1 00:00:39,040 --> 00:00:43,961 Marzenia są ulotne. Ludzie o tym wiedzą, a i tak marzą. 2 00:00:44,045 --> 00:00:48,841 Po 50 wspaniałych latach okazało się, że to był tylko sen. 3 00:00:48,925 --> 00:00:54,347 Wszystko jest zaledwie pustym snem. Kantan, sztuka teatru nō 4 00:04:15,006 --> 00:04:20,011 WIOSKA 5 00:05:07,641 --> 00:05:10,936 WITAMY W WIOSCE KAMON 6 00:06:21,841 --> 00:06:25,136 Hej, Yuu, dostajesz niezły łomot. 7 00:06:25,219 --> 00:06:26,053 Dawaj. 8 00:06:27,096 --> 00:06:28,305 Pokaż mu! 9 00:06:35,855 --> 00:06:37,940 Udało ci się go trafić? 10 00:06:44,530 --> 00:06:47,450 Daj spokój. W twarz nie można. 11 00:06:48,534 --> 00:06:49,410 No dobrze. 12 00:06:53,080 --> 00:06:53,914 Już są. 13 00:07:02,882 --> 00:07:04,341 Dzień dobry. 14 00:07:04,425 --> 00:07:05,801 - Dzień dobry. - Dobry. 15 00:07:05,885 --> 00:07:07,678 Ostrożnie, panie Sakashita. 16 00:07:07,761 --> 00:07:11,098 Niezły widok, panie sołtysie. 17 00:07:11,599 --> 00:07:14,435 Zbieramy tu wszystkie śmieci z okolicy. 18 00:07:16,228 --> 00:07:17,146 Dzień dobry. 19 00:07:17,771 --> 00:07:20,483 Tutaj segregujemy odpady do ponownego użycia. 20 00:07:20,566 --> 00:07:21,525 Rozumiem. 21 00:07:21,609 --> 00:07:24,528 Ograniczamy ilość śmieci na wysypisku. 22 00:07:24,612 --> 00:07:25,654 Oczywiście. 23 00:07:25,738 --> 00:07:27,490 Jeśli dostaniemy dotację, 24 00:07:27,990 --> 00:07:31,285 chcemy powiększyć wysypisko i objąć pobliskie góry. 25 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 - Wszystkie? - Tak. 26 00:07:55,684 --> 00:07:56,519 Misaki. 27 00:07:58,521 --> 00:08:00,689 Idziemy do sołtysa? 28 00:08:03,817 --> 00:08:04,652 Dobrze. 29 00:08:25,548 --> 00:08:26,549 Hej. 30 00:08:39,687 --> 00:08:41,438 Zawsze tak dostajesz? 31 00:08:44,066 --> 00:08:44,900 No wiesz… 32 00:08:46,819 --> 00:08:48,529 Znęcają się nad tobą. 33 00:08:49,154 --> 00:08:52,324 Jestem tu nowy, więc niewiele wiem. 34 00:08:53,325 --> 00:08:55,578 Ale ja bym się na to nie godził. 35 00:08:56,996 --> 00:08:58,706 Ja też się nie godzę. 36 00:09:00,124 --> 00:09:02,418 Skoro tak mówisz. 37 00:09:04,837 --> 00:09:07,339 Póki nie zarobię na długi, będzie ciężko. 38 00:09:20,561 --> 00:09:22,980 Rok nie widziałam, jak Kokichi gra nō. 39 00:09:23,063 --> 00:09:26,442 Chciałabym, żeby już się pogodził z sołtysem. 40 00:09:31,822 --> 00:09:34,116 Jak długo tu zostanie? 41 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 Pewnie dojdzie do kolejnego incydentu. 42 00:09:37,036 --> 00:09:39,747 Czemu sołtys pozwala mu tu mieszkać? 43 00:09:39,830 --> 00:09:40,664 Nie wiem. 44 00:10:01,935 --> 00:10:02,770 Cześć. 45 00:10:09,777 --> 00:10:11,779 Mógłbyś dać mi już 46 00:10:13,614 --> 00:10:15,199 kasę na przyszły miesiąc? 47 00:10:16,575 --> 00:10:18,369 Dałem ci w zeszłym tygodniu. 48 00:10:20,204 --> 00:10:22,373 Nie rozumiesz. 49 00:10:22,915 --> 00:10:24,958 Na początku szło mi świetnie. 50 00:10:25,042 --> 00:10:28,212 Potem usiadła obok mnie dziwna staruszka i przegrałam. 51 00:10:28,295 --> 00:10:30,297 Oddam ci w przyszłym tygodniu. 52 00:10:36,261 --> 00:10:37,137 O co chodzi? 53 00:10:39,390 --> 00:10:40,224 Co? 54 00:10:41,225 --> 00:10:44,144 Nie traktuj tak swojej matki. Oddam ci. 55 00:11:11,046 --> 00:11:13,340 MARUOKA 56 00:12:39,218 --> 00:12:40,886 Jeszcze się grzebiecie. 57 00:12:41,386 --> 00:12:43,555 Zagęszczać ruchy. 58 00:12:44,556 --> 00:12:46,517 Zaraz będzie świtać. 59 00:12:47,059 --> 00:12:47,893 Maru. 60 00:12:49,394 --> 00:12:51,021 - Siemano. - Hej. 61 00:12:52,356 --> 00:12:54,107 Kolejny duży ładunek? 62 00:12:55,442 --> 00:12:56,276 Proszę. 63 00:12:59,446 --> 00:13:01,532 - Nie za mało? - Nie. 64 00:13:05,160 --> 00:13:05,994 Hej. 65 00:13:08,497 --> 00:13:09,331 A więc… 66 00:13:09,915 --> 00:13:11,875 Ty też zadłużyłeś się u Maruoki? 67 00:13:13,669 --> 00:13:14,962 Nie ja. 68 00:13:16,630 --> 00:13:18,549 Sołtys i reszta 69 00:13:19,132 --> 00:13:20,801 wiedzą o tym, prawda? 70 00:13:22,177 --> 00:13:23,011 Rany. 71 00:13:24,596 --> 00:13:26,181 Ta wioska to niezłe bagno. 72 00:13:32,104 --> 00:13:33,939 Co za wspaniała mina. 73 00:13:35,440 --> 00:13:36,692 Spójrz tutaj. 74 00:13:43,031 --> 00:13:44,783 Czemu mnie nie słuchasz? 75 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 - Hej. - Tak? 76 00:13:59,965 --> 00:14:00,883 Dobra robota. 77 00:14:02,384 --> 00:14:03,218 Dziękuję. 78 00:14:03,802 --> 00:14:05,220 - Dzięki. - Dobra robota. 79 00:14:07,890 --> 00:14:09,099 Yuu. 80 00:14:11,101 --> 00:14:12,144 Co u mamy? 81 00:14:13,103 --> 00:14:13,937 Dobrze. 82 00:14:14,980 --> 00:14:17,649 Powiedz jej, żeby skończyła z hazardem. 83 00:14:21,570 --> 00:14:23,780 Też chcesz się stąd wyrwać? 84 00:14:29,244 --> 00:14:30,704 - Dziękuję. - Proszę. 85 00:14:33,624 --> 00:14:34,791 Świetna robota. 86 00:14:34,875 --> 00:14:35,792 Dzięki. 87 00:15:39,356 --> 00:15:40,440 Yuu. 88 00:15:41,066 --> 00:15:41,900 Co robisz? 89 00:15:43,402 --> 00:15:44,528 Słyszę 90 00:15:46,196 --> 00:15:47,322 jakiś dźwięk. 91 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 Co? 92 00:15:54,079 --> 00:15:55,247 Niczego nie słyszę. 93 00:15:58,750 --> 00:15:59,876 Dźwięk? 94 00:16:00,502 --> 00:16:02,546 Przerażasz mnie. 95 00:16:11,930 --> 00:16:15,225 - …w przyszłym roku na tamtą górę. - Naprawdę? 96 00:16:15,308 --> 00:16:18,812 - Tak. - To bardzo dużo. 97 00:16:22,816 --> 00:16:24,568 - Naprawdę? - Tak? 98 00:16:25,193 --> 00:16:26,028 To prawda. 99 00:16:27,237 --> 00:16:28,071 Yuu? 100 00:16:31,491 --> 00:16:33,660 To ty. Kopę lat. 101 00:16:36,747 --> 00:16:38,707 Nie pamiętasz Misaki? 102 00:16:39,207 --> 00:16:40,876 Wróciła po 10 latach. 103 00:16:42,419 --> 00:16:44,004 Będzie tu pracować. 104 00:16:44,588 --> 00:16:46,798 PR, relacje i takie tam. 105 00:16:47,507 --> 00:16:48,550 Miło cię widzieć. 106 00:16:51,720 --> 00:16:55,140 Zróbmy ci przyjęcie powitalne u Yosukego. 107 00:16:55,223 --> 00:16:56,433 - Świetnie. - Dobrze. 108 00:16:59,269 --> 00:17:00,103 Przyjdziesz? 109 00:17:01,480 --> 00:17:02,731 Nie. 110 00:17:02,814 --> 00:17:04,524 Mógłbyś dla odmiany dołączyć. 111 00:17:04,608 --> 00:17:06,401 Kiedyś się lubiliście. 112 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 Przyjdź. 113 00:17:11,239 --> 00:17:12,449 Chodź, Misaki. 114 00:17:17,162 --> 00:17:21,958 RESTAURACJA I BAR NAKAI 115 00:17:23,210 --> 00:17:25,462 Świetnie wyglądasz, Misaki. 116 00:17:25,545 --> 00:17:26,588 No nie? 117 00:17:26,671 --> 00:17:27,923 - Wcale nie. - Serio. 118 00:17:28,006 --> 00:17:30,050 Zawsze mi się podobałaś. 119 00:17:30,133 --> 00:17:31,968 Jasne. Miałeś dziewczynę. 120 00:17:32,052 --> 00:17:33,929 To nie było nic poważnego. 121 00:17:34,012 --> 00:17:35,055 A ty kogoś masz? 122 00:17:36,181 --> 00:17:37,015 Nie powiem. 123 00:17:37,099 --> 00:17:39,101 Nie bądź taka. 124 00:17:39,184 --> 00:17:41,937 Yosuke, cieszysz się, że twoja córka wróciła? 125 00:17:42,020 --> 00:17:44,439 Tak. To wszystko dzięki panu. 126 00:17:45,482 --> 00:17:46,441 A ty, Keiichi? 127 00:17:48,151 --> 00:17:48,985 Keiichi. 128 00:17:49,736 --> 00:17:51,404 Co będziesz robić po liceum? 