1 00:00:39,040 --> 00:00:43,961 ‎"꿈은 덧없다는 걸 알면서도 ‎인간은 계속 꿈을 꾸네" 2 00:00:44,045 --> 00:00:48,841 ‎"영화로운 50년의 세월도 ‎깨어 보니 그저 꿈이네" 3 00:00:48,925 --> 00:00:54,222 ‎"진정 모든 것은 공허한 꿈일 뿐 ‎- 노, 칸탄" 4 00:04:15,006 --> 00:04:20,011 ‎"빌리지" 5 00:05:07,641 --> 00:05:10,936 ‎"카몬 마을에 오신 걸 환영합니다" 6 00:06:21,841 --> 00:06:25,136 ‎이봐, 유우 ‎계속 처맞고만 있잖아 7 00:06:25,219 --> 00:06:26,053 ‎반격을 해 8 00:06:26,137 --> 00:06:27,012 ‎힘 좀 내! 9 00:06:27,096 --> 00:06:28,305 ‎싸우라고! 10 00:06:35,855 --> 00:06:37,940 ‎뭐야? 한 방 먹였어? 11 00:06:44,530 --> 00:06:47,450 ‎살살해, 얼굴은 타격 금지잖아 12 00:06:48,534 --> 00:06:49,410 ‎여기 13 00:06:53,164 --> 00:06:54,039 ‎오셨네 14 00:07:02,882 --> 00:07:04,341 ‎다들 수고가 많아 15 00:07:04,425 --> 00:07:05,801 ‎- 오셨어요? ‎- 안녕하세요 16 00:07:05,885 --> 00:07:07,678 ‎조심하세요, 부지사님 17 00:07:07,761 --> 00:07:11,098 ‎이거 장관이네요, 오하시 촌장님 18 00:07:11,599 --> 00:07:14,435 ‎이 지역의 쓰레기는 ‎전부 여기로 모입니다 19 00:07:16,228 --> 00:07:17,146 ‎안녕하세요! 20 00:07:17,771 --> 00:07:20,483 ‎저기선 재활용 쓰레기를 ‎분류합니다 21 00:07:20,566 --> 00:07:21,525 ‎그렇군요 22 00:07:21,609 --> 00:07:24,528 ‎매립지로 보낼 쓰레기의 양을 ‎줄이는 게 저희 일이죠 23 00:07:24,612 --> 00:07:25,654 ‎그래야겠네요 24 00:07:25,738 --> 00:07:27,490 ‎내년 보조금을 받게 되면 25 00:07:27,990 --> 00:07:31,285 ‎주변의 다른 산으로 ‎매립지를 확장할 계획입니다 26 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 ‎- 저 산 전체를요? ‎- 네 27 00:07:55,684 --> 00:07:56,519 ‎미사키 28 00:07:58,521 --> 00:08:00,689 ‎이따 촌장님 뵈러 갈까? 29 00:08:03,817 --> 00:08:04,652 ‎네 30 00:08:25,548 --> 00:08:26,549 ‎고생했어 31 00:08:39,687 --> 00:08:41,438 ‎늘 이런 식인 거야? 32 00:08:44,066 --> 00:08:44,900 ‎그러니까… 33 00:08:46,819 --> 00:08:48,529 ‎왕따 시키는 거잖아 34 00:08:49,113 --> 00:08:52,283 ‎난 이제 막 와서 ‎상황을 모르겠는데 35 00:08:53,325 --> 00:08:55,411 ‎그래도 그렇게 두들겨 맞는 건 ‎감당 못 할 거야 36 00:08:56,912 --> 00:08:58,289 ‎나도 괜찮아서 맞는 거 아니야 37 00:09:00,124 --> 00:09:02,418 ‎그래, 그렇겠지 38 00:09:04,837 --> 00:09:07,214 ‎빚 청산할 때까지 ‎지옥이 따로 없겠어 39 00:09:20,561 --> 00:09:22,980 ‎코키치 공연 못 본 지도 ‎1년이나 됐어 40 00:09:23,063 --> 00:09:26,442 ‎코키치가 촌장님이랑 ‎화해하면 좋을 텐데 41 00:09:31,822 --> 00:09:34,116 ‎언제까지 여기 있으려는 거지? 42 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 ‎분명 언젠가 또 일이 터질 거야 43 00:09:37,036 --> 00:09:39,747 ‎촌장님은 왜 저 녀석을 ‎여기 살게 둔담? 44 00:09:39,830 --> 00:09:40,664 ‎모르겠어 45 00:10:01,935 --> 00:10:02,770 ‎어서 오렴 46 00:10:09,777 --> 00:10:11,779 ‎저기, 혹시 47 00:10:13,572 --> 00:10:15,532 ‎다음 달 용돈 좀 ‎일찍 받을 수 있을까? 48 00:10:16,575 --> 00:10:18,369 ‎뭐? 지난주에 돈 줬잖아 49 00:10:20,204 --> 00:10:22,373 ‎그게, 넌 말해도 모를 거야 50 00:10:22,915 --> 00:10:24,958 ‎처음엔 술술 풀렸는데 51 00:10:25,042 --> 00:10:28,212 ‎웬 이상한 할머니가 ‎내 옆에 앉은 뒤로 다 잃었다니까 52 00:10:28,295 --> 00:10:30,297 ‎다음 주에 바로 갚을게 53 00:10:36,261 --> 00:10:37,137 ‎그 표정은 뭐야? 54 00:10:39,390 --> 00:10:40,224 ‎뭔데? 55 00:10:41,225 --> 00:10:44,144 ‎엄마를 한심하게 보는 거야? ‎갚겠다고 했잖아! 56 00:11:11,046 --> 00:11:13,340 ‎"마루오카" 57 00:12:39,218 --> 00:12:40,803 ‎이렇게 해서 끝나겠어? 58 00:12:41,386 --> 00:12:43,555 ‎다들 서둘러! 59 00:12:44,556 --> 00:12:46,517 ‎곧 아침이라고 60 00:12:47,059 --> 00:12:47,893 ‎마루 씨 61 00:12:49,394 --> 00:12:51,021 ‎- 왔어요? ‎- 응 62 00:12:52,356 --> 00:12:54,107 ‎오늘도 크게 한 건 했네요 63 00:12:55,442 --> 00:12:56,276 ‎여기 64 00:12:59,446 --> 00:13:01,532 ‎- 덜 준 거 아니에요? ‎- 아니야 65 00:13:05,160 --> 00:13:05,994 ‎저기 66 00:13:08,497 --> 00:13:09,331 ‎혹시 67 00:13:09,915 --> 00:13:11,875 ‎너도 마루오카한테 돈 빌렸어? 68 00:13:13,669 --> 00:13:14,962 ‎내가 빌린 건 아니야 69 00:13:16,630 --> 00:13:18,549 ‎그 촌장도 그렇고, 다들… 70 00:13:19,132 --> 00:13:20,217 ‎이거 알고 있는 거지? 71 00:13:22,177 --> 00:13:23,011 ‎세상에 72 00:13:24,596 --> 00:13:26,181 ‎아주 썩어 빠진 마을이네 73 00:13:32,104 --> 00:13:33,939 ‎표정 죽이는데? 74 00:13:35,440 --> 00:13:36,692 ‎이쪽을 보라고 75 00:13:43,031 --> 00:13:44,783 ‎왜 그렇게 까다롭게 굴어? 76 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 ‎- 이봐 ‎- 네 77 00:13:59,965 --> 00:14:00,883 ‎수고했어 78 00:14:02,384 --> 00:14:03,218 ‎감사합니다 79 00:14:03,802 --> 00:14:05,178 ‎- 감사합니다 ‎- 수고했어 80 00:14:07,890 --> 00:14:09,099 ‎어이, 유우 81 00:14:11,101 --> 00:14:12,144 ‎엄마는 잘 지내? 82 00:14:13,103 --> 00:14:14,021 ‎- 네 ‎- 다행이군 83 00:14:14,980 --> 00:14:17,649 ‎엄마한테 도박 좀 ‎적당히 하라고 해 84 00:14:21,570 --> 00:14:23,780 ‎너도 이 마을을 떠나고 싶지? 85 00:14:29,244 --> 00:14:30,704 ‎- 감사합니다 ‎- 그래 86 00:14:33,624 --> 00:14:34,791 ‎수고했어 87 00:14:34,875 --> 00:14:35,792 ‎감사합니다 88 00:15:39,356 --> 00:15:40,440 ‎유우 89 00:15:41,066 --> 00:15:41,900 ‎왜 그래? 90 00:15:43,402 --> 00:15:44,528 ‎그냥… 91 00:15:46,196 --> 00:15:47,322 ‎소리가 들려서 92 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 ‎응? 93 00:15:54,079 --> 00:15:55,247 ‎아무것도 안 들리는데 94 00:15:58,750 --> 00:15:59,876 ‎뭐야? 95 00:16:00,502 --> 00:16:02,546 ‎사람 식겁하게 하네 96 00:16:12,222 --> 00:16:15,225 ‎- 내년엔 저 산에 확장할 거야 ‎- 와, 정말요? 97 00:16:15,308 --> 00:16:16,977 ‎- 그래 ‎- 굉장하네요 98 00:16:22,816 --> 00:16:24,568 ‎- 정말? ‎- 놀랍지? 99 00:16:25,193 --> 00:16:26,028 ‎맞아요 100 00:16:27,237 --> 00:16:28,071 ‎유우? 101 00:16:31,491 --> 00:16:33,660 ‎너 맞구나, 오랜만이다 102 00:16:36,747 --> 00:16:38,707 ‎미사키 기억 안 나? 103 00:16:39,207 --> 00:16:40,876 ‎10년 만에 돌아왔어 104 00:16:42,419 --> 00:16:44,004 ‎여기서 일할 거야 105 00:16:44,588 --> 00:16:46,798 ‎PR팀에서, 홍보하고 그런 거 106 00:16:47,507 --> 00:16:48,341 ‎반가워 107 00:16:51,720 --> 00:16:55,140 ‎좋아, 요스케네 가게에서 ‎환영식을 하자고 108 00:16:55,223 --> 00:16:56,433 ‎- 좋죠 ‎- 좋은 생각이에요 109 00:16:59,269 --> 00:17:00,103 ‎너도 올래? 110 00:17:01,480 --> 00:17:02,731 ‎아니, 난… 111 00:17:02,814 --> 00:17:04,524 ‎간만에 참석 좀 해 112 00:17:04,608 --> 00:17:06,401 ‎둘이 잘 지냈었잖아 113 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 ‎너도 와 114 00:17:11,239 --> 00:17:12,449 ‎- 가자, 미사키 ‎- 응 115 00:17:17,162 --> 00:17:21,958 ‎"음식과 주류, 나카이 식당" 116 00:17:23,210 --> 00:17:25,462 ‎미사키, 너 진짜 예뻐졌다! 117 00:17:25,545 --> 00:17:26,588 ‎그렇죠? 118 00:17:26,671 --> 00:17:27,923 ‎- 아니야 ‎- 솔직히 말해서 119 00:17:28,006 --> 00:17:30,050 ‎난 항상 널 좋아했었어 120 00:17:30,133 --> 00:17:31,968 ‎그래도 넌 여친 있었잖아 121 00:17:32,052 --> 00:17:33,929 ‎진지한 관계는 아니었어 122 00:17:34,012 --> 00:17:35,055 ‎도쿄에서 남자는 만났어? 123 00:17:36,181 --> 00:17:37,015 ‎말 안 할래 124 00:17:37,099 --> 00:17:39,101 ‎뭐야, 비싸게 굴지 마 125 00:17:39,184 --> 00:17:41,937 ‎요스케, 딸이 돌아와서 기쁘겠군 126 00:17:42,020 --> 00:17:44,439 ‎네, 촌장님 덕분입니다 127 00:17:45,482 --> 00:17:46,316 ‎케이이치도 그렇고 128 00:17:48,151 --> 00:17:48,985 ‎케이이치 129 00:17:49,736 --> 00:17:51,363 ‎고등학교 졸업하면 뭐 할 거야? 130 00:17:55,784 --> 00:17:56,785 ‎그게… 