1 00:00:39,040 --> 00:00:43,961 Drømmer er flyktige. Selv om vi vet det, drømmer vi fortsatt. 2 00:00:44,045 --> 00:00:48,841 Etter 50 vidunderlige år viste det seg å bare være en drøm. 3 00:00:48,925 --> 00:00:54,347 Alt er sannelig bare en tom drøm. Kantan, et No-skuespill. 4 00:05:07,641 --> 00:05:10,936 VELKOMMEN TIL LANDSBYEN KAMON 5 00:06:21,841 --> 00:06:25,136 Hei, Yuu, du får bank. 6 00:06:25,219 --> 00:06:26,053 Kom igjen. 7 00:06:27,096 --> 00:06:28,305 Kom igjen nå! 8 00:06:35,855 --> 00:06:37,940 Hva? Fikk du inn en? 9 00:06:44,530 --> 00:06:47,450 Kom igjen. Ansiktet er ikke lov. 10 00:06:48,534 --> 00:06:49,410 Greit. 11 00:06:53,080 --> 00:06:53,914 De er her. 12 00:07:02,882 --> 00:07:04,341 Hallo, alle sammen. 13 00:07:04,425 --> 00:07:05,801 -Hei. -Hei. 14 00:07:05,885 --> 00:07:07,678 Forsiktig, Mr. Sakashita. 15 00:07:07,761 --> 00:07:11,098 Dette er litt av et syn, ordfører Ohashi. 16 00:07:11,599 --> 00:07:14,435 Alt søppelet i området er samlet her. 17 00:07:16,228 --> 00:07:17,146 Hei sann! 18 00:07:17,771 --> 00:07:20,483 Her skiller vi ut det gjenbrukbare avfallet. 19 00:07:20,566 --> 00:07:21,525 Jeg skjønner. 20 00:07:21,609 --> 00:07:24,528 Vi reduserer avfallet som går til søppelfylling. 21 00:07:24,612 --> 00:07:25,654 Selvsagt. 22 00:07:25,738 --> 00:07:27,490 Får vi neste års tilskudd, 23 00:07:27,990 --> 00:07:31,368 planlegger vi å utvide området til andre fjell i nærheten. 24 00:07:31,452 --> 00:07:33,078 -Alle de fjellene? -Ja. 25 00:07:55,684 --> 00:07:56,519 Misaki. 26 00:07:58,521 --> 00:08:00,689 Skal vi gå og snakke med ordføreren? 27 00:08:03,817 --> 00:08:04,652 Ok. 28 00:08:25,548 --> 00:08:26,549 Hei. 29 00:08:39,687 --> 00:08:41,438 Er det alltid sånn for deg? 30 00:08:44,066 --> 00:08:44,900 Vel… 31 00:08:46,819 --> 00:08:48,529 …det der er mobbing. 32 00:08:49,113 --> 00:08:52,283 Jeg kom nettopp, så jeg vet jo ikke. 33 00:08:53,325 --> 00:08:55,578 Men jeg ville ikke ha akseptert det. 34 00:08:56,996 --> 00:08:58,706 Det gjør ikke jeg heller. 35 00:09:00,124 --> 00:09:02,418 Nei, det forstår seg… 36 00:09:04,837 --> 00:09:07,339 Det blir jævlig frem til jeg får gjort opp. 37 00:09:20,477 --> 00:09:23,230 Jeg har ikke sett Kokichi fremføre No på et år. 38 00:09:23,314 --> 00:09:26,442 Jeg skulle ønske han skværet opp med ordføreren. 39 00:09:31,822 --> 00:09:34,116 Hvor lenge skal han bli her? 40 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 Det blir nok en ny hendelse en dag. 41 00:09:37,036 --> 00:09:39,747 Hvorfor lar ordføreren ham engang bo her? 42 00:09:39,830 --> 00:09:40,664 Jeg aner ikke. 43 00:10:01,894 --> 00:10:02,811 Velkommen hjem. 44 00:10:09,777 --> 00:10:11,779 Forresten… 45 00:10:13,614 --> 00:10:15,199 Kan jeg få neste husleie? 46 00:10:16,575 --> 00:10:18,661 Hva? Jeg ga deg penger forrige uke. 47 00:10:20,204 --> 00:10:22,373 Nei, du forstår ikke. 48 00:10:22,915 --> 00:10:28,212 Alt gikk bra først. Så satt en rar dame seg ved siden av meg, og jeg mistet alt. 49 00:10:28,295 --> 00:10:30,297 Jeg betaler deg tilbake neste uke. 50 00:10:36,261 --> 00:10:37,554 Hva er det blikket? 51 00:10:39,390 --> 00:10:40,224 Hva? 52 00:10:41,225 --> 00:10:44,144 Jeg er moren din! Jeg sa jeg betaler tilbake! 53 00:11:11,046 --> 00:11:13,340 MARUOKA 54 00:12:39,218 --> 00:12:40,886 Dere er ikke ferdige. 55 00:12:41,386 --> 00:12:43,555 Kom igjen, skynd dere. 56 00:12:44,556 --> 00:12:46,517 Det blir snart morgen. 57 00:12:47,059 --> 00:12:47,893 Maru. 58 00:12:49,394 --> 00:12:51,021 -Hva skjer? -Hei. 59 00:12:52,356 --> 00:12:54,107 Nok et stort lass i dag? 60 00:12:55,442 --> 00:12:56,276 Her. 61 00:12:59,446 --> 00:13:01,532 -Er ikke dette for lite? -Nei. 62 00:13:05,160 --> 00:13:05,994 Hei. 63 00:13:08,497 --> 00:13:09,331 Så… 64 00:13:09,915 --> 00:13:12,000 Har du også lånt penger av Maruoka? 65 00:13:13,669 --> 00:13:14,962 Ikke jeg. 66 00:13:16,630 --> 00:13:20,801 Ordføreren, alle sammen… Alle vet om dette, ikke sant? 67 00:13:22,177 --> 00:13:23,011 Jøss. 68 00:13:24,596 --> 00:13:26,181 Landsbyen er en avgrunn. 69 00:13:32,104 --> 00:13:33,939 Se på det ansiktet. 70 00:13:35,440 --> 00:13:36,692 Hei, se hitover. 71 00:13:43,031 --> 00:13:44,783 Hvorfor er du vanskelig? 72 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 -Hei. -Ok. 73 00:13:59,965 --> 00:14:00,883 Bra jobba. 74 00:14:02,384 --> 00:14:03,218 Takk. 75 00:14:03,802 --> 00:14:05,178 -Takk. -Bra jobba. 76 00:14:07,890 --> 00:14:09,099 Hei, Yuu. 77 00:14:11,101 --> 00:14:12,311 Alt bra med din mor? 78 00:14:13,103 --> 00:14:13,937 -Ja. -Bra. 79 00:14:14,980 --> 00:14:17,649 Be henne ta det rolig med gamblingen. 80 00:14:21,570 --> 00:14:23,780 Du vil vel også vekk fra landsbyen? 81 00:14:29,244 --> 00:14:30,704 -Takk. -Greit. 82 00:14:33,624 --> 00:14:34,791 Bra jobba. 83 00:14:34,875 --> 00:14:35,792 Takk. 84 00:15:39,356 --> 00:15:40,440 Yuu. 85 00:15:41,066 --> 00:15:41,900 Hva skjer? 86 00:15:43,402 --> 00:15:44,528 Det er bare… 87 00:15:46,196 --> 00:15:47,322 …denne lyden. 88 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 Hæ? 89 00:15:54,037 --> 00:15:55,247 Jeg hører ingenting. 90 00:15:58,750 --> 00:15:59,876 Hva? 91 00:16:00,502 --> 00:16:02,546 Du skremmer meg. 92 00:16:11,930 --> 00:16:15,225 -…over fjellet neste år. -Er det sant? 93 00:16:15,308 --> 00:16:18,812 -Ja. -Det er så mye. 94 00:16:22,816 --> 00:16:24,568 -Jaså? -Ikke sant? 95 00:16:25,193 --> 00:16:26,028 Det er sant. 96 00:16:27,237 --> 00:16:28,071 Er det Yuu? 97 00:16:31,491 --> 00:16:33,744 Det er deg. Det er lenge siden sist. 98 00:16:36,747 --> 00:16:38,707 Husker du ikke Misaki? 99 00:16:39,207 --> 00:16:40,876 Hun er tilbake etter ti år. 100 00:16:42,419 --> 00:16:44,004 Hun skal jobbe her. 101 00:16:44,588 --> 00:16:46,798 PR, ikke sant? Reklame og sånt. 102 00:16:47,507 --> 00:16:48,341 Gleder meg. 103 00:16:51,720 --> 00:16:55,140 Ok, la oss ha en velkomstfest hos Yosuke. 104 00:16:55,223 --> 00:16:56,349 -Flott. -God idé. 105 00:16:59,269 --> 00:17:00,103 Hva med deg? 106 00:17:01,480 --> 00:17:02,731 Nei, jeg pleier ikke… 107 00:17:02,814 --> 00:17:04,524 Bli med for en gang skyld. 108 00:17:04,608 --> 00:17:06,401 Dere kom jo godt overens før. 109 00:17:08,445 --> 00:17:09,362 Bli med, da. 110 00:17:11,239 --> 00:17:12,449 -Kom, Misaki. -Ja. 111 00:17:17,162 --> 00:17:21,958 MAT OG DRIKKE NAKAI 112 00:17:23,210 --> 00:17:25,462 Du ser flott ut nå, Misaki! 113 00:17:25,545 --> 00:17:26,588 Har jeg rett? 114 00:17:26,671 --> 00:17:30,050 -Nei da. -Jeg har alltid hatt et godt øye til deg. 115 00:17:30,133 --> 00:17:31,968 Ja visst. Med du hadde dame. 116 00:17:32,052 --> 00:17:35,055 Det var ikke seriøst. Fant du en mann i Tokyo? 117 00:17:36,181 --> 00:17:38,934 -Det sier jeg ikke. -Kom an, ikke vær sånn. 118 00:17:39,017 --> 00:17:41,937 Yosuke, du må være glad for å ha datteren tilbake. 119 00:17:42,020 --> 00:17:44,439 Ja. Takket være deg. 120 00:17:45,482 --> 00:17:46,566 Du også, Keiichi. 121 00:17:48,151 --> 00:17:51,363 Så, Keiichi. Hva skal du gjøre etter videregående? 122 00:17:55,784 --> 00:17:56,785 Vel… 123 00:17:58,036 --> 00:18:00,747 Snakk høyt. Som en mann! 124 00:18:01,248 --> 00:18:03,416 -Ikke ert ham. -Beklager… 125 00:18:04,209 --> 00:18:06,920 Jeg hadde kommet meg vekk fra landsbyen. 