1 00:00:39,040 --> 00:00:43,961 Ang mga panaginip ay panandalian. Pero, nananaginip pa rin ang mga tao. 2 00:00:44,045 --> 00:00:48,841 Ang gumising makalipas ang 50 taon, panaginip lamang pala ito. 3 00:00:48,925 --> 00:00:54,347 Ang lahat ay walang laman na panaginip. -Kantan, isang dulang Noh 4 00:05:07,641 --> 00:05:10,936 MALIGAYANG PAGDATING SA KAMON VILLAGE 5 00:06:21,841 --> 00:06:25,136 Uy Yuu, talong-talo ka. 6 00:06:25,219 --> 00:06:26,053 Sige na. 7 00:06:27,096 --> 00:06:28,305 Sige na! 8 00:06:35,855 --> 00:06:37,940 Ano? Nakatama ka? 9 00:06:44,530 --> 00:06:47,450 Pare naman. Bawal sa mukha. 10 00:06:48,534 --> 00:06:49,410 Sige. 11 00:06:53,080 --> 00:06:54,039 Nandito na sila. 12 00:07:02,882 --> 00:07:04,341 Hello sa lahat. 13 00:07:04,425 --> 00:07:05,801 -Uy. -Uy. 14 00:07:05,885 --> 00:07:07,678 Mag-ingat ka, Mr. Sakashita. 15 00:07:07,761 --> 00:07:11,098 Grabe ito, Mayor Ohashi. 16 00:07:11,599 --> 00:07:14,435 Lahat ng basura sa lugar na ito ay natipon dito. 17 00:07:16,228 --> 00:07:17,146 Hello! 18 00:07:17,771 --> 00:07:20,483 Dito, pinaghihiwalay namin ang mga reusable na basura. 19 00:07:20,566 --> 00:07:21,525 Sige. 20 00:07:21,609 --> 00:07:24,528 Trabaho naming bawasan ang mga basura na napupunta sa landfill. 21 00:07:24,612 --> 00:07:25,654 Oo naman. 22 00:07:25,738 --> 00:07:27,907 Kung makukuha namin ang subsidy sa susunod na taon, 23 00:07:27,990 --> 00:07:31,285 plano naming palawakin ang lugar sa iba pang kalapit na bundok. 24 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 -Sa lahat ng bundok na 'yon? -Oo. 25 00:07:55,684 --> 00:07:56,519 Misaki. 26 00:07:58,521 --> 00:08:00,689 Puntahan na ba natin ang mayor? 27 00:08:03,817 --> 00:08:04,652 Sige. 28 00:08:25,548 --> 00:08:26,549 Uy. 29 00:08:39,687 --> 00:08:41,438 Ganiyan ba lagi? 30 00:08:44,066 --> 00:08:44,900 Kasi… 31 00:08:46,819 --> 00:08:48,529 bullying talaga 'yon. 32 00:08:49,113 --> 00:08:52,283 Kararating ko lang dito, kaya 'di ko alam. 33 00:08:53,325 --> 00:08:55,828 Pero 'di ko matatanggap na binubugbog ako. 34 00:08:56,996 --> 00:08:58,706 'Di ko rin naman gusto. 35 00:09:00,124 --> 00:09:02,418 Oo, sa tingin ko nga… 36 00:09:04,837 --> 00:09:07,840 Magiging impiyerno 'to hanggang sa mabayaran ko ang mga utang ko. 37 00:09:20,561 --> 00:09:22,980 Isang taon ko nang 'di nakikita si Kokichi na mag-perform ng Noh. 38 00:09:23,063 --> 00:09:26,442 Sana makipagbati na siya sa mayor. 39 00:09:31,822 --> 00:09:34,116 Hanggang kailan siya mananatili rito? 40 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 Pusta ko magkakaroon na naman ng gulo. 41 00:09:37,036 --> 00:09:39,747 Bakit pa siya hinayaang tumira ng mayor dito? 42 00:09:39,830 --> 00:09:40,664 Ewan ko. 43 00:10:01,935 --> 00:10:02,770 Welcome home. 44 00:10:09,777 --> 00:10:11,779 Oo nga pala… 45 00:10:13,614 --> 00:10:16,492 Pwede bang makuha na ang pera para sa susunod na buwan? 46 00:10:16,575 --> 00:10:18,869 Ha? Binigyan kita ng pera noong nakaraang linggo. 47 00:10:20,204 --> 00:10:22,373 Hindi, hindi mo naiintindihan. 48 00:10:22,915 --> 00:10:24,958 Maayos ang takbo ng lahat noong una. 49 00:10:25,042 --> 00:10:28,212 Tapos umupo sa tabi ko ang kakaibang matanda at nawala lahat. 50 00:10:28,295 --> 00:10:30,422 Babayaran kita sa susunod na linggo. 51 00:10:36,261 --> 00:10:37,554 Anong itsura 'yan? 52 00:10:39,390 --> 00:10:40,224 Ano? 53 00:10:41,225 --> 00:10:44,770 'Wag mong tratuhin nang ganito ang nanay mo. Sabi ko babayaran kita! 54 00:11:11,046 --> 00:11:13,340 MARUOKA 55 00:12:39,218 --> 00:12:40,886 'Di pa kayo tapos. 56 00:12:41,386 --> 00:12:43,555 Sige na, bilis. 57 00:12:44,556 --> 00:12:46,517 Mag-uumaga na. 58 00:12:47,059 --> 00:12:47,893 Maru. 59 00:12:49,394 --> 00:12:51,021 -Kumusta? -Uy. 60 00:12:52,356 --> 00:12:54,733 Isa na namang malaking hakot ngayon, ha? 61 00:12:55,442 --> 00:12:56,276 Heto. 62 00:12:59,446 --> 00:13:01,532 -'Di ba kulang iyan? -Hindi. 63 00:13:05,160 --> 00:13:05,994 Uy. 64 00:13:08,497 --> 00:13:09,331 Kaya… 65 00:13:09,915 --> 00:13:11,875 humiram ka rin ba kay Maruoka? 66 00:13:13,669 --> 00:13:14,962 'Di ako ang humiram. 67 00:13:16,630 --> 00:13:18,549 Ang mayor, lahat… 68 00:13:19,132 --> 00:13:21,468 Alam nila lahat ang tungkol dito, tama? 69 00:13:22,177 --> 00:13:23,011 Wow. 70 00:13:24,596 --> 00:13:26,181 Ang lala ng nayong ito. 71 00:13:32,104 --> 00:13:33,939 Tingnan mo ang mukhang iyan. 72 00:13:35,440 --> 00:13:36,692 Uy, tumingin ka dito. 73 00:13:43,031 --> 00:13:44,783 Bakit ang hirap mong kausap? 74 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 -Uy. -Sige. 75 00:13:59,965 --> 00:14:00,883 Magaling. 76 00:14:02,384 --> 00:14:03,218 Salamat. 77 00:14:03,802 --> 00:14:05,178 -Salamat. -Magaling. 78 00:14:07,890 --> 00:14:09,099 Uy, Yuu. 79 00:14:11,101 --> 00:14:12,352 Kumusta ang nanay mo? 80 00:14:13,103 --> 00:14:13,937 -Mabuti. -Ayos. 81 00:14:14,980 --> 00:14:17,649 Sabihin mo sa kanya na magdahan-dahan sa pagsusugal. 82 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 Gusto mo ring umalis sa nayong ito, tama? 83 00:14:29,244 --> 00:14:30,704 -Salamat. -Sige. 84 00:14:33,624 --> 00:14:34,791 Magaling. 85 00:14:34,875 --> 00:14:35,792 Salamat. 86 00:15:39,356 --> 00:15:40,440 Yuu. 87 00:15:41,066 --> 00:15:41,900 Kumusta? 88 00:15:43,402 --> 00:15:44,528 May… 89 00:15:46,196 --> 00:15:47,322 maingay. 90 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 Ha? 91 00:15:54,079 --> 00:15:55,247 Wala akong naririnig. 92 00:15:58,750 --> 00:15:59,876 Ano? 93 00:16:00,502 --> 00:16:02,546 Tinatakot mo ako. 94 00:16:11,930 --> 00:16:15,225 -…sa bundok sa susunod na taon. -Wow, talaga? 95 00:16:15,308 --> 00:16:18,812 -Oo. -Maraming salamat. 96 00:16:22,816 --> 00:16:24,568 -Talaga? -'Di ba? 97 00:16:25,193 --> 00:16:26,028 Totoo. 98 00:16:27,237 --> 00:16:28,321 Ikaw ba 'yan, Yuu? 99 00:16:31,491 --> 00:16:33,660 Ikaw nga. Matagal na rin. 100 00:16:36,747 --> 00:16:38,707 Hindi mo ba naaalala si Misaki? 101 00:16:39,207 --> 00:16:41,877 Bumalik siya rito pagkatapos ng sampung taon. 102 00:16:42,419 --> 00:16:44,004 Dito siya magtatrabaho. 103 00:16:44,588 --> 00:16:46,798 PR, tama? Pulicity at iba pa. 104 00:16:47,507 --> 00:16:48,884 Masaya akong makita ka. 105 00:16:51,720 --> 00:16:55,140 Okay, mag-welcome party tayo sa bahay ni Yosuke. 106 00:16:55,223 --> 00:16:56,600 -Ayos. -Magandang ideya. 107 00:16:59,269 --> 00:17:00,103 Ikaw? 108 00:17:01,480 --> 00:17:02,731 Hindi, 'di ako… 109 00:17:02,814 --> 00:17:04,524 Bakit 'di ka sumama para maiba? 110 00:17:04,608 --> 00:17:06,401 Magkaibigan kayo dati. 111 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 Sumama ka. 112 00:17:11,239 --> 00:17:12,449 -Tayo na, Misaki. -Sige. 113 00:17:17,162 --> 00:17:21,958 PAGKAIN AT INUMAN NAKAI 114 00:17:23,210 --> 00:17:25,462 Ang gnda mo ngayon, Misaki! 115 00:17:25,545 --> 00:17:26,588 Tama ba ako? 116 00:17:26,671 --> 00:17:27,923 -Hindi. -Sa totoo lang, 117 00:17:28,006 --> 00:17:30,050 matagal na kitang gusto, Misaki. 118 00:17:30,133 --> 00:17:31,968 Oo naman. Pero may girlfriend ka naman. 119 00:17:32,052 --> 00:17:33,929 Hindi naman seryoso 'yon. 120 00:17:34,012 --> 00:17:36,098 Nakahanap ka na ba ng lalaki? 121 00:17:36,181 --> 00:17:37,015 'Di ko sasabihin. 122 00:17:37,099 --> 00:17:39,101 Huwag ka namang ganyan. 123 00:17:39,184 --> 00:17:41,937 Yosuke, siguradong masaya ka sa pagbabalik ng anak mo. 124 00:17:42,020 --> 00:17:44,439 Oo. Utang ko 'yan sa iyo. 125 00:17:45,482 --> 00:17:46,566 Ikaw rin, Keiichi. 126 00:17:48,151 --> 00:17:48,985 Keiichi. 127 00:17:49,736 --> 00:17:52,364 Ano'ng gagawin mo pagkatapos ng high school? 