1 00:00:39,040 --> 00:00:43,961 ΤΑ ΟΝΕΙΡΑ ΕΙΝΑΙ ΕΦΗΜΕΡΑ. ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΤΟ ΞΕΡΟΥΝ, ΜΑ ΟΝΕΙΡΕΥΟΝΤΑΙ. 2 00:00:44,045 --> 00:00:48,841 ΟΤΑΝ ΞΥΠΝΗΣΕ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ 50 ΕΝΔΟΞΑ ΧΡΟΝΙΑ, ΕΙΔΕ ΠΩΣ ΟΛΑ ΗΤΑΝ ΕΝΑ ΟΝΕΙΡΟ. 3 00:00:48,925 --> 00:00:54,347 ΣΤ' ΑΛΗΘΕΙΑ, ΟΛΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΟΝΕΙΡΟ ΑΔΕΙΑΝΟ. - ΚΑΝΤΑΝ, ΕΡΓΟ ΤΟΥ ΘΕΑΤΡΟΥ ΝΟ 4 00:04:15,006 --> 00:04:20,011 ΤΟ ΧΩΡΙΟ 5 00:05:07,641 --> 00:05:10,936 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΧΩΡΙΟ ΚΑΜΟΝ 6 00:06:21,841 --> 00:06:25,136 Θα τις φας καλά, Γιου. 7 00:06:25,219 --> 00:06:26,053 Πάμε. 8 00:06:27,096 --> 00:06:28,305 Πάμε! 9 00:06:35,855 --> 00:06:37,940 Τι έγινε; Του την κατάφερες; 10 00:06:44,530 --> 00:06:47,450 Έλα, φίλε. Το πρόσωπο δεν τ' αγγίζουμε. 11 00:06:48,534 --> 00:06:49,410 Εντάξει. 12 00:06:53,080 --> 00:06:53,914 Ήρθαν. 13 00:07:02,882 --> 00:07:04,341 Γεια σας! 14 00:07:04,425 --> 00:07:05,801 -Γεια σας. -Γεια. 15 00:07:05,885 --> 00:07:07,678 Προσοχή, κύριε Σακάσιτα. 16 00:07:07,761 --> 00:07:11,098 Εντυπωσιακό θέαμα, δήμαρχε Οχάσι. 17 00:07:11,599 --> 00:07:14,518 Εδώ συγκεντρώνονται όλα τα σκουπίδια της περιοχής. 18 00:07:16,228 --> 00:07:17,146 Γεια σας! 19 00:07:17,771 --> 00:07:20,483 Εδώ ξεχωρίζουμε τα επαναχρησιμοποιούμενα υλικά. 20 00:07:20,566 --> 00:07:21,525 Μάλιστα. 21 00:07:21,609 --> 00:07:24,528 Για να μειωθούν αυτά που πάνε στη χωματερή. 22 00:07:24,612 --> 00:07:25,654 Κατάλαβα. 23 00:07:25,738 --> 00:07:27,907 Αν πάρουμε επιδότηση του χρόνου, 24 00:07:27,990 --> 00:07:31,285 θα επεκτείνουμε την εγκατάσταση στα γύρω βουνά. 25 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 -Σ' όλα αυτά τριγύρω; -Ναι. 26 00:07:55,684 --> 00:07:56,519 Μισάκι. 27 00:07:58,521 --> 00:08:00,898 Σε λίγο έχουμε ραντεβού με τον δήμαρχο. 28 00:08:25,548 --> 00:08:26,549 Γεια χαρά. 29 00:08:39,687 --> 00:08:41,438 Έτσι γίνεται πάντα; 30 00:08:44,066 --> 00:08:44,900 Άκου… 31 00:08:46,819 --> 00:08:48,529 Αυτό είναι εκφοβισμός. 32 00:08:49,113 --> 00:08:52,283 Εγώ είμαι καινούριος, δεν ξέρω. 33 00:08:53,325 --> 00:08:55,578 Αλλά δεν θα δεχόμουν να με δέρνουν. 34 00:08:56,996 --> 00:08:58,706 Ούτε εγώ το δέχομαι. 35 00:09:00,124 --> 00:09:02,418 Ναι, καλά λες… 36 00:09:04,837 --> 00:09:07,506 Θα είναι κόλαση μέχρι να ξοφλήσω τα χρέη μου. 37 00:09:20,561 --> 00:09:22,980 Έναν χρόνο έχω να δω τον Κόκιτσι σε Νο. 38 00:09:23,063 --> 00:09:26,442 Μακάρι να τα βρήκε με τον δήμαρχο. 