126 00:18:07,003 --> 00:18:09,381 Hva sier du? Ingen ville ha tatt deg. 127 00:18:11,341 --> 00:18:12,425 Hva er så morsomt? 128 00:18:14,594 --> 00:18:16,471 Uansett, jeg ble overrasket. 129 00:18:16,555 --> 00:18:18,932 Jeg trodde ikke anlegget var så stort. 130 00:18:19,891 --> 00:18:21,143 Hva sier folk? 131 00:18:21,226 --> 00:18:23,019 Selvfølgelig forstår de det. 132 00:18:23,728 --> 00:18:25,814 Det var problemer i begynnelsen, 133 00:18:25,897 --> 00:18:27,858 -men nå går det bra. -Jeg forstår. 134 00:18:28,525 --> 00:18:29,359 Det er bra. 135 00:18:31,862 --> 00:18:34,739 Kom igjen. Hva gjør du, nipper til juice? 136 00:18:34,823 --> 00:18:36,366 Dette er ingen begravelse. 137 00:18:39,286 --> 00:18:41,913 Toru, her er det ikke drikkepress. 138 00:18:42,539 --> 00:18:45,167 Som om det er et problem her. 139 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 Ikke sant? 140 00:18:48,086 --> 00:18:49,671 Bare rolig. Jeg betaler. 141 00:18:52,799 --> 00:18:53,675 Yuu. 142 00:18:54,259 --> 00:18:58,096 Du har også hatt problemer, men du er glad for å ha jobb nå. 143 00:18:59,347 --> 00:19:00,182 Ikke sant? 144 00:19:03,977 --> 00:19:04,853 Ja. 145 00:19:08,023 --> 00:19:08,857 Drikk opp. 146 00:19:46,728 --> 00:19:47,604 Går det bra? 147 00:19:49,397 --> 00:19:50,732 Du måtte drikke mye. 148 00:19:51,942 --> 00:19:53,318 Det går bra. 149 00:20:00,659 --> 00:20:03,203 Yuu, noe ved deg har forandret seg. 150 00:20:04,204 --> 00:20:05,330 Jeg ble overrasket. 151 00:20:13,213 --> 00:20:14,130 Har du det bra? 152 00:20:18,051 --> 00:20:18,885 Vel… 153 00:20:26,351 --> 00:20:27,185 Ok. 154 00:20:35,193 --> 00:20:36,569 Hvorfor kom du tilbake? 155 00:20:41,783 --> 00:20:42,659 Hvorfor? 156 00:20:45,328 --> 00:20:46,579 Det er ingenting her. 157 00:20:52,168 --> 00:20:54,546 Det var ingenting i Tokyo heller. 158 00:20:57,549 --> 00:20:58,383 Hæ? 159 00:21:01,136 --> 00:21:01,970 Hva med deg? 160 00:21:06,308 --> 00:21:07,934 Hvorfor er du her fortsatt? 161 00:21:10,312 --> 00:21:11,354 Hva mener du? 162 00:21:12,772 --> 00:21:14,232 Du kunne ha dratt. 163 00:21:15,942 --> 00:21:17,902 Du hadde muligheter, ikke sant? 164 00:21:29,331 --> 00:21:31,041 Det er ingen muligheter. 165 00:21:34,169 --> 00:21:35,045 Ikke for meg. 166 00:21:52,604 --> 00:21:53,897 DX-UTFORDRING 167 00:21:53,980 --> 00:21:54,814 TRYKK OM KAPP 168 00:22:00,111 --> 00:22:01,071 TAPER 169 00:22:02,238 --> 00:22:03,323 Pokker. 170 00:22:03,406 --> 00:22:05,367 Hva faen er dette? 171 00:22:06,034 --> 00:22:08,286 Hei! Det er noe som ikke stemmer her. 172 00:22:08,787 --> 00:22:10,997 Noen må ha manipulert maskinen. 173 00:22:11,081 --> 00:22:12,207 Ti stille. 174 00:22:12,290 --> 00:22:13,500 For et bråk. 175 00:22:16,961 --> 00:22:19,339 -Hva ser du på? -Ingenting. 176 00:22:21,257 --> 00:22:22,509 Dette er irriterende. 177 00:22:22,592 --> 00:22:24,094 For en jævla plage. 178 00:22:24,177 --> 00:22:25,845 Hei, hva ser du på? 179 00:22:25,929 --> 00:22:27,180 Jeg mistet dem. Æsj! 180 00:22:27,263 --> 00:22:29,557 -Hva ser du på? -Hjelp meg! 181 00:22:34,729 --> 00:22:36,356 Unnskyld. 182 00:22:41,611 --> 00:22:44,447 Yuu, lenge siden sist. 183 00:22:51,538 --> 00:22:54,040 Du bør få Kimie til å slutte å drikke. 184 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 Hun ser ikke bra ut for tiden. 185 00:23:00,755 --> 00:23:02,757 Hun er din eneste familie. 186 00:23:03,675 --> 00:23:05,051 Hun trenger din støtte. 187 00:23:08,054 --> 00:23:09,722 Lett for deg å si. Du dro. 188 00:23:11,891 --> 00:23:13,601 Samme gamle. 189 00:23:16,688 --> 00:23:19,941 Forresten, Misaki er tilbake, ikke sant? 190 00:23:22,026 --> 00:23:23,486 Dere sto hverandre nært. 191 00:23:26,573 --> 00:23:28,199 La oss henge sammen igjen. 192 00:23:30,368 --> 00:23:31,202 Hæ? 193 00:23:39,169 --> 00:23:42,297 Det er som om det bestandig har vært der. 194 00:23:43,673 --> 00:23:46,176 Det er rett over helligdommen! 195 00:23:48,595 --> 00:23:51,639 Selv de som motsatte seg planene om å bygge den, 196 00:23:53,016 --> 00:23:55,727 sier ingenting nå som den er her. 197 00:23:58,271 --> 00:24:01,107 Hva tenker de når de ser dette? 198 00:24:03,943 --> 00:24:05,069 Det er rart. 199 00:24:23,630 --> 00:24:25,256 Misaki! 200 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 -Lenge siden sist. -Står til? 201 00:24:27,300 --> 00:24:28,593 Jeg har det fint. 202 00:24:29,677 --> 00:24:30,803 Takk for at du kom. 203 00:24:32,013 --> 00:24:33,806 Greit, la oss begynne. 204 00:24:33,890 --> 00:24:35,558 Jeg lurer på om jeg kan det. 205 00:25:29,237 --> 00:25:31,698 Jeg er helt rusten nå. 206 00:25:31,781 --> 00:25:33,658 Det er ikke sant. 207 00:25:34,951 --> 00:25:37,829 Og Yuu? Vil du begynne med No igjen? 208 00:25:39,706 --> 00:25:40,540 Ikke egentlig. 209 00:25:41,666 --> 00:25:43,084 Underviser du fortsatt? 210 00:25:45,503 --> 00:25:49,090 De unge i landsbyen spiller ikke No lenger. 211 00:25:50,300 --> 00:25:51,801 Det gjør meg trist, 212 00:25:51,884 --> 00:25:53,469 men sånn er det for tiden. 213 00:25:58,141 --> 00:25:59,267 Forresten, dere to. 214 00:25:59,851 --> 00:26:02,061 -Kommer dere på festivalen? -Jeg skal. 215 00:26:02,562 --> 00:26:03,646 La oss dra sammen. 216 00:26:04,897 --> 00:26:05,898 Nei takk. 217 00:26:07,483 --> 00:26:09,068 Du burde komme! 218 00:26:09,819 --> 00:26:12,947 Da får du lyst til å prøve No igjen. 219 00:26:31,591 --> 00:26:32,842 Jeg er hjemme. 220 00:26:34,510 --> 00:26:35,345 Kokichi. 221 00:26:37,388 --> 00:26:38,848 Lenge siden sist, mamma. 222 00:27:08,211 --> 00:27:10,797 -Hvordan går det med mamma? -Du så henne. 223 00:27:12,340 --> 00:27:15,259 Hun er full av kreft, men hun har vettet i behold. 224 00:27:17,136 --> 00:27:17,970 Jeg skjønner. 225 00:27:20,223 --> 00:27:21,516 Hvordan er økonomien? 226 00:27:22,225 --> 00:27:23,267 Godt spørsmål. 227 00:27:24,894 --> 00:27:26,270 Det er trangt hvert år. 228 00:27:27,814 --> 00:27:31,901 Men vi bør klare det med neste års tilskudd til fyllingen. 229 00:27:36,656 --> 00:27:37,573 Shusaku. 230 00:27:39,659 --> 00:27:41,994 Er det der virkelig nødvendig? 231 00:27:44,872 --> 00:27:47,542 Alt i livet er ikke like nødvendig. 232 00:31:14,957 --> 00:31:20,463 HELLIG LYS 233 00:31:38,689 --> 00:31:39,690 Da jeg var lita, 234 00:31:40,983 --> 00:31:42,610 skremte det meg å se dette. 235 00:31:47,031 --> 00:31:48,741 Alle med det samme ansikt 236 00:31:50,034 --> 00:31:51,744 som går i samme retning. 237 00:31:54,830 --> 00:31:56,374 Umælende. 238 00:32:00,086 --> 00:32:01,462 Det er unaturlig, 239 00:32:02,672 --> 00:32:04,256 som om av en annen verden. 240 00:32:27,863 --> 00:32:29,865 Du har vel ikke sett No på lenge? 241 00:32:30,866 --> 00:32:31,701 Stemmer. 242 00:32:34,161 --> 00:32:36,122 Jeg vil helst ikke sitte her. 243 00:32:36,664 --> 00:32:39,041 -Så frekt. -Hva er vitsen? 244 00:34:06,796 --> 00:34:07,922 Det går bra. 245 00:34:08,005 --> 00:34:09,340 Sov om du er trøtt. 246 00:34:13,594 --> 00:34:14,428 No får deg 247 00:34:15,930 --> 00:34:18,307 til å møte ditt indre jeg. 248 00:34:21,811 --> 00:34:25,731 Istedenfor å prøve å forstå, bør du reagere på din egen måte. 249 00:34:27,942 --> 00:34:30,027 Den tolkningen er aldri feil. 250 00:36:06,749 --> 00:36:07,583 Hei! 251 00:36:08,459 --> 00:36:09,710 Kimie Katayama. 