131 00:17:58,036 --> 00:18:00,747 ‎제대로 말해 봐, 남자답게! 132 00:18:01,248 --> 00:18:03,416 ‎- 내 동생 놀리지 마 ‎- 미안… 133 00:18:04,209 --> 00:18:06,920 ‎내가 너라면 이 마을을 떠날 거야 134 00:18:07,003 --> 00:18:09,381 ‎무슨 소리야? ‎누가 널 데려가 준다고 135 00:18:11,341 --> 00:18:12,425 ‎뭐가 그렇게 웃겨요? 136 00:18:14,594 --> 00:18:16,471 ‎아무튼 정말 놀랐어요 137 00:18:16,555 --> 00:18:18,932 ‎시설이 그렇게 클 줄 몰랐거든요 138 00:18:19,891 --> 00:18:21,143 ‎사람들은 어떻게 생각해요? 139 00:18:21,226 --> 00:18:23,019 ‎뭐, 물론 다들 이해하지 140 00:18:23,728 --> 00:18:25,230 ‎처음엔 문제가 좀 있었는데 141 00:18:25,897 --> 00:18:27,858 ‎- 이젠 괜찮아 ‎- 그렇군요 142 00:18:28,525 --> 00:18:29,359 ‎다행이네요 143 00:18:31,862 --> 00:18:34,739 ‎받아, 주스나 홀짝이면서 ‎뭐 하는 거야? 144 00:18:34,823 --> 00:18:36,032 ‎장례식도 아니고 145 00:18:39,286 --> 00:18:41,913 ‎토루, 억지로 마시게 하지 마 146 00:18:42,539 --> 00:18:45,167 ‎누가 보면 괴롭히는 줄 알겠다 147 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 ‎그렇죠? 148 00:18:48,086 --> 00:18:49,671 ‎걱정 마, 내가 사는 거니까 149 00:18:52,799 --> 00:18:53,675 ‎유우 150 00:18:54,259 --> 00:18:55,427 ‎힘든 일도 있었지만 151 00:18:56,511 --> 00:18:58,096 ‎이제 직장도 있고 살 만하잖아 152 00:18:59,347 --> 00:19:00,182 ‎안 그래? 153 00:19:03,977 --> 00:19:04,853 ‎네 154 00:19:08,023 --> 00:19:08,857 ‎쭉 마셔 155 00:19:46,728 --> 00:19:47,604 ‎괜찮아? 156 00:19:49,397 --> 00:19:50,732 ‎토루 때문에 많이 마셨지? 157 00:19:51,942 --> 00:19:53,318 ‎괜찮아 158 00:20:00,659 --> 00:20:03,036 ‎유우, 너 좀 달라진 것 같아 159 00:20:04,204 --> 00:20:05,247 ‎놀랐다니까 160 00:20:13,213 --> 00:20:14,047 ‎잘 지냈어? 161 00:20:18,051 --> 00:20:18,885 ‎그럭저럭 162 00:20:26,351 --> 00:20:27,185 ‎그렇구나 163 00:20:35,277 --> 00:20:36,278 ‎넌 왜 돌아왔어? 164 00:20:41,783 --> 00:20:42,659 ‎왜냐고? 165 00:20:45,328 --> 00:20:46,413 ‎여긴 아무것도 없잖아 166 00:20:52,168 --> 00:20:53,962 ‎도쿄에도 아무것도 없더라 167 00:20:57,549 --> 00:20:58,383 ‎뭐? 168 00:21:01,136 --> 00:21:01,970 ‎넌? 169 00:21:06,308 --> 00:21:07,934 ‎왜 아직 여기 있어? 170 00:21:10,312 --> 00:21:11,354 ‎무슨 뜻이야? 171 00:21:12,772 --> 00:21:14,232 ‎떠날 수도 있었잖아 172 00:21:15,942 --> 00:21:17,902 ‎선택지가 있지 않았어? 173 00:21:29,331 --> 00:21:31,041 ‎선택지는 없어 174 00:21:34,169 --> 00:21:35,045 ‎나한테는 175 00:21:52,604 --> 00:21:53,897 ‎"DX 챌린지" 176 00:21:53,980 --> 00:21:54,814 ‎"버튼 연타" 177 00:22:00,111 --> 00:22:01,071 ‎"아쉽네요" 178 00:22:02,238 --> 00:22:03,323 ‎젠장 179 00:22:03,406 --> 00:22:05,367 ‎이건 또 왜 이래? 180 00:22:06,034 --> 00:22:08,286 ‎이봐! 뭔가 잘못됐다고! 181 00:22:08,787 --> 00:22:10,997 ‎누가 이 기계를 조작한 게 분명해 182 00:22:11,081 --> 00:22:12,207 ‎좀 닥치시지 183 00:22:12,290 --> 00:22:13,500 ‎시끄러워 죽겠네 184 00:22:16,961 --> 00:22:19,339 ‎- 뭘 쳐다봐? ‎- 안 보는데요 185 00:22:21,257 --> 00:22:22,509 ‎짜증 나서 안 되겠네 186 00:22:22,592 --> 00:22:24,094 ‎별 진상이 다 있군 187 00:22:24,177 --> 00:22:25,845 ‎야, 뭘 쳐다보는데? 188 00:22:25,929 --> 00:22:27,180 ‎이거 떨어졌잖아요, 젠장! 189 00:22:27,263 --> 00:22:29,557 ‎- 뭘 쳐다보냐고! ‎- 여기 도와줘요! 190 00:22:34,729 --> 00:22:36,564 ‎들어갈게요 191 00:22:43,029 --> 00:22:44,280 ‎오랜만이야, 유우 192 00:22:51,538 --> 00:22:54,040 ‎키미에 씨 술 좀 끊게 해 193 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 ‎요즘 상태가 안 좋아 보여 194 00:23:00,755 --> 00:23:02,757 ‎너한텐 유일한 가족이잖아 195 00:23:03,675 --> 00:23:05,051 ‎네가 도와줘야 해 196 00:23:08,054 --> 00:23:09,722 ‎떠난 사람이니 말이야 쉽겠죠 197 00:23:11,891 --> 00:23:13,601 ‎후벼 파네 198 00:23:16,688 --> 00:23:17,522 ‎그건 그렇고 199 00:23:18,731 --> 00:23:19,941 ‎미사키 돌아온 거 맞지? 200 00:23:22,068 --> 00:23:23,403 ‎예전에 둘이 친했잖아 201 00:23:26,573 --> 00:23:28,199 ‎오랜만에 같이 놀자 202 00:23:30,368 --> 00:23:31,202 ‎네? 203 00:23:35,623 --> 00:23:38,376 ‎"카몬 마을에 오신 걸 환영합니다" 204 00:23:39,169 --> 00:23:42,297 ‎마치 늘 저기에 있던 것 같아 205 00:23:43,673 --> 00:23:46,176 ‎신사 바로 위에 있잖아? 206 00:23:48,595 --> 00:23:51,639 ‎처리장 건설 계획을 ‎반대했던 사람들마저 207 00:23:53,016 --> 00:23:55,727 ‎이젠 아무 말도 안 해 208 00:23:58,271 --> 00:24:01,107 ‎이 광경을 보면 ‎뭐라고 생각하려나? 209 00:24:03,943 --> 00:24:05,069 ‎정말 이상해 210 00:24:23,630 --> 00:24:25,256 ‎미사키! 211 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 ‎- 오랜만이에요 ‎- 잘 지냈어? 212 00:24:27,300 --> 00:24:28,593 ‎네, 잘 지냈어요 213 00:24:29,677 --> 00:24:30,803 ‎와 줘서 고마워요 214 00:24:32,013 --> 00:24:33,806 ‎그럼 시작해 보자고 215 00:24:33,890 --> 00:24:35,141 ‎할 수 있을지 모르겠어요 216 00:25:29,237 --> 00:25:31,698 ‎난 이제 완전히 녹슬었어 217 00:25:31,781 --> 00:25:33,658 ‎녹슬긴요, 아니에요 218 00:25:34,951 --> 00:25:35,827 ‎넌 어때? 219 00:25:36,452 --> 00:25:37,829 ‎다시 공연할 생각 있어? 220 00:25:39,706 --> 00:25:40,540 ‎별로요 221 00:25:41,666 --> 00:25:43,084 ‎아직도 노를 가르쳐요? 222 00:25:45,503 --> 00:25:49,090 ‎이제 마을 젊은이들은 노를 안 해 223 00:25:50,300 --> 00:25:51,801 ‎그래서 슬프지만 224 00:25:51,884 --> 00:25:53,386 ‎시대가 변했으니까 225 00:25:58,141 --> 00:25:59,267 ‎참, 너희 둘 226 00:26:00,059 --> 00:26:01,811 ‎- 축제에 올 거야? ‎- 가고 싶어요 227 00:26:02,520 --> 00:26:03,479 ‎같이 가자 228 00:26:04,897 --> 00:26:05,898 ‎난 사양할게 229 00:26:07,483 --> 00:26:09,068 ‎너도 와야지! 230 00:26:10,320 --> 00:26:12,780 ‎노를 다시 하고 싶어질 거야 231 00:26:31,591 --> 00:26:32,842 ‎저 왔어요 232 00:26:34,510 --> 00:26:35,345 ‎코키치 233 00:26:37,472 --> 00:26:38,681 ‎오랜만이에요, 엄마 234 00:27:08,211 --> 00:27:09,045 ‎엄마는 어때? 235 00:27:09,754 --> 00:27:10,797 ‎직접 봤잖아 236 00:27:12,340 --> 00:27:15,009 ‎몸은 암으로 뒤덮였지만 ‎아직 정신은 또렷하셔 237 00:27:17,136 --> 00:27:17,970 ‎그렇군 238 00:27:20,223 --> 00:27:21,391 ‎마을 재정 상태는 어때? 239 00:27:22,225 --> 00:27:23,267 ‎좋은 질문이네 240 00:27:24,894 --> 00:27:26,229 ‎매년 빠듯해 241 00:27:27,814 --> 00:27:31,901 ‎그렇지만 내년에 폐기물 처리장 ‎보조금을 받으면 나아질 거야 242 00:27:36,656 --> 00:27:37,573 ‎형 243 00:27:39,659 --> 00:27:41,994 ‎그런 게 꼭 필요해? 244 00:27:44,872 --> 00:27:47,458 ‎세상은 필요한 것만으론 ‎돌아가지 않아 245 00:31:14,957 --> 00:31:20,463 ‎"신성한 빛" 246 00:31:38,689 --> 00:31:39,774 ‎난 어렸을 때 247 00:31:40,983 --> 00:31:42,485 ‎이 광경이 무서웠어 248 00:31:47,031 --> 00:31:48,741 ‎모두가 똑같은 얼굴을 하고 249 00:31:50,034 --> 00:31:51,744 ‎같은 방향으로 걷는 거 250 00:31:54,830 --> 00:31:56,374 ‎아무런 의심 없이 251 00:32:00,086 --> 00:32:01,462 ‎부자연스러웠어 252 00:32:02,672 --> 00:32:04,256 ‎이 세상 모습이 아닌 것처럼 253 00:32:27,863 --> 00:32:29,448 ‎노 안 본 지 오래됐지? 254 00:32:30,866 --> 00:32:31,701 ‎응 255 00:32:34,161 --> 00:32:36,122 ‎나 여기 앉기 싫어 256 00:32:36,664 --> 00:32:39,041 ‎- 뻔뻔하기도 하지 ‎- 대체 무슨 꿍꿍이야? 257 00:34:06,796 --> 00:34:07,922 ‎괜찮아 258 00:34:08,005 --> 00:34:09,340 ‎피곤하면 자 259 00:34:13,594 --> 00:34:14,428 ‎노는 260 00:34:15,930 --> 00:34:18,307 ‎자신의 내면을 마주하게 해 261 00:34:21,811 --> 00:34:25,731 ‎이해하려고 하기보단 ‎자기만의 방식으로 받아들여야 해 262 00:34:27,942 --> 00:34:30,027 ‎그 해석은 절대 틀리지 않아 263 00:36:06,749 --> 00:36:07,583 ‎이봐! 264 00:36:08,459 --> 00:36:09,710 ‎카타야마 키미에 265 00:36:10,252 --> 00:36:11,086 ‎유우 266 00:36:11,629 --> 00:36:12,546 ‎안에 있는 거 알아 267 00:36:14,381 --> 00:36:15,466 ‎이제 나오는군 268 00:36:18,594 --> 00:36:19,595 ‎유우 269 00:36:20,554 --> 00:36:21,388 ‎별일 없지? 270 00:36:22,723 --> 00:36:23,933 ‎난 신경 쓰지 마 271 00:36:24,683 --> 00:36:27,144 ‎"대출 확인서, 3백만 엔" 272 00:36:27,228 --> 00:36:28,187 ‎키미에 273 00:36:29,230 --> 00:36:30,898 ‎유우한텐 알리고 싶지 않다며 274 00:36:32,942 --> 00:36:36,779 ‎아들이 지금도 빚 갚으려고 ‎매일 쓰레기장에서 일하는데 275 00:36:36,862 --> 00:36:38,572 ‎이 대출은 어떻게 감당하려고? 