39 00:09:31,822 --> 00:09:34,116 Πόσο ακόμα θα μένει εδώ; 40 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 Να δεις που κάποτε θα ξανάχουμε τα ίδια. 41 00:09:37,036 --> 00:09:39,747 Γιατί τον αφήνει ο δήμαρχος να μένει εδώ; 42 00:09:39,830 --> 00:09:40,664 Πού να ξέρω; 43 00:10:01,935 --> 00:10:02,770 Καλώς τον. 44 00:10:09,777 --> 00:10:11,779 Να σου πω… 45 00:10:13,489 --> 00:10:15,532 Μου δίνεις τώρα τα λεφτά του άλλου μήνα; 46 00:10:16,575 --> 00:10:18,494 Σου έδωσα την περασμένη βδομάδα. 47 00:10:20,204 --> 00:10:22,373 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. 48 00:10:22,915 --> 00:10:24,958 Στην αρχή όλα πήγαιναν καλά. 49 00:10:25,042 --> 00:10:28,212 Μετά έκατσε πλάι μου μια παράξενη και τα έχασα όλα. 50 00:10:28,295 --> 00:10:30,297 Θα σου τα δώσω την άλλη βδομάδα. 51 00:10:36,261 --> 00:10:37,137 Τι με κοιτάς; 52 00:10:39,390 --> 00:10:40,224 Τι; 53 00:10:41,225 --> 00:10:44,144 Μη φέρεσαι έτσι στη μάνα σου! Θα σου τα δώσω! 54 00:11:11,046 --> 00:11:13,340 ΜΑΡΟΥΟΚΑ 55 00:12:39,218 --> 00:12:40,886 Ακόμα να τελειώσετε. 56 00:12:41,386 --> 00:12:43,555 Σβέλτα, βιαστείτε. 57 00:12:44,556 --> 00:12:46,517 Όπου να 'ναι ξημερώνει. 58 00:12:47,059 --> 00:12:47,893 Μάρου. 59 00:12:49,394 --> 00:12:51,021 -Τι λέει; -Γεια. 60 00:12:52,356 --> 00:12:54,107 Κι άλλο φορτίο σήμερα, έτσι; 61 00:12:55,442 --> 00:12:56,276 Πιάσε. 62 00:12:59,446 --> 00:13:01,532 -Λίγα δεν είναι; -Μπα. 63 00:13:05,160 --> 00:13:05,994 Γεια. 64 00:13:08,497 --> 00:13:09,331 Για πες. 65 00:13:09,915 --> 00:13:12,042 Δανείστηκες κι εσύ από τον Μαρουόκα; 66 00:13:13,669 --> 00:13:15,003 Δεν δανείστηκα εγώ. 67 00:13:16,630 --> 00:13:18,549 Ο δήμαρχος κι όλοι οι άλλοι… 68 00:13:19,132 --> 00:13:20,801 Όλοι το ξέρουν αυτό, έτσι; 69 00:13:22,177 --> 00:13:23,011 Γαμώτο. 70 00:13:24,555 --> 00:13:26,181 Διαολότρυπα αυτό το χωριό. 71 00:13:32,104 --> 00:13:33,939 Κοίτα εδώ μούτρα. 72 00:13:35,440 --> 00:13:36,692 Κοίταξέ με. 73 00:13:43,031 --> 00:13:44,783 Γιατί μου κάνεις τον ζόρικο; 74 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 -Γεια. -Γεια. 75 00:13:59,965 --> 00:14:00,883 Μπράβο σου. 76 00:14:02,384 --> 00:14:03,218 Ευχαριστώ. 77 00:14:03,802 --> 00:14:05,178 -Ευχαριστώ. -Μπράβο σου. 78 00:14:07,890 --> 00:14:09,099 Γεια σου, Γιου. 79 00:14:11,101 --> 00:14:12,352 Πώς είναι η μάνα σου; 80 00:14:13,103 --> 00:14:13,937 -Καλά. -Ωραία. 