252 00:36:10,252 --> 00:36:12,546 Yuu. Jeg vet at du er der. 253 00:36:14,381 --> 00:36:15,466 Der er du. 254 00:36:18,594 --> 00:36:19,595 Hei, Yuu. 255 00:36:20,554 --> 00:36:21,388 Takk igjen. 256 00:36:22,723 --> 00:36:23,933 Ikke bry deg om meg. 257 00:36:24,683 --> 00:36:27,144 LÅNEBEVIS 3 MILLIONER YEN 258 00:36:27,228 --> 00:36:30,898 Kimie. Du ville ikke at Yuu skulle vite det. 259 00:36:32,942 --> 00:36:38,572 Sønnen din jobber på en fylling. Hvordan skal du takle dette lånet? 260 00:36:39,240 --> 00:36:41,367 Du kan jo aldri betale tilbake. 261 00:36:46,205 --> 00:36:47,581 Jeg skal jobbe for det. 262 00:36:50,960 --> 00:36:51,794 Yuu. 263 00:36:54,922 --> 00:36:56,590 Jeg føler med deg. 264 00:36:57,424 --> 00:37:00,928 Det er din ubrukelige mors gjeld. Du gjorde ingenting galt. 265 00:37:01,011 --> 00:37:03,889 Men du vet, jeg må også tjene til livets opphold. 266 00:37:05,349 --> 00:37:06,183 Skjønner du? 267 00:37:12,898 --> 00:37:14,024 -Kom igjen. -Greit. 268 00:37:35,421 --> 00:37:38,632 -Det er bra. -Takk. 269 00:37:39,300 --> 00:37:40,217 Å, Yuu. 270 00:37:41,802 --> 00:37:43,178 Kan jeg spørre om noe? 271 00:37:44,555 --> 00:37:45,389 Se på dette. 272 00:37:49,435 --> 00:37:54,606 For å gjøre dette anlegget bedre kjent vurderer vi å ha omvisning for barn. 273 00:37:54,690 --> 00:37:56,483 KAMON MILJØSENTER KLASSETUR 274 00:37:57,192 --> 00:37:59,486 Og jeg ville be deg om å være guide. 275 00:38:02,239 --> 00:38:03,824 -Meg? -Ja. 276 00:38:03,907 --> 00:38:05,576 Du likte å tale offentlig. 277 00:38:06,660 --> 00:38:10,456 Nei, det passer ikke Yuu. Jeg kan gjøre det. 278 00:38:10,956 --> 00:38:14,001 Du er arbeidsleder, Toru. Bare vær stor og sterk. 279 00:38:14,710 --> 00:38:17,546 Og du ser så tøff ut. Blir ikke barna redde? 280 00:38:18,047 --> 00:38:19,131 Det er sikkert. 281 00:38:20,049 --> 00:38:23,677 Kom igjen, det er mange grunner til at det ikke kan være Yuu. 282 00:38:24,470 --> 00:38:25,304 Har jeg rett? 283 00:38:26,764 --> 00:38:27,598 Vel? 284 00:38:27,681 --> 00:38:28,515 Interessert? 285 00:38:32,978 --> 00:38:35,606 -Jeg har ikke gjort dette før, så… -Hei. 286 00:38:36,440 --> 00:38:37,649 Kom igjen, nå. 287 00:38:39,151 --> 00:38:41,653 Du vet vel at han er sønn av en forbryter? 288 00:38:47,451 --> 00:38:48,285 Toru. 289 00:38:50,079 --> 00:38:51,997 Det er vel sannheten? 290 00:38:52,081 --> 00:38:54,583 Det blir et problem om det kommer ut. 291 00:38:54,666 --> 00:38:57,753 -Fortiden er ikke viktig. -Du må vite det også. 292 00:38:58,462 --> 00:39:02,716 Situasjonen hans gjorde det vanskelig for oss. Ikke sant? 293 00:39:05,803 --> 00:39:06,637 Hæ? 294 00:39:07,262 --> 00:39:08,680 Hva er det blikket? 295 00:39:09,390 --> 00:39:12,434 -Har du noe å si? -Slutt, Toru. 296 00:39:22,319 --> 00:39:23,153 Bort går han. 297 00:39:24,696 --> 00:39:25,864 Han stakk av. 298 00:39:27,574 --> 00:39:28,867 Ja, Yuu er ubrukelig. 299 00:39:35,582 --> 00:39:36,417 Yuu! 300 00:39:38,669 --> 00:39:39,586 Hei, Yuu. 301 00:39:43,048 --> 00:39:44,091 Kan jeg få skyss? 302 00:39:45,759 --> 00:39:47,261 Det regner sånn. 303 00:40:05,404 --> 00:40:08,490 Toru har sannelig ikke forandret seg. 304 00:40:09,199 --> 00:40:10,742 Han burde ikke si slikt. 305 00:40:14,830 --> 00:40:16,623 Hei, ikke misforstå. 306 00:40:21,378 --> 00:40:23,422 Jeg trenger ikke din medlidenhet. 307 00:40:27,676 --> 00:40:29,344 Det er ikke sånn. 308 00:40:35,058 --> 00:40:37,352 Har du tid etter dette? 309 00:40:38,937 --> 00:40:39,771 Hæ? 310 00:40:40,898 --> 00:40:43,066 Jeg vil gi deg noe. 311 00:40:54,578 --> 00:40:55,412 Hjelpes! 312 00:41:02,669 --> 00:41:03,712 Jeg er hjemme. 313 00:41:07,966 --> 00:41:08,884 Velkommen hjem. 314 00:41:12,054 --> 00:41:13,138 Yuu? 315 00:41:14,848 --> 00:41:15,682 Hei. 316 00:41:16,975 --> 00:41:17,809 Kom inn. 317 00:41:31,031 --> 00:41:31,865 Jakken. 318 00:41:42,251 --> 00:41:43,085 Takk. 319 00:41:47,422 --> 00:41:49,216 Du har ikke vært her på lenge. 320 00:42:16,034 --> 00:42:17,452 Det var fint den gangen. 321 00:42:19,371 --> 00:42:22,165 Alt var grønt. Grønnsakene var nydelige. 322 00:42:23,542 --> 00:42:27,588 Vi øvde No på fridager. 323 00:42:31,508 --> 00:42:33,093 Men alt forandret seg. 324 00:42:56,658 --> 00:42:57,492 Her. 325 00:43:00,621 --> 00:43:01,455 Hva er det? 326 00:43:08,879 --> 00:43:09,755 En maske. 327 00:43:12,424 --> 00:43:13,258 Maske? 328 00:43:14,968 --> 00:43:16,595 Jeg sa at jeg ikke gjør No. 329 00:43:18,263 --> 00:43:19,723 Du vet, masker 330 00:43:19,806 --> 00:43:22,059 har makt til å roe hjertet. 331 00:43:25,270 --> 00:43:28,315 Ta på denne når du tror du eksploderer. 332 00:43:41,912 --> 00:43:42,746 Så, 333 00:43:44,206 --> 00:43:46,875 hva skal vi gjøre? 334 00:43:47,834 --> 00:43:48,669 Noen tanker? 335 00:43:55,092 --> 00:43:56,426 Jeg er ikke den rette. 336 00:44:01,056 --> 00:44:02,849 Det er som de sa. 337 00:44:06,103 --> 00:44:08,522 Selv du vet om faren min, ikke sant? 338 00:44:13,151 --> 00:44:14,861 Det er derfor jeg valgte deg. 339 00:44:22,244 --> 00:44:23,954 Du har ikke gjort noe galt, 340 00:44:26,498 --> 00:44:28,583 så hvorfor blir du behandlet slik? 341 00:44:37,884 --> 00:44:38,719 Yuu. 342 00:44:41,805 --> 00:44:43,390 Du er som meg. 343 00:44:48,812 --> 00:44:50,981 Du har alltid slåss alene. 344 00:45:04,369 --> 00:45:06,621 Jeg forstår hvordan du har det. 345 00:45:10,000 --> 00:45:11,334 Alle mobber deg. 346 00:45:16,006 --> 00:45:17,799 Ingen kommer for å hjelpe deg. 347 00:45:24,222 --> 00:45:26,725 Du har vel lidd i stillhet helt alene? 348 00:45:28,268 --> 00:45:29,102 På det stedet. 349 00:45:35,442 --> 00:45:36,610 Det går bra. 350 00:45:40,989 --> 00:45:42,532 Jeg er her for deg nå. 351 00:48:25,487 --> 00:48:29,866 Så her på Kamon miljøsenter 352 00:48:29,950 --> 00:48:32,410 vil vi gjenbruke alles husholdningsavfall 353 00:48:32,994 --> 00:48:36,539 for å hjelpe hele landsbyen med å bekjempe alle miljøvansker. 354 00:48:37,123 --> 00:48:40,210 I avfallanleggets første år 355 00:48:40,293 --> 00:48:43,505 ble to tusen tonn søppel kjørt til fyllingen. 356 00:48:43,588 --> 00:48:49,010 Takket være alles innsats kan vi gradvis redusere denne mengden. 357 00:49:02,273 --> 00:49:06,653 Vi kaller denne gigantiske søppelkassen for avgrunnen. 358 00:49:06,736 --> 00:49:11,366 Vi kverner søppelet så det brenner lett og flytter det til forbrenningsovnen. 359 00:49:13,493 --> 00:49:18,623 Forbrenningsovnen brenner søppel hele natta mens dere sover. 360 00:49:19,124 --> 00:49:20,792 Oi, så kult! 361 00:49:32,762 --> 00:49:34,180 Jeg skal gå med passene. 362 00:49:43,440 --> 00:49:44,733 Hva skjer? 363 00:49:44,816 --> 00:49:45,650 Hei. 364 00:49:47,861 --> 00:49:49,988 Du begynner å få det til. 365 00:49:51,364 --> 00:49:52,198 Vel… 366 00:49:52,949 --> 00:49:57,037 Kanskje det er uttrykket ditt, men du virker liksom mer maskulin. 367 00:49:57,120 --> 00:49:58,204 Ti stille. 368 00:50:00,874 --> 00:50:01,708 Hva er det? 369 00:50:05,503 --> 00:50:06,337 Vel… 370 00:50:08,590 --> 00:50:09,424 Det virker som 371 00:50:09,966 --> 00:50:11,926 det er min tur nå. 372 00:50:17,307 --> 00:50:19,142 For en taper du er. 373 00:50:20,226 --> 00:50:22,312 Later som du er kul foran småbarn. 