276 00:36:39,240 --> 00:36:41,033 ‎평생 못 갚을 거야 277 00:36:46,205 --> 00:36:47,539 ‎제가 일해서 갚겠습니다 278 00:36:50,960 --> 00:36:51,794 ‎유우 279 00:36:54,922 --> 00:36:56,590 ‎난 네가 정말 안됐어 280 00:36:57,424 --> 00:37:00,177 ‎이건 한심한 네 엄마 빚이지 ‎네 잘못이 아니잖아 281 00:37:01,011 --> 00:37:01,845 ‎그렇지만 282 00:37:02,346 --> 00:37:03,889 ‎나도 먹고살려고 이러는 거야 283 00:37:05,349 --> 00:37:06,183 ‎이해하지? 284 00:37:12,898 --> 00:37:14,024 ‎- 가자고 ‎- 네 285 00:37:35,421 --> 00:37:38,632 ‎- 좋은 아이디어군 ‎- 감사합니다 286 00:37:39,300 --> 00:37:40,217 ‎저기, 유우 287 00:37:41,802 --> 00:37:43,178 ‎뭐 하나 물어봐도 돼? 288 00:37:44,555 --> 00:37:45,389 ‎이것 좀 봐 289 00:37:49,435 --> 00:37:52,354 ‎사람들이 이 시설을 ‎친숙하게 느끼도록 290 00:37:52,855 --> 00:37:55,065 ‎아이들 견학을 기획하려고 ‎논의 중이야 291 00:37:55,649 --> 00:37:56,483 ‎그래서 말인데 292 00:37:57,192 --> 00:37:59,486 ‎네가 가이드가 돼 주면 좋겠어 293 00:38:02,448 --> 00:38:03,824 ‎- 내가? ‎- 응 294 00:38:03,907 --> 00:38:05,576 ‎너 발표하는 거 좋아했잖아 295 00:38:06,660 --> 00:38:09,538 ‎아냐, 유우는 그런 거 못 해 296 00:38:09,621 --> 00:38:10,456 ‎내가 할게 297 00:38:10,956 --> 00:38:14,001 ‎넌 관리자잖아 ‎듬직하게 시설을 감독해야지 298 00:38:14,710 --> 00:38:17,546 ‎그리고 넌 인상이 세서 ‎애들이 무서워하지 않겠어? 299 00:38:18,047 --> 00:38:19,131 ‎그건 그렇지 300 00:38:20,049 --> 00:38:23,677 ‎그래도 유우는 ‎여러모로 적임자가 아니야 301 00:38:24,470 --> 00:38:25,304 ‎그렇죠? 302 00:38:26,764 --> 00:38:27,598 ‎어때? 303 00:38:27,681 --> 00:38:28,515 ‎관심 있어? 304 00:38:32,978 --> 00:38:35,606 ‎- 해 본 적이 없어서… ‎- 나 참 305 00:38:36,440 --> 00:38:37,649 ‎이건 말도 안 돼 306 00:38:39,151 --> 00:38:41,236 ‎얜 범죄자 아들인 거 알잖아 307 00:38:47,451 --> 00:38:48,285 ‎토루 308 00:38:50,079 --> 00:38:51,997 ‎사실이잖아요 309 00:38:52,081 --> 00:38:54,583 ‎나중에 밝혀지면 문제가 될 거예요 310 00:38:54,666 --> 00:38:57,753 ‎- 과거는 중요하지 않아 ‎- 미사키 너도 알아야 해 311 00:38:58,462 --> 00:39:00,881 ‎얘 때문에 우리 힘들었어 312 00:39:01,799 --> 00:39:02,716 ‎안 그래? 313 00:39:05,803 --> 00:39:06,637 ‎뭐야? 314 00:39:07,262 --> 00:39:08,680 ‎그 표정은 뭔데? 315 00:39:09,390 --> 00:39:12,434 ‎- 할 말이라도 있어? ‎- 그만해라, 토루 316 00:39:22,319 --> 00:39:23,153 ‎도망치네 317 00:39:25,197 --> 00:39:26,115 ‎도망쳐 버렸어 318 00:39:27,574 --> 00:39:28,867 ‎유우는 안 돼 319 00:39:35,582 --> 00:39:36,417 ‎유우! 320 00:39:38,669 --> 00:39:39,586 ‎잠깐, 유우 321 00:39:43,048 --> 00:39:43,966 ‎차 태워 줄래? 322 00:39:45,759 --> 00:39:47,261 ‎비가 너무 많이 와서 323 00:40:05,404 --> 00:40:08,490 ‎토루는 예나 지금이나 그대로네 324 00:40:09,199 --> 00:40:10,742 ‎그렇게 말해선 안 되는 건데 325 00:40:14,830 --> 00:40:16,623 ‎너 착각하지 마 326 00:40:21,378 --> 00:40:23,422 ‎미안하지만 네 동정은 필요 없어 327 00:40:27,676 --> 00:40:29,344 ‎그런 거 아니야 328 00:40:35,058 --> 00:40:37,352 ‎혹시 이따 시간 있어? 329 00:40:38,896 --> 00:40:39,730 ‎뭐? 330 00:40:40,898 --> 00:40:43,066 ‎너한테 줄 게 있어서 331 00:40:54,578 --> 00:40:55,412 ‎으악! 332 00:41:02,669 --> 00:41:03,712 ‎저 왔어요 333 00:41:07,966 --> 00:41:08,800 ‎어서 와 334 00:41:12,054 --> 00:41:13,138 ‎유우 형? 335 00:41:14,848 --> 00:41:15,682 ‎안녕 336 00:41:16,975 --> 00:41:17,809 ‎들어와 337 00:41:31,031 --> 00:41:31,865 ‎외투 줘 338 00:41:42,251 --> 00:41:43,085 ‎여기 339 00:41:47,422 --> 00:41:49,091 ‎너 여기 온 거 정말 오랜만이다 340 00:42:16,285 --> 00:42:17,452 ‎이때 참 좋았는데 341 00:42:19,371 --> 00:42:20,539 ‎사방이 푸릇푸릇하고 342 00:42:21,123 --> 00:42:22,249 ‎채소도 정말 맛있었어 343 00:42:23,542 --> 00:42:24,585 ‎우린 모여서 344 00:42:25,794 --> 00:42:27,546 ‎쉬는 날이면 노를 연습했지 345 00:42:31,508 --> 00:42:33,093 ‎근데 전부 변해 버렸어 346 00:42:56,658 --> 00:42:57,492 ‎받아 347 00:43:00,621 --> 00:43:01,455 ‎이게 뭐야? 348 00:43:08,879 --> 00:43:09,755 ‎가면 349 00:43:12,424 --> 00:43:13,258 ‎가면? 350 00:43:14,968 --> 00:43:16,595 ‎노 안 한다고 했잖아 351 00:43:18,263 --> 00:43:19,723 ‎있지, 가면에는 352 00:43:19,806 --> 00:43:22,059 ‎마음을 진정시키는 힘이 있어 353 00:43:25,270 --> 00:43:28,315 ‎혹시 터질 것 같을 땐 이걸 써 354 00:43:41,912 --> 00:43:42,746 ‎그러면 355 00:43:44,206 --> 00:43:46,875 ‎어떻게 할까? 356 00:43:47,834 --> 00:43:48,669 ‎생각해 봤어? 357 00:43:55,092 --> 00:43:56,218 ‎내가 해선 안 돼 358 00:44:01,056 --> 00:44:02,849 ‎모두가 말한 대로야 359 00:44:06,103 --> 00:44:08,522 ‎너도 우리 아빠에 대해 알잖아 360 00:44:13,151 --> 00:44:14,861 ‎그래서 널 선택한 거야 361 00:44:22,244 --> 00:44:23,954 ‎넌 잘못한 게 없잖아 362 00:44:26,623 --> 00:44:28,583 ‎그런데 왜 그런 취급을 받아? 363 00:44:37,884 --> 00:44:38,719 ‎유우 364 00:44:41,805 --> 00:44:43,390 ‎나도 너랑 똑같았어 365 00:44:48,812 --> 00:44:50,856 ‎넌 이제껏 혼자 싸워 왔잖아 366 00:45:04,369 --> 00:45:06,621 ‎네 마음이 어떨지 난 이해해 367 00:45:10,000 --> 00:45:11,334 ‎모두가 널 괴롭히고 368 00:45:16,006 --> 00:45:17,799 ‎아무도 널 도우러 오지 않지 369 00:45:24,222 --> 00:45:26,725 ‎혼자서 조용히 고통받아 왔지? 370 00:45:28,268 --> 00:45:29,186 ‎그 자리에서 371 00:45:35,442 --> 00:45:36,610 ‎괜찮아 372 00:45:40,989 --> 00:45:42,532 ‎이젠 내가 있어 373 00:48:25,487 --> 00:48:29,866 ‎여기는 카몬 환경 센터입니다 374 00:48:29,950 --> 00:48:32,410 ‎모든 가정에서 나온 쓰레기를 ‎재활용하는 곳이죠 375 00:48:32,994 --> 00:48:36,539 ‎마을 전체가 환경 문제를 위해 ‎노력하고 있답니다 376 00:48:37,624 --> 00:48:40,210 ‎폐기물 처리장이 세워진 첫해에는 377 00:48:40,293 --> 00:48:43,505 ‎2천 톤의 쓰레기가 ‎매립지로 보내졌고 378 00:48:43,588 --> 00:48:46,925 ‎모두가 노력한 덕분에 ‎현재는 조금씩 379 00:48:47,008 --> 00:48:49,010 ‎그 양이 줄어들고 있습니다 380 00:49:00,730 --> 00:49:01,773 ‎이제… 381 00:49:02,273 --> 00:49:06,653 ‎이 거대한 쓰레기통을 ‎구덩이라고 부르는데 382 00:49:06,736 --> 00:49:11,366 ‎쓰레기가 쉽게 타도록 ‎휘저은 후 소각로로 보냅니다 383 00:49:13,493 --> 00:49:18,623 ‎소각로는 여러분이 자는 밤 동안 ‎쓰레기를 태우죠 384 00:49:19,124 --> 00:49:20,792 ‎와, 굉장하다! 385 00:49:32,762 --> 00:49:33,805 ‎반납하고 올게 386 00:49:43,898 --> 00:49:44,733 ‎왔어? 387 00:49:44,816 --> 00:49:45,650 ‎응 388 00:49:47,861 --> 00:49:49,988 ‎이제 꽤 익숙해졌지? 