81 00:14:14,980 --> 00:14:17,649 Με το μαλακό ο τζόγος, πες της. 82 00:14:21,570 --> 00:14:23,947 Κι εσύ δεν θες να φύγεις από το χωριό; 83 00:14:29,244 --> 00:14:30,704 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 84 00:14:33,624 --> 00:14:34,791 Μπράβο σου. 85 00:14:34,875 --> 00:14:35,792 Ευχαριστώ. 86 00:15:39,356 --> 00:15:40,440 Γιου. 87 00:15:41,066 --> 00:15:41,900 Τι τρέχει; 88 00:15:43,402 --> 00:15:44,528 Αυτός… 89 00:15:46,196 --> 00:15:47,322 ο θόρυβος. 90 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 Τι; 91 00:15:54,079 --> 00:15:55,247 Δεν ακούω τίποτα. 92 00:15:58,750 --> 00:15:59,876 Τι έγινε; 93 00:16:00,502 --> 00:16:02,546 Με φρικάρεις. 94 00:16:11,930 --> 00:16:15,225 -…στο βουνό του χρόνου. -Αλήθεια; 95 00:16:15,308 --> 00:16:18,812 -Ναι. -Οι ποσότητες είναι τεράστιες. 96 00:16:22,816 --> 00:16:24,568 -Αλήθεια; -Έτσι δεν είναι; 97 00:16:25,193 --> 00:16:26,028 Σωστά. 98 00:16:27,237 --> 00:16:28,071 Ο Γιου είσαι; 99 00:16:31,491 --> 00:16:33,660 Εσύ είσαι. Πάει καιρός. 100 00:16:36,747 --> 00:16:38,707 Η Μισάκι. Δεν τη θυμάσαι; 101 00:16:39,207 --> 00:16:41,001 Έλειπε δέκα χρόνια και γύρισε. 102 00:16:42,419 --> 00:16:44,004 Θα δουλέψει εδώ, μαζί μας. 103 00:16:44,588 --> 00:16:46,840 Δημόσιες σχέσεις. Διαφημίσεις, τέτοια. 104 00:16:47,507 --> 00:16:48,508 Πολύ χαίρομαι. 105 00:16:51,720 --> 00:16:55,140 Ωραία, πάμε να το γιορτάσουμε στο μαγαζί του Γιόσουκε. 106 00:16:55,223 --> 00:16:56,349 -Τέλεια. -Καλή ιδέα. 107 00:16:59,269 --> 00:17:00,228 Γιου, θα έρθεις; 108 00:17:01,480 --> 00:17:02,731 Όχι, δεν… 109 00:17:02,814 --> 00:17:04,524 Έλα κι εσύ μια φορά. 110 00:17:04,608 --> 00:17:06,485 Τα πηγαίνατε καλά εσείς οι δυο. 111 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 Έλα. 112 00:17:11,239 --> 00:17:12,449 -Πάμε, Μισάκι. -Ναι. 113 00:17:17,162 --> 00:17:21,958 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΝΑΚΑΪ 114 00:17:23,210 --> 00:17:25,462 Στις ομορφιές σου είσαι, Μισάκι! 115 00:17:25,545 --> 00:17:26,588 Καλά δεν λέω; 116 00:17:26,671 --> 00:17:27,923 -Δεν νομίζω. -Αλήθεια. 117 00:17:28,006 --> 00:17:30,050 Πάντα μου άρεσες, Μισάκι. 118 00:17:30,133 --> 00:17:31,968 Σιγά. Αφού είχες κοπέλα. 119 00:17:32,052 --> 00:17:33,929 Αυτό δεν ήταν σοβαρό. 120 00:17:34,012 --> 00:17:35,138 Εσύ βρήκες κανέναν; 121 00:17:36,181 --> 00:17:37,015 Δεν λέω. 122 00:17:37,099 --> 00:17:39,101 Έλα τώρα, μην είσαι έτσι. 123 00:17:39,184 --> 00:17:41,937 Γιόσουκε, να χαίρεσαι που γύρισε η κόρη σου. 124 00:17:42,020 --> 00:17:44,439 Ναι. Χάρη σ' εσένα. 125 00:17:45,482 --> 00:17:46,399 Κι εσύ, