1 00:00:39,040 --> 00:00:40,833 Os sonhos são fugazes. 2 00:00:40,917 --> 00:00:43,961 Apesar de saberem isto, os humanos ainda sonham. 3 00:00:44,045 --> 00:00:48,841 Ao acordar após 50 anos gloriosos, foi tudo apenas um sonho. 4 00:00:48,925 --> 00:00:54,347 Tudo não passa de um sonho vazio. - Kantan, uma peça Noh 5 00:04:15,006 --> 00:04:20,011 O VILAREJO 6 00:05:07,641 --> 00:05:10,936 BEM-VINDOS AO VILAREJO KAMON 7 00:06:21,841 --> 00:06:25,136 Yuu, estás a levar uma tareia. 8 00:06:25,219 --> 00:06:26,053 Vá lá. 9 00:06:27,096 --> 00:06:28,305 Vá lá! 10 00:06:35,855 --> 00:06:37,940 O quê? Conseguiste desferir um? 11 00:06:44,530 --> 00:06:47,450 Vá lá, meu. A cara está fora de limites. 12 00:06:48,534 --> 00:06:49,410 Pronto. 13 00:06:53,080 --> 00:06:53,914 Chegaram. 14 00:07:02,882 --> 00:07:04,341 Olá a todos. 15 00:07:04,425 --> 00:07:05,801 - Olá. - Olá. 16 00:07:05,885 --> 00:07:07,678 Cuidado, Sr. Sakashita. 17 00:07:07,761 --> 00:07:11,098 Que bela vista, presidente Ohashi. 18 00:07:11,599 --> 00:07:14,435 Todo o lixo desta área está aqui. 19 00:07:16,228 --> 00:07:17,146 Olá! 20 00:07:17,771 --> 00:07:20,483 Aqui, separamos os resíduos reutilizáveis. 21 00:07:20,566 --> 00:07:21,525 Estou a ver. 22 00:07:21,609 --> 00:07:24,528 O nosso trabalho é reduzir o lixo que vai para o aterro. 23 00:07:24,612 --> 00:07:25,654 Claro. 24 00:07:25,738 --> 00:07:27,907 Se recebermos o subsídio do próximo ano, 25 00:07:27,990 --> 00:07:31,285 pretendemos expandir o local para montanhas próximas. 26 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 - Aquelas todas? - Sim. 27 00:07:55,684 --> 00:07:56,519 Misaki. 28 00:07:58,521 --> 00:08:00,773 Vamos falar com o presidente em breve? 29 00:08:03,817 --> 00:08:04,652 Sim. 30 00:08:25,548 --> 00:08:26,549 Olá. 31 00:08:39,687 --> 00:08:41,438 É sempre assim para ti? 32 00:08:44,066 --> 00:08:44,900 Bem… 33 00:08:46,819 --> 00:08:48,529 É basicamente bullying. 34 00:08:49,113 --> 00:08:52,283 Acabei de chegar, por isso, não sei bem. 35 00:08:53,325 --> 00:08:55,578 Mas não aceitaria levar porrada. 36 00:08:56,996 --> 00:08:58,706 Também não aceito. 37 00:09:00,124 --> 00:09:02,418 Pois, nota-se que não… 38 00:09:04,837 --> 00:09:07,548 Vai ser um inferno até pagar as minhas dívidas. 39 00:09:20,561 --> 00:09:22,980 Não vejo o Kokichi fazer Noh há um ano. 40 00:09:23,063 --> 00:09:26,442 Quem me dera que ele fizesse as pazes com o presidente. 41 00:09:31,822 --> 00:09:34,116 Quanto tempo vai ele ficar aqui? 42 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 Aposto que haverá outro incidente um dia. 43 00:09:37,036 --> 00:09:39,747 Porque é que o presidente o deixa viver aqui? 44 00:09:39,830 --> 00:09:40,664 Não sei. 45 00:10:01,852 --> 00:10:02,770 Bem-vindo a casa. 46 00:10:09,777 --> 00:10:11,779 Já agora… 47 00:10:13,572 --> 00:10:15,574 Podes dar-me o dinheiro mais cedo? 48 00:10:16,533 --> 00:10:18,786 O quê? Dei-te dinheiro na semana passada. 49 00:10:20,204 --> 00:10:22,373 Não, não entendes. 50 00:10:22,915 --> 00:10:24,958 No início, estava a correr bem. 51 00:10:25,042 --> 00:10:28,212 Depois, uma velhota estranha sentou-se ao meu lado, e perdi tudo. 52 00:10:28,295 --> 00:10:30,297 Pago-te na próxima semana. 53 00:10:36,261 --> 00:10:37,554 Que olhar é esse? 54 00:10:39,390 --> 00:10:40,224 O que foi? 55 00:10:41,225 --> 00:10:44,144 Não trates a tua mãe assim. Disse que te pagava! 56 00:11:11,046 --> 00:11:13,340 MARUOKA 57 00:12:39,218 --> 00:12:40,886 O trabalho ainda não acabou. 58 00:12:41,386 --> 00:12:43,555 Vá, despachem-se. 59 00:12:44,556 --> 00:12:46,517 Em breve, amanhecerá. 60 00:12:47,059 --> 00:12:47,893 Maru. 61 00:12:49,394 --> 00:12:51,021 - Tudo bem? - Olá. 62 00:12:52,356 --> 00:12:54,107 Outra grande entrega hoje? 63 00:12:55,442 --> 00:12:56,276 Toma. 64 00:12:59,446 --> 00:13:01,532 - Não é pouco? - Não. 65 00:13:05,160 --> 00:13:05,994 Olha. 66 00:13:08,497 --> 00:13:09,331 Então… 67 00:13:09,915 --> 00:13:12,042 Também pediste dinheiro ao Maruoka? 68 00:13:13,669 --> 00:13:14,962 Não fui eu que pedi. 69 00:13:16,630 --> 00:13:18,549 O presidente, todos… 70 00:13:19,132 --> 00:13:20,801 Todos sabem disto, certo? 71 00:13:22,177 --> 00:13:23,011 Ena. 72 00:13:24,596 --> 00:13:26,181 Este vilarejo é horrível. 73 00:13:32,104 --> 00:13:33,939 Olha para esta cara. 74 00:13:35,440 --> 00:13:36,692 Olha para aqui. 75 00:13:43,031 --> 00:13:44,783 Porque estás a ser difícil? 76 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 - Olha. - Certo. 77 00:13:59,965 --> 00:14:00,883 Bom trabalho. 78 00:14:02,384 --> 00:14:03,218 Obrigado. 79 00:14:03,802 --> 00:14:05,345 - Obrigado. - Bom trabalho. 80 00:14:07,890 --> 00:14:09,099 Olá, Yuu. 81 00:14:11,059 --> 00:14:12,269 Como está a tua mãe? 82 00:14:13,103 --> 00:14:13,937 - Bem. - Boa. 83 00:14:14,980 --> 00:14:17,649 Diz-lhe para ter calma com o jogo. 84 00:14:21,570 --> 00:14:24,156 Também queres sair deste vilarejo, certo? 85 00:14:29,244 --> 00:14:30,704 - Obrigado. - Sim. 86 00:14:33,624 --> 00:14:34,791 Bom trabalho. 87 00:14:34,875 --> 00:14:35,792 Obrigado. 88 00:15:39,356 --> 00:15:40,440 Yuu. 89 00:15:41,066 --> 00:15:41,900 O que foi? 90 00:15:43,402 --> 00:15:44,528 É só… 91 00:15:46,196 --> 00:15:47,322 Este barulho. 92 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 O quê? 93 00:15:54,079 --> 00:15:55,247 Não ouço nada. 94 00:15:58,750 --> 00:15:59,876 O quê? 95 00:16:00,502 --> 00:16:02,546 Estás a assustar-me. 96 00:16:11,930 --> 00:16:15,225 … sobre a montanha no próximo ano. - A sério? 97 00:16:15,308 --> 00:16:18,812 - Sim. - Isso é muito. 98 00:16:22,816 --> 00:16:24,568 - A sério? - Não é? 99 00:16:25,193 --> 00:16:26,028 É verdade. 100 00:16:27,195 --> 00:16:28,113 Aquele é o Yuu? 101 00:16:31,491 --> 00:16:33,660 És tu. Há quanto tempo. 102 00:16:36,747 --> 00:16:38,707 Não te lembras da Misaki? 103 00:16:39,207 --> 00:16:40,876 Ela voltou após dez anos. 104 00:16:42,419 --> 00:16:44,004 Ela vai trabalhar aqui. 105 00:16:44,588 --> 00:16:47,007 Relações-públicas, certo? Publicidade e tal. 106 00:16:47,507 --> 00:16:48,341 É bom ver-te. 107 00:16:51,720 --> 00:16:55,140 Bem, façamos uma festa de boas-vindas no restaurante do Yosuke. 108 00:16:55,223 --> 00:16:56,433 - Ótimo. - Boa ideia. 109 00:16:59,269 --> 00:17:00,103 E tu? 110 00:17:01,480 --> 00:17:02,731 Não, eu não… 111 00:17:02,814 --> 00:17:04,524 Porque não te juntas, para variar? 112 00:17:04,608 --> 00:17:06,401 Vocês os dois davam-se bem. 113 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 Devias vir. 114 00:17:11,239 --> 00:17:12,574 - Vamos, Misaki. - Sim. 115 00:17:17,162 --> 00:17:21,958 COMIDA E BEBIDA NAKAI 116 00:17:23,210 --> 00:17:25,462 Estás linda, Misaki! 117 00:17:25,545 --> 00:17:26,588 Não é? 118 00:17:26,671 --> 00:17:30,050 - Nada disso. - Na verdade, sempre estive de olho em ti. 119 00:17:30,133 --> 00:17:31,968 Claro. Mas tinhas namorada. 120 00:17:32,052 --> 00:17:33,929 Bem, isso não era sério. 121 00:17:34,012 --> 00:17:35,222 Arranjaste um homem? 122 00:17:36,181 --> 00:17:37,015 Não comento. 123 00:17:37,099 --> 00:17:39,101 Vá lá, não sejas assim. 124 00:17:39,184 --> 00:17:41,937 Yosuke, deve estar feliz por ter a sua filha de volta. 125 00:17:42,020 --> 00:17:44,439 Sim. Devo-lhe isso. 126 00:17:45,482 --> 00:17:46,316 E tu, Keiichi. 127 00:17:48,151 --> 00:17:49,069 Então, Keiichi. 128 00:17:49,736 --> 00:17:51,696 Que vais fazer após o secundário? 