374 00:50:25,440 --> 00:50:29,652 Du tror vel ikke det er så lett å få begynne med blanke ark?! 375 00:50:35,658 --> 00:50:37,202 Vi ses i kveld. 376 00:50:46,586 --> 00:50:50,173 "Mannen lærte meg mye om søppel." 377 00:50:51,007 --> 00:50:55,762 "Iblant sorterer ikke faren min søpla. Neste gang skal jeg si ifra." 378 00:50:57,430 --> 00:50:59,432 Dette er flott. Du er så populær. 379 00:51:00,725 --> 00:51:01,559 Slutt. 380 00:51:05,522 --> 00:51:07,357 Nå snakker ordfører Ohashi 381 00:51:08,108 --> 00:51:11,152 om å lage en TV-spesial. 382 00:51:12,278 --> 00:51:15,573 Han ser det som en sjanse til å lære folk om landsbyen. 383 00:51:17,492 --> 00:51:18,326 TV? 384 00:51:19,536 --> 00:51:21,454 Kanskje du blir kjendis. 385 00:51:24,165 --> 00:51:24,999 Nei takk. 386 00:51:32,465 --> 00:51:37,679 På Kantans pute 387 00:51:38,763 --> 00:51:42,684 Der jeg la mitt hode 388 00:51:43,309 --> 00:51:47,647 Hadde jeg denne drømmen Og nå har jeg våknet! 389 00:51:48,815 --> 00:51:49,649 Hæ? 390 00:51:50,483 --> 00:51:53,945 Kantan. Masken jeg ga deg, er fra det stykket. 391 00:51:55,155 --> 00:51:57,490 Kantan? Hva handler det om? 392 00:51:59,909 --> 00:52:03,746 Det er en ung mann som overnatter i et vertshus. 393 00:52:04,414 --> 00:52:07,792 Han sovner på "puten til Kantan" 394 00:52:09,085 --> 00:52:11,045 og våkner som keiser. 395 00:52:13,590 --> 00:52:14,966 Femti år går, 396 00:52:16,426 --> 00:52:21,890 og han bruker hver dag til å nyte livet som keiser. 397 00:52:24,434 --> 00:52:25,643 Men så våkner han 398 00:52:26,728 --> 00:52:28,938 og har vært på vertshuset hele tiden. 399 00:52:30,940 --> 00:52:32,150 Så innser han 400 00:52:32,901 --> 00:52:37,906 at livet i seg selv bare er en drøm. 401 00:52:42,160 --> 00:52:42,994 En drøm? 402 00:52:48,333 --> 00:52:49,209 På et vis… 403 00:52:53,046 --> 00:52:54,839 …føler jeg meg levende nå. 404 00:52:58,259 --> 00:52:59,093 Jaså? 405 00:53:02,138 --> 00:53:03,264 I Tokyo… 406 00:53:08,019 --> 00:53:10,647 …prøvde jeg alltid å holde følge med alle. 407 00:53:13,316 --> 00:53:15,109 Men ingenting gikk min vei. 408 00:53:18,529 --> 00:53:21,574 Folk sa jeg var flink til å gjøre dem sinte. 409 00:53:23,493 --> 00:53:26,204 Hver dag lurte jeg på hvorfor jeg var i live. 410 00:53:33,086 --> 00:53:33,962 Men nå… 411 00:53:37,298 --> 00:53:40,426 Jeg føler at jeg blir fortalt at jeg fortjener å leve. 412 00:53:51,104 --> 00:53:51,938 Bra. 413 00:54:03,074 --> 00:54:04,117 Beklager. 414 00:54:04,200 --> 00:54:05,201 Jeg må dra. 415 00:54:07,370 --> 00:54:08,204 Ok. 416 00:54:13,501 --> 00:54:17,922 Den første klasseturen forrige måned var en stor suksess. 417 00:54:18,423 --> 00:54:21,092 Tidsplanen for neste måned fylles allerede. 418 00:54:21,884 --> 00:54:24,637 Dessuten er det planer om 419 00:54:24,721 --> 00:54:27,390 å produsere en TV-spesial neste helg. 420 00:54:28,558 --> 00:54:31,686 Vår ansatt Yuu Katayama skal fronte oss. 421 00:54:32,478 --> 00:54:33,313 Takk. 422 00:54:33,938 --> 00:54:35,231 Noen spørsmål? 423 00:54:37,900 --> 00:54:38,735 Vær så god. 424 00:54:39,652 --> 00:54:43,948 Burde vi være bekymret for vannforurensning fra søppelet? 425 00:54:44,032 --> 00:54:48,369 Nei da. Vær sikker på at vi er forsiktige med sikkerheten. 426 00:54:49,662 --> 00:54:50,496 Noen flere? 427 00:54:53,124 --> 00:54:53,958 Kom igjen. 428 00:54:56,711 --> 00:54:58,713 Jeg syns Katayama er uakseptabel. 429 00:55:02,091 --> 00:55:06,679 Noen med et kriminelt familiemedlem burde ikke representere oss og anlegget. 430 00:55:07,221 --> 00:55:08,181 Ikke sant? 431 00:55:08,931 --> 00:55:10,391 Absolutt ikke på TV. 432 00:55:11,434 --> 00:55:15,730 Misaki hadde vært mye bedre, jente og alt. 433 00:55:16,773 --> 00:55:17,607 Hun er pen. 434 00:55:18,107 --> 00:55:19,484 Ja, Misaki er bedre. 435 00:55:20,693 --> 00:55:22,528 Yuu er ikke ansvarlig 436 00:55:23,154 --> 00:55:24,989 for familiens forbrytelser. 437 00:55:26,324 --> 00:55:28,785 Han jobber hardt for selskapet vårt nå. 438 00:55:29,285 --> 00:55:30,953 Det vet dere alle. 439 00:55:33,915 --> 00:55:36,626 Selvfølgelig forstår jeg at det er bekymringer. 440 00:55:37,210 --> 00:55:38,294 Likevel 441 00:55:38,378 --> 00:55:41,297 valgte vi Yuu Katayama spesifikt. 442 00:55:42,423 --> 00:55:45,968 Vi tilbyr et sted for folk som har det vanskelig i samfunnet. 443 00:55:46,469 --> 00:55:49,097 Det er sånn vi vil fremme landsbyen vår. 444 00:55:52,016 --> 00:55:52,850 Bra jobba. 445 00:55:52,934 --> 00:55:53,768 Takk. 446 00:55:57,271 --> 00:55:58,106 Misaki! 447 00:56:01,943 --> 00:56:03,111 Vil du ta en drink? 448 00:56:03,194 --> 00:56:05,405 Beklager. Jeg må skrive forslaget. 449 00:56:06,656 --> 00:56:07,490 Seriøst? 450 00:56:08,658 --> 00:56:12,286 Du forsvarer ham altså så mye. 451 00:56:14,080 --> 00:56:14,914 Hvorfor det? 452 00:56:15,748 --> 00:56:20,628 Yuu prøver virkelig å forandre seg. Du burde også støtte ham. 453 00:56:20,711 --> 00:56:21,921 Ikke vær latterlig. 454 00:56:22,755 --> 00:56:26,801 Han er alltid den samme, uansett hva. Han vil aldri forandre seg. 455 00:56:28,052 --> 00:56:29,637 Det er din mening. 456 00:56:43,067 --> 00:56:44,110 Det er bekreftet. 457 00:56:48,030 --> 00:56:51,534 De skal produsere TV-spesialen neste uke. 458 00:56:52,577 --> 00:56:55,288 De kommer snart på besøk. Du viser dem rundt. 459 00:56:58,499 --> 00:57:00,418 -Jeg? -Du. 460 00:57:00,501 --> 00:57:03,504 Folk fra hele Japan vil se på. 461 00:57:04,464 --> 00:57:05,590 Det kan bli en hit. 462 00:57:08,301 --> 00:57:09,760 Ja, og… 463 00:57:11,637 --> 00:57:13,222 Slutt med nattjobben. 464 00:57:15,391 --> 00:57:17,643 -Hæ? -Jeg skal si det til Maruoka. 465 00:57:18,561 --> 00:57:21,898 Det vil skape trøbbel for oss om noe kommer ut senere. 466 00:57:26,194 --> 00:57:27,028 Virkelig? 467 00:57:28,070 --> 00:57:28,905 Yuu. 468 00:57:29,697 --> 00:57:31,699 Nå kan du endre livet ditt. 469 00:57:32,742 --> 00:57:35,453 Vis deg for dem som så ned på deg. 470 00:57:39,957 --> 00:57:42,210 Det skal jeg gjøre. 471 00:57:43,336 --> 00:57:45,046 Føler du deg ikke levende?! 472 00:59:54,884 --> 00:59:56,969 Dette er guiden vår, Yuu Katayama. 473 00:59:57,053 --> 00:59:59,597 -Det er en glede. -Gleden er på min side. 474 01:00:00,473 --> 01:00:01,307 Denne veien. 475 01:00:04,435 --> 01:00:06,354 Helt perfekt. 476 01:00:06,937 --> 01:00:09,565 Å, hallo der! 477 01:00:11,817 --> 01:00:12,652 Hva er dette? 478 01:00:14,111 --> 01:00:16,906 Her skiller vi ut det gjenbrukbare avfallet, 479 01:00:16,989 --> 01:00:21,952 ikke bare fra Kamon, men også fra andre lokalsamfunn i nærheten. 480 01:00:33,798 --> 01:00:34,632 Hei. 481 01:00:35,132 --> 01:00:36,967 -Ingenting å se her. -Så, så. 482 01:00:37,051 --> 01:00:41,138 Jeg beklager virkelig. Noen ansatte har spesielle omstendigheter. 483 01:00:41,222 --> 01:00:45,976 Men firmaets styrke er at vi ansetter dem på lik linje. 484 01:00:46,060 --> 01:00:47,311 Vi går den veien. 485 01:00:47,812 --> 01:00:48,646 Beklager. 486 01:00:48,729 --> 01:00:50,898 -Dette er ingen dyrehage! -Toru. 487 01:00:50,981 --> 01:00:51,816 Hei, Yuu. 488 01:00:52,775 --> 01:00:53,734 Du er en av oss. 489 01:00:53,818 --> 01:00:55,486 -Kom an, Mr. Ono. -Du også! 490 01:00:55,569 --> 01:00:56,529 Ja da. 491 01:01:13,379 --> 01:01:15,464 -Det stemmer. -Det ser fint ut. 492 01:01:16,173 --> 01:01:17,007 Høres bra ut. 493 01:01:17,091 --> 01:01:18,759 Jeg tar noen bilder senere. 