389 00:49:51,364 --> 00:49:52,198 ‎그렇지도 않아 390 00:49:52,949 --> 00:49:57,037 ‎표정 때문인지 ‎뭔가 더 남자다워진 것 같아 391 00:49:57,120 --> 00:49:58,204 ‎놀리지 마 392 00:50:00,874 --> 00:50:01,708 ‎뭐야? 393 00:50:05,503 --> 00:50:06,337 ‎그게… 394 00:50:08,590 --> 00:50:09,424 ‎아마도 395 00:50:09,966 --> 00:50:11,926 ‎이젠 내 차례인가 봐 396 00:50:17,307 --> 00:50:19,142 ‎한심하기 짝이 없더군 397 00:50:20,226 --> 00:50:22,062 ‎어린애들 앞에서 폼이나 잡고 398 00:50:25,440 --> 00:50:29,527 ‎그런 식으로 넘어갈 만한 일이면 ‎애초에 아무도 신경 안 썼을 거야 399 00:50:35,658 --> 00:50:37,202 ‎오늘 밤에 보자고 400 00:50:46,586 --> 00:50:50,173 ‎'그 형이 쓰레기에 대해 ‎많은 걸 가르쳐 줬다' 401 00:50:51,007 --> 00:50:55,804 ‎'아빠가 또 쓰레기를 막 버리면 ‎내가 알려 줘야겠다' 402 00:50:57,430 --> 00:50:59,432 ‎멋지네, 인기남이야 403 00:51:00,725 --> 00:51:01,559 ‎그만해 404 00:51:05,522 --> 00:51:07,357 ‎있지, 오하시 촌장님이 405 00:51:08,108 --> 00:51:11,152 ‎TV 방송을 기획할 생각이더라 406 00:51:12,278 --> 00:51:15,240 ‎사람들한테 우리 마을을 알릴 ‎좋은 기회라 생각하나 봐 407 00:51:17,492 --> 00:51:18,326 ‎TV? 408 00:51:19,536 --> 00:51:21,454 ‎너 유명해질지도 몰라 409 00:51:24,165 --> 00:51:24,999 ‎사양할게 410 00:51:32,465 --> 00:51:37,679 ‎칸탄의 베개 위에 411 00:51:38,763 --> 00:51:42,684 ‎머리를 대고 누워 412 00:51:43,309 --> 00:51:47,647 ‎꿈을 꾸다 깨어났네! 413 00:51:48,815 --> 00:51:49,649 ‎뭐야? 414 00:51:50,483 --> 00:51:51,317 ‎'칸탄' 415 00:51:51,901 --> 00:51:53,987 ‎너한테 준 가면 ‎그 극에서 쓰는 거야 416 00:51:55,155 --> 00:51:55,989 ‎칸탄? 417 00:51:56,656 --> 00:51:57,490 ‎무슨 내용인데? 418 00:51:59,909 --> 00:52:01,286 ‎한 청년이 419 00:52:02,453 --> 00:52:03,746 ‎여관에 묵고 있는데 420 00:52:04,414 --> 00:52:07,792 ‎칸탄의 베개를 베고 잠들었다가 421 00:52:09,085 --> 00:52:11,045 ‎깨어나 보니 황제가 돼 있는 거야 422 00:52:13,590 --> 00:52:14,966 ‎그렇게 50년 동안 423 00:52:16,426 --> 00:52:21,890 ‎청년은 매일 흥청거리며 ‎황제로서의 삶을 만끽해 424 00:52:24,434 --> 00:52:25,643 ‎그러다 깨어났는데 425 00:52:26,728 --> 00:52:28,688 ‎자기가 내내 여관에 있던 거야 426 00:52:30,940 --> 00:52:32,150 ‎그때 깨닫지 427 00:52:32,901 --> 00:52:37,906 ‎인생이란 것 자체가 ‎한낱 꿈에 불과하다는 걸 428 00:52:42,160 --> 00:52:42,994 ‎꿈? 429 00:52:48,333 --> 00:52:49,209 ‎어째선지… 430 00:52:53,046 --> 00:52:54,839 ‎지금은 살아 있는 기분이 들어 431 00:52:58,259 --> 00:52:59,093 ‎그래? 432 00:53:02,138 --> 00:53:03,264 ‎도쿄에서… 433 00:53:08,019 --> 00:53:10,647 ‎남들 따라잡으려고 정말 애썼는데 434 00:53:13,316 --> 00:53:15,109 ‎되는 게 없었거든 435 00:53:18,529 --> 00:53:21,366 ‎다들 나한테 사람 화나게 하는 ‎재주가 있다더라 436 00:53:23,493 --> 00:53:25,787 ‎내가 왜 살아 있는 건지 ‎매일 의문이 들었어 437 00:53:33,086 --> 00:53:33,962 ‎그렇지만 이젠 438 00:53:37,423 --> 00:53:40,260 ‎살아 있어도 된다고 ‎누가 말해 주는 기분이야 439 00:53:51,104 --> 00:53:51,938 ‎다행이네 440 00:54:03,074 --> 00:54:04,117 ‎미안 441 00:54:04,200 --> 00:54:05,201 ‎가야겠다 442 00:54:07,370 --> 00:54:08,204 ‎응 443 00:54:13,501 --> 00:54:17,922 ‎지난달 첫 초등학생 견학은 ‎성공적으로 마쳤고 444 00:54:18,423 --> 00:54:21,092 ‎다음 달 일정도 ‎벌써 꽉 차 있습니다 445 00:54:21,884 --> 00:54:24,637 ‎게다가 다음 주말에는 446 00:54:24,721 --> 00:54:27,390 ‎TV 특집 방송을 제작할 계획입니다 447 00:54:28,558 --> 00:54:31,686 ‎우리 직원 카타야마 유우가 ‎출연할 예정이고요 448 00:54:32,478 --> 00:54:33,313 ‎이상입니다 449 00:54:33,938 --> 00:54:35,231 ‎질문 있으신가요? 450 00:54:37,900 --> 00:54:38,735 ‎말씀하세요 451 00:54:39,652 --> 00:54:43,948 ‎쓰레기로 인한 ‎수질 오염 문제는 없을까요? 452 00:54:44,032 --> 00:54:45,158 ‎걱정하실 거 없습니다 453 00:54:45,783 --> 00:54:48,369 ‎안전 문제에 대해서는 ‎신중을 기하고 있으니까요 454 00:54:49,662 --> 00:54:50,496 ‎또 없으신가요? 455 00:54:53,124 --> 00:54:53,958 ‎말씀하세요 456 00:54:56,711 --> 00:54:58,713 ‎카타야마가 출연하는 건 ‎아닌 것 같아요 457 00:55:02,091 --> 00:55:06,679 ‎범죄자 집안 사람이 마을이나 ‎시설을 대표해선 안 되죠 458 00:55:07,221 --> 00:55:08,181 ‎안 그래요? 459 00:55:08,931 --> 00:55:10,391 ‎TV에 나오는 건 절대 안 돼요 460 00:55:11,434 --> 00:55:15,730 ‎미사키가 훨씬 나을 거예요 ‎여자이기도 하고 461 00:55:16,773 --> 00:55:17,607 ‎미사키 예쁘잖아 462 00:55:18,107 --> 00:55:19,484 ‎그래, 미사키가 나아 463 00:55:20,693 --> 00:55:22,528 ‎카타야마는 죄가 없어요 464 00:55:23,154 --> 00:55:24,530 ‎가족의 범죄잖아요 465 00:55:26,324 --> 00:55:28,785 ‎지금은 우리 회사를 위해 ‎열심히 일하고 있고요 466 00:55:29,285 --> 00:55:30,953 ‎다들 아실 거예요 467 00:55:33,998 --> 00:55:36,626 ‎물론 우려가 되는 건 이해합니다 468 00:55:37,210 --> 00:55:38,294 ‎그렇지만 469 00:55:38,378 --> 00:55:41,297 ‎일부러 카타야마를 택한 겁니다 470 00:55:42,590 --> 00:55:45,885 ‎사회에서 어려움을 겪는 이들에게 ‎기회를 주는 곳 471 00:55:46,469 --> 00:55:49,097 ‎우리 마을을 ‎그렇게 홍보하기 위해서죠 472 00:55:52,016 --> 00:55:52,850 ‎수고하셨어요 473 00:55:52,934 --> 00:55:54,519 ‎감사합니다, 다음에 봬요 474 00:55:57,271 --> 00:55:58,106 ‎미사키! 475 00:56:01,943 --> 00:56:03,111 ‎한잔할래? 476 00:56:03,194 --> 00:56:05,279 ‎미안, 제안서를 써야 해서 477 00:56:06,656 --> 00:56:07,490 ‎그래? 478 00:56:08,825 --> 00:56:09,700 ‎있잖아 479 00:56:10,326 --> 00:56:12,328 ‎너 그 녀석을 엄청 감싸고돌던데 480 00:56:14,080 --> 00:56:14,914 ‎왜 그러는 거야? 481 00:56:15,748 --> 00:56:20,628 ‎달라지려고 열심히 노력하잖아 ‎너도 유우를 응원해 줘 482 00:56:20,711 --> 00:56:21,921 ‎말이 되는 소리를 해 483 00:56:22,755 --> 00:56:26,801 ‎그 녀석은 항상 똑같을 거야 ‎달라질 리 없어 484 00:56:28,219 --> 00:56:29,637 ‎그건 네 생각이지 485 00:56:43,067 --> 00:56:43,985 ‎확정됐어 486 00:56:48,030 --> 00:56:51,534 ‎다음 주에 TV 특집 방송을 ‎제작할 거야 487 00:56:52,535 --> 00:56:55,288 ‎제작진이 곧 찾아올 테니 ‎자네가 안내하도록 해 488 00:56:58,499 --> 00:57:00,418 ‎- 제가요? ‎- 그래 489 00:57:01,002 --> 00:57:03,504 ‎일본 전역에서 이 방송을 볼 거야 490 00:57:04,464 --> 00:57:05,423 ‎대박 날 수도 있어 491 00:57:08,301 --> 00:57:09,760 ‎그리고… 492 00:57:11,637 --> 00:57:12,763 ‎야간작업은 그만둬 493 00:57:15,391 --> 00:57:16,225 ‎네? 494 00:57:16,309 --> 00:57:17,643 ‎내가 마루오카한테 말하지 495 00:57:19,061 --> 00:57:21,898 ‎그 일이 나중에 밝혀지면 ‎우리가 곤란해질 거야 496 00:57:26,194 --> 00:57:27,028 ‎정말요? 497 00:57:28,070 --> 00:57:28,905 ‎유우 498 00:57:29,697 --> 00:57:31,699 ‎지금이 자네 인생을 바꿀 때야 499 00:57:32,742 --> 00:57:35,453 ‎자넬 무시하던 사람들한테 ‎똑똑히 보여 주라고 500 00:57:39,957 --> 00:57:42,210 ‎책임감을 갖고 열심히 하겠습니다 501 00:57:43,336 --> 00:57:45,046 ‎살아 있는 기분이 들지? 502 00:59:54,884 --> 00:59:56,969 ‎우리 가이드 카타야마 유우입니다 503 00:59:57,053 --> 00:59:59,597 ‎- 잘 부탁드립니다 ‎- 저희가 잘 부탁드려야죠 504 01:00:00,473 --> 01:00:01,307 ‎이쪽입니다 505 01:00:04,935 --> 01:00:06,354 ‎그림 대박인데? 506 01:00:06,937 --> 01:00:09,565 ‎저기 모여 계시네요 ‎다들 안녕하세요! 