128 00:17:55,784 --> 00:17:56,785 Ano… 129 00:17:58,036 --> 00:18:00,747 Magsalita ka nang maayos. Magpakalalaki ka! 130 00:18:01,248 --> 00:18:03,416 -'Wag mo siyang kulitin. -Pasensiya na… 131 00:18:04,209 --> 00:18:06,920 Aalis ako sa nayon kung ako sa'yo. 132 00:18:07,003 --> 00:18:09,548 Ano'ng sinasabi mo? Walang tatanggap sa 'yo. 133 00:18:11,341 --> 00:18:12,425 Ano'ng nakakatawa? 134 00:18:14,594 --> 00:18:16,471 Anyway, namangha ako. 135 00:18:16,555 --> 00:18:19,224 'Di ko akalain na ganito kalaki ang facility. 136 00:18:19,891 --> 00:18:21,143 Ano'ng tingin ng mga tao? 137 00:18:21,226 --> 00:18:23,019 Naiintindihan naman nila. 138 00:18:23,728 --> 00:18:25,355 May mga problema noong una, 139 00:18:25,897 --> 00:18:27,858 -pero ayos na ngayon. -Sige. 140 00:18:28,525 --> 00:18:29,359 Mabuti naman. 141 00:18:31,862 --> 00:18:34,739 Ano'ng ginagawa mo, humihigop ng juice? 142 00:18:34,823 --> 00:18:36,032 Hindi ito burol. 143 00:18:39,286 --> 00:18:41,913 Toru, 'wag mo siyang pilitin na uminom. 144 00:18:42,539 --> 00:18:45,167 'Di naman iyon problema dito. 145 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 'Di ba? 146 00:18:48,086 --> 00:18:50,338 'Wag kang mag-alala. Akong bahala. 147 00:18:52,799 --> 00:18:53,675 Yuu. 148 00:18:54,259 --> 00:18:55,677 May mga problema ka rin, 149 00:18:56,511 --> 00:18:58,847 pero masaya kang may trabaho ka ngayon. 150 00:18:59,347 --> 00:19:00,182 'Di ba? 151 00:19:03,977 --> 00:19:04,853 Oo. 152 00:19:08,023 --> 00:19:08,857 Uminom ka. 153 00:19:46,728 --> 00:19:47,604 Ayos ka lang? 154 00:19:49,397 --> 00:19:51,024 Pinainom ka niya ng marami. 155 00:19:51,942 --> 00:19:53,318 Ayos lang. 156 00:20:00,659 --> 00:20:03,036 Yuu, may nagbago sa'yo. 157 00:20:04,204 --> 00:20:05,247 Nagulat ako. 158 00:20:13,213 --> 00:20:14,047 Kumusta ka na? 159 00:20:18,051 --> 00:20:18,885 Ano… 160 00:20:26,351 --> 00:20:27,185 Sige. 161 00:20:35,277 --> 00:20:36,278 Bakit ka bumalik? 162 00:20:41,783 --> 00:20:42,659 Bakit? 163 00:20:45,328 --> 00:20:46,663 Walang kahit ano dito? 164 00:20:52,168 --> 00:20:54,087 At wala ring kahit ano sa Tokyo. 165 00:20:57,549 --> 00:20:58,383 Ano? 166 00:21:01,136 --> 00:21:01,970 Ikaw? 167 00:21:06,308 --> 00:21:07,934 Bakit nandito ka pa? 168 00:21:10,312 --> 00:21:11,813 Ano'ng ibig mong sabihin? 169 00:21:12,772 --> 00:21:14,232 Pwede ka nang umalis. 170 00:21:15,942 --> 00:21:17,902 May mga pagpipilian ka, tama? 171 00:21:29,331 --> 00:21:31,041 Wala. 172 00:21:34,169 --> 00:21:35,253 Wala para sa akin. 173 00:21:52,604 --> 00:21:53,897 DX CHALLENGE 174 00:21:53,980 --> 00:21:54,814 BUTTON MASH 175 00:22:00,111 --> 00:22:01,071 TALO KA 176 00:22:02,238 --> 00:22:03,323 Buwisit. 177 00:22:03,406 --> 00:22:05,367 Ano ito? 178 00:22:06,034 --> 00:22:08,286 Hoy! May mali dito! 179 00:22:08,787 --> 00:22:10,997 Baka may sumira dito. 180 00:22:11,081 --> 00:22:12,207 Tumahimik ka. 181 00:22:12,290 --> 00:22:13,500 Ang ingay. 182 00:22:16,961 --> 00:22:19,339 -Ano'ng tinitingin-tingin mo? -'Di ako tumitingin. 183 00:22:21,257 --> 00:22:22,509 Nakakainis 'to. 184 00:22:22,592 --> 00:22:24,094 Buwisit ka talaga. 185 00:22:24,177 --> 00:22:25,845 Hoy, ano'ng tinitingin-tingin mo? 186 00:22:25,929 --> 00:22:27,180 Nalaglag ko. Buwisit! 187 00:22:27,263 --> 00:22:29,557 -Ano'ng tinitingin-tingin mo?! -Uy, tulong! 188 00:22:34,729 --> 00:22:36,564 Excuse me. 189 00:22:43,029 --> 00:22:44,280 Yuu, ang tagal na. 190 00:22:51,538 --> 00:22:54,040 Patigilin mo na sa pag-inom si Kimie. 191 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 Mukhang 'di siya maayos ngayon. 192 00:23:00,755 --> 00:23:02,757 Siya lang ang pamilya mo. 193 00:23:03,675 --> 00:23:05,385 Kailangan niya ng suporta mo. 194 00:23:08,054 --> 00:23:10,348 Madali para sa 'yo na sabihin. Umalis ka. 195 00:23:11,891 --> 00:23:13,601 Heto na. 196 00:23:16,688 --> 00:23:17,522 Oo nga pala, 197 00:23:18,731 --> 00:23:20,567 nakabalik na si Misaki, 'di ba? 198 00:23:22,068 --> 00:23:23,403 Close kayo dati. 199 00:23:26,573 --> 00:23:28,199 Lumabas tayo. Sobrang tagal na, e. 200 00:23:30,368 --> 00:23:31,202 Ha? 201 00:23:35,623 --> 00:23:38,376 MALIGAYANG PAGDATING SA KAMON VILLAGE 202 00:23:39,169 --> 00:23:42,297 Para bang ang tagal na niyan diyan. 203 00:23:43,673 --> 00:23:46,176 Nasa itaas mismo ng dambana! 204 00:23:48,595 --> 00:23:51,639 Maging ang mga taong tumutol sa pagpapatayo niyan 205 00:23:53,016 --> 00:23:55,727 ay wala nang sinasabi ngayong nandito na 'yan. 206 00:23:58,271 --> 00:24:01,107 Ano'ng iniisip nila kapag nakikita nila 'yan? 207 00:24:03,943 --> 00:24:05,069 Ang weird. 208 00:24:23,630 --> 00:24:25,256 Misaki! 209 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 -Ang tagal na rin. -Kumusta ka na? 210 00:24:27,300 --> 00:24:28,593 Ayos naman. 211 00:24:29,677 --> 00:24:30,887 Salamat sa pagpunta. 212 00:24:32,013 --> 00:24:33,806 Sige, magsimula na tayo. 213 00:24:33,890 --> 00:24:35,558 Iniisip ko kung kaya ko. 214 00:25:29,237 --> 00:25:31,698 Kinakalawang na ako. 215 00:25:31,781 --> 00:25:33,658 Hindi totoo 'yan. 216 00:25:34,951 --> 00:25:35,827 At ikaw Yuu? 217 00:25:36,452 --> 00:25:38,162 Gusto mo bang bumalik sa Noh? 218 00:25:39,706 --> 00:25:40,540 Hindi. 219 00:25:41,666 --> 00:25:43,084 Nagtuturo ka pa rin ba? 220 00:25:45,503 --> 00:25:49,090 'Di na ginagawa ng mga kabataan sa nayon ang Noh. 221 00:25:50,300 --> 00:25:51,801 Nalulungkot ako, 222 00:25:51,884 --> 00:25:53,845 pero ganito na sa panahon ngayon. 223 00:25:58,141 --> 00:25:59,976 Oo nga pala, kayong dalawa. 224 00:26:00,059 --> 00:26:02,437 -Pupunta ba kayo sa festival? -Gusto ko. 225 00:26:02,520 --> 00:26:03,730 Sabay-sabay na tayo. 226 00:26:04,897 --> 00:26:05,898 'Di ako pwede. 227 00:26:07,483 --> 00:26:09,068 Dapat pumunta ka! 228 00:26:09,819 --> 00:26:12,947 Magugustuhan mong mag-Noh ulit. 229 00:26:31,591 --> 00:26:32,842 Nakauwi na ako. 230 00:26:34,510 --> 00:26:35,345 Kokichi. 231 00:26:37,472 --> 00:26:38,681 Ang tagal na, Mama. 232 00:27:08,211 --> 00:27:09,170 Kumusta si Mama? 233 00:27:09,754 --> 00:27:10,797 Nakita mo siya. 234 00:27:12,340 --> 00:27:15,009 May cancer siya, pero matalino pa rin siya. 235 00:27:17,136 --> 00:27:17,970 Ganoon ba. 236 00:27:20,223 --> 00:27:21,516 Kumusta ang pera? 237 00:27:22,225 --> 00:27:23,267 Magandang tanong. 238 00:27:24,894 --> 00:27:26,229 Mahigpit taon-taon. 239 00:27:27,814 --> 00:27:32,485 Pero maayos naman kapag nakuha ang subsidy sa waste facility sa susunod na taon. 240 00:27:36,656 --> 00:27:37,573 Shusaku. 241 00:27:39,659 --> 00:27:41,994 Kailangan ba talaga iyon? 242 00:27:44,872 --> 00:27:47,834 Marami pang bagay sa mundo kaysa sa kinakailangan. 243 00:31:14,957 --> 00:31:20,463 SAGRADONG ILAW 244 00:31:38,689 --> 00:31:39,815 Noong bata pa ako, 245 00:31:40,983 --> 00:31:42,610 natatakot akong makita ito. 246 00:31:47,031 --> 00:31:48,741 Lahat iisa ang mukha, 247 00:31:50,034 --> 00:31:51,869 naglalakad sa iisang direksyon. 248 00:31:54,830 --> 00:31:56,374 Walang pag-aalinlangan. 249 00:32:00,086 --> 00:32:01,462 Hindi natural, 250 00:32:02,672 --> 00:32:04,632 na parang 'di ito sa mundong ito. 251 00:32:27,863 --> 00:32:29,865 Matagal ka nang 'di nakakapanood ng Noh, ha? 252 00:32:30,866 --> 00:32:31,701 Tama. 253 00:32:34,161 --> 00:32:36,580 Mas gugustuhin kong 'wag umupo dito. 254 00:32:36,664 --> 00:32:39,041 -Ang kapal ng mukha. -Para saan ito? 255 00:34:06,796 --> 00:34:07,922 Ayos lang 'yan. 256 00:34:08,005 --> 00:34:09,673 Matulog ka na kung pagod ka. 257 00:34:13,594 --> 00:34:14,595 Ang Noh, alam mo, 258 00:34:15,930 --> 00:34:18,307 ay pinapaharap sa iyo ang kalooban mo. 259 00:34:21,811 --> 00:34:25,731 Sa halip na intindihin, dapat tumugon ka sa sarili mong paraan. 