494 01:01:21,011 --> 01:01:22,054 Takk. 495 01:01:23,431 --> 01:01:24,807 -Søtt! -Dette er flott. 496 01:01:26,058 --> 01:01:27,268 La oss bruke dette. 497 01:01:52,168 --> 01:01:53,002 Toru? 498 01:01:54,628 --> 01:01:55,588 Hva skjer? 499 01:01:56,839 --> 01:01:58,382 Jeg var i nabolaget. 500 01:01:59,884 --> 01:02:01,051 La oss prate. 501 01:02:05,431 --> 01:02:06,265 Takk. 502 01:02:06,348 --> 01:02:08,058 -Sees neste gang. -Sees snart. 503 01:02:21,947 --> 01:02:25,743 -Beklager, Misaki. Jeg er ferdig nå. -Gidder du? Vi er opptatte. 504 01:02:36,879 --> 01:02:37,797 Vel? 505 01:02:38,672 --> 01:02:42,343 Dette er en forbrytelse. Hva er så bra med ham? 506 01:02:46,347 --> 01:02:48,140 Fikk du ham til å gjøre det? 507 01:02:48,224 --> 01:02:50,893 Kom igjen. Ikke legg skylden på meg. 508 01:02:51,644 --> 01:02:54,939 Han kom til meg. Han ville ha denne jobben. 509 01:03:01,362 --> 01:03:03,906 Du ser vel deg selv i ham. 510 01:03:06,867 --> 01:03:07,701 Hæ? 511 01:03:09,620 --> 01:03:10,454 Du skjønner… 512 01:03:12,706 --> 01:03:14,333 Jeg hørte det av faren din. 513 01:03:15,835 --> 01:03:19,505 Han sa du forlot jobben på grunn av psykiske lidelser. 514 01:03:26,637 --> 01:03:30,432 Nei, det er greit. Det kan skje hvem som helst. 515 01:03:31,267 --> 01:03:32,101 Slutt. 516 01:04:01,797 --> 01:04:02,631 Misaki… 517 01:04:06,218 --> 01:04:07,136 Du vet, 518 01:04:08,929 --> 01:04:11,432 jeg har alltid hatt følelser for deg. 519 01:04:13,726 --> 01:04:14,852 Bli sammen med meg. 520 01:04:17,146 --> 01:04:18,480 Vi forlater landsbyen. 521 01:04:20,608 --> 01:04:22,276 Jeg skal gjøre deg lykkelig. 522 01:04:24,486 --> 01:04:25,362 Slutt. 523 01:04:38,167 --> 01:04:39,335 Ikke vær redd. 524 01:04:41,378 --> 01:04:42,880 Jeg skal ikke tvinge deg. 525 01:04:47,551 --> 01:04:48,469 Slutt! 526 01:05:00,731 --> 01:05:03,192 Nei! Slutt! 527 01:05:04,652 --> 01:05:05,778 Hei! 528 01:05:05,861 --> 01:05:07,529 Hva faen gjør du? 529 01:05:17,081 --> 01:05:20,376 Jeg har fortalt henne om dine dårlige sider. 530 01:05:27,007 --> 01:05:27,841 Hva? 531 01:05:29,051 --> 01:05:29,969 Hva er det? 532 01:05:33,013 --> 01:05:35,683 Skal du drepe irriterende folk, som faren din? 533 01:05:39,770 --> 01:05:46,068 Han ble sint etter at alle forlot ham da han motsatte seg fyllingen. 534 01:05:46,860 --> 01:05:48,737 Er ikke det teit, Misaki? 535 01:06:05,212 --> 01:06:06,714 Du leker offer. 536 01:06:08,048 --> 01:06:09,425 Du gjør meg forbannet. 537 01:06:15,055 --> 01:06:17,057 Toru, ro deg ned… 538 01:06:21,311 --> 01:06:22,896 Hei. Slå tilbake. 539 01:06:27,109 --> 01:06:28,610 Jeg ba deg slå tilbake. 540 01:06:31,905 --> 01:06:32,865 Kom igjen! 541 01:06:35,200 --> 01:06:36,493 Få se! 542 01:07:12,112 --> 01:07:12,946 Hvorfor… 543 01:07:15,908 --> 01:07:18,118 Hvorfor måtte det være deg?! 544 01:07:29,671 --> 01:07:30,964 Hold opp! 545 01:07:45,521 --> 01:07:46,438 Kom igjen. 546 01:07:51,193 --> 01:07:54,863 Kom igjen! 547 01:07:59,284 --> 01:08:00,285 Slå tilbake! 548 01:08:12,256 --> 01:08:16,093 Vær så snill. Stopp… 549 01:08:18,595 --> 01:08:20,264 Misaki! 550 01:08:21,431 --> 01:08:23,433 Våkn opp! 551 01:08:34,945 --> 01:08:36,321 Løp! Gå inn! 552 01:08:36,405 --> 01:08:38,323 -Nei! -Fort, løp! 553 01:08:47,749 --> 01:08:50,377 Slutt! Du dreper ham! 554 01:09:16,862 --> 01:09:17,696 Du… 555 01:09:19,573 --> 01:09:21,617 Denne landsbyen trenger deg ikke. 556 01:09:42,888 --> 01:09:44,890 Hva i helvete gjør han? 557 01:09:49,561 --> 01:09:50,437 YUU KATAYAMA 558 01:09:50,520 --> 01:09:52,648 Den dumme gutten min er håpløs. 559 01:09:52,731 --> 01:09:55,150 Han har nok drukket seg sanseløs et sted. 560 01:10:00,322 --> 01:10:03,158 Hva har skjedd med ansiktet ditt? 561 01:10:04,785 --> 01:10:05,619 Beklager. 562 01:10:06,119 --> 01:10:07,454 Jeg falt. 563 01:10:08,872 --> 01:10:10,999 -Kan vi dekke dette med sminke? -Ja. 564 01:10:12,876 --> 01:10:14,795 Dette er opp til deg. 565 01:10:15,629 --> 01:10:16,797 Jeg stoler på deg. 566 01:10:18,548 --> 01:10:19,466 Jeg skjønner. 567 01:10:20,384 --> 01:10:23,428 Ja? Godt å se deg, Mr. Sakashita. 568 01:10:23,512 --> 01:10:24,763 Tiden er inne. 569 01:10:24,846 --> 01:10:28,225 Jeg er spent, men har også bekymringer. 570 01:10:28,308 --> 01:10:32,062 -Bare ta det rolig. -Takk. Jeg er glad du kom. 571 01:10:32,145 --> 01:10:35,774 Det er fortsatt tid, så slapp av på venterommet. 572 01:10:35,857 --> 01:10:36,733 Jeg forstår. 573 01:10:37,484 --> 01:10:39,486 -Lykke til. -Takk. 574 01:10:51,290 --> 01:10:53,125 Yuu Katayama er her. 575 01:10:53,208 --> 01:10:55,377 -God morgen. -God morgen. 576 01:10:56,003 --> 01:10:56,837 Kokichi. 577 01:10:57,587 --> 01:10:59,298 -Det begynner straks. -Jaså? 578 01:11:03,844 --> 01:11:05,721 Landsbyen Kamon 579 01:11:05,804 --> 01:11:07,889 har i seg hver sesongs skjønnhet 580 01:11:07,973 --> 01:11:10,851 og har en sterk No-tradisjon 581 01:11:10,934 --> 01:11:13,353 som strekker seg over mer enn 500 år. 582 01:11:13,437 --> 01:11:15,689 Kamon er hjem 583 01:11:15,772 --> 01:11:19,735 til dette elegante, gåtefulle japanske landskapet og tradisjon, 584 01:11:19,818 --> 01:11:22,279 og dens fortsatte beskyttelse er… 585 01:11:22,362 --> 01:11:24,114 -Ja. -Forstått. 586 01:11:25,073 --> 01:11:27,868 -Takk for at du kom i dag. -Takk. 587 01:11:27,951 --> 01:11:29,119 -Her borte. -Takk. 588 01:11:48,347 --> 01:11:49,556 Ti sekunder igjen. 589 01:11:53,935 --> 01:11:55,937 Vi er live om fire, tre… 590 01:12:46,071 --> 01:12:48,407 Det har begynt. 591 01:12:50,325 --> 01:12:51,785 Nå skal vi se. 592 01:12:53,954 --> 01:12:55,956 Dagens innslag er fra Kamon. 593 01:12:56,957 --> 01:13:00,752 Selv på ukedager er landsbyen travel. 594 01:13:01,586 --> 01:13:06,466 For å introduserer landsbyen for oss i dag har vi Kamons unge stjerne, 595 01:13:06,550 --> 01:13:08,135 Yuu Katayama. 596 01:13:08,218 --> 01:13:10,637 Ja, vær så god. 597 01:13:10,720 --> 01:13:12,431 YUU KATAYAMA KAMON MILJØSENTER 598 01:13:12,514 --> 01:13:13,765 -Takk. -Det er Yuu! 599 01:13:14,558 --> 01:13:15,684 Han ser bra ut. 600 01:13:15,767 --> 01:13:17,310 Han flir seg godt. 601 01:13:17,394 --> 01:13:19,396 -Han er så kul. -Bra. 602 01:13:20,147 --> 01:13:24,568 Jeg er glad for å si at vi nå har nesten én million besøkende per år. 603 01:13:24,651 --> 01:13:27,654 En million? Det er fantastisk. 604 01:13:27,737 --> 01:13:30,282 Det er en av prefekturets toppdestinasjoner. 605 01:13:30,365 --> 01:13:31,491 -Takk. -Yuu! 606 01:13:33,577 --> 01:13:35,912 -Beklager, det er moren min. -Moren din? 607 01:13:36,580 --> 01:13:38,915 Sjarmerende kvinne. Takk for at du kom! 608 01:13:38,999 --> 01:13:40,500 Beklager. Hei! 609 01:13:40,584 --> 01:13:43,295 -Yuu er hardtarbeidende. -Takk. 610 01:13:43,879 --> 01:13:45,505 -Klar til å begynne? -Ja. 611 01:13:45,589 --> 01:13:47,215 -Vær så god. -Takk. 612 01:13:47,883 --> 01:13:50,469 En gang i året fortsetter en No-festival… 613 01:13:50,552 --> 01:13:52,053 Det er mye oppstyr. 614 01:13:54,181 --> 01:13:55,765 Angrer du på at du dro? 615 01:13:55,849 --> 01:13:57,184 Vær stille. 616 01:14:01,646 --> 01:14:03,023 Uansett… 617 01:14:05,192 --> 01:14:07,068 Han har jobbet hardt for dette. 618 01:14:08,278 --> 01:14:10,780 Det som har støttet landsbyen denne tiden, 619 01:14:10,864 --> 01:14:14,284 er dette avfallsanlegget. Ikke sant? 620 01:14:14,367 --> 01:14:15,202 Ja. 621 01:14:15,285 --> 01:14:16,995 Jøss, det er stort. 622 01:14:18,288 --> 01:14:23,627 Kamon miljøsenter er nok en velsignelse for hele prefekturet. 623 01:14:24,127 --> 01:14:26,296 Så hvordan håndterer de avfall? 624 01:14:26,379 --> 01:14:28,840 Se på dette sammendraget. 625 01:14:28,924 --> 01:14:30,550 SEPARERER AVFALL MANUELT 626 01:14:30,634 --> 01:14:32,135 Det er meg! Se! 627 01:14:32,219 --> 01:14:33,970 Han stirrer inn i kamera! 628 01:14:34,054 --> 01:14:35,597 Ikke lag sånne grimaser. 629 01:14:37,474 --> 01:14:39,726 Det er så stort og imponerende. 630 01:14:39,809 --> 01:14:41,478 Føles veldig betryggende. 631 01:14:41,561 --> 01:14:43,230 Tusen takk. 632 01:14:44,940 --> 01:14:50,612 Jeg jobber på senteret, der 30 % av prefekturets søppel… 633 01:14:52,906 --> 01:14:54,282 Hvor er ditt onkelbarn? 634 01:14:54,908 --> 01:14:56,535 Noe nytt om politisøket? 635 01:14:57,410 --> 01:14:59,037 Ja, vel… 636 01:15:00,539 --> 01:15:04,501 Han lager alltid problemer, så ingenting vil overraske meg. 637 01:15:06,419 --> 01:15:07,963 Men jeg er bekymret. 638 01:15:09,214 --> 01:15:12,133 Uansett forklarer du det så godt, Mr. Katayama. 639 01:15:12,217 --> 01:15:14,010 Å nei, du er for snill. 640 01:15:14,094 --> 01:15:17,556 Vi har nådd slutten. Nå, Mr. Katayama, 641 01:15:17,639 --> 01:15:21,851 kan du se inn i kamera og gi oss en kort avskjedsmelding? 642 01:15:21,935 --> 01:15:22,978 Greit. 643 01:15:25,146 --> 01:15:29,067 I Kamon respekterer vi mangfold. Vi ser fremover i tid. 644 01:15:29,693 --> 01:15:33,154 Dette er en landsby der tradisjon og miljø sameksisterer. 645 01:15:34,114 --> 01:15:39,869 Vi må jobbe for å bygge et grønnere samfunn og dempe klimaendringene. 646 01:15:39,953 --> 01:15:42,289 Alle sammen, kom og besøk Kamon. 647 01:15:42,372 --> 01:15:46,209 Jeg tror denne landsbyen kan gi deg ideer for å bedre ditt liv. 648 01:15:49,379 --> 01:15:50,589 Ok, kutt! 649 01:15:51,756 --> 01:15:52,591 Kjempebra. 650 01:15:53,216 --> 01:15:55,927 -Tusen takk. -Takk. 651 01:15:56,428 --> 01:15:57,512 Du er dyktig. 652 01:15:57,596 --> 01:15:59,556 -Takk. -Takk. 653 01:16:00,557 --> 01:16:01,766 Bra jobba. 654 01:16:05,770 --> 01:16:07,355 Jeg så deg, Yuu! 655 01:16:07,439 --> 01:16:08,940 Det var kjempebra. 656 01:16:10,317 --> 01:16:11,484 Jøss, Shusaku. 657 01:16:12,277 --> 01:16:17,741 Du er heldig som har disse ungdommene til å live opp stedet. 658 01:16:17,824 --> 01:16:20,869 Nei, Mr. Sakashita. Det er takket være deres hjelp. 659 01:16:23,079 --> 01:16:25,165 Ser ut som neste ordfører er valgt. 660 01:16:25,248 --> 01:16:26,166 Ikke sant, Yuu? 661 01:16:26,666 --> 01:16:27,500 Å, nei. 662 01:16:28,001 --> 01:16:31,004 Jeg er sikker på at Yuu lett kan etterfølge Shusaku. 663 01:16:31,087 --> 01:16:32,756 Jeg er så stolt av min sønn! 664 01:16:32,839 --> 01:16:34,090 Mamma, du er full. 665 01:16:34,174 --> 01:16:38,053 Jeg har jo også en egen etterfølger. 666 01:16:38,136 --> 01:16:42,390 Hvor i all verden har den gutten blitt av? Han var nok sjalu på deg, Yuu. 667 01:16:44,851 --> 01:16:48,188 Likevel er det fantastisk 668 01:16:48,271 --> 01:16:52,567 at landsbyen Fumi beskyttet lever videre for fremtidige generasjoner. 669 01:16:52,651 --> 01:16:53,485 Ikke sant? 670 01:16:57,155 --> 01:16:58,406 Hun er glad inni seg. 671 01:16:59,908 --> 01:17:01,242 Ja, sikkert. 672 01:17:02,202 --> 01:17:05,789 Yuu har gitt alt i år. 673 01:17:05,872 --> 01:17:08,625 Men Misaki er den ukjente helten. 674 01:17:10,085 --> 01:17:14,005 Takket være hennes usvikelige veiledning har vi dagens Yuu. 675 01:17:15,256 --> 01:17:17,801 Kanskje jeg ber dem inn i Ohashi-husstanden. 676 01:17:18,385 --> 01:17:19,678 Hva synes du, Yosuke? 677 01:17:20,345 --> 01:17:21,554 Gjerne det! 678 01:17:22,597 --> 01:17:25,392 -Hva? -Den var flott! 679 01:17:27,394 --> 01:17:29,854 -Er det greit? -Ja. Vær så god. 680 01:17:34,567 --> 01:17:35,402 Skål! 681 01:17:38,321 --> 01:17:40,407 -Jeg er dårlig. -Forsiktig, Kimie! 682 01:17:41,825 --> 01:17:42,659 Greit. 683 01:17:44,411 --> 01:17:45,745 -Går det bra? -Ja. 684 01:17:45,829 --> 01:17:48,540 Ok. Vi klarte det. 685 01:17:48,623 --> 01:17:49,708 Sånn. 686 01:17:51,668 --> 01:17:52,585 Misaki… 687 01:17:53,503 --> 01:17:54,337 Ja? 688 01:17:57,215 --> 01:17:58,049 Takk. 689 01:18:01,344 --> 01:18:02,554 Hva mener du? 690 01:18:04,264 --> 01:18:05,640 Du gjorde all jobben. 691 01:18:26,995 --> 01:18:30,874 Hvem hadde trodd at søppelbyen ville være en sånn sensasjon? 692 01:18:32,041 --> 01:18:34,961 Jeg ble overrasket. Han brukte det til sin fordel. 693 01:18:36,087 --> 01:18:39,340 Selv ordføreren er desperat etter Fumis bifall. 694 01:18:41,342 --> 01:18:43,845 Men Kokichi var vel favorittsønnen hennes? 695 01:18:44,929 --> 01:18:48,933 Hun ble slik da Kokichi dro. 696 01:18:50,935 --> 01:18:51,936 Så rotete, da. 697 01:18:57,692 --> 01:18:59,110 God morgen, alle sammen. 698 01:18:59,944 --> 01:19:02,030 Det er to omvisninger i dag. 699 01:19:02,113 --> 01:19:04,824 Vi skal gjøre vårt beste for å holde oss unna. 700 01:19:04,908 --> 01:19:06,826 -Ok. -Ok. 701 01:19:10,330 --> 01:19:13,082 -Får du taket på det, Keiichi? -Ja. 702 01:19:14,375 --> 01:19:17,128 Yuu, da du dukket opp på TV, 703 01:19:17,212 --> 01:19:19,047 lyste gutten opp. 704 01:19:20,507 --> 01:19:21,966 Du var kul. 705 01:19:22,967 --> 01:19:25,094 -Jeg kjente deg ikke igjen. -Slutt. 706 01:19:26,137 --> 01:19:27,138 Takk. 707 01:19:29,849 --> 01:19:31,100 Bare et øyeblikk. 708 01:19:33,520 --> 01:19:35,146 Jeg har noe å fortelle deg. 709 01:19:39,526 --> 01:19:40,360 Jeg er ferdig. 710 01:19:41,861 --> 01:19:43,780 Jeg forlater jobben neste måned. 711 01:19:46,074 --> 01:19:49,202 Jeg kan hjelpe mine foreldre i hjembyen min. 712 01:19:51,454 --> 01:19:52,288 Jeg skjønner. 713 01:19:55,208 --> 01:19:56,209 Så flott. 714 01:20:00,964 --> 01:20:01,798 Du vet, Yuu. 715 01:20:03,466 --> 01:20:05,802 Du burde ikke ta på deg for mye heller. 716 01:20:09,222 --> 01:20:11,140 Selv om jeg liker deg bedre nå. 717 01:20:14,018 --> 01:20:14,978 Jeg forstår. 718 01:20:20,775 --> 01:20:21,693 Unnskyld meg. 719 01:20:22,652 --> 01:20:23,486 Ja? 720 01:20:36,165 --> 01:20:37,709 Du kan gå hjem etterpå. 721 01:20:38,751 --> 01:20:39,711 Ok. 722 01:20:42,422 --> 01:20:43,256 Rød. 723 01:20:44,382 --> 01:20:45,216 Gul. 724 01:20:47,093 --> 01:20:47,927 Rosa. 725 01:21:10,158 --> 01:21:12,660 SMITTEFARLIG AVFALL 726 01:21:12,744 --> 01:21:13,578 Hæ? 727 01:21:18,374 --> 01:21:20,376 VANNKVALITET INSPEKSJONSRESULTAT 728 01:21:26,507 --> 01:21:28,927 FIRE STOFFER OVERSKRIDER AKSEPTABELT NIVÅ 729 01:21:29,010 --> 01:21:30,094 Hva er dette? 730 01:21:30,178 --> 01:21:34,390 Vi har visst nådd øvre nivå takket være de ekstra dumpingene. 731 01:21:35,141 --> 01:21:37,268 Det blir oppstyr om det blir kjent. 