507 01:00:11,817 --> 01:00:12,735 ‎이건 무슨 작업이죠? 508 01:00:14,278 --> 01:00:16,906 ‎재활용이 가능한 쓰레기를 ‎분류하는 작업이에요 509 01:00:16,989 --> 01:00:21,952 ‎카몬 마을뿐만 아니라 ‎인근 마을들에서 온 쓰레기예요 510 01:00:33,798 --> 01:00:34,632 ‎이봐 511 01:00:35,132 --> 01:00:36,967 ‎- 여긴 볼 거 없어 ‎- 진정하지 512 01:00:37,051 --> 01:00:38,427 ‎이거 정말 미안합니다 513 01:00:38,928 --> 01:00:41,138 ‎특별한 사정이 있는 ‎직원들이 있는데 514 01:00:41,222 --> 01:00:45,976 ‎그런 이들도 동등하게 고용하는 게 ‎우리 회사의 강점이죠 515 01:00:46,060 --> 01:00:47,228 ‎이제 저쪽으로 가시죠 516 01:00:47,812 --> 01:00:48,646 ‎미안합니다 517 01:00:48,729 --> 01:00:49,939 ‎여긴 동물원이 아니야! 518 01:00:50,022 --> 01:00:50,898 ‎토루 519 01:00:50,981 --> 01:00:51,816 ‎이봐, 유우 520 01:00:52,858 --> 01:00:53,734 ‎너도 우리랑 똑같잖아 521 01:00:53,818 --> 01:00:55,486 ‎- 오노 씨, 그만하세요 ‎- 똑같다고! 522 01:00:55,569 --> 01:00:56,529 ‎알겠어요 523 01:01:13,379 --> 01:01:15,464 ‎- 정말이네 ‎- 아주 좋은데요? 524 01:01:16,173 --> 01:01:17,007 ‎이게 좋겠어요 525 01:01:17,091 --> 01:01:19,802 ‎- 이따 사진 좀 찍을게요 ‎- 잘 부탁드립니다 526 01:01:21,011 --> 01:01:22,054 ‎감사합니다 527 01:01:23,431 --> 01:01:24,807 ‎- 귀여워라! ‎- 멋지네요 528 01:01:26,058 --> 01:01:27,268 ‎이걸 쓰자고 529 01:01:52,168 --> 01:01:53,002 ‎토루? 530 01:01:54,628 --> 01:01:55,588 ‎어쩐 일이야? 531 01:01:56,839 --> 01:01:58,382 ‎근처에 왔다가 들렀어 532 01:01:59,884 --> 01:02:01,051 ‎얘기 좀 하자 533 01:02:05,431 --> 01:02:06,265 ‎감사합니다 534 01:02:06,348 --> 01:02:08,058 ‎- 다음에 봬요 ‎- 다음에 뵙겠습니다 535 01:02:21,947 --> 01:02:23,616 ‎미안, 미사키, 이제 끝났어 536 01:02:23,699 --> 01:02:25,117 ‎미안한데 우리 지금 바빠 537 01:02:36,879 --> 01:02:37,797 ‎어때? 538 01:02:38,672 --> 01:02:39,924 ‎이건 범죄야 539 01:02:40,466 --> 01:02:42,343 ‎이런 놈이 뭐가 좋단 거야? 540 01:02:46,430 --> 01:02:47,723 ‎네가 시킨 거야? 541 01:02:48,224 --> 01:02:50,893 ‎뭐야, 내 탓 하지 마 542 01:02:51,644 --> 01:02:54,939 ‎녀석이 날 찾아와서 ‎이 일을 시켜달랬어 543 01:03:01,362 --> 01:03:03,739 ‎너 걔한테서 ‎동질감을 느끼는 거지? 544 01:03:06,867 --> 01:03:07,701 ‎뭐? 545 01:03:09,620 --> 01:03:10,454 ‎그게… 546 01:03:12,706 --> 01:03:14,333 ‎너희 아버지한테 들었어 547 01:03:15,835 --> 01:03:19,505 ‎네가 정신병 때문에 ‎직장을 그만뒀다고 548 01:03:26,637 --> 01:03:28,472 ‎아니야, 괜찮아 549 01:03:28,973 --> 01:03:30,432 ‎누구나 그럴 수 있어 550 01:03:31,267 --> 01:03:32,101 ‎그만해 551 01:04:01,797 --> 01:04:02,631 ‎미사키 552 01:04:06,218 --> 01:04:07,136 ‎알겠지만 553 01:04:08,929 --> 01:04:10,931 ‎난 항상 널 좋아했어 554 01:04:13,851 --> 01:04:14,852 ‎내 옆에 있어 555 01:04:17,146 --> 01:04:18,355 ‎마을을 떠나자 556 01:04:20,608 --> 01:04:22,234 ‎행복하게 해줄게 557 01:04:24,486 --> 01:04:25,362 ‎이러지 마 558 01:04:38,167 --> 01:04:39,335 ‎걱정 마 559 01:04:41,378 --> 01:04:42,880 ‎강요하진 않을게 560 01:04:47,551 --> 01:04:48,469 ‎하지 마! 561 01:04:49,386 --> 01:04:50,304 ‎괜찮아 562 01:05:00,731 --> 01:05:03,192 ‎- 겁먹을 거 없어 ‎- 안 돼! 하지 마! 563 01:05:04,652 --> 01:05:05,778 ‎야! 564 01:05:05,861 --> 01:05:07,529 ‎이게 무슨 짓이야? 565 01:05:17,164 --> 01:05:20,376 ‎내가 다 얘기해 줬어 ‎네 더러운 구석을 566 01:05:27,007 --> 01:05:27,841 ‎왜? 567 01:05:29,051 --> 01:05:29,969 ‎뭔데? 568 01:05:33,055 --> 01:05:35,683 ‎네 아버지처럼 ‎열받게 하는 인간들 죽일 거야? 569 01:05:40,020 --> 01:05:43,774 ‎자기가 폐기물 처리장을 ‎반대해 놓고 570 01:05:43,857 --> 01:05:46,068 ‎사람들이 배척하니 화가 났다? 571 01:05:46,860 --> 01:05:48,737 ‎이상하지 않아, 미사키? 572 01:06:05,212 --> 01:06:06,714 ‎피해자 행세 하지 마 573 01:06:08,048 --> 01:06:09,425 ‎열받으니까 574 01:06:15,055 --> 01:06:17,057 ‎토루, 진정해 575 01:06:21,311 --> 01:06:22,896 ‎어디 반격해 봐 576 01:06:27,109 --> 01:06:28,610 ‎반격하라고 했잖아 577 01:06:31,905 --> 01:06:32,865 ‎어서! 578 01:06:35,200 --> 01:06:36,493 ‎덤비라고! 579 01:07:12,112 --> 01:07:12,946 ‎왜… 580 01:07:15,908 --> 01:07:18,118 ‎왜 너인 건데? 581 01:07:29,671 --> 01:07:30,964 ‎그만해! 582 01:07:45,521 --> 01:07:46,438 ‎덤벼 583 01:07:51,193 --> 01:07:52,111 ‎덤비라고 584 01:07:53,821 --> 01:07:54,863 ‎덤비란 말이야! 585 01:07:59,284 --> 01:08:00,285 ‎맞서 싸우라고! 586 01:08:12,256 --> 01:08:16,093 ‎제발, 제발 그만해 587 01:08:18,595 --> 01:08:20,264 ‎미사키! 588 01:08:21,431 --> 01:08:23,058 ‎정신 차려! 589 01:08:34,945 --> 01:08:36,321 ‎도망쳐! 들어가! 590 01:08:36,405 --> 01:08:38,323 ‎- 안 돼! ‎- 어서 도망쳐! 591 01:08:47,749 --> 01:08:50,377 ‎그만해, 그러다 죽겠어! 592 01:09:16,862 --> 01:09:17,696 ‎넌… 593 01:09:19,573 --> 01:09:21,617 ‎넌 이 마을에 필요 없는 놈이야 594 01:09:43,013 --> 01:09:44,890 ‎이 녀석은 대체 뭘 하는 거야? 595 01:09:49,436 --> 01:09:50,437 ‎"카타야마 유우" 596 01:09:50,520 --> 01:09:52,648 ‎아들이란 놈이 한심하기 짝이 없군 597 01:09:52,731 --> 01:09:55,067 ‎분명 술에 취해 ‎어디 널브러져 있겠지 598 01:10:00,364 --> 01:10:03,158 ‎아니, 얼굴이 왜 그래? 599 01:10:04,785 --> 01:10:05,619 ‎죄송합니다 600 01:10:06,119 --> 01:10:07,454 ‎넘어졌어요 601 01:10:08,872 --> 01:10:10,999 ‎- 화장으로 가려질까요? ‎- 네 602 01:10:12,876 --> 01:10:14,795 ‎전부 자네한테 달렸어 603 01:10:15,629 --> 01:10:16,797 ‎자네만 믿겠네 604 01:10:18,548 --> 01:10:19,466 ‎네 605 01:10:20,384 --> 01:10:23,428 ‎네? 반가운 얼굴이네요, 부지사님 606 01:10:23,512 --> 01:10:24,763 ‎드디어 때가 왔군요 607 01:10:24,846 --> 01:10:28,225 ‎네, 기쁘기야 하지만 ‎걱정도 되네요 608 01:10:28,308 --> 01:10:32,062 ‎- 걱정 마세요 ‎- 고맙습니다, 와 주셔서 기쁘네요 609 01:10:32,145 --> 01:10:35,774 ‎아직 시간이 있으니 ‎대기실에서 쉬고 계시죠 610 01:10:35,857 --> 01:10:36,733 ‎그럴까요? 611 01:10:37,484 --> 01:10:39,486 ‎- 행운을 빌겠습니다 ‎- 감사합니다 612 01:10:51,290 --> 01:10:53,125 ‎카타야마 씨 오셨습니다 613 01:10:53,208 --> 01:10:55,377 ‎- 좋은 아침이네요 ‎- 좋은 아침이에요 614 01:10:56,003 --> 01:10:56,837 ‎선배 615 01:10:57,587 --> 01:10:59,298 ‎- 곧 시작해요 ‎- 그래? 616 01:11:03,844 --> 01:11:07,264 ‎카몬 마을은 사계절의 아름다움을 ‎담고 있으며 617 01:11:07,973 --> 01:11:10,851 ‎뿌리 깊은 노 전통을 618 01:11:10,934 --> 01:11:13,353 ‎500년 넘게 계승해 오고 있습니다 619 01:11:13,437 --> 01:11:15,689 ‎카몬 마을은 우아하고 신비로운 620 01:11:15,772 --> 01:11:19,735 ‎일본의 풍경과 옛 전통을 ‎간직한 고장으로 621 01:11:19,818 --> 01:11:22,279 ‎이곳을 보호하는 것은… 622 01:11:22,362 --> 01:11:24,114 ‎- 네 ‎- 알겠습니다 623 01:11:25,073 --> 01:11:27,868 ‎- 나와 주셔서 감사합니다 ‎- 잘 부탁드려요 624 01:11:27,951 --> 01:11:29,119 ‎- 이쪽으로요 ‎- 네 625 01:11:48,347 --> 01:11:49,556 ‎10초 남았습니다 626 01:11:53,935 --> 01:11:55,937 ‎생방송 시작합니다, 4, 3… 627 01:12:25,342 --> 01:12:31,640 ‎"카몬 마을에 오신 걸 환영합니다" 628 01:12:46,822 --> 01:12:48,407 ‎모여 봐, 시작했다 629 01:12:50,325 --> 01:12:51,785 ‎이제 시작하는군 630 01:12:53,954 --> 01:12:55,956 ‎오늘 소개할 곳은 카몬 마을입니다 631 01:12:56,957 --> 01:13:00,752 ‎평일임에도 마을이 북적거리네요 632 01:13:01,586 --> 01:13:06,466 ‎오늘 마을을 소개해 줄 분은 ‎카몬 마을의 청년 스타인 633 01:13:06,550 --> 01:13:08,135 ‎카타야마 유우 씨입니다 634 01:13:08,218 --> 01:13:10,720 ‎나오시죠, 그럼 부탁드립니다 635 01:13:10,804 --> 01:13:13,181 ‎- 잘 부탁드립니다 ‎- 유우다! 636 01:13:14,558 --> 01:13:15,684 ‎잘생겼는데? 637 01:13:15,767 --> 01:13:17,310 ‎세련돼 보이지 않아? 638 01:13:17,394 --> 01:13:19,604 ‎- 멋지네 ‎- 인물이 훤하군 639 01:13:20,147 --> 01:13:24,568 ‎기쁘게도 지금은 매년 ‎방문객이 백만 명에 달합니다 640 01:13:24,651 --> 01:13:27,737 ‎백만 명이요? 굉장하네요 641 01:13:27,821 --> 01:13:30,282 ‎현에서 가장 인기 있는 ‎관광지답습니다 642 01:13:30,365 --> 01:13:31,491 ‎- 감사합니다 ‎- 유우! 643 01:13:33,577 --> 01:13:35,871 ‎- 죄송합니다, 제 어머니세요 ‎- 어머님이요? 644 01:13:36,621 --> 01:13:38,915 ‎미인이시네요 ‎와 주셔서 감사합니다! 645 01:13:38,999 --> 01:13:40,500 ‎죄송해요, 안녕하세요! 