260 00:34:27,942 --> 00:34:30,027 'Di mali ang interpretasyong iyon. 261 00:36:06,749 --> 00:36:07,583 Hoy! 262 00:36:08,459 --> 00:36:09,710 Kimie Katayama. 263 00:36:10,252 --> 00:36:11,086 Yuu. 264 00:36:11,629 --> 00:36:12,963 Alam kong nandiyan ka. 265 00:36:14,381 --> 00:36:15,466 Ayan ka pala. 266 00:36:18,594 --> 00:36:19,595 Uy, Yuu. 267 00:36:20,554 --> 00:36:21,388 Salamat ulit. 268 00:36:22,723 --> 00:36:24,600 'Wag mo akong pansinin. 269 00:36:24,683 --> 00:36:27,144 PROOF OF LOAN 3 MILLION YEN 270 00:36:27,228 --> 00:36:28,187 Kimie. 271 00:36:29,230 --> 00:36:30,898 Ayaw mong malaman ni Yuu. 272 00:36:32,942 --> 00:36:38,572 Nagtatrabaho siya sa basurahan araw-araw. Paano mo babayaran ang utang na ito? 273 00:36:39,240 --> 00:36:41,659 'Di mo ito mababayaran sa buong buhay mo. 274 00:36:46,205 --> 00:36:47,539 Magtatrabaho ako. 275 00:36:50,960 --> 00:36:51,794 Yuu. 276 00:36:54,922 --> 00:36:56,590 Nakikiramay ako sa 'yo. 277 00:36:57,424 --> 00:37:00,928 Utang ng walang kwentang ina mo iyan. Wala kang ginawang masama. 278 00:37:01,011 --> 00:37:01,845 Pero alam mo, 279 00:37:02,346 --> 00:37:03,889 naghahanap-buhay din ako. 280 00:37:05,349 --> 00:37:06,350 Naiintindihan mo? 281 00:37:12,898 --> 00:37:14,024 -Tara na. -Sige. 282 00:37:35,421 --> 00:37:38,632 -Mabuti naman. -Salamat. 283 00:37:39,300 --> 00:37:40,217 Ay, Yuu. 284 00:37:41,802 --> 00:37:43,178 May itatanong ako? 285 00:37:44,555 --> 00:37:45,472 Tingnan mo ito. 286 00:37:49,435 --> 00:37:52,354 Para mas maging pamilyar ang mga tao sa facility, 287 00:37:52,855 --> 00:37:55,566 iniisip namin na magkaroon ng children's tour. 288 00:37:55,649 --> 00:37:56,483 Iniisip ko 289 00:37:57,192 --> 00:37:59,486 kung pwede kang maging guide. 290 00:38:02,239 --> 00:38:03,824 -Ako? -Oo. 291 00:38:03,907 --> 00:38:05,576 Mahilig ka sa public speaking noon. 292 00:38:06,660 --> 00:38:09,538 Hindi ganoon si Yuu. 293 00:38:09,621 --> 00:38:10,456 Ako na lang. 294 00:38:10,956 --> 00:38:14,626 Ikaw ang supervisor, Toru. Maging malaki at malakas ka na lang. 295 00:38:14,710 --> 00:38:17,963 At mukha kang matapang. 'Di ba matatakot ang mga bata? 296 00:38:18,047 --> 00:38:19,131 Sigurado 'yan. 297 00:38:20,049 --> 00:38:23,677 Maraming dahilan kung bakit hindi si Yuu. 298 00:38:24,470 --> 00:38:25,304 Tama ba ako? 299 00:38:26,764 --> 00:38:27,598 Ano? 300 00:38:27,681 --> 00:38:28,682 Interesado ka ba? 301 00:38:32,978 --> 00:38:35,606 -'Di ko pa nasusubukan ito… -Uy. 302 00:38:36,440 --> 00:38:37,649 Ano ba 'yan. 303 00:38:39,151 --> 00:38:41,653 Alam n'yong anak siya ng kriminal, 'di ba? 304 00:38:47,451 --> 00:38:48,285 Toru. 305 00:38:50,079 --> 00:38:51,997 Pero totoo naman, 'di ba? 306 00:38:52,081 --> 00:38:54,583 Magiging problema kung makalabas iyon. 307 00:38:54,666 --> 00:38:57,753 -'Di mahalaga ang nakaraan. -Alam mo rin siguro, Misaki. 308 00:38:58,462 --> 00:39:00,881 Pinahirapan tayo ng sitwasyon niya. 309 00:39:01,799 --> 00:39:02,716 'Di ba? 310 00:39:05,803 --> 00:39:06,637 Ha? 311 00:39:07,262 --> 00:39:08,680 Ba't ganyan ka makatingin? 312 00:39:09,390 --> 00:39:12,434 -May sasabihin ka ba? -Tama na, Toru. 313 00:39:22,319 --> 00:39:23,404 At umalis na siya. 314 00:39:24,696 --> 00:39:25,864 Tumakas siya. 315 00:39:27,574 --> 00:39:28,992 Oo, walang silbi si Yuu. 316 00:39:35,582 --> 00:39:36,417 Yuu! 317 00:39:38,669 --> 00:39:39,586 Uy, Yuu. 318 00:39:43,048 --> 00:39:44,007 Pwedeng sumabay? 319 00:39:45,759 --> 00:39:47,261 Ang lakas ng ulan. 320 00:40:05,404 --> 00:40:08,490 'Di pa rin nagbabago si Toru. 321 00:40:09,199 --> 00:40:11,452 'Di siya dapat magsalita nang ganoon. 322 00:40:14,830 --> 00:40:16,623 Uy, 'wag mo masamain. 323 00:40:21,378 --> 00:40:23,714 Sorry, pero 'di ko kailangan ng awa mo. 324 00:40:27,676 --> 00:40:29,344 Hindi ganoon. 325 00:40:35,058 --> 00:40:37,352 May oras ka ba pagkatapos nito? 326 00:40:38,937 --> 00:40:39,771 Ano? 327 00:40:40,898 --> 00:40:43,066 May ibibigay ako sa 'yo. 328 00:40:54,578 --> 00:40:55,412 Naku! 329 00:41:02,669 --> 00:41:03,712 Nakauwi na ako. 330 00:41:07,966 --> 00:41:08,800 Welcome home. 331 00:41:12,054 --> 00:41:13,138 Yuu? 332 00:41:14,848 --> 00:41:15,682 Uy. 333 00:41:16,975 --> 00:41:17,809 Pasok. 334 00:41:31,031 --> 00:41:31,865 Jacket. 335 00:41:42,251 --> 00:41:43,085 Salamat. 336 00:41:47,422 --> 00:41:49,508 Matagal ka nang 'di pumupunta rito. 337 00:42:16,285 --> 00:42:17,452 Masaya noon. 338 00:42:19,371 --> 00:42:22,165 Lahat ay berde. Masarap ang gulay. 339 00:42:23,542 --> 00:42:27,588 Magsasanay tayong lahat ng Noh kapag day off natin. 340 00:42:31,508 --> 00:42:33,093 Pero nagbago ang lahat. 341 00:42:56,658 --> 00:42:57,492 Heto. 342 00:43:00,621 --> 00:43:01,455 Ano 'yan? 343 00:43:08,879 --> 00:43:09,755 Isang maskara. 344 00:43:12,424 --> 00:43:13,258 Maskara? 345 00:43:14,968 --> 00:43:17,054 Sabi ko naman 'di na ako nagno-Noh. 346 00:43:18,263 --> 00:43:19,723 Alam mo, ang mga maskara 347 00:43:19,806 --> 00:43:22,476 ay may kapangyarihan na paginhawahin ang puso. 348 00:43:25,270 --> 00:43:28,315 Isuot mo 'to kapag tingin mo sasabog ka na. 349 00:43:41,912 --> 00:43:42,746 Ngayon, 350 00:43:44,206 --> 00:43:46,875 ano'ng gagawin natin? 351 00:43:47,834 --> 00:43:48,669 Tingin mo? 352 00:43:55,092 --> 00:43:56,218 Hindi dapat ako. 353 00:44:01,056 --> 00:44:02,849 Katulad ng sinabi nila. 354 00:44:06,103 --> 00:44:08,730 Alam mo rin ang tungkol sa tatay ko, 'di ba? 355 00:44:13,151 --> 00:44:14,861 Kaya kita pinili. 356 00:44:22,244 --> 00:44:23,954 Wala kang ginawang masama, 357 00:44:26,498 --> 00:44:28,583 bakit ka tinatrato nang ganiyan? 358 00:44:37,884 --> 00:44:38,719 Yuu. 359 00:44:41,805 --> 00:44:43,390 Kapareho mo ako noon. 360 00:44:48,812 --> 00:44:50,981 Lagi kang lumalaban mag-isa. 361 00:45:04,369 --> 00:45:06,621 Naiintindihan ko ang nararamdaman mo. 362 00:45:10,000 --> 00:45:11,334 Inaapi ka ng lahat. 363 00:45:16,006 --> 00:45:17,799 Walang tumutulong sa 'yo. 364 00:45:24,222 --> 00:45:26,725 Nagdusa ka nang mag-isa, tama? 365 00:45:28,268 --> 00:45:29,269 Sa lugar na iyon. 366 00:45:35,442 --> 00:45:36,610 Ayos lang. 367 00:45:40,989 --> 00:45:42,532 Nandito ako para sa 'yo. 368 00:48:25,487 --> 00:48:29,866 Kaya, dito sa Kamon Environmental Center 369 00:48:29,950 --> 00:48:32,410 gusto naming gamitin muli ang mga household waste, 370 00:48:32,994 --> 00:48:37,040 para matulungan ang buong nayon na tugunan ang mga isyu sa kapaligiran. 371 00:48:37,123 --> 00:48:40,210 Sa unang taon ng waste facility, 372 00:48:40,293 --> 00:48:43,505 dalawang libong toneladang basura ang napunta sa landfill. 373 00:48:43,588 --> 00:48:46,925 Salamat sa pagsisikap ng lahat, maipagpapatuloy namin 374 00:48:47,008 --> 00:48:49,010 na mababawasan iyon. 375 00:49:00,730 --> 00:49:01,773 Um… 376 00:49:02,273 --> 00:49:06,653 Tinatawag na pit ang malaking basurahang ito. 377 00:49:06,736 --> 00:49:11,366 Hinahalo ang basura para madaling masunog, pagkatapos ay ililipat incinerator. 378 00:49:13,493 --> 00:49:18,623 Ang incinerator ang sumusunog sa basura magdamag, habang tulog kayo. 379 00:49:19,124 --> 00:49:20,792 Woah, astig! 380 00:49:32,762 --> 00:49:34,305 Ibabalik ko lang ang pass. 381 00:49:43,440 --> 00:49:44,733 Oh, ano'ng meron? 382 00:49:44,816 --> 00:49:45,650 Uy. 383 00:49:47,861 --> 00:49:49,988 Nasasanay ka na, ha? 384 00:49:51,364 --> 00:49:52,198 Siguro… 385 00:49:52,949 --> 00:49:57,037 Baka dahil sa ekspresyon mo o ano, pero mukha kang mas matikas. 