129 00:17:55,784 --> 00:17:56,785 No… 130 00:17:58,036 --> 00:18:00,747 Mów porządnie, jak mężczyzna. 131 00:18:01,248 --> 00:18:03,416 - Nie dokuczaj mu. - Przepraszam. 132 00:18:04,209 --> 00:18:06,920 Na twoim miejscu uciekłbym z tej wioski. 133 00:18:07,003 --> 00:18:09,381 Ciekawe jak? Nikt by cię nie zabrał. 134 00:18:11,341 --> 00:18:12,425 Co was tak bawi? 135 00:18:14,594 --> 00:18:16,471 Zakład robi wrażenie. 136 00:18:16,555 --> 00:18:18,932 Nie sądziłam, że jest tak duży. 137 00:18:19,891 --> 00:18:21,143 Co na to mieszkańcy? 138 00:18:21,226 --> 00:18:23,019 Oczywiście rozumieją. 139 00:18:23,728 --> 00:18:25,230 Początkowo były problemy. 140 00:18:25,897 --> 00:18:27,858 - Teraz już nie ma. - Rozumiem. 141 00:18:28,525 --> 00:18:29,359 To dobrze. 142 00:18:31,862 --> 00:18:34,739 A ty co, popijasz soczek? 143 00:18:34,823 --> 00:18:36,032 To nie pogrzeb. 144 00:18:39,286 --> 00:18:41,913 Toru, nie zmuszaj go do picia. 145 00:18:42,539 --> 00:18:45,167 Ja go do niczego nie zmuszam. 146 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 Prawda? 147 00:18:48,086 --> 00:18:49,671 Spokojnie, ja stawiam. 148 00:18:52,799 --> 00:18:53,675 Yuu. 149 00:18:54,259 --> 00:18:55,427 Było ci ciężko, 150 00:18:56,511 --> 00:18:58,180 ale na szczęście masz pracę. 151 00:18:59,347 --> 00:19:00,182 Prawda? 152 00:19:03,977 --> 00:19:04,853 Tak. 153 00:19:08,023 --> 00:19:08,857 Do dna. 154 00:19:46,728 --> 00:19:47,604 Jak tam? 155 00:19:49,397 --> 00:19:50,899 Dużo przez niego wypiłeś. 156 00:19:51,942 --> 00:19:53,318 Nic mi nie jest. 157 00:20:00,659 --> 00:20:03,036 Yuu, coś się w tobie zmieniło. 158 00:20:04,204 --> 00:20:05,330 Zdziwiło mnie to. 159 00:20:13,213 --> 00:20:14,047 Jak się masz? 160 00:20:18,051 --> 00:20:18,885 Dobrze. 161 00:20:26,351 --> 00:20:27,185 W porządku. 162 00:20:35,277 --> 00:20:36,278 Czemu wróciłaś? 163 00:20:41,783 --> 00:20:42,659 Czemu? 164 00:20:45,328 --> 00:20:46,371 Tu nic nie ma. 165 00:20:52,168 --> 00:20:53,962 W Tokio też nic nie było. 166 00:20:57,549 --> 00:20:58,383 Co? 167 00:21:01,136 --> 00:21:01,970 A ty? 168 00:21:06,308 --> 00:21:07,934 Czemu wciąż tu jesteś? 169 00:21:10,312 --> 00:21:11,354 Nie rozumiem. 170 00:21:12,772 --> 00:21:14,232 Mogłeś wyjechać. 171 00:21:15,942 --> 00:21:17,902 Miałeś taką możliwość. 172 00:21:29,331 --> 00:21:31,041 Nie ma możliwości. 173 00:21:34,169 --> 00:21:35,045 Nie dla mnie. 174 00:21:52,604 --> 00:21:53,897 WYZWANIE DX 175 00:21:53,980 --> 00:21:54,814 WCISKAJ GUZIK 176 00:22:00,111 --> 00:22:01,071 PRZEGRYWASZ 177 00:22:02,238 --> 00:22:03,323 Cholera. 178 00:22:03,406 --> 00:22:05,367 Co to ma być? 179 00:22:06,034 --> 00:22:08,286 Hej! Coś tu nie gra. 180 00:22:08,787 --> 00:22:10,997 Ktoś majstruje przy automacie. 181 00:22:11,081 --> 00:22:12,207 Cicho. 182 00:22:12,290 --> 00:22:13,500 Po co się tak drzeć? 183 00:22:16,961 --> 00:22:19,339 - Na co się patrzysz? - Nie patrzę. 184 00:22:21,257 --> 00:22:22,509 Ale to wkurzające. 185 00:22:22,592 --> 00:22:24,094 Czego chcesz? 186 00:22:24,177 --> 00:22:25,845 Na co się gapisz? 187 00:22:25,929 --> 00:22:27,180 Cholera, rozsypałaś. 188 00:22:27,263 --> 00:22:29,557 - Na co się gapisz? - Pomocy! 189 00:22:34,729 --> 00:22:36,564 Proszę. 190 00:22:43,029 --> 00:22:44,280 Yuu, kopę lat. 191 00:22:51,538 --> 00:22:54,040 Kimie musi przestać pić. 192 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 Ostatnio źle wygląda. 193 00:23:00,755 --> 00:23:02,757 To twoja jedyna rodzina. 194 00:23:03,675 --> 00:23:05,051 Potrzebuje wsparcia. 195 00:23:08,054 --> 00:23:09,722 Łatwo ci mówić. Wyjechałeś. 196 00:23:11,891 --> 00:23:13,601 Proszę cię. 197 00:23:16,688 --> 00:23:17,522 Swoją drogą 198 00:23:18,731 --> 00:23:19,941 Misaki wróciła. 199 00:23:22,068 --> 00:23:23,486 Byliście ze sobą blisko. 200 00:23:26,573 --> 00:23:28,199 Spotkajmy się. Tyle minęło. 201 00:23:30,368 --> 00:23:31,202 Co? 202 00:23:35,623 --> 00:23:38,376 WITAMY W WIOSCE KAMON 203 00:23:39,169 --> 00:23:42,297 Jakby był tam od zawsze. 204 00:23:43,673 --> 00:23:46,176 Tuż nad świątynią. 205 00:23:48,595 --> 00:23:51,639 Nawet ci, którzy byli przeciwni budowie zakładu, 206 00:23:53,016 --> 00:23:55,727 teraz już nic nie mówią. 207 00:23:58,271 --> 00:24:01,107 Co myślą, jak na niego patrzą? 208 00:24:03,943 --> 00:24:05,069 To dziwne. 209 00:24:23,630 --> 00:24:25,256 Misaki. 210 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 - Kopę lat. - Jak się masz? 211 00:24:27,300 --> 00:24:28,593 Dobrze. 212 00:24:29,677 --> 00:24:30,803 Miło was widzieć. 213 00:24:32,013 --> 00:24:35,141 - Zaczynajmy. - Ciekawe, czy dam radę. 214 00:25:29,237 --> 00:25:31,698 Wyszedłem z wprawy. 215 00:25:31,781 --> 00:25:33,658 To nieprawda. 216 00:25:34,951 --> 00:25:35,827 A ty, Yuu? 217 00:25:36,452 --> 00:25:37,829 Chcesz wrócić do nō? 218 00:25:39,706 --> 00:25:40,540 Niezbyt. 219 00:25:41,666 --> 00:25:43,084 Uczysz jeszcze? 220 00:25:45,503 --> 00:25:49,090 Młodzież w wiosce nie chce już zajmować się teatrem. 221 00:25:50,300 --> 00:25:51,801 To smutne, 222 00:25:51,884 --> 00:25:53,386 ale tak już jest. 223 00:25:58,141 --> 00:25:59,267 Przy okazji. 224 00:26:00,059 --> 00:26:02,020 - Idziecie na festiwal? - Chętnie. 225 00:26:02,520 --> 00:26:03,479 Chodźmy razem. 226 00:26:04,897 --> 00:26:05,898 Nie, dzięki. 227 00:26:07,483 --> 00:26:09,068 No chodź. 228 00:26:09,819 --> 00:26:12,947 Może dzięki temu wrócisz do nō. 229 00:26:31,591 --> 00:26:32,842 Wróciłem. 230 00:26:34,510 --> 00:26:35,345 Kokichi. 231 00:26:37,472 --> 00:26:38,681 Kopę lat, mamo. 232 00:27:08,211 --> 00:27:09,045 Jak mama? 233 00:27:09,754 --> 00:27:10,797 Sam widziałeś. 234 00:27:12,340 --> 00:27:15,009 Ma raka wszędzie, ale umysł wciąż bystry. 235 00:27:17,136 --> 00:27:17,970 Jasne. 236 00:27:20,223 --> 00:27:21,516 Jak finanse w wiosce? 237 00:27:22,225 --> 00:27:23,267 Dobre pytanie. 238 00:27:24,894 --> 00:27:26,229 Co roku jest ciężko. 239 00:27:27,814 --> 00:27:31,901 Jak dostaniemy dotację na zakład, będzie lepiej. 240 00:27:36,656 --> 00:27:37,573 Shusaku. 241 00:27:39,659 --> 00:27:41,994 To naprawdę jest konieczne? 242 00:27:44,872 --> 00:27:47,458 Nie chodzi tylko o to, co konieczne. 243 00:31:14,957 --> 00:31:20,463 ŚWIĘTE ŚWIATŁO 244 00:31:38,689 --> 00:31:39,690 Gdy byłam mała, 245 00:31:40,983 --> 00:31:42,485 bałam się tego. 246 00:31:47,031 --> 00:31:48,741 Wszyscy mają identyczne maski 247 00:31:50,034 --> 00:31:51,744 i idą w tym samym kierunku. 248 00:31:54,830 --> 00:31:56,374 Bez zastanowienia. 249 00:32:00,086 --> 00:32:01,462 To nienaturalne, 250 00:32:02,672 --> 00:32:04,256 jakby nie z tego świata. 251 00:32:27,863 --> 00:32:29,865 Dawno nie widziałeś spektaklu nō. 252 00:32:30,866 --> 00:32:31,701 To prawda. 253 00:32:34,161 --> 00:32:36,122 Nie chcę tu siedzieć. 254 00:32:36,664 --> 00:32:39,041 - Ma tupet. - Co to ma być? 255 00:34:06,796 --> 00:34:07,922 W porządku. 256 00:34:08,005 --> 00:34:09,423 Śpij, jak potrzebujesz. 257 00:34:13,594 --> 00:34:14,720 Teatr nō sprawia, 258 00:34:15,930 --> 00:34:18,307 że komunikujemy się z naszym wnętrzem. 