646 01:13:40,584 --> 01:13:43,295 ‎- 유우 씨가 참 열심이에요 ‎- 감사합니다 647 01:13:43,879 --> 01:13:45,505 ‎- 이제 투어를 시작할까요? ‎- 네 648 01:13:45,589 --> 01:13:47,215 ‎- 잘 부탁드립니다 ‎- 저도요 649 01:13:47,883 --> 01:13:50,469 ‎1년에 한 번 열리는 ‎노 축제는 계속해서… 650 01:13:50,552 --> 01:13:51,970 ‎인기가 대단하네요 651 01:13:54,181 --> 01:13:55,765 ‎떠난 게 후회돼요? 652 01:13:55,849 --> 01:13:57,184 ‎시끄러워 653 01:14:01,646 --> 01:14:03,023 ‎그래도… 654 01:14:05,192 --> 01:14:06,860 ‎유우가 열심히 한 덕분이지 655 01:14:08,361 --> 01:14:10,780 ‎이제까지 마을을 지탱해 온 게 656 01:14:10,864 --> 01:14:14,284 ‎이 폐기물 처리 시설인 거죠? 657 01:14:14,367 --> 01:14:15,202 ‎네 658 01:14:15,285 --> 01:14:16,995 ‎와, 정말 크네요 659 01:14:18,288 --> 01:14:23,627 ‎카몬 환경 센터는 ‎현의 구세주나 마찬가지인데요 660 01:14:24,127 --> 01:14:26,296 ‎여기서 쓰레기를 ‎어떻게 처리할까요? 661 01:14:26,379 --> 01:14:28,840 ‎요약한 영상을 보시겠습니다 662 01:14:28,924 --> 01:14:30,550 ‎"쓰레기 분류 작업" 663 01:14:30,634 --> 01:14:32,135 ‎나다! 저기 봐! 664 01:14:32,219 --> 01:14:33,970 ‎카메라를 노려보고 있잖아! 665 01:14:34,054 --> 01:14:35,597 ‎그러면 표정이 어색해 666 01:14:37,474 --> 01:14:39,726 ‎정말 웅장하고 인상적이네요 667 01:14:39,809 --> 01:14:41,478 ‎확실히 안심이 됩니다 668 01:14:41,561 --> 01:14:43,230 ‎감사합니다 669 01:14:44,940 --> 01:14:50,612 ‎제가 일하는 이 센터에서는 ‎현에서 나온 쓰레기의 30%를… 670 01:14:52,906 --> 01:14:54,282 ‎실종된 선배 조카는요? 671 01:14:54,908 --> 01:14:56,535 ‎조사에서 뭐 안 나왔대요? 672 01:14:57,410 --> 01:14:59,037 ‎그렇긴 한데… 673 01:15:00,539 --> 01:15:04,501 ‎늘 문제를 일으키는 녀석이라 ‎놀랄 것도 없어 674 01:15:06,419 --> 01:15:07,879 ‎그래도 걱정은 되네 675 01:15:09,214 --> 01:15:12,133 ‎그런데 카타야마 씨는 ‎말솜씨가 참 좋으시네요 676 01:15:12,217 --> 01:15:14,010 ‎아뇨, 과찬이십니다 677 01:15:14,094 --> 01:15:17,556 ‎이제 투어가 끝났는데요 ‎카타야마 씨 678 01:15:17,639 --> 01:15:21,851 ‎카메라를 보고 ‎짧은 인사 부탁드립니다 679 01:15:21,935 --> 01:15:22,978 ‎알겠습니다 680 01:15:25,146 --> 01:15:29,067 ‎카몬 마을은 다양성을 존중하고 ‎계속 미래를 향해 갈 것입니다 681 01:15:29,693 --> 01:15:33,154 ‎이곳은 전통과 환경이 ‎공존하는 마을이죠 682 01:15:34,114 --> 01:15:39,869 ‎저희는 친환경적인 사회 건설과 ‎기후 변화 억제에 힘쓸 것입니다 683 01:15:39,953 --> 01:15:42,289 ‎여러분 모두 ‎카몬 마을을 방문해 주세요 684 01:15:42,872 --> 01:15:46,209 ‎여러분의 삶을 개선할 열쇠를 ‎이곳에서 찾으실 수 있을 겁니다 685 01:15:49,379 --> 01:15:50,589 ‎좋아요, 컷! 686 01:15:51,756 --> 01:15:52,591 ‎끝났습니다 687 01:15:53,216 --> 01:15:55,927 ‎- 수고 많으셨습니다 ‎- 감사합니다 688 01:15:56,428 --> 01:15:57,512 ‎잘하셨어요 689 01:15:57,596 --> 01:15:59,556 ‎- 감사합니다 ‎- 감사합니다 690 01:16:00,557 --> 01:16:01,766 ‎좋았어 691 01:16:05,770 --> 01:16:07,355 ‎유우, 방송 봤어요! 692 01:16:07,439 --> 01:16:08,940 ‎아주 체질이던데요! 693 01:16:10,317 --> 01:16:11,484 ‎슈사쿠 씨 694 01:16:12,277 --> 01:16:14,779 ‎운이 참 좋으십니다 695 01:16:14,863 --> 01:16:17,741 ‎이 젊은이들 덕분에 ‎마을에 활기가 샘솟잖아요 696 01:16:17,824 --> 01:16:20,869 ‎아닙니다, 부지사님과 ‎여러분 덕분이죠 697 01:16:23,163 --> 01:16:25,165 ‎차기 촌장이 이미 나온 것 같네요 698 01:16:25,248 --> 01:16:26,082 ‎그렇죠, 유우? 699 01:16:26,666 --> 01:16:27,500 ‎아닙니다 700 01:16:28,001 --> 01:16:31,004 ‎전 유우가 슈사쿠 씨의 ‎뒤를 이을 수 있을 거라 생각해요 701 01:16:31,087 --> 01:16:32,756 ‎정말 대견한 아들이랍니다! 702 01:16:32,839 --> 01:16:34,090 ‎엄마, 취했어요 703 01:16:34,174 --> 01:16:38,053 ‎원래 제 후계자가 있긴 했었죠 704 01:16:38,136 --> 01:16:40,180 ‎그 녀석은 대체 어딜 간 건지 705 01:16:40,263 --> 01:16:42,390 ‎자네한테 질투가 났나? 706 01:16:44,851 --> 01:16:48,188 ‎그래도 참 멋진 일입니다 707 01:16:48,271 --> 01:16:52,567 ‎후미 씨가 지켜 온 마을이 ‎후대까지 이어지고 있으니까요 708 01:16:52,651 --> 01:16:53,485 ‎그렇죠? 709 01:16:57,155 --> 01:16:58,365 ‎속으론 기뻐하고 계세요 710 01:16:59,908 --> 01:17:01,242 ‎역시 그렇군요 711 01:17:02,202 --> 01:17:05,789 ‎유우가 올해 정말 ‎열과 성을 다하긴 했지만 712 01:17:05,872 --> 01:17:08,625 ‎사실 숨은 영웅은 미사키입니다 713 01:17:10,085 --> 01:17:14,005 ‎미사키의 한결같은 지도 덕분에 ‎지금의 유우가 있는 거죠 714 01:17:15,256 --> 01:17:17,801 ‎두 사람을 저희 집안에 ‎입양할까도 생각 중입니다 715 01:17:18,385 --> 01:17:19,678 ‎어때요, 요스케 씨? 716 01:17:20,345 --> 01:17:21,554 ‎그렇게 하시죠 717 01:17:22,597 --> 01:17:25,392 ‎- 네? ‎- 재치 있으시네요 718 01:17:27,394 --> 01:17:29,854 ‎- 괜찮으시겠어요? ‎- 그렇게 하세요 719 01:17:34,567 --> 01:17:35,402 ‎건배! 720 01:17:38,321 --> 01:17:40,407 ‎- 속이 안 좋아 ‎- 조심하세요! 721 01:17:41,825 --> 01:17:42,659 ‎다 왔어 722 01:17:44,369 --> 01:17:45,745 ‎- 괜찮아? ‎- 응 723 01:17:45,829 --> 01:17:48,540 ‎됐다, 이제 다 왔어 724 01:17:48,623 --> 01:17:49,708 ‎누워 725 01:17:51,668 --> 01:17:52,585 ‎미사키 726 01:17:53,503 --> 01:17:54,337 ‎응? 727 01:17:57,215 --> 01:17:58,049 ‎고마워 728 01:18:01,344 --> 01:18:02,387 ‎무슨 소리야? 729 01:18:04,264 --> 01:18:05,640 ‎네가 열심히 한 덕분이지 730 01:18:09,144 --> 01:18:09,978 ‎응 731 01:18:26,995 --> 01:18:30,874 ‎쓰레기 마을이 ‎그렇게 인기를 끌게 될 줄이야 732 01:18:32,125 --> 01:18:34,794 ‎놀랐어요, 촌장이 그걸 ‎역으로 잘 이용했더군요 733 01:18:36,087 --> 01:18:39,340 ‎촌장은 후미의 인정을 ‎간절히 바라고 있어 734 01:18:41,384 --> 01:18:43,845 ‎그렇지만 후미가 아끼는 아들은 ‎코키치였다죠? 735 01:18:44,929 --> 01:18:48,933 ‎코키치가 마을을 떠나자 ‎후미가 저 지경이 됐지 736 01:18:50,935 --> 01:18:51,936 ‎골치 아픈 상황이네요 737 01:18:57,692 --> 01:18:58,860 ‎다들 좋은 아침이에요 738 01:18:59,944 --> 01:19:02,030 ‎오늘은 투어가 2회 있어요 739 01:19:02,113 --> 01:19:04,824 ‎방해되지 않게 할 테니 ‎잘 부탁드립니다 740 01:19:04,908 --> 01:19:06,367 ‎- 그래 ‎- 알겠어 741 01:19:10,330 --> 01:19:13,082 ‎- 일은 익숙해졌어, 케이이치? ‎- 응 742 01:19:14,375 --> 01:19:17,128 ‎유우, 네가 TV에 나왔을 때 743 01:19:17,212 --> 01:19:19,047 ‎이 녀석 눈이 완전 초롱초롱했어 744 01:19:20,507 --> 01:19:21,966 ‎형… 멋있었어 745 01:19:22,967 --> 01:19:25,094 ‎- 난 못 알아봤다니까 ‎- 그만해 746 01:19:26,137 --> 01:19:27,138 ‎고마워 747 01:19:29,849 --> 01:19:31,100 ‎유우, 잠깐만 748 01:19:33,520 --> 01:19:35,104 ‎할 말이 있어 749 01:19:39,526 --> 01:19:40,360 ‎나 빚 청산했어 750 01:19:41,861 --> 01:19:43,530 ‎다음 달에 그만둘 거야 751 01:19:46,074 --> 01:19:49,202 ‎고향에서 부모님 일을 도울까 해 752 01:19:51,454 --> 01:19:52,288 ‎그렇구나 753 01:19:55,208 --> 01:19:56,209 ‎잘됐다 754 01:20:00,964 --> 01:20:01,798 ‎있지, 유우 755 01:20:03,466 --> 01:20:05,718 ‎너무 많은 일을 ‎떠맡으려 하지는 마 756 01:20:09,222 --> 01:20:10,932 ‎물론 지금의 네가 더 좋긴 해 757 01:20:14,018 --> 01:20:14,978 ‎알겠어 758 01:20:20,775 --> 01:20:21,693 ‎미안 759 01:20:22,652 --> 01:20:23,486 ‎네? 760 01:20:36,165 --> 01:20:37,584 ‎이거 끝나면 퇴근해 761 01:20:38,751 --> 01:20:39,586 ‎네 762 01:20:42,422 --> 01:20:43,256 ‎빨간색 763 01:20:44,382 --> 01:20:45,216 ‎노란색 764 01:20:47,093 --> 01:20:47,927 ‎분홍색 765 01:21:10,158 --> 01:21:12,660 ‎"감염성 폐기물" 766 01:21:12,744 --> 01:21:13,578 ‎뭐지? 767 01:21:18,374 --> 01:21:20,376 ‎"수질 검사 결과지" 768 01:21:26,507 --> 01:21:27,842 ‎"4가지 물질이 허용 수치를 초과" 769 01:21:27,926 --> 01:21:28,801 ‎이게 뭐야? 770 01:21:28,885 --> 01:21:34,390 ‎불법 투기한 쓰레기 때문에 ‎한계에 도달한 모양이야 771 01:21:35,141 --> 01:21:37,268 ‎이게 알려지면 악몽이 펼쳐질 거야 772 01:21:39,395 --> 01:21:40,355 ‎그렇겠죠 773 01:21:41,856 --> 01:21:44,233 ‎자네가 어떻게든 해결해 774 01:21:45,985 --> 01:21:46,819 ‎네? 775 01:21:48,571 --> 01:21:50,657 ‎- 제가요? ‎- 그래 776 01:21:50,740 --> 01:21:54,744 ‎자네한테 모든 걸 맡겼으니 ‎이 문제도 해결해야지 777 01:21:54,827 --> 01:21:57,121 ‎- 그렇지만… ‎- 유우 778 01:21:59,916 --> 01:22:02,168 ‎우리가 쌓은 모든 게 ‎사라지게 될 거야 779 01:22:04,587 --> 01:22:05,421 ‎알겠어? 780 01:22:14,931 --> 01:22:16,641 ‎"일반 및 산업 폐기물 처리법" 781 01:22:23,690 --> 01:22:28,111 ‎"3가지 기호: 생물학적 유해 물질" 782 01:22:33,157 --> 01:22:36,119 ‎- 좋은 아침 ‎- 좋은 아침입니다 783 01:22:36,202 --> 01:22:37,370 ‎- 선배 ‎- 응? 784 01:22:38,287 --> 01:22:39,122 ‎잠깐만요 785 01:22:41,374 --> 01:22:42,458 ‎이게 누구야? 786 01:22:43,251 --> 01:22:44,627 ‎케이이치잖아? 