386 00:49:57,120 --> 00:49:58,204 Tumahimik ka. 387 00:50:00,874 --> 00:50:01,708 Ano 'yan? 388 00:50:05,503 --> 00:50:06,337 Ano… 389 00:50:08,590 --> 00:50:09,424 Tingin ko… 390 00:50:09,966 --> 00:50:11,926 Parang oras ko naman ngayon. 391 00:50:17,307 --> 00:50:19,142 Isa kang talunan. 392 00:50:20,226 --> 00:50:22,729 Nagpapanggap na cool sa harap ng mga bata. 393 00:50:25,440 --> 00:50:29,652 Walang magkakaroon ng pakialam kung ganoon lang kadaling kalimutan. 394 00:50:35,658 --> 00:50:37,285 Magkita tayo mamayang gabi. 395 00:50:46,586 --> 00:50:50,173 "Ang daming itinuro sa akin ng lalaking 'yon tungkol sa basura." 396 00:50:51,007 --> 00:50:55,762 "Minsan 'di pinaghihiwalay ng tatay ko ang basura. Sasabihan ko siya." 397 00:50:57,430 --> 00:50:59,432 Ayos ito. Gusto ka nila. 398 00:51:00,725 --> 00:51:01,559 Tumigil ka. 399 00:51:05,522 --> 00:51:07,357 Iniisip ni Mayor Ohashi 400 00:51:08,108 --> 00:51:11,152 na magkaroon ng TV special. 401 00:51:12,278 --> 00:51:16,032 Nakikita niyang malaking pagkakataon ito para turuan ang mga tao tungkol sa nayon. 402 00:51:17,492 --> 00:51:18,326 TV? 403 00:51:19,536 --> 00:51:21,454 Baka maging celebrity ka. 404 00:51:24,165 --> 00:51:24,999 Ayaw ko. 405 00:51:32,465 --> 00:51:37,679 Sa unan ng Kantan 406 00:51:38,763 --> 00:51:42,684 Kung saan ako humimbing 407 00:51:43,309 --> 00:51:47,647 Nanaginip ako At ngayon ay nagising ako! 408 00:51:48,815 --> 00:51:49,649 Ano? 409 00:51:50,483 --> 00:51:51,317 Kantan. 410 00:51:51,901 --> 00:51:55,071 Ang maskarang ibinigay ko sa 'yo ay mula sa dulang iyon. 411 00:51:55,155 --> 00:51:55,989 Kantan? 412 00:51:56,656 --> 00:51:57,740 Tungkol saan iyon? 413 00:51:59,909 --> 00:52:01,286 May isang binata 414 00:52:02,453 --> 00:52:03,746 na nasa isang inn. 415 00:52:04,414 --> 00:52:07,792 Natutulog siya sa "unan ng Kantan," 416 00:52:09,085 --> 00:52:11,171 at gumising bilang isang emperador. 417 00:52:13,590 --> 00:52:15,216 Lumipas ang limampung taon, 418 00:52:16,426 --> 00:52:21,890 at araw-araw siyang nagsasaya bilang isang emperador. 419 00:52:24,434 --> 00:52:25,643 Pero nagising siya 420 00:52:26,728 --> 00:52:28,688 at nasa inn lang pala siya. 421 00:52:30,940 --> 00:52:32,150 Napagtanto niya 422 00:52:32,901 --> 00:52:37,906 na ang buhay mismo ay parang panaginip lang. 423 00:52:42,160 --> 00:52:42,994 Panaginip? 424 00:52:48,333 --> 00:52:49,626 Kahit papaano… 425 00:52:53,046 --> 00:52:55,048 pakiramdam ko ay buhay ako ngayon. 426 00:52:58,259 --> 00:52:59,093 Talaga? 427 00:53:02,138 --> 00:53:03,264 Sa Tokyo… 428 00:53:08,019 --> 00:53:10,647 sinubukan kong makipagsabayan sa lahat. 429 00:53:13,316 --> 00:53:15,109 Pero walang nangyaring tama. 430 00:53:18,529 --> 00:53:21,741 Ang sabi lang ng mga tao, magaling akong galitin sila. 431 00:53:23,493 --> 00:53:26,204 Araw-araw, iniisip ko kung bakit ako nabubuhay. 432 00:53:33,086 --> 00:53:33,962 Pero ngayon… 433 00:53:37,423 --> 00:53:40,677 parang sinasabi sa akin na karapat-dapat akong mabuhay. 434 00:53:51,104 --> 00:53:51,938 Mabuti. 435 00:54:03,074 --> 00:54:04,117 Sorry. 436 00:54:04,200 --> 00:54:05,702 Kailangan ko nang umalis. 437 00:54:07,370 --> 00:54:08,204 Sige. 438 00:54:13,501 --> 00:54:17,922 Naging matagumpay ang unang elementary school tour noong isang buwan. 439 00:54:18,423 --> 00:54:21,092 Puno na ang schedule sa susunod na buwan. 440 00:54:21,884 --> 00:54:24,637 At saka, may mga plano 441 00:54:24,721 --> 00:54:27,432 na gumawa ng TV special sa susunod na weekend. 442 00:54:28,558 --> 00:54:31,686 Inaasahang ang empleyadong si Yuu Katayama ang lalabas. 443 00:54:32,478 --> 00:54:33,313 Salamat. 444 00:54:33,938 --> 00:54:35,231 May mga tanong? 445 00:54:37,900 --> 00:54:38,735 Sige. 446 00:54:39,652 --> 00:54:43,948 Dapat ba tayong mag-alala sa water pollution mula sa basura? 447 00:54:44,032 --> 00:54:45,158 Hindi naman. 448 00:54:45,783 --> 00:54:48,619 Magiging maingat kami sa mga isyu sa kaligtasan. 449 00:54:49,662 --> 00:54:50,496 May iba pa ba? 450 00:54:53,124 --> 00:54:53,958 Sige. 451 00:54:56,711 --> 00:54:58,713 Tingin ko hindi dapat si Katayama. 452 00:55:02,091 --> 00:55:06,679 'Di dapat kumatawan sa atin at sa facility ang isang taong anak ng kriminal. 453 00:55:07,221 --> 00:55:08,181 'Di ba? 454 00:55:08,931 --> 00:55:10,391 Lalo na sa TV. 455 00:55:11,434 --> 00:55:15,730 Mas mabuti na si Misaki, bilang babae siya at lahat. 456 00:55:16,773 --> 00:55:17,607 Maganda siya. 457 00:55:18,107 --> 00:55:19,734 Oo, mas mabuting si Misaki. 458 00:55:20,693 --> 00:55:22,528 Walang pananagutan si Yuu 459 00:55:23,154 --> 00:55:24,989 sa mga krimen ng pamilya niya. 460 00:55:26,324 --> 00:55:29,202 Nagsusumikap siya ngayon para sa kompanya natin. 461 00:55:29,285 --> 00:55:30,953 Alam n'yong lahat ito. 462 00:55:33,998 --> 00:55:37,126 Siyempre, naiintindihan ko na may mga alalahanin. 463 00:55:37,210 --> 00:55:38,294 Gayunpaman, 464 00:55:38,378 --> 00:55:41,297 si Yuu Katayama talaga ang pinili namin. 465 00:55:42,590 --> 00:55:45,968 Nagbibigay tayo ng lugar para sa mga tao na nahihirapan sa lipunan. 466 00:55:46,469 --> 00:55:49,097 Ganoon namin gustong i-promote ang nayon. 467 00:55:52,016 --> 00:55:52,850 Magaling. 468 00:55:52,934 --> 00:55:53,768 Salamat. 469 00:55:57,271 --> 00:55:58,106 Misaki! 470 00:56:01,943 --> 00:56:03,111 Gusto mong uminom? 471 00:56:03,194 --> 00:56:05,696 Sorry. Kailangan kong isulat ang proposal. 472 00:56:06,656 --> 00:56:07,490 Seryoso? 473 00:56:08,658 --> 00:56:12,286 Alam mo, masyado mo siyang ipinagtatanggol. 474 00:56:14,080 --> 00:56:14,914 Bakit? 475 00:56:15,748 --> 00:56:20,628 Pinipilit ni Yuu na magbago. Dapat suportahan mo rin siya. 476 00:56:20,711 --> 00:56:21,921 'Wag kang magpatawa. 477 00:56:22,755 --> 00:56:26,801 Ganiyan siya palagi. 'Di na siya magbabago. 478 00:56:28,052 --> 00:56:29,637 Opinyon mo 'yan. 479 00:56:43,067 --> 00:56:43,985 Kumpirmado na. 480 00:56:48,030 --> 00:56:51,534 Gagawin na nila ang TV special sa susunod na linggo. 481 00:56:52,577 --> 00:56:55,288 Bibisita sila dito. Ilibot mo sila. 482 00:56:58,499 --> 00:57:00,418 -Ako? -Ikaw. 483 00:57:00,501 --> 00:57:03,963 Mapapanood ito ng mga tao sa iba't ibang lugar sa Japan. 484 00:57:04,464 --> 00:57:05,673 Baka maging hit ito. 485 00:57:08,301 --> 00:57:09,760 Ay, at saka… 486 00:57:11,637 --> 00:57:13,222 Tumigil ka na sa night job. 487 00:57:15,391 --> 00:57:16,225 Ano? 488 00:57:16,309 --> 00:57:17,810 Sasabihin ko kay Maruoka. 489 00:57:18,561 --> 00:57:21,898 Magkakaproblema kapag may lumabas na balita. 490 00:57:26,194 --> 00:57:27,028 Talaga? 491 00:57:28,070 --> 00:57:28,905 Yuu. 492 00:57:29,697 --> 00:57:31,699 Oras na para baguhin ang buhay mo. 493 00:57:32,742 --> 00:57:35,453 Patunayan mo sa mga tao na minamaliit ka. 494 00:57:39,957 --> 00:57:42,210 Sige, gagawin ko. 495 00:57:43,336 --> 00:57:45,046 Pakiramdam mo buhay ka, ha? 496 00:59:54,884 --> 00:59:56,969 Siya ang guide namin, si Yuu Katayama. 497 00:59:57,053 --> 00:59:59,597 -Ikinagagalak ko. -Ikinagagalak ko. 498 01:00:00,473 --> 01:00:01,307 Dito. 499 01:00:04,435 --> 01:00:06,354 Picture-perfect. 500 01:00:06,937 --> 01:00:09,565 Uy, hello! 501 01:00:11,817 --> 01:00:12,652 Ano ito? 502 01:00:14,111 --> 01:00:16,906 Dito namin inihihiwalay ang mga reusable waste 503 01:00:16,989 --> 01:00:21,952 na 'di lang mula sa Kamon pero maging sa mga kalapit na komunidad. 504 01:00:33,798 --> 01:00:34,632 Uy. 505 01:00:35,132 --> 01:00:36,967 -Walang makikita dito. -Sige, sige. 506 01:00:37,051 --> 01:00:38,844 Pasensiya na. 507 01:00:38,928 --> 01:00:41,138 May mga espesyal na sitwasyon ang ilang empleyado. 508 01:00:41,222 --> 01:00:45,976 Pero ang lakas ng kompanya namin ay kunin sila sa equal basis. 