259 00:34:21,811 --> 00:34:25,731 Zamiast próbować to zrozumieć, reaguj tak, jak czujesz. 260 00:34:27,942 --> 00:34:30,027 Nie ma złych sposobów. 261 00:36:06,749 --> 00:36:07,583 Hej! 262 00:36:08,459 --> 00:36:09,710 Kimie Katayama. 263 00:36:10,252 --> 00:36:11,086 Yuu. 264 00:36:11,629 --> 00:36:12,838 Wiem, że słyszycie. 265 00:36:14,381 --> 00:36:15,466 No właśnie. 266 00:36:18,594 --> 00:36:19,595 Cześć, Yuu. 267 00:36:20,554 --> 00:36:21,555 Dobry wieczór. 268 00:36:22,723 --> 00:36:24,183 Pozwolę sobie wejść. 269 00:36:24,683 --> 00:36:27,144 UMOWA UDZIELENIA POŻYCZKI 3 MILIONY JENÓW 270 00:36:27,228 --> 00:36:28,187 Kimie. 271 00:36:29,230 --> 00:36:31,148 Nie chciałaś, żeby Yuu wiedział. 272 00:36:32,942 --> 00:36:38,572 Twój syn codziennie haruje na wysypisku. Jak chcesz to spłacić? 273 00:36:39,240 --> 00:36:41,033 W życiu ci się nie uda. 274 00:36:46,205 --> 00:36:47,539 Odpracuję to. 275 00:36:50,960 --> 00:36:51,794 Yuu. 276 00:36:54,922 --> 00:36:56,590 Współczuję ci. 277 00:36:57,424 --> 00:37:00,386 To dług twojej bezużytecznej matki. Nie twoja wina. 278 00:37:01,011 --> 00:37:01,845 Ale wiesz, 279 00:37:02,346 --> 00:37:03,889 ja też muszę zarabiać. 280 00:37:05,349 --> 00:37:06,183 Rozumiesz? 281 00:37:12,898 --> 00:37:14,024 - Chodźmy. - Dobra. 282 00:37:35,421 --> 00:37:38,632 - Fajnie. - Dzięki. 283 00:37:39,300 --> 00:37:40,217 Yuu. 284 00:37:41,802 --> 00:37:43,178 Mogę cię o coś spytać? 285 00:37:44,555 --> 00:37:45,389 Popatrz. 286 00:37:49,435 --> 00:37:52,354 Planujemy zorganizować szkolną wycieczkę, 287 00:37:52,855 --> 00:37:55,065 żeby oswoić ludzi z zakładem. 288 00:37:55,649 --> 00:37:56,483 Chciałabym, 289 00:37:57,192 --> 00:37:59,486 żebyś był jej przewodnikiem. 290 00:38:02,239 --> 00:38:03,824 - Ja? - Tak. 291 00:38:03,907 --> 00:38:05,576 Kiedyś lubiłeś opowiadać. 292 00:38:06,660 --> 00:38:09,538 To nie jest zadanie dla Yuu. 293 00:38:09,621 --> 00:38:10,456 Ja to zrobię. 294 00:38:10,956 --> 00:38:14,001 Jesteś przełożonym, Toru. Dużym i silnym. 295 00:38:14,710 --> 00:38:17,546 Dzieci bałyby się takiego twardziela. 296 00:38:18,047 --> 00:38:19,131 Na pewno. 297 00:38:20,049 --> 00:38:23,677 Yuu nie może tego zrobić z wielu powodów. 298 00:38:24,470 --> 00:38:25,304 Mam rację? 299 00:38:26,764 --> 00:38:27,598 No? 300 00:38:27,681 --> 00:38:28,515 Chciałbyś? 301 00:38:32,978 --> 00:38:35,606 - Nigdy tego nie robiłem… - Hej. 302 00:38:36,440 --> 00:38:37,649 Daj spokój. 303 00:38:39,151 --> 00:38:41,236 Wiesz, że to syn przestępcy? 304 00:38:47,451 --> 00:38:48,285 Toru. 305 00:38:50,079 --> 00:38:51,997 Taka jest prawda. 306 00:38:52,081 --> 00:38:54,583 Będzie problem, jeśli to się wyda. 307 00:38:54,666 --> 00:38:57,753 - Przeszłość jest nieważna. - Ty też o tym wiedz. 308 00:38:58,462 --> 00:39:00,881 Mieliśmy przez niego kłopoty. 309 00:39:01,799 --> 00:39:02,716 Prawda? 310 00:39:05,803 --> 00:39:06,637 No? 311 00:39:07,262 --> 00:39:08,680 Co to za mina? 312 00:39:09,390 --> 00:39:12,434 - Chcesz coś powiedzieć? - Przestań, Toru. 313 00:39:22,319 --> 00:39:23,153 I poszedł. 314 00:39:24,696 --> 00:39:25,864 Uciekł. 315 00:39:27,574 --> 00:39:28,867 Yuu się nie nadaje. 316 00:39:35,582 --> 00:39:36,417 Yuu. 317 00:39:38,669 --> 00:39:39,586 Hej. 318 00:39:43,048 --> 00:39:44,174 Podwieziesz mnie? 319 00:39:45,759 --> 00:39:47,261 Strasznie leje. 320 00:40:05,404 --> 00:40:08,490 Toru w ogóle się nie zmienił. 321 00:40:09,199 --> 00:40:10,742 Nie powinien tak mówić. 322 00:40:14,830 --> 00:40:16,623 Nie zrozum mnie źle. 323 00:40:21,378 --> 00:40:23,422 Nie potrzebuję twojej litości. 324 00:40:27,676 --> 00:40:29,344 Nie chodzi o litość. 325 00:40:35,058 --> 00:40:37,352 Masz trochę czasu? 326 00:40:38,937 --> 00:40:39,771 Co? 327 00:40:40,898 --> 00:40:43,066 Chcę ci coś dać. 328 00:40:54,578 --> 00:40:55,412 Ojej. 329 00:41:02,669 --> 00:41:03,712 Wróciłam. 330 00:41:07,966 --> 00:41:08,800 Cześć. 331 00:41:12,054 --> 00:41:13,138 Yuu? 332 00:41:14,848 --> 00:41:15,682 Cześć. 333 00:41:16,975 --> 00:41:17,809 Wejdź. 334 00:41:31,031 --> 00:41:31,865 Daj kurtkę. 335 00:41:42,251 --> 00:41:43,085 Dzięki. 336 00:41:47,422 --> 00:41:49,091 Dawno cię tu nie było. 337 00:42:16,285 --> 00:42:17,452 To były czasy. 338 00:42:19,371 --> 00:42:22,165 Wszystko było zielone. Warzywa były świetne. 339 00:42:23,542 --> 00:42:27,588 W wolne dni mieliśmy próby teatralne. 340 00:42:31,508 --> 00:42:33,093 Wszystko się zmieniło. 341 00:42:56,658 --> 00:42:57,492 Proszę. 342 00:43:00,621 --> 00:43:01,455 Co to? 343 00:43:08,879 --> 00:43:09,755 Maska. 344 00:43:12,424 --> 00:43:13,258 Maska? 345 00:43:14,968 --> 00:43:16,595 Mówiłem, że już nie gram. 346 00:43:18,263 --> 00:43:19,723 Maski potrafią 347 00:43:19,806 --> 00:43:22,059 ukoić serce. 348 00:43:25,270 --> 00:43:28,315 Załóż ją, gdy będzie się w tobie gotować. 349 00:43:41,912 --> 00:43:42,746 A więc 350 00:43:44,206 --> 00:43:46,875 jak będzie? 351 00:43:47,834 --> 00:43:49,002 Zgodzisz się? 352 00:43:55,092 --> 00:43:56,218 To nie dla mnie. 353 00:44:01,056 --> 00:44:02,849 Oni mają rację. 354 00:44:06,103 --> 00:44:08,522 Nawet ty wiesz o moim tacie, prawda? 355 00:44:13,151 --> 00:44:14,861 Dlatego cię wybrałam. 356 00:44:22,244 --> 00:44:23,954 Nie zrobiłeś nic złego. 357 00:44:26,498 --> 00:44:28,625 Dlaczego tak cię traktują? 358 00:44:37,884 --> 00:44:38,719 Yuu. 359 00:44:41,805 --> 00:44:43,598 Ja też byłam w tym miejscu. 360 00:44:48,812 --> 00:44:50,981 Zawsze walczyłeś sam. 361 00:45:04,369 --> 00:45:06,621 Wiem, co czujesz. 362 00:45:10,000 --> 00:45:11,334 Wszyscy cię nękają. 363 00:45:16,006 --> 00:45:17,883 Nikt ci nie pomaga. 364 00:45:24,222 --> 00:45:26,725 Cierpisz samotnie i w milczeniu. 365 00:45:28,268 --> 00:45:29,478 W swoim wnętrzu. 366 00:45:35,442 --> 00:45:36,610 Już dobrze. 367 00:45:40,989 --> 00:45:42,532 Jestem przy tobie. 368 00:48:25,487 --> 00:48:29,866 W naszym zakładzie przetwarzania odpadów 369 00:48:29,950 --> 00:48:32,410 zajmujemy się śmieciami z waszych domów. 370 00:48:32,994 --> 00:48:36,539 W imieniu całej wioski dbamy o środowisko. 371 00:48:37,123 --> 00:48:40,210 W pierwszym roku istnienia zakładu 372 00:48:40,293 --> 00:48:43,505 na wysypisko trafiło 2000 ton śmieci. 373 00:48:43,588 --> 00:48:46,925 Dzięki naszym wspólnym wysiłkom 374 00:48:47,008 --> 00:48:49,010 jest ich coraz mniej. 375 00:49:00,730 --> 00:49:06,653 Ten wielki śmietnik nazywamy szybem. 376 00:49:06,736 --> 00:49:11,366 Mieszamy w nim śmieci, żeby lepiej się paliły. 377 00:49:13,493 --> 00:49:18,623 Potem spalamy je w spalarni, w nocy, kiedy śpicie. 378 00:49:19,124 --> 00:49:20,792 Super. 379 00:49:32,762 --> 00:49:34,347 Oddam przepustkę i wracam. 380 00:49:43,440 --> 00:49:44,733 Jak tam? 381 00:49:44,816 --> 00:49:45,650 Hej. 382 00:49:47,861 --> 00:49:49,988 Rozkręcasz się, co? 383 00:49:51,364 --> 00:49:52,198 Jak to? 384 00:49:52,949 --> 00:49:57,037 Nie wiem, czy to twoja mina, czy co, ale wydajesz się bardziej męski. 385 00:49:57,120 --> 00:49:58,204 Przestań. 