787 01:22:49,132 --> 01:22:49,966 ‎저기… 788 01:22:51,342 --> 01:22:52,301 ‎왜 그래? 789 01:22:53,302 --> 01:22:56,597 ‎꼭 해야 할 얘기가 있어요 790 01:23:18,244 --> 01:23:19,328 ‎요즘 바쁘지? 791 01:23:23,875 --> 01:23:25,043 ‎오랜만이네요 792 01:23:25,126 --> 01:23:26,419 ‎그 머리는 뭐야? 793 01:23:27,128 --> 01:23:29,756 ‎난 예전에 ‎그 부스스한 스타일 좋았는데 794 01:23:29,839 --> 01:23:31,132 ‎그만하세요 795 01:23:31,924 --> 01:23:33,509 ‎- 무슨 일이에요? ‎- 응? 796 01:23:33,593 --> 01:23:35,094 ‎그냥 순찰 중이야 797 01:23:36,095 --> 01:23:38,097 ‎토루가 아직 실종 상태기도 하고 798 01:23:40,475 --> 01:23:41,309 ‎넌 어때? 799 01:23:42,435 --> 01:23:44,395 ‎최근에 별일 없었어? 800 01:23:47,148 --> 01:23:48,357 ‎네, 없어요 801 01:23:51,069 --> 01:23:52,028 ‎안녕, 미사키 802 01:23:52,695 --> 01:23:54,572 ‎- 오랜만이야 ‎- 그러게요 803 01:23:56,074 --> 01:23:57,033 ‎무슨 일로 오셨어요? 804 01:23:57,575 --> 01:23:58,785 ‎그냥 겸사겸사 805 01:24:00,995 --> 01:24:02,705 ‎다음에 또 연습 한번 하자 806 01:24:02,789 --> 01:24:03,623 ‎좋아요 807 01:24:04,832 --> 01:24:05,708 ‎또 보자 808 01:24:58,845 --> 01:24:59,679 ‎체포해! 809 01:25:17,196 --> 01:25:18,197 ‎네? 810 01:25:20,491 --> 01:25:22,076 ‎알겠어요, 바로 갈게요 811 01:25:26,622 --> 01:25:27,540 ‎발각됐어 812 01:25:28,040 --> 01:25:28,875 ‎응? 813 01:26:18,883 --> 01:26:19,759 ‎유우 814 01:26:23,429 --> 01:26:24,430 ‎너도 알고 있었어? 815 01:26:26,766 --> 01:26:27,600 ‎내가요? 816 01:26:29,435 --> 01:26:30,645 ‎내가 어떻게 알겠어요? 817 01:26:34,607 --> 01:26:35,441 ‎케이이치 818 01:26:41,822 --> 01:26:43,241 ‎케이이치가 신고했어 819 01:26:44,075 --> 01:26:44,909 ‎칭찬해 주게 820 01:26:47,453 --> 01:26:50,539 ‎난 나쁜 짓은 용납 못 해 821 01:26:56,629 --> 01:26:57,630 ‎잘했어, 케이이치 822 01:26:58,631 --> 01:26:59,507 ‎잘했어 823 01:27:07,640 --> 01:27:08,766 ‎해결해 824 01:27:27,493 --> 01:27:29,537 ‎오늘 이렇게 와 주셔서 감사합니다 825 01:27:32,248 --> 01:27:37,003 ‎이번 일이 드러나게 된 건 ‎이 청년의 용기 덕분입니다 826 01:27:37,586 --> 01:27:39,213 ‎저희 마을의 자랑인 친구죠 827 01:27:40,214 --> 01:27:43,426 ‎나카이 씨, 한 말씀 해주시겠어요? 828 01:27:46,637 --> 01:27:49,765 ‎정말 갑작스러운 소식이었는데요 829 01:27:50,474 --> 01:27:55,104 ‎저희가 마음을 다해 세운 곳이 ‎범죄의 온상이 되었다는 게 830 01:27:55,187 --> 01:27:56,772 ‎정말 유감스러울 따름입니다 831 01:27:57,690 --> 01:27:59,859 ‎저희는 수사에 협조할 것이고… 832 01:27:59,942 --> 01:28:02,445 ‎대충 무마하려 하겠죠? 833 01:28:02,528 --> 01:28:03,946 ‎그래, 그럴 거야 834 01:28:05,197 --> 01:28:06,115 ‎그럴 거라뇨? 835 01:28:07,116 --> 01:28:08,993 ‎10년 전에도 그랬어 836 01:28:09,910 --> 01:28:13,914 ‎잠깐 항의가 있겠지만 ‎곧 없던 일처럼 잊히겠지 837 01:28:15,124 --> 01:28:16,292 ‎- 10년 전이요? ‎- 그래 838 01:28:17,168 --> 01:28:19,295 ‎잠깐, 선배가 여길 떠났던 때죠? 839 01:28:19,795 --> 01:28:23,007 ‎그때 이 처리장 건설을 ‎반대하는 운동이 있었어 840 01:28:24,592 --> 01:28:27,136 ‎반대 운동에 참여한 사람들은 ‎주민들한테 배척당했고 841 01:28:28,387 --> 01:28:29,555 ‎괴롭힘을 당하던 사람이 842 01:28:29,638 --> 01:28:31,724 ‎자기를 괴롭히던 주민을 ‎살해하는 일까지 벌어져 843 01:28:32,600 --> 01:28:35,853 ‎결국 그 사람은 집 안에서 ‎불을 질러 자살했고 844 01:28:37,355 --> 01:28:41,233 ‎그 사건은 조사도 없이 ‎순식간에 무마됐어 845 01:28:46,322 --> 01:28:48,616 ‎난 아무것도 할 수 없었어 846 01:29:00,252 --> 01:29:01,128 ‎저기… 847 01:29:03,255 --> 01:29:06,717 ‎유우 형은 제 영웅이에요 848 01:29:10,137 --> 01:29:10,971 ‎고마워 849 01:29:12,390 --> 01:29:13,224 ‎부지사님 850 01:29:13,307 --> 01:29:18,396 ‎제 동생 일은 죄송합니다 ‎내일 기부금을 보내겠습니다 851 01:29:18,896 --> 01:29:19,730 ‎네 852 01:29:19,814 --> 01:29:20,648 ‎네? 853 01:29:22,149 --> 01:29:24,235 ‎잠깐만요, 부지사님! 854 01:29:24,735 --> 01:29:25,694 ‎부지사님! 855 01:29:28,447 --> 01:29:29,824 ‎골치 아픈 상황인가 보네 856 01:29:31,534 --> 01:29:32,827 ‎- 뭐야? ‎- 그게… 857 01:29:34,078 --> 01:29:36,080 ‎형이 사랑하는 실종된 아들 얘기야 858 01:29:37,289 --> 01:29:40,042 ‎- 단서가 있어 ‎- 지금 그게 문제가 아니야 859 01:29:40,126 --> 01:29:41,127 ‎불법 투기 860 01:29:43,379 --> 01:29:45,089 ‎토루가 연루된 거 맞지? 861 01:29:47,341 --> 01:29:48,968 ‎내가 그런 걸 어떻게 알아? 862 01:29:53,055 --> 01:29:54,098 ‎형은 정말로 863 01:29:55,558 --> 01:29:58,227 ‎이 악취를 영원히 ‎숨길 수 있을 거라 생각해? 864 01:29:58,310 --> 01:29:59,186 ‎너란 녀석은… 865 01:30:02,231 --> 01:30:03,732 ‎내 심정을 이해 못 해 866 01:30:22,126 --> 01:30:23,127 ‎뭐야? 867 01:30:29,884 --> 01:30:30,801 ‎왔나, 유우? 868 01:30:33,929 --> 01:30:36,140 ‎뭐죠? 이런 시기에 ‎여기 오면 안 돼요 869 01:30:37,850 --> 01:30:39,477 ‎상황이 안 좋긴 하지 870 01:30:39,560 --> 01:30:41,562 ‎나도 수입원을 잃었으니 871 01:30:41,645 --> 01:30:42,605 ‎곤란한 건 마찬가지야 872 01:30:43,898 --> 01:30:44,773 ‎여긴 왜 왔죠? 873 01:30:46,775 --> 01:30:48,277 ‎토루는 이런 적 없었어 874 01:30:49,528 --> 01:30:51,030 ‎경찰한테 불진 않았겠지? 875 01:30:53,199 --> 01:30:54,575 ‎그럴 리가 없잖아요 876 01:30:57,244 --> 01:30:58,496 ‎어쨌든 잘 수습해 877 01:30:59,038 --> 01:31:00,581 ‎날 팔았다간 죽여 버린다 878 01:31:02,875 --> 01:31:03,709 ‎협박인가요? 879 01:31:08,797 --> 01:31:10,090 ‎멍청한 거냐? 880 01:31:11,050 --> 01:31:13,135 ‎이제 넌 유명인인 거 잊었어? 881 01:31:13,969 --> 01:31:16,180 ‎넌 범죄자야 882 01:31:36,867 --> 01:31:39,203 ‎- 유우, 괜찮니? ‎- 괜찮아요 883 01:31:44,291 --> 01:31:45,125 ‎나가세요 884 01:31:46,544 --> 01:31:48,337 ‎- 유우 ‎- 나가라고요! 885 01:33:07,625 --> 01:33:08,542 ‎계장님! 886 01:33:11,170 --> 01:33:13,047 ‎감식반! 여기 사진 찍어요! 887 01:33:13,922 --> 01:33:16,550 ‎다들 작업 중단하고 대기해! 888 01:33:16,634 --> 01:33:17,968 ‎- 저지선 쳐! ‎- 알겠습니다! 889 01:33:20,095 --> 01:33:22,473 ‎- 수사과에 바로 연락하고 ‎- 네 890 01:33:29,063 --> 01:33:31,774 ‎결국 나올 줄 알았어 891 01:33:57,091 --> 01:33:59,259 ‎실례합니다, 카타야마 씨 892 01:33:59,343 --> 01:34:01,929 ‎바쁘시겠지만 ‎질문 하나 해도 될까요? 893 01:34:02,012 --> 01:34:03,597 ‎- 뭐죠? ‎- 그게… 894 01:34:04,264 --> 01:34:08,394 ‎부친께서 폐기물 처리장 건설을 ‎반대하는 운동을 이끄셨죠? 895 01:34:11,146 --> 01:34:14,566 ‎그런데 카타야마 씨는 ‎여길 홍보하는 기분이 어떤가요? 896 01:34:15,901 --> 01:34:16,819 ‎무슨 뜻이죠? 897 01:34:16,902 --> 01:34:18,779 ‎그러니까… 898 01:34:19,822 --> 01:34:22,700 ‎부친의 범죄에 대해서 ‎어떻게 생각하시나요? 