129 00:17:55,784 --> 00:17:56,785 Bem… 130 00:17:58,036 --> 00:18:00,747 Fala como deve ser. Sê um homem! 131 00:18:01,248 --> 00:18:03,416 - Não gozes com ele. - Desculpa… 132 00:18:04,209 --> 00:18:06,920 Se fosse a ti, saía deste vilarejo. 133 00:18:07,003 --> 00:18:09,548 O que estás a dizer? Ninguém te aceitaria. 134 00:18:11,341 --> 00:18:12,425 Qual é a piada? 135 00:18:14,553 --> 00:18:16,471 Seja como for, fiquei espantada. 136 00:18:16,555 --> 00:18:19,099 Não pensei que a instalação fosse tão grande. 137 00:18:19,891 --> 00:18:21,143 O que acham as pessoas? 138 00:18:21,226 --> 00:18:23,019 Bem, claro que entendem. 139 00:18:23,687 --> 00:18:25,230 Houve problemas no início, 140 00:18:25,897 --> 00:18:27,858 mas agora está tudo bem. - Certo. 141 00:18:28,525 --> 00:18:29,359 Isso é bom. 142 00:18:31,862 --> 00:18:34,698 Vá lá. Porque estás a beber sumo? 143 00:18:34,781 --> 00:18:36,116 Isto não é um funeral. 144 00:18:39,286 --> 00:18:41,913 Toru, não o devias obrigar a beber. 145 00:18:42,539 --> 00:18:45,167 Como se isso fosse um problema aqui. 146 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 Certo? 147 00:18:48,086 --> 00:18:49,921 Não te preocupes. Essa pago eu. 148 00:18:52,799 --> 00:18:53,675 Yuu. 149 00:18:54,259 --> 00:18:55,760 Também tiveste problemas, 150 00:18:56,469 --> 00:18:58,430 mas agora estás feliz por ter trabalho. 151 00:18:59,347 --> 00:19:00,182 Não é? 152 00:19:04,019 --> 00:19:04,853 Sim. 153 00:19:08,023 --> 00:19:08,857 Bebe. 154 00:19:46,728 --> 00:19:47,604 Estás bem? 155 00:19:49,397 --> 00:19:50,815 Ele fez-te beber muito. 156 00:19:51,942 --> 00:19:53,318 Está tudo bem. 157 00:20:00,659 --> 00:20:03,036 Yuu, algo em ti mudou. 158 00:20:04,204 --> 00:20:05,413 Fiquei surpreendida. 159 00:20:13,171 --> 00:20:14,172 Como tens estado? 160 00:20:18,051 --> 00:20:18,885 Bem… 161 00:20:26,351 --> 00:20:27,185 Está bem. 162 00:20:35,277 --> 00:20:36,278 Porque voltaste? 163 00:20:41,783 --> 00:20:42,659 Porquê? 164 00:20:45,328 --> 00:20:46,496 Não há nada aqui. 165 00:20:52,168 --> 00:20:53,962 E não havia nada em Tóquio. 166 00:20:57,549 --> 00:20:58,383 O quê? 167 00:21:01,136 --> 00:21:01,970 E tu? 168 00:21:06,308 --> 00:21:07,934 Porque ainda estás aqui? 169 00:21:10,312 --> 00:21:11,354 Como assim? 170 00:21:12,772 --> 00:21:14,232 Podias ter ido embora. 171 00:21:15,942 --> 00:21:17,902 Tinhas opções, certo? 172 00:21:29,331 --> 00:21:31,041 Não há opções. 173 00:21:34,169 --> 00:21:35,045 Para mim, não. 174 00:21:52,604 --> 00:21:53,897 DESAFIO DX 175 00:21:53,980 --> 00:21:54,814 FORÇA NO BOTÃO 176 00:22:00,111 --> 00:22:01,071 PERDESTE 177 00:22:02,238 --> 00:22:03,323 Bolas. 178 00:22:03,406 --> 00:22:05,367 Que raio é isto? 179 00:22:06,034 --> 00:22:08,286 Olhem! Algo não está bem aqui! 180 00:22:08,787 --> 00:22:10,997 Devem estar a interferir na máquina. 181 00:22:11,081 --> 00:22:12,207 Cala-te. 182 00:22:12,290 --> 00:22:13,500 Que barulheira. 183 00:22:16,961 --> 00:22:19,339 - Para onde estás a olhar? - Não estou. 184 00:22:21,257 --> 00:22:22,509 Isto é irritante. 185 00:22:22,592 --> 00:22:24,094 Que chatice. 186 00:22:24,177 --> 00:22:25,845 Para onde estás a olhar? 187 00:22:25,929 --> 00:22:27,180 Deixei-as cair. Porra! 188 00:22:27,263 --> 00:22:29,557 - Para onde estás a olhar? - Ajudem-me! 189 00:22:34,729 --> 00:22:36,564 Com licença. 190 00:22:43,029 --> 00:22:44,280 Yuu, há quanto tempo. 191 00:22:51,538 --> 00:22:54,040 Devias fazer a Kimie parar de beber. 192 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 Ela não está com boa cara. 193 00:23:00,755 --> 00:23:02,757 Ela é a tua única família. 194 00:23:03,675 --> 00:23:05,051 Precisa do teu apoio. 195 00:23:08,012 --> 00:23:09,722 É fácil falar. Foste embora. 196 00:23:11,891 --> 00:23:13,601 Aqui vamos nós. 197 00:23:16,688 --> 00:23:17,522 Já agora, 198 00:23:18,690 --> 00:23:19,941 a Misaki voltou, certo? 199 00:23:22,068 --> 00:23:23,403 Vocês eram chegados. 200 00:23:26,573 --> 00:23:28,199 Vamos sair. Passou muito tempo. 201 00:23:30,368 --> 00:23:31,202 O quê? 202 00:23:35,623 --> 00:23:38,376 BEM-VINDOS AO VILAREJO KAMON 203 00:23:39,169 --> 00:23:42,297 É como se estivesse ali desde sempre. 204 00:23:43,673 --> 00:23:46,176 Está mesmo por cima do santuário! 205 00:23:48,595 --> 00:23:51,639 Até os que se opunham aos planos de construção 206 00:23:53,016 --> 00:23:55,727 não dizem nada agora que está aqui. 207 00:23:58,271 --> 00:24:01,107 O que pensam quando veem isto? 208 00:24:03,943 --> 00:24:05,069 É estranho. 209 00:24:23,630 --> 00:24:25,256 Misaki! 210 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 - Há quanto tempo. - Como tens estado? 211 00:24:27,300 --> 00:24:28,593 Tenho estado bem. 212 00:24:29,636 --> 00:24:30,720 Obrigada por vires. 213 00:24:32,013 --> 00:24:33,806 Muito bem, vamos começar. 214 00:24:33,890 --> 00:24:35,141 Será que consigo? 215 00:25:29,237 --> 00:25:31,698 Estou completamente enferrujado. 216 00:25:31,781 --> 00:25:33,658 Isso não é verdade. 217 00:25:34,951 --> 00:25:35,827 E tu, Yuu? 218 00:25:36,452 --> 00:25:38,037 Queres voltar a fazer Noh? 219 00:25:39,706 --> 00:25:40,540 Nem por isso. 220 00:25:41,666 --> 00:25:43,084 Ainda dás aulas? 221 00:25:45,503 --> 00:25:49,090 Os jovens do vilarejo já não fazem Noh. 222 00:25:50,300 --> 00:25:51,801 Fico triste, 223 00:25:51,884 --> 00:25:53,386 mas hoje em dia é assim. 224 00:25:58,141 --> 00:25:59,267 Já agora, vocês. 225 00:26:00,059 --> 00:26:01,811 - Vêm ao festival? - Eu quero. 226 00:26:02,520 --> 00:26:03,479 Vamos juntos. 227 00:26:04,897 --> 00:26:05,898 Dispenso. 228 00:26:07,483 --> 00:26:09,068 Devias vir. 229 00:26:09,819 --> 00:26:12,947 Vais querer voltar a experimentar fazer Noh. 230 00:26:31,591 --> 00:26:32,842 Cheguei. 231 00:26:34,510 --> 00:26:35,345 Kokichi. 232 00:26:37,430 --> 00:26:38,681 Há quanto tempo, mãe. 233 00:27:08,169 --> 00:27:09,128 Como está a mãe? 234 00:27:09,754 --> 00:27:10,797 Viste-a. 235 00:27:12,340 --> 00:27:15,009 Tem cancro, mas ainda é perspicaz. 236 00:27:17,136 --> 00:27:17,970 Estou a ver. 237 00:27:20,223 --> 00:27:21,516 Como está a economia? 238 00:27:22,225 --> 00:27:23,267 Boa pergunta. 239 00:27:24,894 --> 00:27:26,437 É apertado todos os anos. 240 00:27:27,814 --> 00:27:32,193 Mas sobreviveremos com o subsídio da instalação de resíduos do próximo ano. 241 00:27:36,656 --> 00:27:37,573 Shusaku. 242 00:27:39,659 --> 00:27:41,994 Uma coisa daquelas é mesmo necessária? 243 00:27:44,872 --> 00:27:47,458 Há mais no mundo do que o necessário. 244 00:31:14,957 --> 00:31:20,463 LUZ SAGRADA 245 00:31:38,689 --> 00:31:39,815 Quando era pequena, 246 00:31:40,983 --> 00:31:42,485 ver isto assustava-me. 247 00:31:47,031 --> 00:31:48,741 Todos com a mesma cara, 248 00:31:50,034 --> 00:31:51,744 a andar na mesma direção. 249 00:31:54,830 --> 00:31:56,374 Sem questionar. 250 00:32:00,086 --> 00:32:01,462 Não é natural, 251 00:32:02,672 --> 00:32:04,465 como se não fosse deste mundo. 252 00:32:27,863 --> 00:32:29,865 Não vês Noh há muito tempo, certo? 253 00:32:30,866 --> 00:32:31,701 Certo. 254 00:32:34,161 --> 00:32:36,122 Prefiro não me sentar aqui. 255 00:32:36,664 --> 00:32:39,041 - Ele tem uma lata. - O que é isto? 256 00:34:06,796 --> 00:34:07,838 Não faz mal. 257 00:34:07,922 --> 00:34:09,381 Dorme se estiveres cansado. 258 00:34:13,594 --> 00:34:14,428 O Noh 259 00:34:15,930 --> 00:34:18,307 faz-te enfrentar o teu eu interior. 260 00:34:21,811 --> 00:34:25,731 Em vez de tentares compreender, deves reagir à tua maneira. 