732 01:21:39,395 --> 01:21:40,355 Du har rett. 733 01:21:41,856 --> 01:21:44,233 Gjør noe med det. 734 01:21:45,985 --> 01:21:46,819 Hæ? 735 01:21:48,571 --> 01:21:50,657 -Jeg? -Ja, du. 736 01:21:50,740 --> 01:21:54,744 Jeg overlot dette til deg, så du må kunne ordne opp i det. 737 01:21:54,827 --> 01:21:57,121 -Ja, men… -Yuu. 738 01:21:59,916 --> 01:22:02,293 Alt som er samlet sammen, vil forsvinne. 739 01:22:04,587 --> 01:22:05,421 Forstår du? 740 01:22:14,931 --> 01:22:16,641 HÅNDTERE INDUSTRIELT AVFALL 741 01:22:23,690 --> 01:22:28,111 FIGUR TRE: ETIKETT FOR BIOLOGISK FARE 742 01:22:33,157 --> 01:22:36,119 -God morn. -God morgen. 743 01:22:36,202 --> 01:22:37,370 -Å, Kokichi. -Hva? 744 01:22:38,287 --> 01:22:39,122 Ett øyeblikk. 745 01:22:41,374 --> 01:22:42,458 Hva er dette? 746 01:22:43,251 --> 01:22:44,711 Er det Keiichi? 747 01:22:51,342 --> 01:22:52,301 Hva er i veien? 748 01:22:53,302 --> 01:22:56,597 Det er noe jeg må fortelle deg. 749 01:23:18,244 --> 01:23:19,579 Du er travelt opptatt? 750 01:23:23,875 --> 01:23:25,043 Det er lenge siden. 751 01:23:25,126 --> 01:23:26,419 Hva er det med håret? 752 01:23:27,128 --> 01:23:29,756 Jeg foretrakk din gamle late stil. 753 01:23:29,839 --> 01:23:31,132 Slutt. 754 01:23:31,924 --> 01:23:33,509 -Er det noe på gang? -Hva? 755 01:23:33,593 --> 01:23:35,136 Nei, jeg patruljerer bare. 756 01:23:36,095 --> 01:23:38,097 Toru er fortsatt savnet. 757 01:23:40,475 --> 01:23:41,309 Hva med deg? 758 01:23:42,435 --> 01:23:44,395 Skjer det noe med deg? 759 01:23:47,148 --> 01:23:48,357 Nei, ikke egentlig. 760 01:23:51,069 --> 01:23:52,028 Hei, Misaki. 761 01:23:52,695 --> 01:23:54,655 -Det er lenge siden. -Det er det. 762 01:23:56,074 --> 01:23:57,033 Er det noe galt? 763 01:23:57,575 --> 01:23:58,785 Bare noe greier. 764 01:24:00,995 --> 01:24:02,705 La oss øve igjen en dag. 765 01:24:02,789 --> 01:24:03,623 Ja visst. 766 01:24:04,832 --> 01:24:05,708 Vi sees. 767 01:24:58,845 --> 01:24:59,679 Pågrip dem! 768 01:25:17,196 --> 01:25:18,197 Hva? 769 01:25:20,491 --> 01:25:22,160 Jeg skjønner. Kommer straks. 770 01:25:26,622 --> 01:25:27,623 Sannheten er ute. 771 01:25:28,124 --> 01:25:28,958 Hæ? 772 01:26:18,883 --> 01:26:19,759 Yuu. 773 01:26:23,429 --> 01:26:24,430 Visste du det? 774 01:26:26,766 --> 01:26:27,600 Jeg? 775 01:26:29,268 --> 01:26:30,645 Hvordan skulle jeg det? 776 01:26:34,607 --> 01:26:35,441 Keiichi. 777 01:26:41,822 --> 01:26:43,241 Keiichi lagde rapporten. 778 01:26:44,075 --> 01:26:44,909 Han var flink. 779 01:26:47,453 --> 01:26:50,539 Jeg kan ikke godta ugjerninger. 780 01:26:56,629 --> 01:26:59,006 Bra jobba, Keiichi. 781 01:27:07,640 --> 01:27:08,766 Fiks dette. 782 01:27:27,493 --> 01:27:29,537 Takk for at dere kom hit i dag. 783 01:27:32,248 --> 01:27:37,003 Denne saken ble avslørt takket være denne unge mannens modige handlinger. 784 01:27:37,586 --> 01:27:39,213 Vi er veldig stolte av ham. 785 01:27:40,214 --> 01:27:43,426 Mr. Nakai, kan du gi oss en kommentar? 786 01:27:46,637 --> 01:27:49,765 Vel, denne nyheten kom virkelig ut av ingenting. 787 01:27:50,391 --> 01:27:55,104 Men dette stedet har blitt et arnested for kriminalitet etter våre anstrengelser, 788 01:27:55,187 --> 01:27:56,772 og vi er lei for det. 789 01:27:57,690 --> 01:28:00,026 Vi vil samarbeide med etterforskningen… 790 01:28:00,109 --> 01:28:02,445 Det blir nok dekket over. 791 01:28:02,528 --> 01:28:03,946 Ja, garantert. 792 01:28:05,197 --> 01:28:06,115 Hva mener du? 793 01:28:07,116 --> 01:28:08,993 Akkurat som for ti år siden. 794 01:28:09,910 --> 01:28:13,914 Etter en kort protest blir det som om ingenting har skjedd. 795 01:28:15,124 --> 01:28:16,375 -For ti år siden? -Ja. 796 01:28:17,168 --> 01:28:19,295 Vent, når var det du dro? 797 01:28:19,795 --> 01:28:23,007 Det var en opposisjonbevegelse da stedet ble planlagt. 798 01:28:24,592 --> 01:28:27,136 De involverte var i strid med landsbyen. 799 01:28:28,387 --> 01:28:31,724 En mann drepte noen som hadde mobbet ham for det. 800 01:28:32,600 --> 01:28:35,853 Til slutt brant han ned huset sitt med seg selv inni. 801 01:28:37,355 --> 01:28:41,233 Alt ble avsluttet på et blunk, uten etterforskning. 802 01:28:46,322 --> 01:28:48,616 Jeg kunne ikke gjøre noe. 803 01:29:03,255 --> 01:29:06,717 Yuu, du er helten min. 804 01:29:10,137 --> 01:29:10,971 Takk. 805 01:29:12,390 --> 01:29:13,224 Mr. Sakashita. 806 01:29:13,307 --> 01:29:18,396 Beklager bryderiet. Jeg betaler donasjonen i morgen. 807 01:29:18,896 --> 01:29:19,730 Ja? 808 01:29:19,814 --> 01:29:20,648 Hva? 809 01:29:22,149 --> 01:29:24,235 Vent, vær så snill. Mr. Sakashita. 810 01:29:24,735 --> 01:29:25,694 Mr. Sakashita? 811 01:29:28,447 --> 01:29:29,824 For et styr. 812 01:29:31,534 --> 01:29:32,827 -Hva? -Vel, 813 01:29:34,078 --> 01:29:36,080 det handler om din savnede sønn. 814 01:29:37,289 --> 01:29:40,042 -Vi har en ledetråd. -Nå er ikke tiden for det. 815 01:29:40,126 --> 01:29:41,544 Den ulovlige dumpingen. 816 01:29:43,379 --> 01:29:45,172 Toru var involvert, ikke sant? 817 01:29:47,341 --> 01:29:49,135 Hva vet vel jeg om det? 818 01:29:53,055 --> 01:29:54,181 Tror du virkelig 819 01:29:55,558 --> 01:29:58,227 at du bare kan legge lokk over stanken? 820 01:29:58,310 --> 01:29:59,186 Du… 821 01:30:02,231 --> 01:30:04,066 …kan ikke forstå hva jeg føler. 822 01:30:22,126 --> 01:30:23,127 Hæ? 823 01:30:29,884 --> 01:30:30,801 Hei, Yuu. 824 01:30:33,929 --> 01:30:36,432 Hva er det? Jeg vil ikke at du kommer hit. 825 01:30:37,850 --> 01:30:39,351 Dette ser ikke bra ut. 826 01:30:39,435 --> 01:30:42,646 Det er tapt inntekt for meg, så det påvirker oss begge. 827 01:30:43,898 --> 01:30:45,191 Hva gjør du her? 828 01:30:46,609 --> 01:30:48,277 Det var aldri sånn med Toru. 829 01:30:49,528 --> 01:30:51,030 Du har vel ikke sladret? 830 01:30:53,199 --> 01:30:54,575 Hvorfor skulle jeg det? 831 01:30:57,161 --> 01:31:00,581 Uansett, glatt over dette. Forråder du meg, dreper jeg deg. 832 01:31:02,625 --> 01:31:03,709 Er det en trussel? 833 01:31:08,797 --> 01:31:10,090 Er du helt idiot? 834 01:31:11,050 --> 01:31:13,302 Har du glemt det nå som du er berømt? 835 01:31:13,969 --> 01:31:16,180 Du er en forbryter. 836 01:31:36,867 --> 01:31:39,203 -Yuu, går det bra? -Ja, det er fint. 837 01:31:44,291 --> 01:31:45,125 Kom deg ut. 838 01:31:46,544 --> 01:31:48,337 -Yuu… -Kom deg ut! 839 01:33:07,625 --> 01:33:08,542 Sjef! 840 01:33:11,170 --> 01:33:13,172 Kriminalteknikere, her! Ta bilder! 841 01:33:13,922 --> 01:33:16,550 Alle sammen, slutt å grave og vent! 842 01:33:16,634 --> 01:33:18,052 -Slå den av. -Oppfattet! 843 01:33:29,063 --> 01:33:31,774 Jeg visste at han ville dukke opp. 844 01:33:57,091 --> 01:33:59,259 Unnskyld meg, Mr. Katayama. 845 01:33:59,343 --> 01:34:02,012 Du er nok opptatt, men kan jeg spørre om noe? 846 01:34:02,096 --> 01:34:03,597 -Hva da? -Vel, 847 01:34:04,264 --> 01:34:08,394 faren din ledet opposisjonsbevegelsen mot avfallsanlegget, ikke sant? 848 01:34:11,146 --> 01:34:14,566 Når du promoterer anlegget, hva synes du om det? 849 01:34:15,901 --> 01:34:16,819 Hva mener du? 850 01:34:16,902 --> 01:34:18,779 Ja, vel, det er… 851 01:34:19,822 --> 01:34:22,700 Hva er din mening om din fars forbrytelser? 852 01:34:23,283 --> 01:34:24,910 Hva i helvete vet du? 853 01:34:24,993 --> 01:34:26,745 -Yuu! -Slipp meg! 854 01:34:26,829 --> 01:34:29,665 -Det er fornærmende! -Fortell hvordan det føles… 855 01:34:29,748 --> 01:34:31,542 Kom deg unna, din frekking! 