386 00:50:00,874 --> 00:50:01,708 Co to? 387 00:50:05,503 --> 00:50:06,337 No… 388 00:50:08,590 --> 00:50:09,424 Chyba 389 00:50:09,966 --> 00:50:11,926 przyszła kolej na mnie. 390 00:50:17,307 --> 00:50:19,142 Ale z ciebie frajer. 391 00:50:20,226 --> 00:50:22,228 Popisujesz się przed dzieciakami. 392 00:50:25,440 --> 00:50:29,652 Nie wymażesz swojej przeszłości tak łatwo. 393 00:50:35,658 --> 00:50:37,202 Do wieczora. 394 00:50:46,586 --> 00:50:50,173 „Ten pan dużo nas nauczył o śmieciach”. 395 00:50:51,007 --> 00:50:55,887 „Czasem mój tata nie segreguje śmieci. Następnym razem zwrócę mu uwagę”. 396 00:50:57,430 --> 00:50:59,432 Świetnie. Spodobałeś im się. 397 00:51:00,725 --> 00:51:01,559 Przestań. 398 00:51:05,522 --> 00:51:07,565 Sołtys Ohashi wspominał 399 00:51:08,108 --> 00:51:11,277 o programie telewizyjnym. 400 00:51:12,278 --> 00:51:15,573 To szansa, żeby wypromować wioskę. 401 00:51:17,492 --> 00:51:18,326 W telewizji? 402 00:51:19,536 --> 00:51:21,454 Może zostaniesz gwiazdą. 403 00:51:24,165 --> 00:51:24,999 Nie, dzięki. 404 00:51:32,465 --> 00:51:37,679 Na poduszce Kantan 405 00:51:38,763 --> 00:51:42,684 Położyłam głowę 406 00:51:43,309 --> 00:51:47,647 Miałam sen A teraz się obudziłam 407 00:51:48,815 --> 00:51:49,649 Co? 408 00:51:50,483 --> 00:51:51,317 Kantan. 409 00:51:51,901 --> 00:51:54,445 Maska, którą ci dałam, jest z tej sztuki. 410 00:51:55,155 --> 00:51:55,989 Kantan? 411 00:51:56,656 --> 00:51:57,490 O czym jest? 412 00:51:59,909 --> 00:52:01,411 O młodym człowieku, 413 00:52:02,412 --> 00:52:03,913 który nocuje w zajeździe. 414 00:52:04,414 --> 00:52:07,792 Zasypia na „poduszce Kantan” 415 00:52:09,085 --> 00:52:11,045 i budzi się jako cesarz. 416 00:52:13,590 --> 00:52:14,966 Mija 50 lat, 417 00:52:16,426 --> 00:52:21,890 podczas których żyje wystawnym, cesarskim życiem. 418 00:52:24,434 --> 00:52:25,643 Potem się budzi. 419 00:52:26,728 --> 00:52:28,688 Cały czas był w zajeździe. 420 00:52:30,940 --> 00:52:32,150 Uświadamia sobie, 421 00:52:32,901 --> 00:52:37,906 że życie jest jak sen. 422 00:52:42,160 --> 00:52:42,994 Sen? 423 00:52:48,333 --> 00:52:49,209 A jednak… 424 00:52:53,046 --> 00:52:54,839 teraz czuję, że żyję. 425 00:52:58,259 --> 00:52:59,093 Tak? 426 00:53:02,138 --> 00:53:03,264 W Tokio… 427 00:53:08,019 --> 00:53:10,647 usiłowałam za wszystkimi nadążyć. 428 00:53:13,316 --> 00:53:15,109 Ale nic mi nie wychodziło. 429 00:53:18,529 --> 00:53:21,574 Ludzie mówili, że działam im na nerwy. 430 00:53:23,493 --> 00:53:25,787 Nie wiedziałam, po co żyję. 431 00:53:33,086 --> 00:53:33,962 Ale teraz… 432 00:53:37,423 --> 00:53:40,260 coś mi mówi, że zasługuję na to, żeby żyć. 433 00:53:51,104 --> 00:53:51,938 To dobrze. 434 00:54:03,074 --> 00:54:04,117 Przepraszam. 435 00:54:04,200 --> 00:54:05,201 Muszę iść. 436 00:54:07,370 --> 00:54:08,204 Dobrze. 437 00:54:13,501 --> 00:54:17,922 Pierwsza wycieczka szkolna w zeszłym miesiącu była udana. 438 00:54:18,423 --> 00:54:21,092 Grafik na przyszły miesiąc już się zapełnia. 439 00:54:21,884 --> 00:54:24,637 Mamy też w planach 440 00:54:24,721 --> 00:54:27,390 wyprodukowanie programu telewizyjnego. 441 00:54:28,558 --> 00:54:31,686 Wystąpi w nim nasz pracownik, Yuu Katayama. 442 00:54:32,478 --> 00:54:33,313 Dziękuję. 443 00:54:33,938 --> 00:54:35,231 Jakieś pytania? 444 00:54:37,900 --> 00:54:38,735 Proszę. 445 00:54:39,652 --> 00:54:43,948 Powinniśmy się martwić, że śmieci zanieczyszczają wodę? 446 00:54:44,032 --> 00:54:45,158 Bez obaw. 447 00:54:45,783 --> 00:54:48,369 Dbamy o nasze bezpieczeństwo. 448 00:54:49,662 --> 00:54:50,496 Ktoś jeszcze? 449 00:54:53,124 --> 00:54:53,958 Proszę. 450 00:54:56,711 --> 00:54:58,713 Katayama nie może wystąpić. 451 00:55:02,091 --> 00:55:06,679 Osoba z przestępczej rodziny nie powinna reprezentować zakładu. 452 00:55:07,221 --> 00:55:08,181 Prawda? 453 00:55:08,931 --> 00:55:10,391 Nie w telewizji. 454 00:55:11,434 --> 00:55:15,730 Misaki byłaby lepsza, jest dziewczyną. 455 00:55:16,773 --> 00:55:17,607 Jest ładna. 456 00:55:18,107 --> 00:55:19,484 Misaki jest lepsza. 457 00:55:20,693 --> 00:55:22,528 Yuu nie jest winien 458 00:55:23,154 --> 00:55:24,989 zbrodni swojej rodziny. 459 00:55:26,324 --> 00:55:28,785 Ciężko pracuje dla naszej firmy. 460 00:55:29,285 --> 00:55:30,953 Nie zapominajcie o tym. 461 00:55:33,998 --> 00:55:36,626 Rozumiem wasze obawy. 462 00:55:37,210 --> 00:55:41,297 Wybraliśmy Yuu Katayamę celowo. 463 00:55:42,590 --> 00:55:45,968 Dbamy o osoby, którym społeczeństwo nie jest przychylne. 464 00:55:46,469 --> 00:55:49,097 Tak chcemy promować naszą wioskę. 465 00:55:52,016 --> 00:55:52,850 Dobra robota. 466 00:55:52,934 --> 00:55:53,768 Dziękuję. 467 00:55:57,271 --> 00:55:58,106 Misaki! 468 00:56:01,943 --> 00:56:03,152 Pójdziemy na drinka? 469 00:56:03,236 --> 00:56:05,405 Nie mogę, muszę pisać wniosek. 470 00:56:06,656 --> 00:56:07,490 Poważnie? 471 00:56:08,658 --> 00:56:12,286 Bardzo mocno się wstawiasz za Yuu. 472 00:56:14,080 --> 00:56:14,914 Dlaczego? 473 00:56:15,748 --> 00:56:20,628 Yuu chce się zmienić. Ty też powinieneś go wspierać. 474 00:56:20,711 --> 00:56:21,921 Nie żartuj. 475 00:56:22,755 --> 00:56:26,801 Zawsze taki był i już się nie zmieni. 476 00:56:28,052 --> 00:56:29,637 To twoje zdanie. 477 00:56:43,067 --> 00:56:43,985 Ustalone. 478 00:56:48,030 --> 00:56:51,534 W przyszłym tygodniu będą nagrywać program. 479 00:56:52,577 --> 00:56:55,288 Przyjadą tu. Oprowadzisz ich. 480 00:56:58,499 --> 00:57:00,418 - Ja? - Ty. 481 00:57:00,501 --> 00:57:03,504 Będzie wyemitowany w całej Japonii. 482 00:57:04,464 --> 00:57:05,548 To może być hit. 483 00:57:08,301 --> 00:57:09,760 Poza tym… 484 00:57:11,596 --> 00:57:13,222 koniec z pracą w nocy. 485 00:57:15,391 --> 00:57:16,225 Co? 486 00:57:16,309 --> 00:57:17,643 Powiem Maruoce. 487 00:57:18,561 --> 00:57:21,898 Jeśli to wyjdzie na jaw, będziemy mieć kłopoty. 488 00:57:26,194 --> 00:57:27,028 Naprawdę? 489 00:57:28,070 --> 00:57:28,905 Yuu. 490 00:57:29,697 --> 00:57:31,699 Czas, byś zmienił swoje życie. 491 00:57:32,742 --> 00:57:35,453 Wykaż się przed tymi, którzy tobą pomiatali. 492 00:57:39,957 --> 00:57:42,210 Dam z siebie wszystko. 493 00:57:43,336 --> 00:57:45,046 Czujesz, że żyjesz? 494 00:59:54,884 --> 00:59:56,969 Oto nasz przewodnik, Yuu Katayama. 495 00:59:57,053 --> 00:59:59,597 - Miło mi. - Miło pana poznać. 496 01:00:00,473 --> 01:00:01,307 Tędy. 497 01:00:04,435 --> 01:00:06,354 Świetny kadr. 498 01:00:06,937 --> 01:00:09,565 Dzień dobry. 499 01:00:11,817 --> 01:00:12,985 Co oni robią? 500 01:00:14,111 --> 01:00:16,906 Segregują odpady do ponownego użycia 501 01:00:16,989 --> 01:00:21,952 nie tylko z Kamon, ale i z sąsiednich gmin. 502 01:00:33,798 --> 01:00:34,632 Hej. 503 01:00:35,132 --> 01:00:36,967 - To nie cyrk. - Spokojnie. 504 01:00:37,051 --> 01:00:38,844 Bardzo przepraszam. 505 01:00:38,928 --> 01:00:41,138 Niektórzy pracownicy mają problemy. 506 01:00:41,222 --> 01:00:45,976 Siłą naszej firmy jest zatrudnianie ich na równych zasadach. 507 01:00:46,060 --> 01:00:47,311 Przejdźmy tam. 508 01:00:47,812 --> 01:00:48,646 Przepraszam. 509 01:00:48,729 --> 01:00:49,939 To nie zoo! 510 01:00:50,022 --> 01:00:50,898 Toru. 511 01:00:50,981 --> 01:00:51,816 Hej, Yuu. 512 01:00:52,858 --> 01:00:53,734 Jesteś jak my. 513 01:00:53,818 --> 01:00:55,486 - Spokojnie, Ono. - Taki sam. 514 01:00:55,569 --> 01:00:56,529 Jasne. 515 01:01:13,379 --> 01:01:15,464 - Zgadza się. - Ładnie. 516 01:01:16,173 --> 01:01:17,007 Dobry pomysł. 517 01:01:17,091 --> 01:01:18,759 Później zrobię zdjęcia. 518 01:01:21,011 --> 01:01:22,054 Dziękuję. 519 01:01:23,431 --> 01:01:24,807 - Pięknie. - Świetnie. 520 01:01:26,058 --> 01:01:27,268 Wykorzystajmy to. 521 01:01:52,168 --> 01:01:53,002 Toru. 522 01:01:54,628 --> 01:01:55,588 Co tu robisz? 523 01:01:56,797 --> 01:01:58,382 Byłem w okolicy. 524 01:01:59,884 --> 01:02:01,051 Porozmawiajmy. 525 01:02:05,431 --> 01:02:06,265 Dziękuję. 526 01:02:06,348 --> 01:02:08,058 - Do widzenia. - Do widzenia. 527 01:02:21,947 --> 01:02:23,616 Misaki, właśnie skończyłem. 528 01:02:23,699 --> 01:02:25,117 Jesteśmy zajęci. 529 01:02:36,879 --> 01:02:37,797 I co? 530 01:02:38,672 --> 01:02:42,343 To przestępstwo. Co w nim takiego dobrego? 531 01:02:46,430 --> 01:02:48,140 Zmusiłeś go do tego? 532 01:02:48,224 --> 01:02:50,893 Nie zrzucaj winy na mnie. 533 01:02:51,644 --> 01:02:54,939 Sam do mnie przyszedł. Chciał tej pracy. 534 01:03:01,362 --> 01:03:03,906 Chyba widzisz w nim siebie. 535 01:03:06,867 --> 01:03:07,701 Co? 536 01:03:09,620 --> 01:03:10,454 No wiesz… 537 01:03:12,706 --> 01:03:14,333 Twój tata mi powiedział. 538 01:03:15,835 --> 01:03:19,505 Że odeszłaś z pracy z powodu problemów psychicznych. 539 01:03:26,637 --> 01:03:28,472 Spokojnie. 540 01:03:28,973 --> 01:03:30,432 To się zdarza. 541 01:03:31,267 --> 01:03:32,101 Przestań. 542 01:04:01,797 --> 01:04:02,631 Misaki. 543 01:04:06,218 --> 01:04:07,136 Wiesz, 544 01:04:08,929 --> 01:04:10,931 że zawsze coś do ciebie czułem. 545 01:04:13,851 --> 01:04:14,852 Bądź ze mną. 546 01:04:17,146 --> 01:04:18,522 Wyjedziemy z wioski. 547 01:04:20,608 --> 01:04:22,234 Będziesz szczęśliwa. 548 01:04:24,486 --> 01:04:25,362 Przestań. 549 01:04:38,167 --> 01:04:39,335 Nie martw się. 550 01:04:41,378 --> 01:04:42,880 Nie będę cię zmuszał. 551 01:04:47,551 --> 01:04:48,469 Przestań! 552 01:05:00,731 --> 01:05:03,192 Nie! Przestań! 553 01:05:04,652 --> 01:05:05,778 Hej! 554 01:05:05,861 --> 01:05:07,529 Co ty wyprawiasz? 555 01:05:17,081 --> 01:05:20,376 Opowiedziałem jej o twoich wybrykach. 556 01:05:27,007 --> 01:05:27,841 Co? 557 01:05:29,051 --> 01:05:29,969 Co jest? 558 01:05:33,055 --> 01:05:35,683 Chcesz mnie zabić, jak twój stary? 559 01:05:39,770 --> 01:05:46,068 Nie chciał zakładu, a wściekł się, że wszyscy się od niego odwrócili. 560 01:05:46,860 --> 01:05:48,737 Czy to nie głupie, Misaki? 561 01:06:05,212 --> 01:06:06,714 Zgrywasz ofiarę. 562 01:06:08,048 --> 01:06:09,425 Wkurzasz mnie. 563 01:06:15,055 --> 01:06:17,057 Toru, uspokój się. 564 01:06:21,311 --> 01:06:22,896 Oddaj mi. 565 01:06:27,109 --> 01:06:28,736 Oddaj, mówię. 566 01:06:31,905 --> 01:06:32,865 Dalej! 567 01:06:35,200 --> 01:06:36,493 Dawaj! 568 01:07:12,112 --> 01:07:12,946 Dlaczego… 569 01:07:15,908 --> 01:07:18,118 Dlaczego ty? 570 01:07:29,671 --> 01:07:30,964 Przestań. 571 01:07:45,521 --> 01:07:46,438 Chodź. 572 01:07:51,193 --> 01:07:52,111 No już. 573 01:07:53,821 --> 01:07:54,863 Dawaj! 574 01:07:59,284 --> 01:08:00,285 Oddaj mi! 575 01:08:12,256 --> 01:08:16,093 Proszę cię, przestań. 576 01:08:18,595 --> 01:08:20,264 Misaki. 577 01:08:21,431 --> 01:08:23,433 Oprzytomnij. 578 01:08:34,945 --> 01:08:36,321 Uciekamy! Do środka! 579 01:08:36,405 --> 01:08:38,323 - Nie! - Szybko! 580 01:08:47,749 --> 01:08:50,377 Przestań. Zabijesz go. 581 01:09:16,862 --> 01:09:17,696 Ty… 582 01:09:19,573 --> 01:09:21,617 Nie chcemy cię w tej wiosce. 583 01:09:42,888 --> 01:09:44,890 Gdzie on się podziewa? 584 01:09:50,520 --> 01:09:52,648 Ten gość jest beznadziejny. 585 01:09:52,731 --> 01:09:55,067 Pewnie znowu się nawalił. 586 01:10:00,322 --> 01:10:03,158 Co ci się stało w twarz? 587 01:10:04,785 --> 01:10:05,619 Przepraszam. 588 01:10:06,119 --> 01:10:07,454 Upadłem. 589 01:10:08,872 --> 01:10:10,999 - Makijaż to zakryje? - Tak. 590 01:10:12,876 --> 01:10:14,795 Wszystko zależy od ciebie. 591 01:10:15,629 --> 01:10:16,797 Nie zawiedź mnie. 592 01:10:18,548 --> 01:10:19,466 Rozumiem. 593 01:10:20,384 --> 01:10:23,428 Panie Sakashita, miło pana widzieć. 594 01:10:23,512 --> 01:10:24,763 Jesteśmy. 595 01:10:24,846 --> 01:10:28,225 Bardzo się cieszę, choć trochę też się denerwuję. 596 01:10:28,308 --> 01:10:32,062 - Spokojnie. - Dziękuję. Dobrze, że jesteście. 597 01:10:32,145 --> 01:10:35,774 Mamy jeszcze trochę czasu, proszę się odprężyć w poczekalni. 598 01:10:35,857 --> 01:10:36,733 Oczywiście. 599 01:10:37,484 --> 01:10:39,486 - Powodzenia. - Dziękuję. 600 01:10:51,290 --> 01:10:53,125 Przyszedł Yuu Katayama. 601 01:10:53,208 --> 01:10:55,377 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 602 01:10:56,003 --> 01:10:56,837 Kokichi. 603 01:10:57,587 --> 01:10:59,298 - Zaraz się zacznie. - Już? 604 01:11:03,844 --> 01:11:06,346 Wioska Kamon jest piękna 605 01:11:06,430 --> 01:11:07,889 o każdej porze roku. 606 01:11:07,973 --> 01:11:10,851 Od ponad 500 lat 607 01:11:10,934 --> 01:11:13,353 jest ważnym centrum teatru nō. 608 01:11:13,437 --> 01:11:15,689 Kultywuje się tutaj 609 01:11:15,772 --> 01:11:19,735 tę piękną, tajemniczą japońską tradycję. 610 01:11:19,818 --> 01:11:22,279 Teatr w Kamon… 611 01:11:22,362 --> 01:11:24,114 - Tak. - Rozumiem. 612 01:11:25,073 --> 01:11:27,868 - Dziękuję za przybycie. - Dziękuję. 613 01:11:27,951 --> 01:11:29,119 - Tutaj. - Dziękuję. 614 01:11:48,347 --> 01:11:49,556 Wchodzimy za 10 s. 615 01:11:53,935 --> 01:11:55,937 Za cztery, trzy… 616 01:12:25,342 --> 01:12:31,640 WITAMY W WIOSCE KAMON 617 01:12:46,071 --> 01:12:48,407 Zaczyna się. 618 01:12:50,325 --> 01:12:51,785 Chodźcie. 619 01:12:53,954 --> 01:12:56,123 Dziś przedstawiamy wioskę Kamon. 620 01:12:56,957 --> 01:13:00,752 Nawet w dni powszednie to miejsce tętni życiem. 621 01:13:01,586 --> 01:13:06,466 O życiu tutaj opowie nam jeden z wybitnych mieszkańców, 622 01:13:06,550 --> 01:13:08,135 Yuu Katayama. 623 01:13:08,218 --> 01:13:10,720 Dzień dobry. 624 01:13:10,804 --> 01:13:13,181 - Dziękuję. - To Yuu. 625 01:13:14,558 --> 01:13:15,684 Dobrze wygląda. 626 01:13:15,767 --> 01:13:17,310 Odstawił się. 627 01:13:17,394 --> 01:13:19,396 - Ale gwiazdor. - Nieźle. 628 01:13:20,147 --> 01:13:24,568 Rocznie Kamon odwiedza prawie milion turystów. 629 01:13:24,651 --> 01:13:27,737 Milion? Niesamowite. 630 01:13:27,821 --> 01:13:30,282 To jedno z najlepszych miejsc w okolicy. 631 01:13:30,365 --> 01:13:31,491 - Dziękuję. - Yuu! 632 01:13:33,577 --> 01:13:35,871 - Przepraszam, to moja matka. - Tak? 633 01:13:36,621 --> 01:13:38,915 Co za urocza kobieta. Dzień dobry. 634 01:13:38,999 --> 01:13:40,500 Przepraszam. Dzień dobry. 635 01:13:40,584 --> 01:13:43,295 - Yuu ciężko pracuje. - Oczywiście. 636 01:13:43,879 --> 01:13:45,505 - Ruszamy? - Tak. 637 01:13:45,589 --> 01:13:47,215 - Chodźmy. - Proszę. 638 01:13:47,883 --> 01:13:50,469 Co roku odbywa się tu festiwal teatru nō… 639 01:13:50,552 --> 01:13:51,970 Wioska robi się znana. 640 01:13:54,181 --> 01:13:55,765 Żałujesz, że wyjechałeś? 641 01:13:55,849 --> 01:13:57,184 Cicho. 642 01:14:01,646 --> 01:14:03,023 Za to on… 643 01:14:05,192 --> 01:14:06,860 zapracował sobie na to. 644 01:14:08,361 --> 01:14:10,780 Obecnie dużym wsparciem dla wioski 645 01:14:10,864 --> 01:14:14,284 jest zakład przetwarzania odpadów. Prawda? 646 01:14:14,367 --> 01:14:15,202 Tak. 647 01:14:15,285 --> 01:14:16,995 Jest ogromny. 648 01:14:18,288 --> 01:14:23,627 Ten zakład to zbawienie dla całej prefektury. 649 01:14:24,127 --> 01:14:26,296 Jak wygląda praca w nim? 650 01:14:26,379 --> 01:14:28,840 Obejrzyjmy materiał. 651 01:14:28,924 --> 01:14:30,550 RĘCZNE SEGREGOWANIE ODPADÓW 652 01:14:30,634 --> 01:14:32,135 To ja! Patrzcie! 653 01:14:32,219 --> 01:14:33,970 Gapił się w kamerę. 654 01:14:34,054 --> 01:14:35,597 Co za mina. 655 01:14:37,474 --> 01:14:39,726 Wygląda imponująco. 656 01:14:39,809 --> 01:14:41,478 Solidna instytucja. 657 01:14:41,561 --> 01:14:43,230 Dziękujemy bardzo. 658 01:14:44,940 --> 01:14:50,612 Pracuję w zakładzie. Trafia do nas 30% odpadów z całej prefektury… 659 01:14:52,906 --> 01:14:54,282 Co z twoim bratankiem? 660 01:14:54,908 --> 01:14:56,535 Policja coś znalazła? 661 01:14:57,410 --> 01:14:59,037 No cóż… 662 01:15:00,539 --> 01:15:04,501 Zawsze sprawiał problemy, więc nic mnie nie zdziwi. 663 01:15:06,419 --> 01:15:07,963 Ale martwię się o niego. 664 01:15:09,214 --> 01:15:12,133 Pięknie pan o tym opowiada, panie Katayama. 665 01:15:12,217 --> 01:15:14,010 To bardzo miłe. 666 01:15:14,094 --> 01:15:17,556 Zbliżamy się do końca. 667 01:15:17,639 --> 01:15:21,851 Poprosimy o kilka słów podsumowania. 668 01:15:21,935 --> 01:15:22,978 Dobrze. 669 01:15:25,146 --> 01:15:29,067 W Kamon szanujemy różnorodność i idziemy z duchem czasu. 670 01:15:29,693 --> 01:15:33,154 Cenimy tutaj tradycję i środowisko. 671 01:15:34,114 --> 01:15:39,869 Nasza społeczność dba o ekologię i dąży do ograniczania zmian klimatu. 672 01:15:39,953 --> 01:15:42,289 Zachęcam do odwiedzenia Kamon. 673 01:15:42,372 --> 01:15:46,209 Wierzę, że nasza wioska inspiruje do zmiany życia na lepsze. 674 01:15:49,379 --> 01:15:50,589 Cięcie. 675 01:15:51,756 --> 01:15:52,591 Doskonale. 676 01:15:53,216 --> 01:15:55,927 - Bardzo dziękuję. - Dziękuję. 677 01:15:56,428 --> 01:15:57,512 Świetna robota. 678 01:15:57,596 --> 01:15:59,556 - Dziękuję. - Dzięki. 679 01:16:00,557 --> 01:16:01,766 Wspaniale. 680 01:16:05,770 --> 01:16:07,355 Widziałem cię, Yuu. 681 01:16:07,439 --> 01:16:08,940 Było super. 682 01:16:10,317 --> 01:16:11,484 Shusaku. 683 01:16:12,277 --> 01:16:14,779 Masz wielkie szczęście, 684 01:16:14,863 --> 01:16:17,741 że w wiosce mieszka taka wspaniała młodzież. 685 01:16:17,824 --> 01:16:20,869 Panie Sakashita, to wszystko dzięki panu. 686 01:16:23,163 --> 01:16:25,165 Chyba mamy kolejnego sołtysa. 687 01:16:25,248 --> 01:16:26,082 Co, Yuu? 688 01:16:26,666 --> 01:16:27,500 Nie. 689 01:16:28,001 --> 01:16:31,004 Yuu na pewno mógłby zastąpić Shusaku. 690 01:16:31,087 --> 01:16:32,756 Jestem z niego taka dumna. 691 01:16:32,839 --> 01:16:34,090 Mamo, jesteś pijana. 692 01:16:34,174 --> 01:16:38,053 Miałem swojego następcę, 693 01:16:38,136 --> 01:16:40,180 tylko gdzie on się podziewa? 694 01:16:40,263 --> 01:16:42,390 Pewnie był o ciebie zazdrosny. 695 01:16:44,851 --> 01:16:48,188 To cudowne, 696 01:16:48,271 --> 01:16:52,567 że w wiosce, której broniła Fumi, wzrastają kolejne pokolenia. 697 01:16:52,651 --> 01:16:53,485 Prawda? 698 01:16:57,155 --> 01:16:58,365 Cieszy się w środku. 699 01:16:59,908 --> 01:17:01,242 No tak. 700 01:17:02,202 --> 01:17:05,789 Yuu ciężko pracował przez ostatni rok. 701 01:17:05,872 --> 01:17:08,625 Nie zapominajmy jednak o wsparciu Misaki. 702 01:17:10,085 --> 01:17:14,005 To dzięki jej niezachwianej wierze Yuu dotarł tu, gdzie jest. 703 01:17:15,256 --> 01:17:17,801 Może bym ich zaadoptował. 704 01:17:18,385 --> 01:17:19,678 Co ty na to, Yosuke? 705 01:17:20,345 --> 01:17:21,554 Proszę bardzo. 706 01:17:22,597 --> 01:17:25,392 - Co? - Przezabawne. 707 01:17:27,394 --> 01:17:29,854 - Zgadzasz się? - Pewnie. 708 01:17:34,567 --> 01:17:35,402 Zdrowie. 709 01:17:38,321 --> 01:17:40,407 - Źle się czuję. - Ostrożnie, Kimie. 710 01:17:41,825 --> 01:17:42,659 No dobrze. 711 01:17:44,411 --> 01:17:45,745 - W porządku? - Tak. 712 01:17:45,829 --> 01:17:48,540 No dobrze. Udało nam się. 713 01:17:48,623 --> 01:17:49,708 Już. 714 01:17:51,668 --> 01:17:52,585 Misaki. 715 01:17:53,503 --> 01:17:54,337 Tak? 716 01:17:57,215 --> 01:17:58,049 Dziękuję. 717 01:18:01,344 --> 01:18:02,554 Za co? 718 01:18:04,264 --> 01:18:05,640 Zasłużyłeś na to. 719 01:18:26,995 --> 01:18:30,874 Kto by pomyślał, że Śmieciowo będzie taką sensacją? 720 01:18:32,125 --> 01:18:34,794 Wykorzystał to na własną korzyść. 721 01:18:36,087 --> 01:18:39,340 Nawet sołtysowi zależy na aprobacie Fumi. 722 01:18:41,384 --> 01:18:43,845 Ale to Kokichi zawsze był jej ulubieńcem. 723 01:18:44,929 --> 01:18:48,933 Stała się taka, jaka jest po tym, jak wyjechał. 724 01:18:50,935 --> 01:18:51,936 To trudne. 725 01:18:57,692 --> 01:18:59,110 Dzień dobry. 726 01:18:59,944 --> 01:19:02,030 Dziś będą dwie wycieczki. 727 01:19:02,113 --> 01:19:04,824 Postaramy się wam nie przeszkadzać. 728 01:19:04,908 --> 01:19:06,826 - Dobra. - Dobra. 729 01:19:10,330 --> 01:19:13,082 - Oswoiłeś się już z pracą? - Tak. 730 01:19:14,375 --> 01:19:17,128 Yuu, gdy pojawiłeś się w telewizji, 731 01:19:17,212 --> 01:19:19,047 zaświeciły mu się oczy. 732 01:19:20,507 --> 01:19:21,966 Byłeś niesamowity. 733 01:19:22,967 --> 01:19:25,094 - Nie poznałem cię. - Przestań. 734 01:19:26,137 --> 01:19:27,138 Dziękuję. 735 01:19:29,849 --> 01:19:31,100 Zaczekaj. 736 01:19:33,520 --> 01:19:35,104 Chcę ci coś powiedzieć. 737 01:19:39,526 --> 01:19:40,527 Spłaciłem dług. 738 01:19:41,861 --> 01:19:43,738 Za miesiąc odchodzę. 739 01:19:46,074 --> 01:19:49,202 Wrócę do domu i będę pomagać rodzicom. 740 01:19:51,454 --> 01:19:52,288 Jasne. 741 01:19:55,208 --> 01:19:56,209 Wspaniale. 742 01:20:00,964 --> 01:20:01,798 Wiesz… 743 01:20:03,466 --> 01:20:05,718 Ty też nie bierz na siebie zbyt wiele. 744 01:20:09,222 --> 01:20:11,140 Cieszę się, że ci lepiej. 745 01:20:14,018 --> 01:20:14,978 Rozumiem. 746 01:20:20,775 --> 01:20:21,693 Przepraszam. 747 01:20:22,652 --> 01:20:23,486 Tak? 748 01:20:36,165 --> 01:20:37,709 Potem możesz iść do domu. 749 01:20:38,751 --> 01:20:39,711 Dobrze. 750 01:20:42,422 --> 01:20:43,256 Czerwony. 751 01:20:44,382 --> 01:20:45,216 Żółty. 752 01:20:47,093 --> 01:20:47,927 Różowy. 753 01:21:10,158 --> 01:21:12,660 MATERIAŁ ZAKAŹNY 754 01:21:12,744 --> 01:21:13,578 Co? 755 01:21:18,374 --> 01:21:20,376 WYNIKI KONTROLI JAKOŚCI WODY 756 01:21:27,425 --> 01:21:28,801 Co to jest? 757 01:21:28,885 --> 01:21:34,390 Przez nadprogramowe ładunki odpadów przekroczyliśmy dopuszczalne normy. 758 01:21:35,141 --> 01:21:37,268 Jeśli to wypłynie, będzie koszmar. 759 01:21:39,395 --> 01:21:40,355 Racja. 