261 00:34:27,942 --> 00:34:30,152 Essa interpretação nunca está errada. 262 00:36:06,749 --> 00:36:07,583 Olá! 263 00:36:08,459 --> 00:36:09,710 Kimie Katayama! 264 00:36:10,252 --> 00:36:11,086 Yuu! 265 00:36:11,629 --> 00:36:12,630 Sei que estão aí. 266 00:36:14,381 --> 00:36:15,466 Aí estás tu. 267 00:36:18,594 --> 00:36:19,595 Olá, Yuu. 268 00:36:20,512 --> 00:36:21,513 Obrigado de novo. 269 00:36:22,723 --> 00:36:23,933 Com licença. 270 00:36:24,683 --> 00:36:27,144 PROVA DE EMPRÉSTIMO 3 MILHÕES DE IENES 271 00:36:27,228 --> 00:36:28,187 Kimie. 272 00:36:29,230 --> 00:36:31,065 Não querias que o Yuu soubesse. 273 00:36:32,942 --> 00:36:38,572 O teu filho trabalha num aterro sem parar. Como vais pagar este empréstimo? 274 00:36:39,240 --> 00:36:41,242 Nunca poderias pagar isto na vida. 275 00:36:46,205 --> 00:36:47,665 Vou trabalhar para o pagar. 276 00:36:50,960 --> 00:36:51,794 Yuu. 277 00:36:54,922 --> 00:36:56,590 Eu simpatizo contigo. 278 00:36:57,383 --> 00:37:00,511 A dívida é da tua mãe inútil. Não fizeste nada de mal. 279 00:37:01,011 --> 00:37:01,845 Mas, sabes, 280 00:37:02,346 --> 00:37:04,265 também estou a tentar ganhar a vida. 281 00:37:05,349 --> 00:37:06,183 Percebes? 282 00:37:12,898 --> 00:37:14,024 - Vamos. - Está bem. 283 00:37:35,421 --> 00:37:38,632 - Isso é bom. - Obrigada. 284 00:37:39,300 --> 00:37:40,217 Yuu. 285 00:37:41,802 --> 00:37:43,262 Posso perguntar-te algo? 286 00:37:44,555 --> 00:37:45,389 Vê isto. 287 00:37:49,435 --> 00:37:52,354 Para o público se familiarizar com a instalação, 288 00:37:52,855 --> 00:37:55,149 planeamos uma visita guiada às crianças. 289 00:37:55,649 --> 00:37:56,483 Pensei 290 00:37:57,192 --> 00:37:59,486 pedir-te para seres o guia. 291 00:38:02,239 --> 00:38:03,824 - Eu? - Sim. 292 00:38:03,907 --> 00:38:05,659 Gostavas de falar em público. 293 00:38:06,660 --> 00:38:09,538 Não, isso não é a cena do Yuu. 294 00:38:09,621 --> 00:38:10,456 Eu faço isso. 295 00:38:10,956 --> 00:38:14,001 És o supervisor, Toru. Sê só grande e forte. 296 00:38:14,710 --> 00:38:17,546 E pareces tão durão. Os miúdos não vão ter medo? 297 00:38:18,047 --> 00:38:19,131 Isso é certo. 298 00:38:20,049 --> 00:38:23,677 Vá lá, há muitas razões para não ser o Yuu. 299 00:38:24,470 --> 00:38:25,304 Certo? 300 00:38:26,764 --> 00:38:27,598 Então? 301 00:38:27,681 --> 00:38:28,515 Interessado? 302 00:38:32,978 --> 00:38:35,606 - Nunca fiz isto antes, por isso… - Olha. 303 00:38:36,440 --> 00:38:37,649 Por favor. 304 00:38:39,151 --> 00:38:41,653 Sabem que ele é filho dum criminoso, certo? 305 00:38:47,451 --> 00:38:48,285 Toru. 306 00:38:50,079 --> 00:38:51,997 Mas é verdade, não é? 307 00:38:52,081 --> 00:38:54,583 Será um problema se isso se souber. 308 00:38:54,666 --> 00:38:57,836 - O passado não importa. - Também deves saber, Misaki. 309 00:38:58,462 --> 00:39:00,881 A situação dele deu-nos problemas. 310 00:39:01,799 --> 00:39:02,716 Certo? 311 00:39:05,803 --> 00:39:06,637 O quê? 312 00:39:07,262 --> 00:39:08,680 Que olhar é esse? 313 00:39:09,390 --> 00:39:12,434 - Tens algo a dizer? - Para, Toru. 314 00:39:22,319 --> 00:39:23,153 E vai embora. 315 00:39:24,696 --> 00:39:25,864 Ele fugiu. 316 00:39:27,574 --> 00:39:28,992 Sim, não pode ser o Yuu. 317 00:39:35,582 --> 00:39:36,417 Yuu! 318 00:39:38,669 --> 00:39:39,586 Olha, Yuu. 319 00:39:43,048 --> 00:39:43,966 Dás-me boleia? 320 00:39:45,759 --> 00:39:47,261 A chuva está muito má. 321 00:40:05,404 --> 00:40:08,490 O Toru não mudou nada desde os velhos tempos. 322 00:40:09,199 --> 00:40:10,742 Ele não devia falar assim. 323 00:40:14,830 --> 00:40:16,623 Não fiques com a ideia errada. 324 00:40:21,378 --> 00:40:23,630 Desculpa, mas não preciso da tua pena. 325 00:40:27,676 --> 00:40:29,344 Não é nada disso. 326 00:40:35,058 --> 00:40:37,352 Olha, tens tempo depois disto? 327 00:40:38,937 --> 00:40:39,771 O quê? 328 00:40:40,898 --> 00:40:43,066 Quero dar-te uma coisa. 329 00:40:54,578 --> 00:40:55,412 Caramba! 330 00:41:02,669 --> 00:41:03,712 Cheguei. 331 00:41:07,966 --> 00:41:08,800 Bem-vinda. 332 00:41:12,054 --> 00:41:13,138 Yuu? 333 00:41:14,848 --> 00:41:15,682 Olá. 334 00:41:16,975 --> 00:41:17,809 Entra. 335 00:41:31,031 --> 00:41:31,865 Casaco. 336 00:41:42,251 --> 00:41:43,085 Obrigada. 337 00:41:47,422 --> 00:41:49,216 Não vens aqui há muito tempo. 338 00:42:16,285 --> 00:42:17,452 Na altura, era bom. 339 00:42:19,371 --> 00:42:22,165 Era tudo verde. Os legumes eram ótimos. 340 00:42:23,542 --> 00:42:27,588 Todos ensaiávamos o Noh nos dias livres. 341 00:42:31,508 --> 00:42:33,093 Mas tudo mudou. 342 00:42:56,658 --> 00:42:57,492 Toma. 343 00:43:00,621 --> 00:43:01,455 O que é? 344 00:43:08,879 --> 00:43:09,755 Uma máscara. 345 00:43:12,424 --> 00:43:13,258 Máscara? 346 00:43:14,968 --> 00:43:16,595 Disse-te que não faço Noh. 347 00:43:18,263 --> 00:43:19,723 Sabes, as máscaras 348 00:43:19,806 --> 00:43:22,059 têm o poder de acalmar o coração. 349 00:43:25,270 --> 00:43:28,315 Põe-na quando pensares que podes explodir. 350 00:43:41,912 --> 00:43:42,746 Ora bem, 351 00:43:44,206 --> 00:43:46,875 o que devemos fazer? 352 00:43:47,834 --> 00:43:48,669 Ideias? 353 00:43:55,092 --> 00:43:56,218 Não devia ser eu. 354 00:44:01,056 --> 00:44:02,849 É como disseram. 355 00:44:06,103 --> 00:44:08,522 Até tu sabes do meu pai, certo? 356 00:44:13,151 --> 00:44:14,861 Foi por isso que te escolhi. 357 00:44:22,244 --> 00:44:23,954 Não fizeste nada de mal, 358 00:44:26,498 --> 00:44:28,583 então, porque te tratam assim? 359 00:44:37,884 --> 00:44:38,719 Yuu. 360 00:44:41,805 --> 00:44:43,390 És igual a mim. 361 00:44:48,812 --> 00:44:50,981 Sempre lutaste sozinho. 362 00:45:04,369 --> 00:45:06,621 Percebo como te sentes. 363 00:45:10,000 --> 00:45:11,334 Todos te maltratam. 364 00:45:16,006 --> 00:45:17,799 Ninguém te vem ajudar. 365 00:45:24,222 --> 00:45:26,725 Sofreste em silêncio sozinho, certo? 366 00:45:28,268 --> 00:45:29,102 Naquele sítio. 367 00:45:35,442 --> 00:45:36,610 Está tudo bem. 368 00:45:40,989 --> 00:45:42,532 Agora, estou aqui para ti. 369 00:48:25,487 --> 00:48:29,866 Então, no Centro Ambiental de Kamon, 370 00:48:29,950 --> 00:48:32,410 queremos reutilizar os resíduos domésticos de todos 371 00:48:32,994 --> 00:48:37,040 para ajudar o vilarejo a resolver questões ambientais em conjunto. 372 00:48:37,123 --> 00:48:40,210 No primeiro ano da instalação de resíduos, 373 00:48:40,293 --> 00:48:43,505 duas mil toneladas de lixo foram para o aterro. 374 00:48:43,588 --> 00:48:46,925 Graças ao esforço de todos, podemos continuar 375 00:48:47,008 --> 00:48:49,010 a reduzir essa quantidade. 376 00:49:00,730 --> 00:49:01,773 Bem… 377 00:49:02,273 --> 00:49:06,653 Este caixote de lixo gigante chama-se fosso. 378 00:49:06,736 --> 00:49:11,366 Misturamos o lixo para queimar facilmente, e depois vai para o incinerador. 379 00:49:13,493 --> 00:49:18,623 O incinerador continua a queimar lixo durante a noite, enquanto vocês dormem. 380 00:49:19,124 --> 00:49:20,792 Ena, que espetacular! 381 00:49:32,762 --> 00:49:34,180 Vou só deixar o passe. 382 00:49:43,440 --> 00:49:44,733 Tudo bem? 383 00:49:44,816 --> 00:49:45,650 Olá. 384 00:49:47,861 --> 00:49:49,988 Estás a apanhar o jeito, não? 385 00:49:51,364 --> 00:49:52,198 Bem… 386 00:49:52,949 --> 00:49:57,037 Talvez seja a tua expressão, mas pareces mais masculino. 387 00:49:57,120 --> 00:49:58,204 Cala-te. 388 00:50:00,874 --> 00:50:01,708 O que é isso? 389 00:50:05,503 --> 00:50:06,337 Bem… 390 00:50:08,590 --> 00:50:09,424 Acho 391 00:50:09,966 --> 00:50:11,926 que agora é a minha vez. 392 00:50:17,307 --> 00:50:19,142 Que grande falhado. 