509 01:00:46,060 --> 01:00:47,311 Doon naman tayo. 510 01:00:47,812 --> 01:00:48,646 Sorry. 511 01:00:48,729 --> 01:00:49,939 Hindi ito zoo! 512 01:00:50,022 --> 01:00:50,898 Toru. 513 01:00:50,981 --> 01:00:51,816 Uy, Yuu. 514 01:00:52,858 --> 01:00:53,734 Isa ka sa amin. 515 01:00:53,818 --> 01:00:55,486 -Sige na, Mr. Ono. -Ikaw din! 516 01:00:55,569 --> 01:00:56,529 Sige, sige. 517 01:01:13,379 --> 01:01:15,464 -Tama. -Maganda ang pagkakagawa. 518 01:01:16,173 --> 01:01:17,007 Mukhang maganda. 519 01:01:17,091 --> 01:01:18,801 Kukuha ako ng litrato mamaya. 520 01:01:21,011 --> 01:01:22,054 Salamat. 521 01:01:23,431 --> 01:01:24,807 -Ang cute! -Ayos ito. 522 01:01:26,058 --> 01:01:27,601 Gamitin na lang natin ito. 523 01:01:52,168 --> 01:01:53,002 Toru? 524 01:01:54,628 --> 01:01:55,713 Ano'ng nangyayari? 525 01:01:56,839 --> 01:01:58,382 Nasa area ako. 526 01:01:59,884 --> 01:02:01,051 Mag-usap tayo. 527 01:02:05,431 --> 01:02:06,265 Salamat. 528 01:02:06,348 --> 01:02:08,559 -Sa uulitin. -Hanggang sa muli. 529 01:02:21,947 --> 01:02:23,616 Sorry, Misaki. Tapos na ako. 530 01:02:23,699 --> 01:02:25,117 Pwede ba? Abala kami. 531 01:02:36,879 --> 01:02:37,797 Ano? 532 01:02:38,672 --> 01:02:42,343 Isa itong krimen. Ano'ng maganda sa kanya? 533 01:02:46,430 --> 01:02:48,140 Ikaw ba ang nagpagawa nito sa kanya? 534 01:02:48,224 --> 01:02:50,893 'Wag mo akong sisisihin. 535 01:02:51,644 --> 01:02:54,939 Lumapit siya sa akin. Gusto niya ang trabahong ito. 536 01:03:01,362 --> 01:03:04,031 Tingin ko nakikita mo ang sarili mo sa kanya. 537 01:03:06,867 --> 01:03:07,701 Ano? 538 01:03:09,620 --> 01:03:10,454 Narinig ko 539 01:03:12,706 --> 01:03:14,333 mula sa tatay mo. 540 01:03:15,835 --> 01:03:19,922 Sinabi niya sa akin na umalis ka sa trabaho dahil sa mental illness. 541 01:03:26,637 --> 01:03:28,472 Hindi, ayos lang. 542 01:03:28,973 --> 01:03:30,432 Maaaring mangyari ito sa sinuman. 543 01:03:31,267 --> 01:03:32,101 Tama na. 544 01:04:01,797 --> 01:04:02,631 Misaki… 545 01:04:06,218 --> 01:04:07,136 Alam mo, 546 01:04:08,929 --> 01:04:10,931 matagal na kitang gusto. 547 01:04:13,851 --> 01:04:14,852 Sumama ka sa akin. 548 01:04:17,146 --> 01:04:18,355 Aalis tayo dito. 549 01:04:20,608 --> 01:04:22,234 Paliligayahin kita. 550 01:04:24,486 --> 01:04:25,362 Tama na. 551 01:04:38,167 --> 01:04:39,335 'Wag kang mag-alala. 552 01:04:41,378 --> 01:04:42,880 Hindi kita pipilitin. 553 01:04:47,551 --> 01:04:48,469 Tama na! 554 01:05:00,731 --> 01:05:03,192 Hindi! Tumigil ka! 555 01:05:04,652 --> 01:05:05,778 Hoy! 556 01:05:05,861 --> 01:05:07,529 Ano'ng ginagawa mo? 557 01:05:17,081 --> 01:05:20,376 Sinabi ko sa kanya ang masamang ginagawa mo. 558 01:05:27,007 --> 01:05:27,841 Ano? 559 01:05:29,051 --> 01:05:29,969 Ano 'yon? 560 01:05:33,055 --> 01:05:36,558 Gusto mong pumatay ng mga taong nang-aasar sa 'yo, gaya ng ginawa ng tatay mo? 561 01:05:39,770 --> 01:05:46,068 Nagalit siya nang iwan siya ng lahat nang tumutol siya sa waste facility. 562 01:05:46,860 --> 01:05:48,737 'Di ba katangahan iyon, Misaki? 563 01:06:05,212 --> 01:06:06,714 Nagpapanggap na biktima. 564 01:06:08,048 --> 01:06:09,425 Iniinis mo ako. 565 01:06:15,055 --> 01:06:17,057 Toru, huminahon ka… 566 01:06:21,311 --> 01:06:22,896 Uy. Lumaban ka. 567 01:06:27,109 --> 01:06:28,610 Sabi ko lumaban ka. 568 01:06:31,905 --> 01:06:32,865 Sige na! 569 01:06:35,200 --> 01:06:36,493 Sige! 570 01:07:12,112 --> 01:07:12,946 Bakit… 571 01:07:15,908 --> 01:07:18,118 Bakit kailangang ikaw pa?! 572 01:07:29,671 --> 01:07:30,964 Tama na! 573 01:07:45,521 --> 01:07:46,438 Sige na. 574 01:07:51,193 --> 01:07:52,111 Sige na. 575 01:07:53,821 --> 01:07:54,863 Sige na! 576 01:07:59,284 --> 01:08:00,285 Lumaban ka! 577 01:08:12,256 --> 01:08:16,093 Pakiusap… Pakiusap, tama na… 578 01:08:18,595 --> 01:08:20,264 Misaki! 579 01:08:21,431 --> 01:08:23,433 Gumising ka! 580 01:08:34,945 --> 01:08:36,321 Takbo! Pumasok ka! 581 01:08:36,405 --> 01:08:38,323 -Hindi! -Dali, takbo! 582 01:08:47,749 --> 01:08:50,377 Tumigil ka! Papatayin mo siya! 583 01:09:16,862 --> 01:09:17,696 Ikaw… 584 01:09:19,573 --> 01:09:21,617 'Di ka kailangan ng nayong ito. 585 01:09:42,888 --> 01:09:44,890 Ano'ng ginagawa niya? 586 01:09:50,520 --> 01:09:52,648 Walang pag-asa ang tangang 'yon. 587 01:09:52,731 --> 01:09:55,651 Sigurado akong naglasing na naman siya kung saan. 588 01:10:00,322 --> 01:10:03,158 Ano'ng nangyari sa mukha mo? 589 01:10:04,785 --> 01:10:05,619 Sorry. 590 01:10:06,119 --> 01:10:07,454 Nahulog ako. 591 01:10:08,872 --> 01:10:11,083 -Pwede bang takpan ito ng makeup? -Oo. 592 01:10:12,876 --> 01:10:14,795 Sa 'yo nakasalalay ang lahat. 593 01:10:15,629 --> 01:10:16,797 Umaasa ako sa 'yo. 594 01:10:18,548 --> 01:10:19,466 Sige. 595 01:10:20,384 --> 01:10:23,428 Ay? Masaya akong makita ka, Mr. Sakashita. 596 01:10:23,512 --> 01:10:24,763 Oras na. 597 01:10:24,846 --> 01:10:28,225 Nasasabik ako, pero may mga alalahanin din. 598 01:10:28,308 --> 01:10:32,062 -'Wag kang mag-alala. -Salamat. Masaya akong pumunta ka. 599 01:10:32,145 --> 01:10:35,774 May oras pa, kaya mag-relax muna kayo sa waiting room. 600 01:10:35,857 --> 01:10:36,733 Sige. 601 01:10:37,484 --> 01:10:39,486 -Well, good luck. -Salamat. 602 01:10:51,290 --> 01:10:53,125 Nandito na si Yuu Katayama. 603 01:10:53,208 --> 01:10:55,377 -Magandang umaga. -Magandang umaga. 604 01:10:56,003 --> 01:10:56,837 Kokichi. 605 01:10:57,587 --> 01:10:59,298 -Magsisimula na. -Talaga? 606 01:11:03,844 --> 01:11:05,721 Ang Kamon Village 607 01:11:05,804 --> 01:11:07,889 ay may taglay na kagandahan sa bawat season 608 01:11:07,973 --> 01:11:10,851 at may malakas na tradisyon ng Noh 609 01:11:10,934 --> 01:11:13,353 na higit pa sa 500 taon. 610 01:11:13,437 --> 01:11:15,689 Ang Kamon ay tahanan 611 01:11:15,772 --> 01:11:19,735 sa matikas, misteryosong tanawin at tradisyon ng Hapon 612 01:11:19,818 --> 01:11:22,279 at ang patuloy na proteksyon nito ay… 613 01:11:22,362 --> 01:11:24,114 -Oo. -Naiintindihan ko. 614 01:11:25,073 --> 01:11:27,868 -Salamat sa pagpunta. -Salamat. 615 01:11:27,951 --> 01:11:29,119 -Dito. -Salamat. 616 01:11:48,347 --> 01:11:49,556 Sampung segundo na lang. 617 01:11:53,935 --> 01:11:55,937 Live na tayo in four, three… 618 01:12:25,342 --> 01:12:31,640 MALIGAYANG PAGDATING SA KAMON VILLAGE 619 01:12:46,071 --> 01:12:48,407 Uy, nagsimula na. 620 01:12:50,325 --> 01:12:51,785 Heto na. 621 01:12:53,954 --> 01:12:56,873 Ang feature ngayon ay tungkol sa Kamon Village. 622 01:12:56,957 --> 01:13:00,752 Kahit na weekday, buhay na buhay ang nayon. 623 01:13:01,586 --> 01:13:06,466 Ang magpapakilala sa atin ngayon sa nayon, ay ang batang star ng Kamon Village, 624 01:13:06,550 --> 01:13:08,135 si Yuu Katayama. 625 01:13:08,218 --> 01:13:10,720 Sige na. 626 01:13:10,804 --> 01:13:13,181 -Salamat. -Si Yuu! 627 01:13:14,558 --> 01:13:15,684 Ang guwapo niya. 628 01:13:15,767 --> 01:13:17,310 Nagbihis siya nang maayos. 629 01:13:17,394 --> 01:13:19,396 -Ang astig niya. -Ayos. 630 01:13:20,147 --> 01:13:24,568 Masaya akong sabihin na mayroon na kami na halos isang milyong bisita bawat taon. 631 01:13:24,651 --> 01:13:27,737 Isang milyon? Nakakamangha. 632 01:13:27,821 --> 01:13:30,282 Isa ito sa mga pangunahing destinasyon ng prefecture. 633 01:13:30,365 --> 01:13:31,491 -Salamat. -Yuu! 634 01:13:33,577 --> 01:13:35,871 -Sorry, nanay ko iyon. -Nanay mo? 635 01:13:36,621 --> 01:13:38,915 Napakagandang babae. Salamat sa pagpunta! 636 01:13:38,999 --> 01:13:40,500 Sorry. Hello! 637 01:13:40,584 --> 01:13:43,295 -Nagsusumikap si Yuu. -Salamat. 638 01:13:43,879 --> 01:13:45,505 -Handa ka nang magsimula? -Oo. 639 01:13:45,589 --> 01:13:47,215 -Sige. -Salamat. 