856 01:34:31,625 --> 01:34:33,001 -Stikk av! -Hvorfor? 857 01:34:50,269 --> 01:34:51,562 Yuu… 858 01:34:58,110 --> 01:34:58,944 Jeg vet det. 859 01:35:00,904 --> 01:35:04,491 At du reddet søsteren min. 860 01:35:13,250 --> 01:35:14,209 Takk. 861 01:35:26,430 --> 01:35:27,264 Keiichi. 862 01:35:37,149 --> 01:35:40,277 Jeg vil be deg om en tjeneste. 863 01:35:49,995 --> 01:35:50,829 Ja. 864 01:35:51,663 --> 01:35:55,125 Jeg kommer om 30 minutter. Jeg vil snakke med pressen. 865 01:35:56,251 --> 01:35:57,085 Ja. 866 01:35:57,169 --> 01:35:58,504 Takk. 867 01:35:59,213 --> 01:36:00,047 Greit. 868 01:36:01,590 --> 01:36:02,966 Hvor skal vi? 869 01:36:04,510 --> 01:36:06,637 Du må snakke med reporterne. 870 01:36:06,720 --> 01:36:11,391 Du så Toru Ohashi gjøre fæle ting, og noen skumle fyrer kom for å ta ham. 871 01:36:13,560 --> 01:36:15,938 Men jeg så ikke det… 872 01:36:16,021 --> 01:36:17,314 Det vet jeg! 873 01:36:19,691 --> 01:36:22,778 Dette hadde aldri skjedd om du hadde tiet stille. 874 01:36:30,744 --> 01:36:32,663 Keiichi, kom igjen. 875 01:36:34,832 --> 01:36:37,042 Jeg er helten din, ikke sant? 876 01:36:39,920 --> 01:36:42,422 Men jeg liker ikke å lyve. 877 01:36:44,550 --> 01:36:45,884 Keiichi. 878 01:36:48,512 --> 01:36:52,015 Den fyren er søppel. Han prøvde å overfalle søsteren din. 879 01:36:52,099 --> 01:36:53,976 Slike folk burde ikke få leve. 880 01:36:54,852 --> 01:36:55,686 Ikke sant? 881 01:36:56,270 --> 01:36:59,064 Du vil være en helt, ikke sant? 882 01:37:02,651 --> 01:37:04,611 -Jeg liker meg ikke. -Hva gjør du? 883 01:37:05,612 --> 01:37:06,738 Pass på! 884 01:37:06,822 --> 01:37:07,865 Hei! 885 01:37:40,939 --> 01:37:42,232 Keiichi… 886 01:37:44,860 --> 01:37:45,694 Keiichi? 887 01:37:55,495 --> 01:37:58,790 Keiichi! 888 01:37:58,874 --> 01:38:02,169 Unnskyld, Keiichi! 889 01:38:08,592 --> 01:38:13,096 Kamons ulovlige industriavfallhistorie utvikler seg fort. 890 01:38:13,889 --> 01:38:19,019 I dag, da politiet gravde etter bevis på søppelfyllingen, 891 01:38:19,102 --> 01:38:21,188 ble et lik, antatt mannlig, funnet. 892 01:38:22,064 --> 01:38:26,860 Politiet sier at på grunn av nedbryting er identiteten ubekreftet. 893 01:38:26,944 --> 01:38:30,405 Dette etterforskes som likdumping. 894 01:38:30,489 --> 01:38:33,700 Politiet jobber med å bekrefte identitet og dødsårsak. 895 01:38:34,493 --> 01:38:37,955 De etterforsker også mulig innblanding 896 01:38:38,038 --> 01:38:41,124 fra ansatte og gjengmedlemmer som ble arrestert 897 01:38:41,208 --> 01:38:44,252 for ulovlig dumping for to dager siden. 898 01:38:45,295 --> 01:38:48,882 Politiet vil høre fra arbeidere ved forbrenningsovnen 899 01:38:48,966 --> 01:38:54,096 som opererer døgnet rundt, også utenfor fyllingens åpningstid, 900 01:38:54,179 --> 01:38:57,975 og analysere kameraopptak for å lete etter mistenkelige individer 901 01:38:58,058 --> 01:39:01,186 som kan ha gått inn eller ut av anlegget. 902 01:39:02,437 --> 01:39:07,734 Fremover vil spørsmålet om de to sakene kan ha sammenheng… 903 01:39:30,257 --> 01:39:31,091 Keiichi… 904 01:39:34,886 --> 01:39:37,472 …snakker alltid om deg hjemme. 905 01:39:40,517 --> 01:39:44,688 Ting som: "Yuu snakket til meg i dag. 906 01:39:46,314 --> 01:39:48,025 Yuu spiste lunsj med meg." 907 01:39:50,402 --> 01:39:52,279 Yuu meg her og Yuu meg der. 908 01:40:01,038 --> 01:40:01,872 Fremover… 909 01:40:04,541 --> 01:40:06,376 …må du forbli helten hans, ok? 910 01:40:31,276 --> 01:40:32,277 Hvor skal du? 911 01:40:35,947 --> 01:40:36,782 Vent. 912 01:40:39,076 --> 01:40:40,160 Jeg vil også dra. 913 01:40:40,243 --> 01:40:41,870 -Du kan ikke. -Hvorfor ikke? 914 01:40:48,001 --> 01:40:48,835 Yuu… 915 01:40:52,005 --> 01:40:54,132 Denne landsbyen trenger deg. 916 01:40:59,262 --> 01:41:01,264 Du må redde flere folk. 917 01:41:13,568 --> 01:41:14,903 Hva mener du? 918 01:41:19,032 --> 01:41:19,866 Jeg er den 919 01:41:21,409 --> 01:41:23,203 som ble reddet av deg, Misaki. 920 01:41:33,713 --> 01:41:34,798 En liten stund… 921 01:41:37,634 --> 01:41:40,387 …fortjener jeg også å være i live. 922 01:41:44,432 --> 01:41:46,184 Du fikk meg til å føle det. 923 01:41:57,737 --> 01:41:59,364 Beklager at jeg ikke kunne… 924 01:42:01,867 --> 01:42:03,076 …gjøre deg lykkelig. 925 01:42:59,007 --> 01:43:00,967 For en jævel. 926 01:43:03,220 --> 01:43:05,055 Hva faen gjør du? 927 01:43:56,273 --> 01:43:58,358 Denne landsbyen trenger deg ikke. 928 01:44:27,429 --> 01:44:28,263 Misaki. 929 01:44:29,014 --> 01:44:30,515 Det gjør vondt. 930 01:47:38,995 --> 01:47:39,829 For sent. 931 01:47:43,625 --> 01:47:44,459 Herr ordfører. 932 01:47:45,418 --> 01:47:46,252 Ja? 933 01:47:49,172 --> 01:47:50,882 Jeg kom for å snakke med deg. 934 01:47:57,889 --> 01:47:59,807 Jeg har også noe å si. 935 01:48:03,561 --> 01:48:05,647 Jeg hørte fra Kokichi tidligere. 936 01:48:07,273 --> 01:48:09,025 Mobiltelefonen til Toru 937 01:48:10,610 --> 01:48:14,948 inneholdt visst mange videoer og bilder. 938 01:48:17,909 --> 01:48:21,329 Det inkluderer bilder av deg som utfører ulovlig dumping. 939 01:48:23,206 --> 01:48:24,040 Jeg skjønner. 940 01:48:26,042 --> 01:48:30,129 Det var også en video av Toru som overfalt Misaki. 941 01:48:36,177 --> 01:48:37,136 Dere gjorde det. 942 01:48:45,103 --> 01:48:45,937 Ja. 943 01:48:50,149 --> 01:48:50,984 Greit. 944 01:48:52,485 --> 01:48:55,446 Det spiller ingen rolle. Det var det jeg forventet. 945 01:48:57,657 --> 01:49:00,660 Jeg har måttet ordne opp etter ham så mange ganger. 946 01:49:02,161 --> 01:49:03,371 Den byrden er borte. 947 01:49:04,163 --> 01:49:05,790 Det er det eneste beviset. 948 01:49:07,250 --> 01:49:08,918 Jeg finner på en løgn. 949 01:49:10,587 --> 01:49:12,630 Posisjon er det som betyr noe. 950 01:49:12,714 --> 01:49:16,175 Om du faller, er det vanskelig å få tilbake plassen sin. 951 01:49:17,677 --> 01:49:19,971 Du skjønner vel? Å være den skyldige. 952 01:49:30,815 --> 01:49:32,775 Var det så lett med faren min? 953 01:49:34,485 --> 01:49:36,154 Hvorfor sier du det? 954 01:49:39,282 --> 01:49:40,158 Svar meg. 955 01:49:44,871 --> 01:49:46,706 Din gamle far. 956 01:49:49,167 --> 01:49:50,376 Det har jeg glemt. 957 01:49:57,091 --> 01:49:58,217 Nei, jeg beklager. 958 01:49:58,301 --> 01:50:01,054 Men jeg tenkte bare på landsbyen. 959 01:50:01,763 --> 01:50:04,307 Landsbyen trenger ofringer. 960 01:50:06,267 --> 01:50:08,269 Det er sånn den har overlevd. 961 01:50:09,896 --> 01:50:11,814 Jeg er takk skyldig faren din. 962 01:50:15,777 --> 01:50:16,903 Så nå, 963 01:50:18,321 --> 01:50:21,324 skal vi ofre Misaki denne gangen? 964 01:50:24,577 --> 01:50:26,954 Hun gjorde det helt alene. 965 01:50:27,955 --> 01:50:29,165 Så sier vi det sånn. 966 01:50:30,041 --> 01:50:32,043 Hva sier du? Jeg fikser resten. 967 01:50:35,922 --> 01:50:38,716 Du og jeg kan gjenoppbygge landsbyen sammen. 968 01:50:39,509 --> 01:50:40,677 Vel, Yuu? 969 01:50:59,779 --> 01:51:01,072 Du er søppel. 970 01:51:04,826 --> 01:51:05,660 Hæ? 971 01:51:30,643 --> 01:51:33,396 Denne landsbyen fortjener å forsvinne. 972 01:53:46,237 --> 01:53:51,951 OPPLEV KAMON 973 01:54:51,552 --> 01:54:52,386 Yuu! 974 02:00:58,002 --> 02:01:03,007 Tekst: Anniken Einan