393 00:50:20,226 --> 00:50:22,353 A armar-se em fixe à frente de crianças. 394 00:50:25,440 --> 00:50:29,652 Ninguém se importaria se fosse assim tão fácil esquecer tudo. 395 00:50:35,658 --> 00:50:37,202 Vemo-nos à noite. 396 00:50:46,586 --> 00:50:50,173 "O homem ensinou-me muito sobre lixo." 397 00:50:51,007 --> 00:50:55,762 "Às vezes, o meu pai não separa o lixo. Para a próxima, vou dizer-lhe." 398 00:50:57,430 --> 00:50:59,432 Isto é ótimo. És tão popular. 399 00:51:00,725 --> 00:51:01,559 Para. 400 00:51:05,522 --> 00:51:07,357 O presidente Ohashi falou 401 00:51:08,108 --> 00:51:11,152 em fazer um programa especial para a TV. 402 00:51:12,278 --> 00:51:15,573 Ele vê isso como uma oportunidade de dar a conhecer o vilarejo. 403 00:51:17,492 --> 00:51:18,326 TV? 404 00:51:19,536 --> 00:51:21,538 Talvez te tornes numa celebridade. 405 00:51:24,165 --> 00:51:24,999 Dispenso. 406 00:51:32,465 --> 00:51:37,679 Sobre a almofada de Kantan 407 00:51:38,763 --> 00:51:42,684 Onde deitei a cabeça 408 00:51:43,309 --> 00:51:47,647 Tive um sonho E agora acordei! 409 00:51:48,815 --> 00:51:49,649 O quê? 410 00:51:50,483 --> 00:51:51,317 Kantan. 411 00:51:51,901 --> 00:51:54,070 A máscara que te dei é dessa peça. 412 00:51:55,155 --> 00:51:55,989 Kantan? 413 00:51:56,656 --> 00:51:57,490 É sobre o quê? 414 00:51:59,909 --> 00:52:01,286 Há um jovem 415 00:52:02,453 --> 00:52:03,788 que fica numa pousada. 416 00:52:04,414 --> 00:52:07,792 Ele vai dormir na "almofada de Kantan" 417 00:52:09,085 --> 00:52:11,045 e acorda como um imperador. 418 00:52:13,590 --> 00:52:14,966 Passam-se 50 anos, 419 00:52:16,426 --> 00:52:21,890 e ele passa todos os dias a divertir-se e a desfrutar da vida como imperador. 420 00:52:24,434 --> 00:52:25,643 Mas depois acorda 421 00:52:26,728 --> 00:52:28,688 e esteve na pousada o tempo todo. 422 00:52:30,940 --> 00:52:32,150 Depois, percebe 423 00:52:32,901 --> 00:52:37,906 que a própria vida não passa de um sonho. 424 00:52:42,160 --> 00:52:42,994 Um sonho? 425 00:52:48,291 --> 00:52:49,209 De certa forma… 426 00:52:53,046 --> 00:52:54,839 … sinto-me viva agora. 427 00:53:02,138 --> 00:53:03,264 Em Tóquio… 428 00:53:08,019 --> 00:53:10,647 … esforcei-me para estar à altura de todos. 429 00:53:13,316 --> 00:53:15,109 Mas nada corria bem. 430 00:53:18,529 --> 00:53:21,574 As pessoas diziam que eu era boa a irritá-las. 431 00:53:23,493 --> 00:53:26,204 Cada dia, perguntava-me porque estava viva. 432 00:53:33,086 --> 00:53:33,962 Mas agora… 433 00:53:37,423 --> 00:53:40,260 … sinto que me dizem que mereço estar viva. 434 00:53:51,104 --> 00:53:51,938 Boa. 435 00:54:03,074 --> 00:54:04,117 Desculpa. 436 00:54:04,200 --> 00:54:05,201 Tenho de ir. 437 00:54:07,370 --> 00:54:08,204 Está bem. 438 00:54:13,501 --> 00:54:17,922 A primeira visita da escola primária no mês passado foi um grande sucesso. 439 00:54:18,423 --> 00:54:21,092 A agenda do próximo mês já está a encher. 440 00:54:21,884 --> 00:54:24,637 Além disso, há planos 441 00:54:24,721 --> 00:54:27,682 para produzir um especial de TV no próximo fim de semana. 442 00:54:28,558 --> 00:54:31,686 O nosso funcionário Yuu Katayama deve participar nele. 443 00:54:32,478 --> 00:54:33,313 Obrigado. 444 00:54:33,938 --> 00:54:35,231 Alguma pergunta? 445 00:54:37,900 --> 00:54:38,735 Por favor. 446 00:54:39,652 --> 00:54:43,948 Devemos preocupar-nos com a contaminação da água pelo lixo? 447 00:54:44,032 --> 00:54:45,283 Não há razão para tal. 448 00:54:45,783 --> 00:54:48,453 Somos cuidadosos com questões de segurança. 449 00:54:49,662 --> 00:54:50,496 Mais alguém? 450 00:54:53,124 --> 00:54:53,958 Diga. 451 00:54:56,711 --> 00:54:58,713 Acho que o Katayama é inaceitável. 452 00:55:02,091 --> 00:55:06,679 Alguém com um familiar criminoso não nos deve representar e à instalação. 453 00:55:07,221 --> 00:55:08,181 Certo? 454 00:55:08,931 --> 00:55:10,391 Muito menos na TV. 455 00:55:11,434 --> 00:55:15,730 A Misaki seria muito agradável, sendo uma rapariga e tudo mais. 456 00:55:16,773 --> 00:55:17,607 Ela é bonita. 457 00:55:18,107 --> 00:55:19,484 Sim, a Misaki é melhor. 458 00:55:20,693 --> 00:55:22,528 O Yuu não é responsável 459 00:55:23,154 --> 00:55:24,989 pelos crimes da família. 460 00:55:26,324 --> 00:55:28,785 Ele trabalha arduamente para a empresa. 461 00:55:29,285 --> 00:55:30,953 Todos devem saber isto. 462 00:55:33,998 --> 00:55:36,626 Claro, compreendo que haja preocupações. 463 00:55:37,210 --> 00:55:38,294 No entanto, 464 00:55:38,378 --> 00:55:41,297 escolhemos especificamente o Yuu Katayama. 465 00:55:42,590 --> 00:55:45,968 Oferecemos um lugar às pessoas que têm dificuldades na sociedade. 466 00:55:46,469 --> 00:55:49,097 É assim que queremos promover o vilarejo. 467 00:55:52,016 --> 00:55:52,850 Bom trabalho. 468 00:55:52,934 --> 00:55:53,768 Obrigada. 469 00:55:57,271 --> 00:55:58,106 Misaki! 470 00:56:01,943 --> 00:56:03,111 Bebemos um copo? 471 00:56:03,194 --> 00:56:05,530 Desculpa. Tenho de escrever a proposta. 472 00:56:06,656 --> 00:56:07,490 A sério? 473 00:56:08,658 --> 00:56:12,286 Sabes, estás a defendê-lo tanto. 474 00:56:14,080 --> 00:56:14,914 Porquê? 475 00:56:15,748 --> 00:56:20,628 O Yuu está mesmo a tentar mudar. Também o devias apoiar. 476 00:56:20,711 --> 00:56:21,921 Não sejas ridícula. 477 00:56:22,755 --> 00:56:26,801 Ele é sempre o mesmo, haja o que houver. Ele não vai mudar. 478 00:56:28,052 --> 00:56:29,637 É a tua opinião. 479 00:56:43,067 --> 00:56:44,026 Está confirmado. 480 00:56:48,030 --> 00:56:51,534 Vão produzir o especial de TV para a semana. 481 00:56:52,535 --> 00:56:55,496 Vão fazer uma visita em breve. Mostra-lhes o local. 482 00:56:58,499 --> 00:57:00,418 - Eu? - Tu. 483 00:57:00,501 --> 00:57:03,504 As pessoas vão ver de todo o Japão. 484 00:57:04,422 --> 00:57:05,631 Pode ser um sucesso. 485 00:57:08,885 --> 00:57:09,760 E… 486 00:57:11,637 --> 00:57:13,222 Deixa o trabalho noturno. 487 00:57:15,391 --> 00:57:16,225 O quê? 488 00:57:16,309 --> 00:57:17,643 Vou dizer ao Maruoka. 489 00:57:18,561 --> 00:57:21,898 Vamos ter problemas se isso se souber no futuro. 490 00:57:26,194 --> 00:57:27,028 A sério? 491 00:57:28,070 --> 00:57:28,905 Yuu. 492 00:57:29,697 --> 00:57:31,699 É a altura de mudares a tua vida. 493 00:57:32,742 --> 00:57:35,453 Prova o teu valor àqueles que te desprezaram. 494 00:57:39,957 --> 00:57:42,210 Eu assumo a responsabilidade. 495 00:57:43,336 --> 00:57:45,046 Faz-te sentir vivo, não é? 496 00:59:54,884 --> 00:59:56,969 Este é o nosso guia, Yuu Katayama. 497 00:59:57,053 --> 00:59:59,597 - É um prazer. - O prazer é todo meu. 498 01:00:00,473 --> 01:00:01,307 Por aqui. 499 01:00:04,435 --> 01:00:06,354 Perfeito. 500 01:00:06,937 --> 01:00:09,565 Olá a todos! 501 01:00:11,817 --> 01:00:12,652 O que é isto? 502 01:00:14,111 --> 01:00:16,906 É aqui que separamos os resíduos reutilizáveis 503 01:00:16,989 --> 01:00:21,952 não só do Vilarejo Kamon, mas também de outras comunidades próximas. 504 01:00:33,798 --> 01:00:34,632 Olha. 505 01:00:35,132 --> 01:00:36,967 - Não há nada para ver aqui. - Calma. 506 01:00:37,051 --> 01:00:38,844 Lamento muito. 507 01:00:38,928 --> 01:00:41,138 Há funcionários com condições especiais. 508 01:00:41,222 --> 01:00:45,976 Mas a força da nossa empresa consiste em empregá-los em pé de igualdade. 509 01:00:46,060 --> 01:00:47,311 Sigamos por ali. 510 01:00:47,812 --> 01:00:48,646 Desculpe. 