640 01:13:47,883 --> 01:13:50,469 Isang beses bawat taon, nagpapatuloy ang Noh festival… 641 01:13:50,552 --> 01:13:51,970 Ang daming hype. 642 01:13:54,181 --> 01:13:55,765 Nagsisisi ka bang umalis? 643 01:13:55,849 --> 01:13:57,184 Tumahimik ka. 644 01:14:01,646 --> 01:14:03,023 Pero… 645 01:14:05,192 --> 01:14:06,860 Pinaghirapan niya ito. 646 01:14:08,361 --> 01:14:10,780 Ang sumuporta sa nayon sa mga panahong ito 647 01:14:10,864 --> 01:14:14,284 ay ang waste management facility. Tama ba? 648 01:14:14,367 --> 01:14:15,202 Oo. 649 01:14:15,285 --> 01:14:16,995 Wow, ang laki. 650 01:14:18,288 --> 01:14:23,627 Ang Kamon Environmental Center ay masasabing tagapagligtas ng prefecture. 651 01:14:24,127 --> 01:14:26,296 Paano nila pinangangasiwaan ang basura? 652 01:14:26,379 --> 01:14:28,840 Panoorin n'yo ang summary na ito. 653 01:14:28,924 --> 01:14:30,550 MANO-MANONG PAGHIHIWALAY NG BASURA 654 01:14:30,634 --> 01:14:32,135 Ako 'yon! Tingnan ninyo! 655 01:14:32,219 --> 01:14:33,970 Nakatitig siya sa camera! 656 01:14:34,054 --> 01:14:35,597 Grabeng mukha iyon. 657 01:14:37,474 --> 01:14:39,726 Napakaganda at kahanga-hanga. 658 01:14:39,809 --> 01:14:41,478 Nakakapanatag ng loob. 659 01:14:41,561 --> 01:14:43,230 Maraming salamat. 660 01:14:44,940 --> 01:14:50,612 Nagtatrabaho ako sa center, kung saan kinukuha ang 30% ng basura… 661 01:14:52,906 --> 01:14:54,824 Paano na ang anak ng kapatid mo? 662 01:14:54,908 --> 01:14:57,327 May balita ba sa paghahanap ng pulis? 663 01:14:57,410 --> 01:14:59,037 Hay… 664 01:15:00,539 --> 01:15:04,501 Palagi siyang nagdudulot ng problema, kaya 'di na ako magugulat. 665 01:15:06,419 --> 01:15:08,338 Pero 'di ko maiwasang mag-alala. 666 01:15:09,214 --> 01:15:12,133 Napakahusay ng pagpapaliwanag mo, Mr. Katayama. 667 01:15:12,217 --> 01:15:14,010 Ay, hindi, masyado kang mabait. 668 01:15:14,094 --> 01:15:17,556 Nakarating na tayo sa pagtatapos. Ngayon, Mr. Katayama, 669 01:15:17,639 --> 01:15:21,851 maari ka bang tumingin sa camera at magbigay ng maikling mensahe? 670 01:15:21,935 --> 01:15:22,978 Sige. 671 01:15:25,146 --> 01:15:29,609 Sa Kamon, iginagalang ang pagkakaiba-iba. Patuloy kaming titingin sa hinaharap. 672 01:15:29,693 --> 01:15:33,154 Ito ay isang nayon kung saan nagsasama ang tradisyon at kapaligiran. 673 01:15:34,114 --> 01:15:39,869 Dapat na kumilos tungo sa isang greener society at sa paglaban sa climate change. 674 01:15:39,953 --> 01:15:42,289 Sa lahat, pakiusap, bumisita kayo sa Kamon Village. 675 01:15:42,372 --> 01:15:46,626 Naniniwala ako na may maiaalok ang nayon para sa ikabubuti ng buhay n'yo. 676 01:15:49,379 --> 01:15:50,589 Okay, cut! 677 01:15:51,756 --> 01:15:52,591 Ayos. 678 01:15:53,216 --> 01:15:55,885 -Maraming salamat. -Salamat. 679 01:15:56,428 --> 01:15:57,512 Ang galing mo. 680 01:15:57,596 --> 01:15:59,556 -Salamat. -Salamat. 681 01:16:00,557 --> 01:16:01,766 Magaling. 682 01:16:05,770 --> 01:16:07,355 Nakita kita, Yuu! 683 01:16:07,439 --> 01:16:08,940 Ang galing. 684 01:16:10,317 --> 01:16:11,484 Wow, Shusaku. 685 01:16:12,277 --> 01:16:14,779 Ang suwerte mo talaga 686 01:16:14,863 --> 01:16:17,741 sa mga kabataang ito. 687 01:16:17,824 --> 01:16:20,869 Hindi, Mr. Sakashita. Dahil ito sa tulong mo. 688 01:16:23,163 --> 01:16:25,165 Mukhang napili na ang susunod na mayor. 689 01:16:25,248 --> 01:16:26,082 'Di ba, Yuu? 690 01:16:26,666 --> 01:16:27,500 Ay, hindi. 691 01:16:28,001 --> 01:16:31,004 Sigurado akong masusundan ni Yuu si Shusaku. 692 01:16:31,087 --> 01:16:32,756 Proud na proud ako sa anak ko! 693 01:16:32,839 --> 01:16:34,090 Mama, lasing ka na. 694 01:16:34,174 --> 01:16:38,053 Siyempre, may sarili akong tagapagmana. 695 01:16:38,136 --> 01:16:40,180 Saan ba nagpunta ang batang 'yon? 696 01:16:40,263 --> 01:16:42,390 Malamang naiinggit siya sa 'yo, Yuu. 697 01:16:44,851 --> 01:16:48,188 Gayunpaman, nakakatuwa na ang nayon 698 01:16:48,271 --> 01:16:52,567 na prinotektahan ni Fumi ay nabubuhay para sa mga susunod na henerasyon. 699 01:16:52,651 --> 01:16:53,485 Hindi ba? 700 01:16:57,155 --> 01:16:58,990 Sa loob-loob niya, masaya siya. 701 01:16:59,908 --> 01:17:01,242 Oo, tama. 702 01:17:02,202 --> 01:17:05,789 Ibinigay ni Yuu ang lahat ngayong taon. 703 01:17:05,872 --> 01:17:08,625 Gayunpaman, si Misaki ang tunay na bayani. 704 01:17:10,085 --> 01:17:14,214 Dahil sa walang sawang patnubay niya, nasa atin ang Yuu na ito ngayon. 705 01:17:15,256 --> 01:17:17,801 Baka ipapasok ko pa sila sa Ohashi household. 706 01:17:18,385 --> 01:17:19,678 Ano, Yosuke? 707 01:17:20,345 --> 01:17:21,554 Oo naman! 708 01:17:22,597 --> 01:17:25,392 -Ano? -Ayos. 709 01:17:27,394 --> 01:17:29,854 -Ayos lang ba? -Sige lang. 710 01:17:34,567 --> 01:17:35,402 Cheers! 711 01:17:38,321 --> 01:17:41,116 -Masama ang pakiramdam ko. -Mag-ingat ka, Kimie! 712 01:17:41,825 --> 01:17:42,659 Sige. 713 01:17:44,411 --> 01:17:45,745 -Ayos ka lang? -Oo. 714 01:17:45,829 --> 01:17:48,540 Sige. Nakarating na tayo. 715 01:17:48,623 --> 01:17:49,708 Ayan. 716 01:17:51,668 --> 01:17:52,585 Misaki… 717 01:17:53,503 --> 01:17:54,337 Bakit? 718 01:17:57,215 --> 01:17:58,049 Salamat. 719 01:18:01,344 --> 01:18:02,554 Ano'ng sinasabi mo? 720 01:18:04,264 --> 01:18:05,640 Ikaw ang nagpakahirap. 721 01:18:09,185 --> 01:18:10,019 Hm. 722 01:18:26,995 --> 01:18:30,874 Sino'ng mag-aakala na ang Garbage Town ay magiging sensation? 723 01:18:32,125 --> 01:18:34,961 Nagulat ako. Ginamit niya ito sa advantage niya. 724 01:18:36,087 --> 01:18:39,340 Kahit ang alkalde ay desperado sa pagsang-ayon ni Fumi. 725 01:18:41,384 --> 01:18:43,845 Pero si Kokichi ang paborito niyang anak, tama? 726 01:18:44,929 --> 01:18:48,933 Dahil umalis si Kokichi kaya siya naging ganoon. 727 01:18:50,935 --> 01:18:51,936 Ang gulo, 'di ba? 728 01:18:57,692 --> 01:18:59,110 Magandang umaga. 729 01:18:59,944 --> 01:19:02,030 May dalawang tour ngayon. 730 01:19:02,113 --> 01:19:04,824 Gagawin namin ang lahat para 'di maging abala sa inyo. 731 01:19:04,908 --> 01:19:06,826 -Sige. -Sige. 732 01:19:10,330 --> 01:19:13,082 -Nasasanay ka na, Keiichi? -Oo. 733 01:19:14,375 --> 01:19:17,128 Yuu, noong lumabas ka sa TV, 734 01:19:17,212 --> 01:19:19,464 nagliwanag ang mga mata ng batang ito. 735 01:19:20,507 --> 01:19:21,966 Ang cool mo. 736 01:19:22,967 --> 01:19:25,094 -Hindi kita nakilala. -Tama na. 737 01:19:26,137 --> 01:19:27,138 Salamat. 738 01:19:29,849 --> 01:19:31,100 Sandali lang. 739 01:19:33,520 --> 01:19:35,104 May sasabihin ako sa 'yo. 740 01:19:39,526 --> 01:19:40,360 Bayad na ako. 741 01:19:41,861 --> 01:19:44,405 Aalis na ako sa trabaho sa susunod na buwan. 742 01:19:46,074 --> 01:19:49,202 Baka tumulong ako sa mga magulang ko. 743 01:19:51,454 --> 01:19:52,288 Sige. 744 01:19:55,208 --> 01:19:56,209 Ayos iyon. 745 01:20:00,964 --> 01:20:01,798 Alam mo, Yuu. 746 01:20:03,466 --> 01:20:05,718 'Wag mo ring abusuhin ang sarili mo. 747 01:20:09,222 --> 01:20:11,140 Mas gusto pa rin kita ngayon kaysa dati. 748 01:20:14,018 --> 01:20:14,978 Naiintindihan ko. 749 01:20:20,775 --> 01:20:21,693 Sorry. 750 01:20:22,652 --> 01:20:23,486 Ano? 751 01:20:36,165 --> 01:20:38,668 Pwede ka nang umuwi pagkatapos nito. 752 01:20:38,751 --> 01:20:39,711 Sige. 753 01:20:42,422 --> 01:20:43,256 Pula. 754 01:20:44,382 --> 01:20:45,216 Dilaw. 755 01:20:47,093 --> 01:20:47,927 Pink. 756 01:21:10,158 --> 01:21:12,660 INFECTIOUS WASTE 757 01:21:12,744 --> 01:21:13,578 Ha? 758 01:21:18,374 --> 01:21:20,376 RESULTA NG PAGSISIYASAT SA KALIDAD NG TUBIG 759 01:21:27,425 --> 01:21:28,801 Ano ito? 760 01:21:28,885 --> 01:21:34,390 Mukhang naabot na natin ang limit dahil sa mga dagdag na basura. 