760 01:21:41,856 --> 01:21:44,233 Zrób z tym coś. 761 01:21:45,985 --> 01:21:46,819 Co? 762 01:21:48,571 --> 01:21:50,657 - Ja? - Tak, ty. 763 01:21:50,740 --> 01:21:54,744 Powierzam to tobie, więc musisz sobie poradzić. 764 01:21:54,827 --> 01:21:57,121 - Tak, ale… - Yuu. 765 01:21:59,916 --> 01:22:02,168 Wszystko, co nagromadzone, zniknie. 766 01:22:04,587 --> 01:22:05,421 Rozumiesz? 767 01:22:14,931 --> 01:22:16,641 UTYLIZACJA ODPADÓW MEDYCZNYCH 768 01:22:23,690 --> 01:22:28,111 RYC. 3 MATERIAŁ ZAKAŹNY 769 01:22:33,157 --> 01:22:36,119 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 770 01:22:36,202 --> 01:22:37,370 - Kokichi. - Tak? 771 01:22:38,287 --> 01:22:39,122 Chodź. 772 01:22:41,374 --> 01:22:42,458 Co jest? 773 01:22:43,251 --> 01:22:44,711 Keiichi? 774 01:22:51,342 --> 01:22:52,301 Co się stało? 775 01:22:53,302 --> 01:22:56,597 Muszę ci coś powiedzieć. 776 01:23:18,244 --> 01:23:19,328 Dużo się dzieje. 777 01:23:23,875 --> 01:23:25,043 Trochę minęło. 778 01:23:25,126 --> 01:23:26,419 Co to za fryzura? 779 01:23:27,128 --> 01:23:29,756 Wolałem twój leniwy styl. 780 01:23:29,839 --> 01:23:31,132 Przestań. 781 01:23:31,924 --> 01:23:33,509 Coś się stało? 782 01:23:33,593 --> 01:23:35,094 Jestem na patrolu. 783 01:23:36,095 --> 01:23:38,097 Toru nadal się nie znalazł. 784 01:23:40,475 --> 01:23:41,392 A co u ciebie? 785 01:23:42,435 --> 01:23:44,395 Coś się zmieniło? 786 01:23:47,148 --> 01:23:48,566 Nic szczególnego. 787 01:23:51,069 --> 01:23:52,028 Cześć, Misaki. 788 01:23:52,695 --> 01:23:54,655 - Dawno cię nie widziałem. - Tak. 789 01:23:56,074 --> 01:23:57,033 Coś się stało? 790 01:23:57,575 --> 01:23:58,785 Kilka rzeczy. 791 01:24:00,995 --> 01:24:02,705 Zróbmy sobie jeszcze próbę. 792 01:24:02,789 --> 01:24:03,623 Jasne. 793 01:24:04,832 --> 01:24:05,708 Na razie. 794 01:24:58,845 --> 01:24:59,679 Brać ich! 795 01:25:17,196 --> 01:25:18,197 Co? 796 01:25:20,491 --> 01:25:22,160 Jasne. Zaraz tam będę. 797 01:25:26,622 --> 01:25:27,582 Wydało się. 798 01:25:28,082 --> 01:25:28,916 Co? 799 01:26:18,883 --> 01:26:19,759 Yuu. 800 01:26:23,429 --> 01:26:24,430 Wiedziałeś? 801 01:26:26,766 --> 01:26:27,600 Ja? 802 01:26:29,435 --> 01:26:30,645 Niby skąd? 803 01:26:34,607 --> 01:26:35,441 Keiichi. 804 01:26:41,822 --> 01:26:43,241 Keiichi to zgłosił. 805 01:26:44,075 --> 01:26:44,909 Dobra robota. 806 01:26:47,453 --> 01:26:50,539 Nie godzę się na łamanie prawa. 807 01:26:56,629 --> 01:26:57,630 Bardzo słusznie. 808 01:26:58,130 --> 01:26:59,173 Świetna robota. 809 01:27:07,640 --> 01:27:08,766 Załatw to. 810 01:27:27,493 --> 01:27:29,537 Dziękuję, że tu jesteście. 811 01:27:32,248 --> 01:27:37,003 Tę sprawę ujawnił ten odważny młodzieniec. 812 01:27:37,586 --> 01:27:39,213 Jesteśmy z niego dumni. 813 01:27:40,214 --> 01:27:43,426 Panie Nakai, mógłby pan to skomentować? 814 01:27:46,637 --> 01:27:49,765 Te wieści pojawiły się znikąd. 815 01:27:50,474 --> 01:27:55,104 Zakład, który stworzyliśmy z miłością, stał się siedliskiem zbrodni. 816 01:27:55,187 --> 01:27:56,772 To bardzo przykre. 817 01:27:57,690 --> 01:27:59,859 Będziemy współpracować z policją… 818 01:27:59,942 --> 01:28:02,445 Chcą to zatuszować. 819 01:28:02,528 --> 01:28:03,946 Na pewno. 820 01:28:05,197 --> 01:28:06,115 Jak to? 821 01:28:07,116 --> 01:28:08,993 Tak jak dziesięć lat temu. 822 01:28:09,910 --> 01:28:13,914 Przez chwilę będzie szum, a potem wszystko wróci do normy. 823 01:28:15,124 --> 01:28:16,292 Dziesięć lat temu. 824 01:28:17,168 --> 01:28:19,295 To wtedy wyjechałeś? 825 01:28:19,795 --> 01:28:23,007 Część mieszkańców sprzeciwiała się budowie zakładu. 826 01:28:24,592 --> 01:28:27,136 Większość jednak była za. 827 01:28:28,387 --> 01:28:31,724 Jeden z opozycjonistów zabił kogoś, kto go prześladował. 828 01:28:32,600 --> 01:28:35,853 Potem spalił własny dom i siebie w środku. 829 01:28:37,355 --> 01:28:41,233 Sprawa została szybko zamknięta, nie było śledztwa. 830 01:28:46,322 --> 01:28:48,616 Nic nie mogłem zrobić. 831 01:29:03,255 --> 01:29:06,717 Yuu, jesteś moim bohaterem. 832 01:29:10,137 --> 01:29:10,971 Dziękuję. 833 01:29:12,390 --> 01:29:13,224 Pan Sakashita. 834 01:29:13,307 --> 01:29:18,396 Przepraszam za kłopot. Jutro przekażę darowiznę. 835 01:29:18,896 --> 01:29:19,730 Tak? 836 01:29:19,814 --> 01:29:20,648 Co? 837 01:29:22,149 --> 01:29:24,235 Proszę poczekać. 838 01:29:24,735 --> 01:29:25,694 Panie Sakashita? 839 01:29:28,447 --> 01:29:29,824 Niezła kaszana. 840 01:29:31,534 --> 01:29:32,827 - Co? - Słuchaj. 841 01:29:34,078 --> 01:29:36,080 Chodzi o twojego ukochanego syna. 842 01:29:37,289 --> 01:29:40,042 - Mamy trop. - To kiepski moment. 843 01:29:40,126 --> 01:29:41,377 Nielegalne odpady. 844 01:29:43,379 --> 01:29:45,089 Toru był w to zamieszany? 845 01:29:47,341 --> 01:29:49,135 Skąd mam wiedzieć? 846 01:29:53,055 --> 01:29:54,181 Naprawdę sądzisz, 847 01:29:55,558 --> 01:29:58,227 że to gówno nigdy nie wypłynie? 848 01:29:58,310 --> 01:29:59,186 Ty! 849 01:30:02,231 --> 01:30:03,941 Nie zrozumiesz, co czuję. 850 01:30:22,126 --> 01:30:23,127 Co? 851 01:30:29,884 --> 01:30:30,801 Cześć, Yuu. 852 01:30:33,929 --> 01:30:36,140 Nie możesz teraz się tu pojawiać. 853 01:30:37,850 --> 01:30:39,477 Kiepsko to wygląda. 854 01:30:39,560 --> 01:30:42,605 Tracę dochody, a to wpływa na nas obu. 855 01:30:43,898 --> 01:30:44,773 Czego chcesz? 856 01:30:46,775 --> 01:30:48,277 Z Toru tak nie było. 857 01:30:49,528 --> 01:30:51,155 Nie wychlapałeś niczego? 858 01:30:53,199 --> 01:30:54,575 Jasne, że nie. 859 01:30:57,244 --> 01:30:58,496 Nie wydaj mnie. 860 01:30:59,038 --> 01:31:00,581 Inaczej cię zabiję. 861 01:31:02,875 --> 01:31:03,709 Grozisz mi? 862 01:31:08,797 --> 01:31:10,216 Zgłupiałeś do reszty? 863 01:31:11,050 --> 01:31:13,135 Sława zepsuła ci pamięć? 864 01:31:13,969 --> 01:31:16,180 Jesteś przestępcą. 865 01:31:36,867 --> 01:31:39,203 - Yuu, wszystko w porządku? - Tak. 866 01:31:44,291 --> 01:31:45,125 Wyjdź. 867 01:31:46,544 --> 01:31:48,337 - Yuu… - Wynoś się! 868 01:33:07,625 --> 01:33:08,542 Szefie! 869 01:33:11,170 --> 01:33:13,047 Śledczy! Róbcie zdjęcia! 870 01:33:13,922 --> 01:33:16,550 Przestańcie kopać i czekajcie! 871 01:33:16,634 --> 01:33:18,636 - Odgrodzić teren. - Tak jest. 872 01:33:29,063 --> 01:33:31,774 Wiedziałem, że się znajdzie. 873 01:33:57,091 --> 01:33:59,259 Przepraszam, panie Katayama. 874 01:33:59,343 --> 01:34:01,929 Jest pan zajęty, ale mam jedno pytanie. 875 01:34:02,012 --> 01:34:03,597 - Jakie? - No więc… 876 01:34:04,264 --> 01:34:08,394 Pański ojciec był głową przeciwników zakładu, prawda? 877 01:34:11,146 --> 01:34:14,566 Pan teraz promuje zakład. Jak się pan z tym czuje? 878 01:34:15,901 --> 01:34:16,819 Nie rozumiem. 879 01:34:16,902 --> 01:34:18,779 Chodzi mi o to, 880 01:34:19,822 --> 01:34:22,700 co pan sądzi o zbrodniach swojego ojca. 881 01:34:23,283 --> 01:34:24,910 Co ty o tym wiesz? 882 01:34:24,993 --> 01:34:26,745 - Yuu! - Puść mnie! 883 01:34:26,829 --> 01:34:29,665 - Jak śmiesz? - Jak to jest… 884 01:34:29,748 --> 01:34:31,542 Zejdź mi z oczu. 885 01:34:31,625 --> 01:34:33,001 - Spadaj. - Dlaczego? 