511 01:00:48,729 --> 01:00:49,939 Isto não é um zoo! 512 01:00:50,022 --> 01:00:50,898 Toru. 513 01:00:50,981 --> 01:00:51,816 Olha, Yuu. 514 01:00:52,858 --> 01:00:53,734 És um de nós. 515 01:00:53,818 --> 01:00:55,486 - Venha, Sr. Ono. - Tu também! 516 01:00:55,569 --> 01:00:56,529 Sim, claro. 517 01:01:13,379 --> 01:01:15,464 - Isso mesmo. - Está bem feito. 518 01:01:16,173 --> 01:01:17,007 Parece-me bem. 519 01:01:17,091 --> 01:01:18,759 Vou tirar umas fotos depois. 520 01:01:21,011 --> 01:01:22,054 Obrigado. 521 01:01:23,431 --> 01:01:24,807 - Giro! - Está ótimo. 522 01:01:26,058 --> 01:01:27,268 Vamos usar isto. 523 01:01:52,168 --> 01:01:53,002 Toru? 524 01:01:54,628 --> 01:01:55,588 O que se passa? 525 01:01:56,839 --> 01:01:58,382 Estava aqui perto. 526 01:01:59,884 --> 01:02:01,051 Vamos conversar. 527 01:02:05,431 --> 01:02:06,265 Obrigado. 528 01:02:06,348 --> 01:02:08,058 - Até à próxima. - Até lá. 529 01:02:21,947 --> 01:02:23,616 Desculpa, Misaki. Saí agora. 530 01:02:23,699 --> 01:02:25,326 Importas-te? Estamos ocupados. 531 01:02:36,879 --> 01:02:37,797 Então? 532 01:02:38,672 --> 01:02:42,343 Isto é um crime. O que tem ele de tão bom? 533 01:02:46,430 --> 01:02:48,140 Forçaste-o a fazer isso? 534 01:02:48,224 --> 01:02:50,893 Vá lá. Não me culpes. 535 01:02:51,644 --> 01:02:54,939 Ele veio ter comigo. Ele queria este trabalho. 536 01:03:01,362 --> 01:03:03,906 Presumo que te identifiques com ele. 537 01:03:06,867 --> 01:03:07,701 O quê? 538 01:03:09,620 --> 01:03:10,454 Sabes… 539 01:03:12,706 --> 01:03:14,333 Soube pelo teu pai. 540 01:03:15,835 --> 01:03:19,505 Ele disse-me que deixaste o emprego devido a doença mental. 541 01:03:26,637 --> 01:03:28,472 Não, está tudo bem. 542 01:03:28,973 --> 01:03:30,432 Pode acontecer a todos. 543 01:03:31,267 --> 01:03:32,101 Para. 544 01:04:01,797 --> 01:04:02,631 Misaki… 545 01:04:06,218 --> 01:04:07,136 Sabes, 546 01:04:08,929 --> 01:04:10,931 sempre senti algo por ti. 547 01:04:13,851 --> 01:04:14,852 Fica comigo. 548 01:04:17,146 --> 01:04:18,355 Saímos do vilarejo. 549 01:04:20,608 --> 01:04:22,234 Vou fazer-te feliz. 550 01:04:24,486 --> 01:04:25,362 Para. 551 01:04:38,167 --> 01:04:39,335 Não te preocupes. 552 01:04:41,378 --> 01:04:42,880 Não te vou forçar. 553 01:04:47,551 --> 01:04:48,469 Para! 554 01:05:00,731 --> 01:05:03,192 Não! Para! 555 01:05:05,861 --> 01:05:07,529 Que raio estás a fazer? 556 01:05:17,081 --> 01:05:20,376 Contei-lhe tudo sobre o teu lado mau. 557 01:05:27,007 --> 01:05:27,841 O quê? 558 01:05:29,051 --> 01:05:29,969 O que foi? 559 01:05:33,055 --> 01:05:35,683 Queres matar pessoas que te irritam, como o teu pai fez? 560 01:05:39,770 --> 01:05:46,068 Ele zangou-se após todos o abandonarem quando se opôs à instalação de resíduos. 561 01:05:46,860 --> 01:05:48,737 Não é estúpido, Misaki? 562 01:06:05,212 --> 01:06:06,714 A fazer de vítima. 563 01:06:08,048 --> 01:06:09,425 Tu irritas-me. 564 01:06:15,055 --> 01:06:17,057 Toru, acalma-te… 565 01:06:21,311 --> 01:06:22,896 Olha. Dá luta. 566 01:06:27,109 --> 01:06:28,610 Disse-te para dares luta. 567 01:06:31,905 --> 01:06:32,865 Vá lá! 568 01:06:35,200 --> 01:06:36,493 Força! 569 01:07:12,112 --> 01:07:12,946 Porque… 570 01:07:15,908 --> 01:07:18,118 Porque tinhas de ser tu? 571 01:07:29,671 --> 01:07:30,964 Para! 572 01:07:45,521 --> 01:07:46,438 Vá lá. 573 01:07:51,193 --> 01:07:52,111 Vá lá. 574 01:07:53,821 --> 01:07:54,863 Vá lá! 575 01:07:59,284 --> 01:08:00,285 Dá luta! 576 01:08:12,256 --> 01:08:16,093 Por favor… Por favor, para… 577 01:08:18,595 --> 01:08:20,264 Misaki! 578 01:08:21,431 --> 01:08:23,016 Acorda! 579 01:08:34,945 --> 01:08:36,321 Foge! Vai para dentro! 580 01:08:36,405 --> 01:08:38,323 - Não! - Depressa, foge! 581 01:08:47,749 --> 01:08:50,377 Para! Vais matá-lo! 582 01:09:16,862 --> 01:09:17,696 Tu… 583 01:09:19,573 --> 01:09:21,617 Este vilarejo não precisa de ti. 584 01:09:42,888 --> 01:09:44,890 Que raio está ele a fazer? 585 01:09:49,561 --> 01:09:50,437 YUU KATAYAMA 586 01:09:50,520 --> 01:09:52,648 Aquele rapaz estúpido não tem remédio. 587 01:09:52,731 --> 01:09:55,067 Aposto que se embebedou de novo. 588 01:10:00,322 --> 01:10:03,158 O que aconteceu à tua cara? 589 01:10:04,785 --> 01:10:05,619 Desculpe. 590 01:10:06,119 --> 01:10:07,454 Caí. 591 01:10:08,872 --> 01:10:11,375 - Podemos disfarçar com maquilhagem? - Sim. 592 01:10:12,876 --> 01:10:14,795 Tudo depende de ti. 593 01:10:15,629 --> 01:10:16,797 Conto contigo. 594 01:10:18,548 --> 01:10:19,466 Entendido. 595 01:10:20,384 --> 01:10:23,428 Sim? É bom vê-lo, Sr. Sakashita. 596 01:10:23,512 --> 01:10:24,763 Chegou a hora. 597 01:10:24,846 --> 01:10:28,225 Bem, estou empolgado, mas também existem preocupações. 598 01:10:28,308 --> 01:10:32,062 - Não se preocupe. - Obrigado. Ainda bem que veio. 599 01:10:32,145 --> 01:10:35,774 Ainda há tempo, por favor, relaxe na sala de espera. 600 01:10:35,857 --> 01:10:36,733 Certo. 601 01:10:37,484 --> 01:10:39,486 - Bem, boa sorte. - Obrigado. 602 01:10:51,290 --> 01:10:53,125 O Yuu Katayama está aqui. 603 01:10:53,208 --> 01:10:55,377 - Bom dia. - Bom dia. 604 01:10:56,003 --> 01:10:56,837 Kokichi. 605 01:10:57,587 --> 01:10:58,630 Vai começar. 606 01:11:03,844 --> 01:11:07,889 O Vilarejo Kamon possui a beleza de cada estação do ano 607 01:11:07,973 --> 01:11:10,851 e uma forte tradição Noh 608 01:11:10,934 --> 01:11:13,353 com mais de 500 anos. 609 01:11:13,437 --> 01:11:15,689 O Vilarejo Kamon conta 610 01:11:15,772 --> 01:11:19,735 com um cenário elegante e enigmático e tradição japoneses, 611 01:11:19,818 --> 01:11:22,279 e a sua proteção contínua é… 612 01:11:22,362 --> 01:11:24,114 - Sim. - Entendido. 613 01:11:25,073 --> 01:11:27,868 - Obrigado por vir hoje. - Obrigada. 614 01:11:27,951 --> 01:11:29,119 - Aqui. - Obrigada. 615 01:11:48,347 --> 01:11:49,556 Faltam dez segundos. 616 01:11:53,935 --> 01:11:55,937 Estamos em direto em quatro, três… 617 01:12:25,342 --> 01:12:31,640 BEM-VINDOS AO VILAREJO KAMON 618 01:12:46,071 --> 01:12:48,407 Olha, já começou. 619 01:12:50,325 --> 01:12:51,785 Aqui vamos nós. 620 01:12:53,954 --> 01:12:56,373 A reportagem de hoje é no Vilarejo Kamon. 621 01:12:56,957 --> 01:13:00,752 Mesmo num dia de semana, o vilarejo está movimentado. 622 01:13:01,586 --> 01:13:06,466 A apresentar o vilarejo hoje temos a jovem estrela residente, 623 01:13:06,550 --> 01:13:08,135 Yuu Katayama. 624 01:13:08,218 --> 01:13:10,720 Por favor, força. 625 01:13:10,804 --> 01:13:13,181 - Obrigado. - É o Yuu! 626 01:13:14,558 --> 01:13:15,684 Está bem-parecido. 627 01:13:15,767 --> 01:13:17,310 Ele aperaltou-se. 628 01:13:17,394 --> 01:13:19,396 - Ele é tão fixe. - Que bom. 629 01:13:20,147 --> 01:13:24,568 Fico feliz por dizer que temos quase um milhão de visitantes por ano. 630 01:13:24,651 --> 01:13:27,737 Um milhão? Isso é incrível. 631 01:13:27,821 --> 01:13:30,282 É um dos principais destinos da prefeitura. 632 01:13:30,365 --> 01:13:31,491 - Obrigado. - Yuu! 633 01:13:33,577 --> 01:13:35,912 - Desculpe, é a minha mãe. - A sua mãe? 634 01:13:36,580 --> 01:13:38,915 Que mulher encantadora. Obrigado por vir! 635 01:13:38,999 --> 01:13:40,500 Desculpem. Olá! 636 01:13:40,584 --> 01:13:43,295 - O Yuu está a trabalhar muito. - Obrigada. 637 01:13:43,879 --> 01:13:45,505 - Pronto? - Sim. 638 01:13:45,589 --> 01:13:47,215 - Por favor. - Obrigado. 639 01:13:47,883 --> 01:13:50,469 Uma vez por ano, um festival de Noh continua… 640 01:13:50,552 --> 01:13:51,970 Sente-se o entusiasmo. 641 01:13:54,181 --> 01:13:55,765 Arrependes-te de partir? 642 01:13:55,849 --> 01:13:57,184 Cala-te. 643 01:14:01,646 --> 01:14:03,023 Mesmo assim… 644 01:14:05,192 --> 01:14:07,027 Ele esforçou-se muito por isto. 645 01:14:08,361 --> 01:14:10,780 A grande ajuda do vilarejo nestes tempos 646 01:14:10,864 --> 01:14:14,284 é esta instalação de gestão de resíduos. Não é verdade? 647 01:14:14,367 --> 01:14:15,202 Sim. 648 01:14:15,285 --> 01:14:16,995 Ena, é grande. 649 01:14:18,288 --> 01:14:23,627 O Centro Ambiental de Kamon é, sem dúvida, um salvador para a prefeitura. 650 01:14:24,127 --> 01:14:26,296 Então, como lidam com os resíduos? 651 01:14:26,379 --> 01:14:28,840 Por favor, vejam este resumo. 652 01:14:28,924 --> 01:14:30,550 SEPARAR RESÍDUOS À MÃO 653 01:14:30,634 --> 01:14:32,135 Sou eu! Olha! 654 01:14:32,219 --> 01:14:33,970 Ele olha furioso para a câmara! 655 01:14:34,054 --> 01:14:35,597 Não podes fazer essa cara. 656 01:14:37,474 --> 01:14:39,726 É tão grandiosa e impressionante. 657 01:14:39,809 --> 01:14:41,478 Parece confortante. 658 01:14:41,561 --> 01:14:43,230 Muito obrigado. 659 01:14:44,940 --> 01:14:50,612 Trabalho no centro, onde recebemos 30 % do lixo da prefeitura e… 660 01:14:52,906 --> 01:14:54,282 E o filho do teu irmão? 661 01:14:54,908 --> 01:14:56,535 A polícia descobriu algo? 662 01:14:57,410 --> 01:14:59,037 Pois, bem… 663 01:15:00,539 --> 01:15:04,501 Ele está sempre a causar problemas, por isso, nada me surpreenderia. 664 01:15:06,419 --> 01:15:07,963 Mas continuo preocupado. 665 01:15:09,214 --> 01:15:12,133 Seja como for, explica-o tão bem, Sr. Katayama. 666 01:15:12,217 --> 01:15:14,010 Não, o senhor é muito gentil. 667 01:15:14,094 --> 01:15:17,556 Chegámos ao fim, Sr. Katayama. 668 01:15:17,639 --> 01:15:21,851 Pode olhar para a câmara e deixar uma breve mensagem de despedida? 669 01:15:21,935 --> 01:15:22,978 Está bem. 670 01:15:25,146 --> 01:15:29,192 Aqui, respeitamos a diversidade. Vamos continuar a olhar para o futuro. 671 01:15:29,693 --> 01:15:33,154 Este é um vilarejo onde a tradição e o ambiente coexistem. 672 01:15:34,114 --> 01:15:39,869 Devemos criar uma sociedade mais verde e combater as alterações climáticas. 673 01:15:39,953 --> 01:15:42,289 Por favor, visitem o Vilarejo Kamon. 674 01:15:42,372 --> 01:15:46,626 Creio que este vilarejo pode oferecer ideias para melhorar a vossa vida. 675 01:15:49,379 --> 01:15:50,589 Pronto, corta! 676 01:15:51,756 --> 01:15:52,591 Tudo bem. 677 01:15:53,216 --> 01:15:55,927 - Muito obrigado. - Obrigado. 678 01:15:56,428 --> 01:15:57,512 Tem jeito. 679 01:15:57,596 --> 01:15:59,556 - Obrigado. - Obrigado. 680 01:16:00,557 --> 01:16:01,766 Bom trabalho. 681 01:16:05,770 --> 01:16:07,355 Eu vi-te, Yuu! 682 01:16:07,439 --> 01:16:08,940 Foi ótimo. 683 01:16:10,317 --> 01:16:11,484 Ena, Shusaku. 684 01:16:12,277 --> 01:16:14,779 É mesmo um sortudo 685 01:16:14,863 --> 01:16:17,741 por ter estes jovens a animar a casa. 686 01:16:17,824 --> 01:16:20,869 Não, Sr. Sakashita. É graças à vossa ajuda. 687 01:16:23,121 --> 01:16:25,165 Parece que foi escolhido o próximo presidente. 688 01:16:25,248 --> 01:16:26,082 Certo, Yuu? 689 01:16:26,666 --> 01:16:27,500 Não. 690 01:16:28,001 --> 01:16:31,004 Acredito que o Yuu poderia facilmente suceder o Shusaku. 691 01:16:31,087 --> 01:16:32,756 O meu filho é um orgulho! 692 01:16:32,839 --> 01:16:34,090 Mãe, estás bêbeda. 693 01:16:34,174 --> 01:16:38,053 Claro, eu tinha um sucessor. 694 01:16:38,136 --> 01:16:40,180 Onde se meteu aquele rapaz? 695 01:16:40,263 --> 01:16:42,390 Ele devia ter inveja de ti, Yuu. 696 01:16:44,851 --> 01:16:48,188 Ainda assim, é maravilhoso 697 01:16:48,271 --> 01:16:52,567 que o vilarejo que a Fumi protegeu sobreviva para as gerações futuras. 698 01:16:52,651 --> 01:16:53,485 Não é? 699 01:16:57,155 --> 01:16:58,531 Por dentro, está feliz. 700 01:16:59,908 --> 01:17:01,242 Sim, certo. 701 01:17:02,202 --> 01:17:05,789 O Yuu deu mesmo tudo este ano. 702 01:17:05,872 --> 01:17:08,625 No entanto, a Misaki é a heroína desconhecida. 703 01:17:10,085 --> 01:17:14,005 Graças à sua orientação infalível, temos o Yuu de hoje. 704 01:17:15,256 --> 01:17:17,801 Talvez até se juntem à família Ohashi. 705 01:17:18,385 --> 01:17:19,678 Que tal, Yosuke? 706 01:17:20,345 --> 01:17:21,554 Por favor! 707 01:17:22,597 --> 01:17:25,392 - O quê? - Essa foi boa. 708 01:17:27,394 --> 01:17:29,854 - Pode ser? - Por favor, esteja à vontade. 709 01:17:34,567 --> 01:17:35,402 Saúde! 710 01:17:38,321 --> 01:17:40,532 - Não me sinto bem. - Cuidado, Kimie! 711 01:17:41,825 --> 01:17:42,659 Pronto. 712 01:17:44,411 --> 01:17:45,745 - Estás bem? - Sim. 713 01:17:45,829 --> 01:17:48,540 Certo. Conseguimos. 714 01:17:48,623 --> 01:17:49,708 Pronto. 715 01:17:51,668 --> 01:17:52,585 Misaki… 716 01:17:53,503 --> 01:17:54,337 Sim? 717 01:17:57,215 --> 01:17:58,049 Obrigado. 718 01:18:01,344 --> 01:18:02,554 O que estás a dizer? 719 01:18:04,222 --> 01:18:05,765 Fizeste o trabalho árduo. 720 01:18:26,995 --> 01:18:30,874 Quem diria que o Vilarejo do Lixo seria uma sensação? 721 01:18:32,125 --> 01:18:34,794 Fiquei surpreendido. Ele usou-o a seu favor. 722 01:18:36,045 --> 01:18:39,340 Até o presidente está desesperado pela aprovação da Fumi. 723 01:18:41,342 --> 01:18:44,095 Mas o Kokichi sempre foi o filho favorito, certo? 724 01:18:44,929 --> 01:18:48,933 Foi por o Kokichi ter partido que ela acabou assim. 725 01:18:50,935 --> 01:18:52,145 É complicado, não é? 726 01:18:57,692 --> 01:18:59,110 Bom dia a todos. 727 01:18:59,944 --> 01:19:02,030 Hoje, há duas visitas. 728 01:19:02,113 --> 01:19:04,824 Faremos o nosso melhor para não vos atrapalhar. 729 01:19:04,908 --> 01:19:06,826 - Está bem. - Está bem. 730 01:19:10,330 --> 01:19:13,082 - Estás a apanhar o jeito, Keiichi? - Sim. 731 01:19:14,375 --> 01:19:17,128 Yuu, quando apareceste na televisão, 732 01:19:17,212 --> 01:19:19,047 os olhos deste miúdo brilharam. 733 01:19:20,507 --> 01:19:21,966 Foste… fixe. 734 01:19:22,967 --> 01:19:25,094 - Não te reconheci. - Para! 735 01:19:26,137 --> 01:19:27,138 Obrigado. 736 01:19:29,849 --> 01:19:31,100 Só um segundo. 737 01:19:33,520 --> 01:19:35,104 Tenho algo para te dizer. 738 01:19:39,526 --> 01:19:40,360 Paguei tudo. 739 01:19:41,820 --> 01:19:43,822 Vou deixar o trabalho no mês que vem. 740 01:19:46,074 --> 01:19:49,202 Talvez ajude os meus pais no trabalho na minha terra. 741 01:19:51,454 --> 01:19:52,288 Estou a ver. 742 01:19:55,208 --> 01:19:56,209 Isso é ótimo. 743 01:20:00,964 --> 01:20:01,798 Sabes, Yuu. 744 01:20:03,466 --> 01:20:06,052 Não devias assumir tantas responsabilidades. 745 01:20:09,222 --> 01:20:11,140 Ainda assim, prefiro este Yuu. 746 01:20:14,018 --> 01:20:14,978 Entendo. 747 01:20:20,775 --> 01:20:21,693 Desculpa. 748 01:20:22,652 --> 01:20:23,486 Sim? 749 01:20:36,165 --> 01:20:37,709 Podes ir para casa depois. 750 01:20:38,751 --> 01:20:39,711 Está bem. 751 01:20:42,422 --> 01:20:43,256 Vermelho. 752 01:20:44,382 --> 01:20:45,216 Amarelo. 753 01:20:47,093 --> 01:20:47,927 Rosa. 754 01:21:10,158 --> 01:21:12,660 RESÍDUOS INFECIOSOS 755 01:21:12,744 --> 01:21:13,578 O quê? 756 01:21:18,374 --> 01:21:20,376 RESULTADOS DA INSPEÇÃO DA QUALIDADE DA ÁGUA 757 01:21:27,425 --> 01:21:28,801 O que é isto? 758 01:21:28,885 --> 01:21:34,390 Parece que atingimos os limites por causa dos despejos extras. 759 01:21:35,141 --> 01:21:37,268 Vai ser um pesadelo se se souber. 