761 01:21:35,141 --> 01:21:37,268 Isang bangungot kapag lumabas ito. 762 01:21:39,395 --> 01:21:40,355 Tama ka. 763 01:21:41,856 --> 01:21:44,233 Gawan mo ng paraan. 764 01:21:45,985 --> 01:21:46,819 Ano? 765 01:21:48,571 --> 01:21:50,657 -Ako? -Oo, ikaw. 766 01:21:50,740 --> 01:21:54,744 Iniwan ko ito sa'yo, kaya kailangan mong ayusin. 767 01:21:54,827 --> 01:21:57,121 -Oo, pero… -Yuu. 768 01:21:59,916 --> 01:22:02,168 Lahat ng nakatambak ay mawawala. 769 01:22:04,587 --> 01:22:05,588 Naiintindihan mo? 770 01:22:14,931 --> 01:22:16,641 HANDLING GENERAL AND INDUSTRIAL WASTE 771 01:22:23,690 --> 01:22:28,111 FIGURE THREE: BIOHAZARD LABEL 772 01:22:33,157 --> 01:22:36,119 -Magandang umaga. -Magandang umaga. 773 01:22:36,202 --> 01:22:37,370 -Ay, Kokichi. -Ha? 774 01:22:38,287 --> 01:22:39,122 Sandali lang. 775 01:22:41,374 --> 01:22:42,458 Ano ito? 776 01:22:43,251 --> 01:22:44,711 Si Keiichi ba 'yan? 777 01:22:49,132 --> 01:22:49,966 Um… 778 01:22:51,342 --> 01:22:52,301 Ano'ng problema? 779 01:22:53,302 --> 01:22:56,597 May sasabihin ako sa 'yo. 780 01:23:18,244 --> 01:23:19,328 Abala ka, ha? 781 01:23:23,875 --> 01:23:25,043 Matagal na rin. 782 01:23:25,126 --> 01:23:26,419 Ba't ganyan ang buhok mo? 783 01:23:27,128 --> 01:23:29,756 Mas gusto ko ang dating lazy style mo. 784 01:23:29,839 --> 01:23:31,132 Itigil mo na 'yan. 785 01:23:31,924 --> 01:23:33,509 -May problema ba? -Ha? 786 01:23:33,593 --> 01:23:35,094 Wala, nagpapatrol ako. 787 01:23:36,095 --> 01:23:38,097 Nawawala pa rin kasi si Toru. 788 01:23:40,475 --> 01:23:41,309 Ikaw? 789 01:23:42,435 --> 01:23:44,395 May problema ka ba? 790 01:23:47,148 --> 01:23:48,357 Wala, wala naman. 791 01:23:51,069 --> 01:23:52,028 Uy, Misaki. 792 01:23:52,695 --> 01:23:54,655 -Matagal na rin. -Oo nga. 793 01:23:56,074 --> 01:23:57,033 May problema ba? 794 01:23:57,575 --> 01:23:58,785 Ilang bagay. 795 01:24:00,995 --> 01:24:02,705 Mag-practice ulit tayo minsan. 796 01:24:02,789 --> 01:24:03,623 Sige. 797 01:24:04,832 --> 01:24:05,708 Sige. 798 01:24:58,845 --> 01:25:00,304 I-detain n'yo sila! 799 01:25:17,196 --> 01:25:18,197 Ano? 800 01:25:20,491 --> 01:25:22,160 Sige. Pupunta na ako diyan. 801 01:25:26,622 --> 01:25:27,999 Lumabas na ang katotohanan. 802 01:25:28,082 --> 01:25:28,916 Ha? 803 01:26:18,883 --> 01:26:19,759 Yuu. 804 01:26:23,429 --> 01:26:24,430 Alam mo ba? 805 01:26:26,766 --> 01:26:27,600 Ako? 806 01:26:29,435 --> 01:26:30,645 Paano ko malalaman? 807 01:26:34,607 --> 01:26:35,441 Keiichi. 808 01:26:41,822 --> 01:26:43,991 Si Keiichi ang gumawa ng report. 809 01:26:44,075 --> 01:26:45,243 Mahusay ang ginawa niya. 810 01:26:47,453 --> 01:26:50,539 'Di ko matatanggap ang mga mali. 811 01:26:56,629 --> 01:26:58,047 Magaling, Keiichi. 812 01:26:58,130 --> 01:26:59,006 Magaling. 813 01:27:07,640 --> 01:27:08,766 Ayusin mo 'to. 814 01:27:27,493 --> 01:27:29,537 Maraming salamat sa pagpunta niyo. 815 01:27:32,248 --> 01:27:37,003 Nailantad ang bagay na ito dahil sa katapangan ng binatang ito. 816 01:27:37,586 --> 01:27:39,213 Ipinagmamalaki namin siya. 817 01:27:40,214 --> 01:27:43,426 Mr. Nakai, pwede mo ba kaming bigyan ng mensahe? 818 01:27:46,637 --> 01:27:49,765 Lumabas na lang bigla ang balitang ito. 819 01:27:50,474 --> 01:27:55,104 Pero ang site na ito ay naging pugad ng krimen matapos naming mabuo ito, 820 01:27:55,187 --> 01:27:56,772 at ikinalulungkot namin ito. 821 01:27:57,690 --> 01:27:59,859 Makikipagtulungan kami sa imbestigasyon… 822 01:27:59,942 --> 01:28:02,445 Siguradong magkakaroon ng cover-up. 823 01:28:02,528 --> 01:28:03,946 Oo, sigurado. 824 01:28:05,197 --> 01:28:07,033 Ano'ng ibig mong sabihin? 825 01:28:07,116 --> 01:28:09,827 Gaya ng nangyari sampung taon na ang nakalilipas. 826 01:28:09,910 --> 01:28:13,914 Pagkatapos ng maikling outcry, parang walang nangyari. 827 01:28:15,124 --> 01:28:17,084 -Sampung taon na ang nakalipas? -Oo. 828 01:28:17,168 --> 01:28:19,295 Teka, kailan ka umalis? 829 01:28:19,795 --> 01:28:23,007 Nagkaroon ng opposition movement noong pingaplanuhan ang lugar na ito. 830 01:28:24,592 --> 01:28:27,136 Karamihan ng mamayan ay nakisangkot. 831 01:28:28,387 --> 01:28:31,724 May isa na nakapatay sa isa pang tao na nambu-bully sa kanya. 832 01:28:32,600 --> 01:28:35,853 Sa huli, sinunog niya ang bahay kasama niya. 833 01:28:37,355 --> 01:28:41,233 Kaya natapos ang lahat sa isang iglap, nang walang imbestigasyon. 834 01:28:46,322 --> 01:28:48,616 Wala akong nagawa. 835 01:29:00,252 --> 01:29:01,128 Um… 836 01:29:03,255 --> 01:29:06,717 Yuu, ikaw… ang bayani ko. 837 01:29:10,137 --> 01:29:10,971 Salamat. 838 01:29:12,390 --> 01:29:13,224 Mr. Sakashita. 839 01:29:13,307 --> 01:29:18,396 Paumanhin sa abala. Magbabayad ako ng donasyon bukas. 840 01:29:18,896 --> 01:29:19,730 Ano? 841 01:29:19,814 --> 01:29:20,648 Ano? 842 01:29:22,149 --> 01:29:24,235 Sandali, pakiusap. Mr. Sakashita. 843 01:29:24,735 --> 01:29:25,694 Mr. Sakashita? 844 01:29:28,447 --> 01:29:29,824 Grabeng pangyayari. 845 01:29:31,534 --> 01:29:32,827 -Ano? -Tungkol ito 846 01:29:34,078 --> 01:29:36,414 sa nawawala mong pinakamamahal na anak. 847 01:29:37,289 --> 01:29:40,042 -May lead kami. -'Di ito ang oras para diyan. 848 01:29:40,126 --> 01:29:41,335 Ang illegal dumping. 849 01:29:43,379 --> 01:29:45,089 Kasabwat si Toru, 'no? 850 01:29:47,341 --> 01:29:49,135 Ano'ng malay ko diyan? 851 01:29:53,055 --> 01:29:54,390 Sa tingin mo ba talaga 852 01:29:55,558 --> 01:29:58,227 kaya mong pagtakpan ito? 853 01:29:58,310 --> 01:29:59,186 Hindi mo… 854 01:30:02,231 --> 01:30:04,442 naiintindihan ang nararamdaman ko. 855 01:30:22,126 --> 01:30:23,127 Ano? 856 01:30:29,884 --> 01:30:30,801 Uy, Yuu. 857 01:30:33,929 --> 01:30:36,182 Ano 'yon? Ayaw kong pumupunta ka dito. 858 01:30:37,850 --> 01:30:39,477 Mukhang 'di maganda. 859 01:30:39,560 --> 01:30:42,605 Nawalan ako ng kita, kaya pareho tayong apektado. 860 01:30:43,898 --> 01:30:45,191 Bakit ka nandito? 861 01:30:46,775 --> 01:30:48,277 Hindi ganito kay Toru. 862 01:30:49,528 --> 01:30:51,030 Hindi ka nagsalita, tama? 863 01:30:53,199 --> 01:30:54,867 Bakit ko naman gagawin iyon? 864 01:30:57,244 --> 01:30:58,496 Sige, ayusin mo ito. 865 01:30:59,038 --> 01:31:00,581 Traydurin mo ako at papatayin kita. 866 01:31:02,875 --> 01:31:03,709 Banta ba iyan? 867 01:31:08,797 --> 01:31:10,090 Tanga ka ba? 868 01:31:11,050 --> 01:31:13,302 Nakalimutan mo na ngayong sikat ka na? 869 01:31:13,969 --> 01:31:16,180 Kriminal ka. 870 01:31:36,867 --> 01:31:39,203 -Yuu, ayos ka lang? -Ayos lang ako. 871 01:31:44,291 --> 01:31:45,125 Labas. 872 01:31:46,544 --> 01:31:48,337 -Yuu… -Labas! 873 01:33:07,625 --> 01:33:08,542 Chief! 874 01:33:11,170 --> 01:33:13,839 Forensics, dito! Kuhanan n'yo ng litrato! 875 01:33:13,922 --> 01:33:16,550 Tumigil kayo sa paghuhukay at tumabi! 876 01:33:16,634 --> 01:33:18,427 -Lagyan n'yo ng harang. -Roger! 877 01:33:29,063 --> 01:33:31,774 Alam kong magpapakita siya. 878 01:33:57,091 --> 01:33:59,259 Excuse me, Mr. Katayama. 879 01:33:59,343 --> 01:34:01,929 Siguradong busy ka, pero pwede bang magtanong? 880 01:34:02,012 --> 01:34:03,597 -Ano 'yon? -Pinamunuan 881 01:34:04,264 --> 01:34:08,394 ng tatay mo ang opposition movement laban sa waste facility, tama? 882 01:34:11,146 --> 01:34:14,566 Sa pag-promote mo nito, ano'ng pakiramdam mo? 883 01:34:15,901 --> 01:34:16,819 Ano'ng ibig mong sabihin? 884 01:34:16,902 --> 01:34:18,779 Iyon ay… 885 01:34:19,822 --> 01:34:22,700 Ano'ng opinyon mo sa mga krimen ng tatay mo? 886 01:34:23,283 --> 01:34:24,910 Ano'ng alam mo? 887 01:34:24,993 --> 01:34:26,745 -Yuu! -Bitawan mo ako! 888 01:34:26,829 --> 01:34:29,665 -Nakakainsulto ka! -Ano ang pakiramdam… 889 01:34:29,748 --> 01:34:31,542 Umalis ka sa harapan ko! 890 01:34:31,625 --> 01:34:33,001 -Alis! -Bakit? 