886 01:34:50,269 --> 01:34:51,562 Yuu. 887 01:34:58,110 --> 01:34:58,944 Ja wiem. 888 01:35:00,904 --> 01:35:04,491 Wiem, że uratowałeś moją siostrę. 889 01:35:13,250 --> 01:35:14,209 Dzięki. 890 01:35:26,430 --> 01:35:27,264 Keiichi. 891 01:35:37,149 --> 01:35:40,277 Chcę cię prosić o przysługę. 892 01:35:49,995 --> 01:35:50,829 Tak. 893 01:35:51,663 --> 01:35:55,125 Będę za pół godziny. Chcę rozmawiać z prasą. 894 01:35:56,251 --> 01:35:57,085 Tak. 895 01:35:57,169 --> 01:35:58,504 Dziękuję. 896 01:35:59,213 --> 01:36:00,047 Dobrze. 897 01:36:01,590 --> 01:36:02,966 Dokąd jedziemy? 898 01:36:04,510 --> 01:36:06,637 Porozmawiasz z dziennikarzami. 899 01:36:06,720 --> 01:36:11,391 Opowiesz im, że Toru zrobił coś złego i zabrali go jacyś straszni ludzie. 900 01:36:13,560 --> 01:36:15,938 Ale ja tego nie widziałem. 901 01:36:16,021 --> 01:36:17,314 Wiem! 902 01:36:19,691 --> 01:36:22,194 Nie doszłoby do tego, gdybyś milczał. 903 01:36:30,744 --> 01:36:32,663 Keiichi, proszę cię. 904 01:36:34,832 --> 01:36:37,042 Przecież jestem twoim bohaterem. 905 01:36:39,920 --> 01:36:42,422 Ale ja nie lubię kłamać. 906 01:36:44,550 --> 01:36:45,884 Keiichi. 907 01:36:48,512 --> 01:36:51,557 On był śmieciem. Chciał zgwałcić twoją siostrę. 908 01:36:52,099 --> 01:36:53,976 Tacy jak on nie powinni żyć. 909 01:36:54,852 --> 01:36:55,686 Prawda? 910 01:36:56,270 --> 01:36:59,064 Chcesz być bohaterem, no nie? 911 01:37:02,776 --> 01:37:03,694 Nie takim. 912 01:37:03,777 --> 01:37:04,611 Co robisz? 913 01:37:05,612 --> 01:37:06,738 Stój! 914 01:37:06,822 --> 01:37:07,865 Hej! 915 01:37:40,939 --> 01:37:42,232 Keiichi… 916 01:37:44,860 --> 01:37:45,694 Keiichi. 917 01:37:49,114 --> 01:37:49,990 Keiichi? 918 01:37:51,742 --> 01:37:52,576 Keiichi! 919 01:37:55,495 --> 01:37:58,790 Keiichi. 920 01:37:58,874 --> 01:38:00,626 Przepraszam. 921 01:38:01,335 --> 01:38:02,169 Wybacz mi. 922 01:38:08,592 --> 01:38:13,096 Sprawa nielegalnego składowania toksycznych odpadów szybko się rozwija. 923 01:38:13,889 --> 01:38:19,019 Dziś, gdy policja przekopywała wysypisko w poszukiwaniu dowodów, 924 01:38:19,102 --> 01:38:21,104 znaleziono zwłoki mężczyzny. 925 01:38:22,064 --> 01:38:26,860 Ze względu na rozkład ciała policja nie ustaliła jego tożsamości. 926 01:38:26,944 --> 01:38:30,405 Sprawa porzuconych zwłok jest w toku. 927 01:38:30,489 --> 01:38:33,700 Policja bada tożsamość mężczyzny i przyczynę zgonu. 928 01:38:34,493 --> 01:38:37,955 Sprawdza też, czy ze sprawą są powiązani 929 01:38:38,038 --> 01:38:41,124 pracownicy zakładu i członkowie gangu 930 01:38:41,208 --> 01:38:44,252 aresztowani za nielegalne składowanie odpadów. 931 01:38:45,295 --> 01:38:48,882 Śledczy zbierają zeznania pracowników spalarni, 932 01:38:48,966 --> 01:38:54,179 która działa przez całą dobę, nawet po godzinach pracy zakładu, 933 01:38:54,262 --> 01:38:57,975 i przeglądają nagrania z kamer w poszukiwaniu podejrzanych, 934 01:38:58,058 --> 01:39:01,186 którzy mogli pojawić się na terenie zakładu. 935 01:39:02,437 --> 01:39:03,522 Od tej pory 936 01:39:03,605 --> 01:39:07,734 potencjalne połączenie między obiema sprawami… 937 01:39:30,257 --> 01:39:31,091 Keiichi… 938 01:39:34,886 --> 01:39:37,472 często o tobie mówi. 939 01:39:40,517 --> 01:39:44,688 „Dzisiaj Yuu ze mną rozmawiał”. 940 01:39:46,314 --> 01:39:48,025 „Yuu zjadł ze mną lunch”. 941 01:39:50,402 --> 01:39:52,279 Yuu to, Yuu tamto. 942 01:40:01,038 --> 01:40:02,039 W przyszłości… 943 01:40:04,583 --> 01:40:06,376 bądź dalej jego bohaterem. 944 01:40:31,276 --> 01:40:32,277 Dokąd idziesz? 945 01:40:35,947 --> 01:40:36,782 Czekaj. 946 01:40:39,076 --> 01:40:40,160 Pójdę z tobą. 947 01:40:40,243 --> 01:40:41,411 - Nie. - Czemu? 948 01:40:48,001 --> 01:40:48,835 Yuu. 949 01:40:52,005 --> 01:40:54,132 Ta wioska cię potrzebuje. 950 01:40:59,262 --> 01:41:01,306 Musisz dalej ratować ludzi. 951 01:41:13,568 --> 01:41:14,903 Co chcesz powiedzieć? 952 01:41:19,032 --> 01:41:19,866 To ty 953 01:41:21,409 --> 01:41:23,120 zawsze ratowałaś mnie. 954 01:41:33,713 --> 01:41:34,756 No wiesz… 955 01:41:37,634 --> 01:41:40,387 Nawet ktoś taki jak ja zasługuje na życie. 956 01:41:44,432 --> 01:41:46,184 Poczułem to dzięki tobie. 957 01:41:57,737 --> 01:41:59,156 Wybacz, że nie mogłem… 958 01:42:01,908 --> 01:42:02,909 cię uszczęśliwić. 959 01:42:59,007 --> 01:43:00,967 Co za ścierwo. 960 01:43:03,220 --> 01:43:05,055 Co ty wyprawiasz? 961 01:43:56,273 --> 01:43:58,358 Nie chcemy cię w tej wiosce. 962 01:44:27,429 --> 01:44:28,263 Misaki. 963 01:44:29,014 --> 01:44:30,515 To boli. 964 01:47:38,995 --> 01:47:39,829 Za późno. 965 01:47:43,541 --> 01:47:44,542 Panie sołtysie. 966 01:47:45,418 --> 01:47:46,252 Tak? 967 01:47:49,172 --> 01:47:50,507 Musimy porozmawiać. 968 01:47:57,889 --> 01:47:59,807 Też mam coś do powiedzenia. 969 01:48:03,561 --> 01:48:05,647 Rozmawiałem z Kokichim. 970 01:48:07,273 --> 01:48:09,150 Podobno na telefonie Toru 971 01:48:10,610 --> 01:48:14,948 było wiele filmów i zdjęć. 972 01:48:17,909 --> 01:48:21,329 W tym zdjęcia ciebie na wysypisku w nocy. 973 01:48:23,206 --> 01:48:24,040 Wiem. 974 01:48:26,042 --> 01:48:30,129 Był też film, na którym Toru zaatakował Misaki. 975 01:48:36,177 --> 01:48:37,262 Wy to zrobiliście. 976 01:48:45,103 --> 01:48:45,937 Tak. 977 01:48:50,149 --> 01:48:50,984 Dobrze. 978 01:48:52,485 --> 01:48:55,405 To bez znaczenia. Spodziewałem się tego. 979 01:48:57,657 --> 01:49:00,660 Wiele razy musiałem zatajać jego wybryki. 980 01:49:02,120 --> 01:49:03,413 Ten ciężar zniknął. 981 01:49:04,163 --> 01:49:05,790 To jedyny dowód. 982 01:49:07,250 --> 01:49:08,918 Wymyślę jakieś kłamstwo. 983 01:49:10,587 --> 01:49:12,005 Liczy się pozycja. 984 01:49:12,714 --> 01:49:16,175 Jak się potkniesz, trudno ci będzie ją odzyskać. 985 01:49:17,677 --> 01:49:19,971 No wiesz, będąc sprawcą. 986 01:49:30,815 --> 01:49:32,775 Z moim tatą też było tak łatwo? 987 01:49:34,485 --> 01:49:36,154 Czemu o tym mówisz? 988 01:49:39,282 --> 01:49:40,491 Proszę odpowiedzieć. 989 01:49:44,871 --> 01:49:46,706 Twój staruszek. 990 01:49:49,167 --> 01:49:50,376 Nie pamiętam. 991 01:49:57,091 --> 01:49:58,217 Przepraszam. 992 01:49:58,301 --> 01:50:01,054 Myślałem przede wszystkim o wiosce. 993 01:50:01,763 --> 01:50:04,307 Wioska potrzebuje poświęceń. 994 01:50:06,267 --> 01:50:08,269 Dzięki nim przetrwała. 995 01:50:09,896 --> 01:50:11,731 Jestem wdzięczny twojemu ojcu. 996 01:50:15,777 --> 01:50:16,903 To co, 997 01:50:18,321 --> 01:50:21,324 tym razem poświęcimy Misaki? 998 01:50:24,577 --> 01:50:26,954 Zrobiła to sama. 999 01:50:27,955 --> 01:50:29,165 Na tym koniec. 1000 01:50:30,041 --> 01:50:32,043 Co ty na to? Zajmę się resztą. 1001 01:50:35,922 --> 01:50:38,716 Razem możemy odbudować tę wioskę. 1002 01:50:39,509 --> 01:50:40,677 Nie, Yuu? 1003 01:50:59,779 --> 01:51:01,072 Jesteś śmieciem. 1004 01:51:04,826 --> 01:51:05,660 Co? 1005 01:51:30,643 --> 01:51:33,396 Ta wioska powinna przestać istnieć. 1006 01:53:46,237 --> 01:53:51,951 ODKRYJ WIOSKĘ KAMON 1007 01:54:51,552 --> 01:54:52,386 Yuu. 1008 02:00:58,002 --> 02:01:03,007 Napisy: Zofia Sław