760 01:21:39,395 --> 01:21:40,355 Tem razão. 761 01:21:41,856 --> 01:21:44,233 Trata disso. 762 01:21:45,985 --> 01:21:46,819 O quê? 763 01:21:48,571 --> 01:21:50,657 - Eu? - Sim, tu. 764 01:21:50,740 --> 01:21:54,744 Deixei-te responsável disto, logo, deves ser capaz de resolver isto. 765 01:21:54,827 --> 01:21:57,121 - Sim, mas… - Yuu. 766 01:21:59,874 --> 01:22:02,210 Tudo o que está acumulado desaparecerá. 767 01:22:04,587 --> 01:22:05,421 Percebes? 768 01:22:14,931 --> 01:22:16,641 RESÍDUOS GERAIS E INDUSTRIAIS 769 01:22:23,690 --> 01:22:28,111 FIGURA TRÊS: RÓTULO DE PERIGO BIOLÓGICO 770 01:22:33,157 --> 01:22:36,119 - Bom dia. - Bom dia. 771 01:22:36,202 --> 01:22:37,370 - Kokichi. - O quê? 772 01:22:38,287 --> 01:22:39,122 Um momento. 773 01:22:41,374 --> 01:22:42,458 O que é isto? 774 01:22:43,251 --> 01:22:44,711 É o Keiichi? 775 01:22:51,342 --> 01:22:52,301 O que se passa? 776 01:22:53,302 --> 01:22:56,597 Tenho de lhe contar uma coisa. 777 01:23:18,244 --> 01:23:19,495 Andas ocupado, não é? 778 01:23:23,875 --> 01:23:25,043 Há quanto tempo. 779 01:23:25,126 --> 01:23:26,419 Que cabelo é esse? 780 01:23:27,128 --> 01:23:29,756 Preferia o teu penteado preguiçoso. 781 01:23:29,839 --> 01:23:31,132 Para com isso. 782 01:23:31,924 --> 01:23:33,509 - Passa-se algo? - O quê? 783 01:23:33,593 --> 01:23:35,136 Não, estou só a patrulhar. 784 01:23:36,095 --> 01:23:38,306 Afinal, o Toru continua desaparecido. 785 01:23:40,475 --> 01:23:41,309 E tu? 786 01:23:42,435 --> 01:23:44,395 Passa-se algo contigo? 787 01:23:47,148 --> 01:23:48,357 Não, nem por isso. 788 01:23:51,069 --> 01:23:52,028 Olá, Misaki. 789 01:23:52,695 --> 01:23:54,655 - Há quanto tempo. - Pois é. 790 01:23:56,074 --> 01:23:57,033 Passa-se algo? 791 01:23:57,575 --> 01:23:58,785 Umas coisas. 792 01:24:00,995 --> 01:24:02,705 Vamos ensaiar de novo um dia. 793 01:24:02,789 --> 01:24:03,623 Claro. 794 01:24:04,832 --> 01:24:05,708 Até logo. 795 01:24:58,845 --> 01:24:59,679 Detenham-nos! 796 01:25:17,196 --> 01:25:18,197 O quê? 797 01:25:20,491 --> 01:25:22,160 Estou a ver. Vou já para aí. 798 01:25:26,622 --> 01:25:27,582 Descobriram. 799 01:25:28,082 --> 01:25:28,916 O quê? 800 01:26:18,883 --> 01:26:19,759 Yuu. 801 01:26:23,429 --> 01:26:24,430 Sabias? 802 01:26:26,766 --> 01:26:27,600 Eu? 803 01:26:29,435 --> 01:26:30,645 Como saberia? 804 01:26:34,607 --> 01:26:35,441 Keiichi. 805 01:26:41,822 --> 01:26:43,366 O Keiichi fez o relatório. 806 01:26:44,075 --> 01:26:44,909 É de louvar. 807 01:26:47,453 --> 01:26:50,539 Não posso aceitar infrações. 808 01:26:56,587 --> 01:26:58,047 Bom trabalho, Keiichi. 809 01:26:58,130 --> 01:26:59,006 Muito bem. 810 01:27:07,640 --> 01:27:08,766 Resolve isto. 811 01:27:27,493 --> 01:27:29,537 Obrigado por se reunirem aqui. 812 01:27:32,248 --> 01:27:37,003 Este problema foi exposto graças às ações corajosas deste jovem. 813 01:27:37,586 --> 01:27:39,255 Ele é o orgulho do vilarejo. 814 01:27:40,214 --> 01:27:43,426 Sr. Nakai, pode dizer-nos algumas palavras? 815 01:27:46,637 --> 01:27:49,765 Bem, esta notícia foi muito inesperada. 816 01:27:50,474 --> 01:27:55,104 Mas este local tornou-se um foco de crime após o termos criado com carinho, 817 01:27:55,187 --> 01:27:56,772 e lamentamos isso. 818 01:27:57,690 --> 01:27:59,859 Vamos colaborar com a investigação… 819 01:27:59,942 --> 01:28:02,445 É provável que isto seja abafado. 820 01:28:02,528 --> 01:28:03,946 Sim, sem dúvida. 821 01:28:05,197 --> 01:28:06,115 Como assim? 822 01:28:07,116 --> 01:28:08,993 Tal como há dez anos. 823 01:28:09,910 --> 01:28:13,914 Após alguma indignação, será como se nada tivesse acontecido. 824 01:28:15,124 --> 01:28:16,334 - Há dez anos? - Sim. 825 01:28:17,168 --> 01:28:19,295 Espera, quando foste embora? 826 01:28:19,795 --> 01:28:23,466 Houve um movimento de oposição quando planeavam construir isto. 827 01:28:24,550 --> 01:28:27,428 Os envolvidos estavam contra a maioria do vilarejo. 828 01:28:28,387 --> 01:28:31,724 Um acabou por matar alguém que o maltratara por ser da oposição. 829 01:28:32,600 --> 01:28:35,936 No final, ele incendiou a casa com ele próprio lá dentro. 830 01:28:37,355 --> 01:28:41,233 Então, foi tudo encerrado num ápice, sem investigação. 831 01:28:46,322 --> 01:28:48,616 Eu não pude fazer nada. 832 01:29:00,252 --> 01:29:01,128 Bem… 833 01:29:03,255 --> 01:29:06,717 Yuu, és… o meu herói. 834 01:29:10,137 --> 01:29:10,971 Obrigado. 835 01:29:12,390 --> 01:29:13,224 Sr. Sakashita. 836 01:29:13,307 --> 01:29:18,396 Desculpe o incómodo. Amanhã faço o pagamento do donativo. 837 01:29:18,896 --> 01:29:19,730 Sim? 838 01:29:19,814 --> 01:29:20,648 O quê? 839 01:29:22,149 --> 01:29:24,235 Espere, por favor. Sr. Sakashita. 840 01:29:24,735 --> 01:29:25,694 Sr. Sakashita? 841 01:29:28,447 --> 01:29:29,824 Que situação. 842 01:29:31,534 --> 01:29:32,827 - O quê? - Bem, 843 01:29:34,078 --> 01:29:36,080 é sobre o teu filho desaparecido. 844 01:29:37,289 --> 01:29:40,042 - Temos uma pista. - Não é altura para isso. 845 01:29:40,126 --> 01:29:41,335 Os despejos ilegais. 846 01:29:43,379 --> 01:29:45,214 O Toru estava envolvido, certo? 847 01:29:47,341 --> 01:29:49,135 O que saberia eu sobre isso? 848 01:29:53,055 --> 01:29:54,181 Achas mesmo 849 01:29:55,516 --> 01:29:58,227 que consegues esconder o trabalho sujo para sempre? 850 01:29:58,310 --> 01:29:59,186 Tu… 851 01:30:02,189 --> 01:30:04,024 … não entenderias como me sinto. 852 01:30:22,126 --> 01:30:23,127 O quê? 853 01:30:29,884 --> 01:30:30,801 Olá, Yuu. 854 01:30:33,929 --> 01:30:36,140 O que é? Não quero que venhas cá. 855 01:30:37,850 --> 01:30:39,435 A coisa está feia. 856 01:30:39,518 --> 01:30:42,813 É uma perda de rendimento para mim, logo, afeta-nos aos dois. 857 01:30:43,898 --> 01:30:45,191 Porque estás aqui? 858 01:30:46,734 --> 01:30:48,277 Nunca foi assim com o Toru. 859 01:30:49,528 --> 01:30:51,071 Não abriste a boca, certo? 860 01:30:53,199 --> 01:30:54,575 Porque faria isso? 861 01:30:57,244 --> 01:30:58,954 Enfim, acalma os ânimos. 862 01:30:59,038 --> 01:31:00,581 Entrega-me, e mato-te. 863 01:31:02,875 --> 01:31:03,709 É uma ameaça? 864 01:31:08,797 --> 01:31:10,090 És um idiota? 865 01:31:11,050 --> 01:31:13,135 Já te esqueceste que és famoso? 866 01:31:13,969 --> 01:31:16,180 És um criminoso. 867 01:31:36,867 --> 01:31:39,203 - Yuu, estás bem? - Estou bem. 868 01:31:44,291 --> 01:31:45,125 Sai. 869 01:31:46,544 --> 01:31:48,337 - Yuu… - Sai! 870 01:33:07,625 --> 01:33:08,542 Chefe! 871 01:33:11,128 --> 01:33:13,130 Equipa forense, aqui! Tirem fotos! 872 01:33:13,922 --> 01:33:16,550 Parem de escavar e aguardem! 873 01:33:16,634 --> 01:33:17,968 - Isolem isto. - Certo! 874 01:33:29,063 --> 01:33:31,774 Eu sabia que ele ia aparecer. 875 01:33:57,091 --> 01:33:59,259 Desculpe, Sr. Katayama. 876 01:33:59,343 --> 01:34:01,929 Deve estar ocupado, mas posso fazer uma pergunta? 877 01:34:02,012 --> 01:34:03,597 - O que é? - Bem, 878 01:34:04,264 --> 01:34:08,686 o seu pai liderou o movimento da oposição contra a instalação, certo? 879 01:34:11,146 --> 01:34:14,566 Ao promovê-la, como se sente em relação a isso? 880 01:34:15,901 --> 01:34:16,819 Como assim? 881 01:34:16,902 --> 01:34:18,779 Sim, bem, isso é… 882 01:34:19,822 --> 01:34:22,700 Qual é a sua opinião sobre os crimes do seu pai? 883 01:34:23,283 --> 01:34:24,910 O que raio sabe o senhor? 884 01:34:24,993 --> 01:34:26,745 - Yuu! - Largue-me! 885 01:34:26,829 --> 01:34:29,665 - É insultuoso! - Diga-me como é… 886 01:34:29,748 --> 01:34:31,542 Saia da minha frente! 