899 01:34:23,283 --> 01:34:24,910 ‎당신이 뭘 안다고 지껄여? 900 01:34:24,993 --> 01:34:26,745 ‎- 유우! ‎- 이거 놓으세요! 901 01:34:26,829 --> 01:34:29,665 ‎- 사람 모욕해? ‎- 그냥 기분을 말해 주시면… 902 01:34:29,748 --> 01:34:31,542 ‎무례한 짓 하지 말고 꺼져! 903 01:34:31,625 --> 01:34:33,001 ‎- 꺼지라고! ‎- 왜 그러세요? 904 01:34:50,269 --> 01:34:51,562 ‎유우 905 01:34:58,110 --> 01:34:58,944 ‎나 알아 906 01:35:00,904 --> 01:35:01,822 ‎형이 907 01:35:03,031 --> 01:35:04,533 ‎우리 누나를 구한 거 908 01:35:13,250 --> 01:35:14,209 ‎고맙다 909 01:35:26,430 --> 01:35:27,264 ‎케이이치 910 01:35:37,149 --> 01:35:40,277 ‎부탁할 게 하나 있어 911 01:35:49,995 --> 01:35:50,829 ‎네 912 01:35:51,663 --> 01:35:55,125 ‎30분 후에 도착하고 ‎기자 회견을 할 겁니다 913 01:35:56,251 --> 01:35:57,085 ‎네 914 01:35:57,169 --> 01:35:58,504 ‎잘 부탁드립니다 915 01:35:59,213 --> 01:36:00,047 ‎네 916 01:36:01,590 --> 01:36:02,966 ‎어디 가는 거야? 917 01:36:04,510 --> 01:36:06,136 ‎네가 기자들한테 말해 줘 918 01:36:06,720 --> 01:36:11,391 ‎오하시 토루가 나쁜 짓을 해서 ‎무서운 남자들이 데려갔다고 919 01:36:13,560 --> 01:36:15,938 ‎하지만 그런 건 못 봤는데… 920 01:36:16,021 --> 01:36:17,314 ‎그건 나도 알아! 921 01:36:19,691 --> 01:36:22,194 ‎네가 조용히만 있었어도 ‎이런 일은 없었을 거야 922 01:36:30,744 --> 01:36:32,663 ‎케이이치, 좀 부탁할게 923 01:36:34,832 --> 01:36:37,042 ‎내가 네 영웅 맞지? 924 01:36:39,920 --> 01:36:42,422 ‎하지만 난 거짓말하기 싫어 925 01:36:44,550 --> 01:36:45,884 ‎케이이치 926 01:36:48,512 --> 01:36:51,557 ‎그놈은 쓰레기야 ‎네 누나를 덮치려고 했어 927 01:36:52,099 --> 01:36:53,559 ‎그런 것들은 살 가치가 없어 928 01:36:54,852 --> 01:36:55,686 ‎그렇지, 케이이치? 929 01:36:56,270 --> 01:36:59,064 ‎너도 영웅이 되고 싶지 않아? 930 01:37:02,776 --> 01:37:03,694 ‎안 할래 931 01:37:03,777 --> 01:37:04,611 ‎뭐 하는 거야? 932 01:37:05,612 --> 01:37:06,738 ‎조심해! 933 01:37:06,822 --> 01:37:07,865 ‎야! 934 01:37:40,939 --> 01:37:42,232 ‎케이이치 935 01:37:44,860 --> 01:37:45,694 ‎케이이치? 936 01:37:49,114 --> 01:37:49,990 ‎케이이치? 937 01:37:51,742 --> 01:37:52,576 ‎케이이치! 938 01:37:55,495 --> 01:37:58,790 ‎케이이치! 939 01:37:58,874 --> 01:38:00,626 ‎미안해, 케이이치! 940 01:38:01,335 --> 01:38:02,169 ‎미안해 941 01:38:08,592 --> 01:38:10,719 ‎카몬 마을의 산업 폐기물 ‎불법 투기 사건이 942 01:38:10,802 --> 01:38:13,096 ‎뜻밖의 방향으로 ‎전개되고 있습니다 943 01:38:13,889 --> 01:38:19,019 ‎오늘 경찰이 쓰레기 매립지에서 ‎증거를 수집하던 중 944 01:38:19,102 --> 01:38:21,104 ‎남성으로 추정되는 시신이 ‎발견됐습니다 945 01:38:22,064 --> 01:38:23,941 ‎경찰은 부패로 인해 946 01:38:24,024 --> 01:38:26,860 ‎신원이 확인되지 않았다고 ‎밝혔습니다 947 01:38:26,944 --> 01:38:30,405 ‎이 사건은 시신 유기 사건으로 ‎수사 중이며 948 01:38:30,489 --> 01:38:33,700 ‎경찰은 시신의 신원과 사인을 ‎파악 중입니다 949 01:38:34,493 --> 01:38:37,955 ‎또한 이틀 전 ‎폐기물 불법 투기로 체포된 950 01:38:38,038 --> 01:38:41,124 ‎조직 폭력배 일당과 ‎폐기물 처리장 직원들의 951 01:38:41,208 --> 01:38:44,252 ‎연루 가능성도 조사 중입니다 952 01:38:45,295 --> 01:38:48,882 ‎경찰은 매립지 운영 시간 외에도 953 01:38:48,966 --> 01:38:54,179 ‎24시간 가동되는 ‎소각로 인부들을 신문하고 954 01:38:54,262 --> 01:38:57,057 ‎보안 카메라 영상을 분석해 955 01:38:57,140 --> 01:39:01,186 ‎처리장을 드나들었을 ‎수상한 인물을 찾을 계획입니다 956 01:39:02,437 --> 01:39:07,734 ‎폐기물 불법 투기 사건과 ‎시신 유기 사건의 연관성 여부는… 957 01:39:30,257 --> 01:39:31,091 ‎케이이치는 958 01:39:34,886 --> 01:39:37,472 ‎집에서 늘 네 얘기를 해 959 01:39:40,517 --> 01:39:41,435 ‎예를 들면 960 01:39:42,644 --> 01:39:44,730 ‎'형이 오늘 나한테 말을 걸었어' 961 01:39:46,314 --> 01:39:48,025 ‎'형이랑 같이 점심 먹었어' 962 01:39:50,402 --> 01:39:52,279 ‎유우 형이 이랬다, 저랬다 963 01:40:01,038 --> 01:40:01,872 ‎앞으로도 964 01:40:04,583 --> 01:40:06,251 ‎케이이치의 영웅이 돼 줘 965 01:40:31,276 --> 01:40:32,277 ‎어디 가? 966 01:40:35,947 --> 01:40:36,782 ‎기다려 967 01:40:39,076 --> 01:40:40,160 ‎나도 갈게 968 01:40:40,243 --> 01:40:41,328 ‎- 안 돼 ‎- 어째서? 969 01:40:48,001 --> 01:40:48,835 ‎유우 970 01:40:52,005 --> 01:40:54,132 ‎이 마을엔 네가 있어야 해 971 01:40:59,262 --> 01:41:01,264 ‎넌 계속 사람들을 구해야 해 972 01:41:13,568 --> 01:41:14,903 ‎무슨 소리야? 973 01:41:19,032 --> 01:41:19,866 ‎오히려 네가 974 01:41:21,409 --> 01:41:23,120 ‎날 구해 줬잖아 975 01:41:33,713 --> 01:41:34,756 ‎나 같은 놈도 976 01:41:37,634 --> 01:41:40,387 ‎살아 있을 가치가 있구나 977 01:41:44,432 --> 01:41:46,184 ‎네 덕분에 그렇게 느꼈어 978 01:41:57,737 --> 01:41:59,072 ‎행복하게 해 주지 못해서 979 01:42:01,908 --> 01:42:02,742 ‎미안해 980 01:42:55,962 --> 01:42:56,922 ‎맙소사 981 01:42:59,007 --> 01:43:00,550 ‎이거 인간쓰레기네 982 01:43:03,220 --> 01:43:05,055 ‎이게 무슨 짓이야? 983 01:43:56,273 --> 01:43:58,358 ‎넌 이 마을에 필요 없는 놈이야 984 01:44:27,429 --> 01:44:28,263 ‎미사키 985 01:44:29,014 --> 01:44:30,515 ‎아프잖아 986 01:47:38,995 --> 01:47:39,829 ‎많이 늦었군 987 01:47:43,625 --> 01:47:44,459 ‎촌장님 988 01:47:45,418 --> 01:47:46,252 ‎응? 989 01:47:49,172 --> 01:47:50,507 ‎드릴 말씀이 있어요 990 01:47:57,889 --> 01:47:59,807 ‎나도 할 말이 있어 991 01:48:03,561 --> 01:48:05,647 ‎아까 코키치한테 연락받았어 992 01:48:07,273 --> 01:48:09,025 ‎토루의 휴대전화 안에 993 01:48:10,610 --> 01:48:14,948 ‎많은 영상과 사진이 있던 모양이야 994 01:48:17,909 --> 01:48:21,329 ‎자네가 불법 투기를 하는 사진도 ‎포함돼 있다는군 995 01:48:23,206 --> 01:48:24,040 ‎네 996 01:48:26,042 --> 01:48:30,129 ‎토루가 미사키를 ‎강간하려는 영상도 있고 997 01:48:36,177 --> 01:48:37,053 ‎너희 짓이지? 998 01:48:45,103 --> 01:48:45,937 ‎네 999 01:48:50,149 --> 01:48:50,984 ‎그래 1000 01:48:52,485 --> 01:48:53,695 ‎그건 상관없어 1001 01:48:54,445 --> 01:48:55,405 ‎예상대로야 1002 01:48:57,657 --> 01:49:00,660 ‎그 녀석이 사고 쳐서 수습한 게 ‎한두 번이 아니었는데 1003 01:49:02,161 --> 01:49:03,288 ‎이제 그 짐이 사라졌군 1004 01:49:04,163 --> 01:49:05,790 ‎증거는 그게 다야 1005 01:49:07,250 --> 01:49:08,918 ‎거짓말로 둘러대면 그만이지 1006 01:49:10,587 --> 01:49:12,005 ‎중요한 건 위치야 1007 01:49:12,714 --> 01:49:16,175 ‎한번 추락하면 ‎제자리로 돌아가기가 힘들어 1008 01:49:17,677 --> 01:49:18,678 ‎자네도 알지? 1009 01:49:18,761 --> 01:49:19,971 ‎겪어 봤잖아 1010 01:49:30,815 --> 01:49:32,775 ‎저희 아버지 때도 ‎이렇게 쉬웠나요? 1011 01:49:34,485 --> 01:49:36,154 ‎갑자기 왜 그런 소리를 해? 1012 01:49:39,282 --> 01:49:40,199 ‎대답해 주세요 1013 01:49:44,871 --> 01:49:46,706 ‎자네 아버지는 1014 01:49:49,167 --> 01:49:50,376 ‎솔직히 기억이 안 나 1015 01:49:57,091 --> 01:49:58,217 ‎이거 미안하군 1016 01:49:58,301 --> 01:50:01,012 ‎그렇지만 내가 그 정도로 ‎마을에 헌신했단 뜻이야 1017 01:50:01,763 --> 01:50:04,307 ‎마을을 지키려면 희생이 필요해 1018 01:50:06,267 --> 01:50:08,269 ‎그렇게 해서 여태 살아남은 거지 1019 01:50:09,896 --> 01:50:11,522 ‎자네 아버지한텐 고맙게 생각해 1020 01:50:15,777 --> 01:50:16,903 ‎그러면 1021 01:50:18,321 --> 01:50:21,324 ‎이번엔 미사키를 희생양으로 쓸까? 1022 01:50:24,577 --> 01:50:26,954 ‎전부 미사키 혼자 벌인 짓으로 1023 01:50:27,955 --> 01:50:29,165 ‎그렇게 정리하는 거야 1024 01:50:30,041 --> 01:50:32,043 ‎어때? 나머지는 내가 처리하지 1025 01:50:35,922 --> 01:50:38,716 ‎우리 둘이서 마을을 재건하는 거야 1026 01:50:39,509 --> 01:50:40,677 ‎어때, 유우? 1027 01:50:59,779 --> 01:51:01,072 ‎당신은 쓰레기야 1028 01:51:04,826 --> 01:51:05,660 ‎뭐? 1029 01:51:30,643 --> 01:51:33,396 ‎이 마을은 없어져야 해 1030 01:53:46,237 --> 01:53:51,951 ‎"카몬 마을 탐방" 1031 01:54:51,552 --> 01:54:52,386 ‎유우! 1032 02:00:58,002 --> 02:01:02,673 ‎자막: 이하나