891 01:34:50,269 --> 01:34:51,562 Yuu… 892 01:34:58,110 --> 01:34:58,944 Alam ko. 893 01:35:00,904 --> 01:35:04,491 Na iniligtas mo ang kapatid ko. 894 01:35:13,250 --> 01:35:14,209 Salamat. 895 01:35:26,430 --> 01:35:27,264 Keiichi. 896 01:35:37,149 --> 01:35:40,277 Gusto kong humingi ng pabor. 897 01:35:49,995 --> 01:35:50,829 Oo. 898 01:35:51,663 --> 01:35:55,209 Darating ako in 30 minutes. Gusto kong makipag-usap sa press. 899 01:35:56,251 --> 01:35:57,085 Oo. 900 01:35:57,169 --> 01:35:58,504 Salamat. 901 01:35:59,213 --> 01:36:00,047 Sige. 902 01:36:01,590 --> 01:36:02,966 Saan tayo pupunta? 903 01:36:04,510 --> 01:36:06,637 Gusto kong kausapin mo ang mga reporter. 904 01:36:06,720 --> 01:36:11,391 Nakita mong gumagawa ng masama si Toru Ohashi, at may kumuha sa kanya. 905 01:36:13,560 --> 01:36:15,938 Pero hindi ko nakita na… 906 01:36:16,021 --> 01:36:17,314 Alam ko! 907 01:36:19,691 --> 01:36:22,194 'Di ito mangyayari kung tamahimik ka. 908 01:36:30,744 --> 01:36:32,663 Keiichi, sige na. 909 01:36:34,832 --> 01:36:37,042 Ako ang bayani mo, 'di ba? 910 01:36:39,920 --> 01:36:42,422 Pero ayaw kong nagsisinungaling. 911 01:36:44,550 --> 01:36:45,884 Keiichi. 912 01:36:48,512 --> 01:36:52,015 Basura ang lalaking 'yon. Sinubukan niyang saktan ang kapatid mo. 913 01:36:52,099 --> 01:36:53,976 'Di dapat nabubuhay ang mga tulad niya. 914 01:36:54,852 --> 01:36:56,186 'Di ba, Keiichi? 915 01:36:56,270 --> 01:36:59,064 Gusto mong maging bayani, 'di ba? 916 01:37:02,776 --> 01:37:03,694 'Di ko gusto ito. 917 01:37:03,777 --> 01:37:05,112 Ano'ng ginagawa mo? 918 01:37:05,612 --> 01:37:06,738 Hoy! 919 01:37:06,822 --> 01:37:07,865 Hoy! 920 01:37:40,939 --> 01:37:42,232 Keiichi… 921 01:37:44,860 --> 01:37:45,694 Keiichi? 922 01:37:49,114 --> 01:37:49,990 Keiichi? 923 01:37:51,742 --> 01:37:52,576 Keiichi! 924 01:37:55,495 --> 01:37:58,790 Keiichi! 925 01:37:58,874 --> 01:38:00,626 Patawad, Keiichi! 926 01:38:01,335 --> 01:38:02,169 Patawad… 927 01:38:08,592 --> 01:38:13,096 Mabilis ang development sa kuwento ng illegal industrial waste sa Kamon. 928 01:38:13,889 --> 01:38:19,019 Ngayon, habang naghahanap ang mga pulis ng ebidensiya sa landfill, 929 01:38:19,102 --> 01:38:21,980 isang bangkay, na pinaniniwalaang isang lalaki, ang natagpuan. 930 01:38:22,064 --> 01:38:26,860 Dahil sa pag-aagnas, 'di pa kumpirmado ang pagkakakilanlan nito. 931 01:38:26,944 --> 01:38:30,405 Iniimbestigahan na ito bilang kaso ng pagtatapon ng bangkay. 932 01:38:30,489 --> 01:38:33,700 Sinisikap ng pulisya na kumpirmahin ang pagkakakilanlan at sanhi ng kamatayan. 933 01:38:34,493 --> 01:38:37,955 Iniimbestigahan din nila ang posibleng pagkakasangkot 934 01:38:38,038 --> 01:38:41,124 ng mga empleyado at mga miyembro ng gang na dinakip 935 01:38:41,208 --> 01:38:44,252 dahil sa illegal dumping dalawang araw na ang nakalilipas. 936 01:38:45,295 --> 01:38:48,882 Kakausapin ng mga pulis ang mga nagtatrabaho sa incinerator, 937 01:38:48,966 --> 01:38:54,179 na umaandar buong araw kahit sa labas ng landfill hours 938 01:38:54,262 --> 01:38:57,975 at titingnan din ang security camera para sa mga kahina-hinalang indibidwal 939 01:38:58,058 --> 01:39:01,186 na maaaring pumasok o umalis sa pasilidad. 940 01:39:02,437 --> 01:39:03,522 Bilang pagpapatuloy, 941 01:39:03,605 --> 01:39:07,734 ang tanong kung may koneksyon ang dalawang kaso… 942 01:39:30,257 --> 01:39:31,591 Lagi kang ikinukuwento 943 01:39:34,886 --> 01:39:37,472 ni Keiichi sa bahay. 944 01:39:40,517 --> 01:39:44,688 Tulad ng, "Kinausap ako ni Yuu ngayon." 945 01:39:46,314 --> 01:39:48,608 "Nananghalian ako kasama si Yuu." 946 01:39:50,402 --> 01:39:52,279 Si Yuu, si Yuu. 947 01:40:01,038 --> 01:40:01,872 Sa hinaharap… 948 01:40:04,583 --> 01:40:06,376 manatili kang bayani niya, ha? 949 01:40:31,276 --> 01:40:32,277 Saan ka pupunta? 950 01:40:35,947 --> 01:40:36,782 Teka. 951 01:40:39,076 --> 01:40:40,160 Pupunta rin ako. 952 01:40:40,243 --> 01:40:41,661 -'Di pwede. -Bakit hindi? 953 01:40:48,001 --> 01:40:48,835 Yuu… 954 01:40:52,005 --> 01:40:54,132 Kailangan ka ng nayong ito. 955 01:40:59,262 --> 01:41:01,348 Kailangan mong iligtas ang mga tao. 956 01:41:13,568 --> 01:41:14,903 Ano'ng sinasabi mo? 957 01:41:19,032 --> 01:41:19,866 Ako 958 01:41:21,409 --> 01:41:23,120 ang iniligtas mo, Misaki. 959 01:41:33,713 --> 01:41:34,756 Kahit papaano… 960 01:41:37,634 --> 01:41:40,428 ang isang tulad ko ay karapat-dapat na mabuhay. 961 01:41:44,432 --> 01:41:46,184 Pinaramdam mo sa akin iyon. 962 01:41:57,737 --> 01:41:59,156 Patawad kung hindi kita… 963 01:42:01,908 --> 01:42:02,909 kayang pasayahin. 964 01:42:59,007 --> 01:43:00,967 Gago. 965 01:43:03,220 --> 01:43:05,055 Ano'ng ginagawa mo? 966 01:43:56,273 --> 01:43:58,358 'Di ka kailangan ng nayong ito. 967 01:44:27,429 --> 01:44:28,263 Misaki. 968 01:44:29,014 --> 01:44:30,515 Masakit 'yon. 969 01:47:38,995 --> 01:47:39,829 Gabi na. 970 01:47:43,625 --> 01:47:44,459 Mayor Ohashi. 971 01:47:45,418 --> 01:47:46,252 Ano? 972 01:47:49,172 --> 01:47:50,882 Pumunta ako para kausapin ka. 973 01:47:57,889 --> 01:47:59,807 May sasabihin din ako. 974 01:48:03,561 --> 01:48:05,647 Narinig ko kay Kokichi kanina. 975 01:48:07,273 --> 01:48:09,025 Mukhang maraming 976 01:48:10,610 --> 01:48:14,948 video at larawan sa telepono ni Toru. 977 01:48:17,909 --> 01:48:21,454 Kasama ang mga larawan mo na nagsasagawa ng illegal dumping. 978 01:48:23,206 --> 01:48:24,040 Ganoon ba. 979 01:48:26,042 --> 01:48:30,129 May video rin ng pananakit ni Toru kay Misaki. 980 01:48:36,177 --> 01:48:37,679 Kayong dalawa ang gumawa. 981 01:48:45,103 --> 01:48:45,937 Oo. 982 01:48:50,149 --> 01:48:50,984 Sige. 983 01:48:52,485 --> 01:48:55,405 Hindi na mahalaga 'yon. Inaasahan ko na iyon. 984 01:48:57,657 --> 01:49:00,868 Ilang beses ko nang pinagtakpan ang mga ginagawa niya. 985 01:49:02,161 --> 01:49:04,080 Wala na ang pasaning iyon. 986 01:49:04,163 --> 01:49:05,790 'Yon lang ang ebidensya. 987 01:49:07,250 --> 01:49:08,918 Gagawa ako ng kasinungalingan. 988 01:49:10,587 --> 01:49:12,005 Posisyon ang mahalaga. 989 01:49:12,714 --> 01:49:16,175 Kung bumagsak ka, mahirap nang bumalik. 990 01:49:17,677 --> 01:49:20,054 Naiintindihan mo, tama? Bilang may sala. 991 01:49:30,815 --> 01:49:33,192 Ganoon din ba kadali iyong sa tatay ko? 992 01:49:34,485 --> 01:49:36,154 Bakit mo nasabi 'yan? 993 01:49:39,282 --> 01:49:40,199 Sagutin mo ako. 994 01:49:44,871 --> 01:49:46,706 Ang tatay mo. 995 01:49:49,167 --> 01:49:51,085 Sa totoo lang, nakakalimutan ko. 996 01:49:57,091 --> 01:49:58,217 Hindi, pasensiya na. 997 01:49:58,301 --> 01:50:01,054 Pero ganoon kong iniisip ang nayon. 998 01:50:01,763 --> 01:50:04,307 Kailangan ng sakripisyo. 999 01:50:06,267 --> 01:50:08,269 Ganoon itong nag-survive. 1000 01:50:09,896 --> 01:50:11,731 Nagpapasalamat ako sa tatay mo. 1001 01:50:15,777 --> 01:50:16,903 Ngayon, 1002 01:50:18,321 --> 01:50:21,324 si Misaki ba ang isasakripisyo natin ngayon? 1003 01:50:24,577 --> 01:50:26,954 Mag-isa niyang ginawa. 1004 01:50:27,955 --> 01:50:29,165 Ganoon lang. 1005 01:50:30,041 --> 01:50:32,377 Ayos ba iyon? Ako na ang bahala sa iba. 1006 01:50:35,922 --> 01:50:38,716 Tayong dalawa ang muling bubuo sa nayon. 1007 01:50:39,509 --> 01:50:40,677 Ano, Yuu? 1008 01:50:59,779 --> 01:51:01,072 Basura ka. 1009 01:51:04,826 --> 01:51:05,660 Ano? 1010 01:51:30,643 --> 01:51:33,396 Nararapat na mawala ang nayong ito. 1011 01:53:46,237 --> 01:53:51,951 EXPLORING KAMON VILLAGE 1012 01:54:51,552 --> 01:54:52,386 Yuu! 1013 02:00:58,002 --> 02:01:03,007 Tagapagsalin ng Subtitle: Rexie