887 01:34:31,625 --> 01:34:33,001 - Desapareça! - Porquê? 888 01:34:50,269 --> 01:34:51,562 Yuu… 889 01:34:58,110 --> 01:34:58,944 Eu sei. 890 01:35:00,904 --> 01:35:04,491 Que salvaste a minha irmã. 891 01:35:13,250 --> 01:35:14,209 Obrigado. 892 01:35:26,430 --> 01:35:27,264 Keiichi. 893 01:35:37,149 --> 01:35:40,277 Quero pedir-te um favor. 894 01:35:49,995 --> 01:35:50,829 Sim. 895 01:35:51,663 --> 01:35:55,125 Chego daqui a 30 minutos. Quero falar com a imprensa. 896 01:35:56,251 --> 01:35:57,085 Sim. 897 01:35:57,169 --> 01:35:58,504 Obrigado. 898 01:35:59,213 --> 01:36:00,047 Certo. 899 01:36:01,590 --> 01:36:02,966 Para onde vamos? 900 01:36:04,510 --> 01:36:06,637 Quero que fales com os jornalistas. 901 01:36:06,720 --> 01:36:11,809 Viste o Toru Ohashi a fazer coisas más, e uns tipos assustadores vieram buscá-lo. 902 01:36:13,560 --> 01:36:15,938 Mas não vi isso… 903 01:36:16,021 --> 01:36:17,314 Sei que não! 904 01:36:19,691 --> 01:36:22,194 Isto nunca teria acontecido se tivesses ficado calado. 905 01:36:30,744 --> 01:36:32,663 Keiichi, vá lá. 906 01:36:34,832 --> 01:36:37,042 Sou o teu herói, não sou? 907 01:36:39,920 --> 01:36:42,422 Mas não gosto de mentir. 908 01:36:44,550 --> 01:36:45,884 Keiichi. 909 01:36:48,512 --> 01:36:51,557 Ele não presta. Ele tentou agredir a tua irmã. 910 01:36:52,099 --> 01:36:53,976 Pessoas assim não deviam estar vivas. 911 01:36:54,810 --> 01:36:55,727 Certo, Keiichi? 912 01:36:56,270 --> 01:36:59,273 Queres ser um herói, não queres? 913 01:37:02,776 --> 01:37:03,694 Não gosto disto. 914 01:37:03,777 --> 01:37:04,611 Que estás a fazer? 915 01:37:05,612 --> 01:37:06,738 Cuidado! 916 01:37:40,939 --> 01:37:42,232 Keiichi… 917 01:37:44,860 --> 01:37:45,694 Keiichi? 918 01:37:49,114 --> 01:37:49,990 Keiichi? 919 01:37:51,742 --> 01:37:52,576 Keiichi! 920 01:37:55,495 --> 01:37:58,790 Keiichi! 921 01:37:58,874 --> 01:38:00,626 Desculpa, Keiichi! 922 01:38:01,335 --> 01:38:02,169 Desculpa… 923 01:38:08,592 --> 01:38:13,096 A história do despejo ilegal de resíduos está a desenvolver-se rapidamente. 924 01:38:13,889 --> 01:38:19,019 Hoje, enquanto a polícia procurava provas no aterro, 925 01:38:19,102 --> 01:38:21,563 encontraram um corpo alegadamente do sexo masculino. 926 01:38:22,064 --> 01:38:26,860 A polícia diz que, devido à decomposição, a identidade não foi confirmada. 927 01:38:26,944 --> 01:38:30,405 Isto está a ser investigado como um caso de descarte de cadáver. 928 01:38:30,489 --> 01:38:33,909 A polícia procura confirmar a identidade e a causa da morte. 929 01:38:34,493 --> 01:38:37,955 Também estão a investigar o possível envolvimento 930 01:38:38,038 --> 01:38:41,124 de funcionários da instalação e membros de gangues detidos 931 01:38:41,208 --> 01:38:44,252 por fazerem despejos ilegais há dois dias. 932 01:38:45,295 --> 01:38:48,882 A polícia interrogará os que trabalhavam no incinerador, 933 01:38:48,966 --> 01:38:54,179 que funciona 24 horas por dia, mesmo fora do horário de serviço do aterro, 934 01:38:54,262 --> 01:38:57,975 e analisar imagens de segurança para procurar indivíduos suspeitos 935 01:38:58,058 --> 01:39:01,186 que possam ter entrado ou saído da instalação. 936 01:39:02,437 --> 01:39:03,522 Daqui em diante, 937 01:39:03,605 --> 01:39:07,734 a possível relação entre os dois casos… 938 01:39:30,257 --> 01:39:31,091 O Keiichi… 939 01:39:34,886 --> 01:39:37,472 … está sempre a falar de ti em casa. 940 01:39:40,517 --> 01:39:44,688 Coisas como: "O Yuu falou comigo hoje." 941 01:39:46,314 --> 01:39:48,025 "O Yuu almoçou comigo." 942 01:39:50,402 --> 01:39:52,279 O Yuu isto, o Yuu aquilo. 943 01:40:01,038 --> 01:40:01,872 No futuro… 944 01:40:04,583 --> 01:40:06,668 … continua a ser o herói dele, sim? 945 01:40:31,276 --> 01:40:32,277 Aonde vais? 946 01:40:35,947 --> 01:40:36,782 Espera. 947 01:40:39,076 --> 01:40:40,160 Eu também vou. 948 01:40:40,243 --> 01:40:41,495 - Não podes. - Porquê? 949 01:40:48,001 --> 01:40:48,835 Yuu… 950 01:40:52,005 --> 01:40:54,132 Este vilarejo precisa de ti. 951 01:40:59,262 --> 01:41:01,473 Tens de continuar a salvar pessoas. 952 01:41:13,568 --> 01:41:14,903 O que estás a dizer? 953 01:41:19,032 --> 01:41:19,866 Fui eu 954 01:41:21,409 --> 01:41:23,120 que fui salvo por ti, Misaki. 955 01:41:33,713 --> 01:41:34,923 Pelo menos um pouco… 956 01:41:37,634 --> 01:41:40,387 … até alguém como eu merece estar vivo. 957 01:41:44,432 --> 01:41:46,184 Fizeste-me sentir isso. 958 01:41:57,737 --> 01:41:59,406 Desculpa não ter conseguido… 959 01:42:01,867 --> 01:42:02,868 … fazer-te feliz. 960 01:42:59,007 --> 01:43:00,967 Que sacana. 961 01:43:03,220 --> 01:43:05,055 Que raio estás a fazer? 962 01:43:56,273 --> 01:43:58,358 Este vilarejo não precisa de ti. 963 01:44:27,429 --> 01:44:28,263 Misaki. 964 01:44:29,014 --> 01:44:30,515 Isso dói. 965 01:47:38,995 --> 01:47:39,829 Tarde demais. 966 01:47:43,541 --> 01:47:44,501 Presidente Ohashi. 967 01:47:45,418 --> 01:47:46,252 Sim? 968 01:47:49,172 --> 01:47:50,507 Vim falar consigo. 969 01:47:57,889 --> 01:47:59,807 Também tenho algo a dizer. 970 01:48:03,561 --> 01:48:05,647 Tive notícias do Kokichi. 971 01:48:07,273 --> 01:48:09,275 Aparentemente, o telemóvel do Toru 972 01:48:10,610 --> 01:48:14,948 tinha muitos vídeos e fotos. 973 01:48:17,909 --> 01:48:21,329 Isso inclui fotos tuas a fazer despejos ilegais. 974 01:48:23,206 --> 01:48:24,040 Estou a ver. 975 01:48:26,042 --> 01:48:30,129 Também havia um vídeo do Toru a agredir a Misaki. 976 01:48:36,135 --> 01:48:37,220 Vocês mataram-no. 977 01:48:45,103 --> 01:48:45,937 Sim. 978 01:48:50,149 --> 01:48:50,984 Está bem. 979 01:48:52,485 --> 01:48:55,405 Isso não importa. Era o que eu esperava. 980 01:48:58,157 --> 01:49:00,868 Tive de abafar os incidentes dele tantas vezes. 981 01:49:02,161 --> 01:49:03,538 Esse fardo desapareceu. 982 01:49:04,163 --> 01:49:05,790 Essa é a única prova. 983 01:49:07,250 --> 01:49:08,918 Vou inventar uma mentira. 984 01:49:10,587 --> 01:49:12,130 A posição é o que importa. 985 01:49:12,714 --> 01:49:16,175 Se cais, é difícil recuperar o teu lugar. 986 01:49:17,677 --> 01:49:19,971 Percebes, certo? Sendo o culpado. 987 01:49:30,773 --> 01:49:33,192 Também foi fácil com o meu pai? 988 01:49:34,485 --> 01:49:36,154 O que te faz dizer isso? 989 01:49:39,282 --> 01:49:40,158 Responda-me. 990 01:49:44,871 --> 01:49:46,706 O teu pai. 991 01:49:49,167 --> 01:49:50,376 Francamente, esqueço-me. 992 01:49:57,091 --> 01:49:58,217 Não, desculpa. 993 01:49:58,301 --> 01:50:01,054 Mas eu só pensava no vilarejo. 994 01:50:01,763 --> 01:50:04,307 O vilarejo precisa de sacrifícios. 995 01:50:06,267 --> 01:50:08,269 Foi assim que sobreviveu. 996 01:50:09,896 --> 01:50:11,522 Estou grato ao teu pai. 997 01:50:15,777 --> 01:50:16,903 Agora, 998 01:50:18,321 --> 01:50:21,324 vamos sacrificar a Misaki desta vez? 999 01:50:24,577 --> 01:50:26,954 Ela fez tudo sozinha. 1000 01:50:27,955 --> 01:50:29,165 Dizemos isso. 1001 01:50:30,041 --> 01:50:32,043 Que tal? Eu trato do resto. 1002 01:50:35,922 --> 01:50:38,925 Tu e eu podemos reconstruir o vilarejo juntos. 1003 01:50:39,509 --> 01:50:40,677 Então, Yuu? 1004 01:50:59,779 --> 01:51:01,072 O senhor não presta. 1005 01:51:04,826 --> 01:51:05,660 O quê? 1006 01:51:30,643 --> 01:51:33,563 Este vilarejo merece desaparecer. 1007 01:53:46,237 --> 01:53:51,951 EXPLORAR O VILAREJO KAMON 1008 01:54:51,552 --> 01:54:52,386 Yuu! 1009 02:00:58,002 --> 02:01:00,004 Legendas: Mari Murray, Lara Brito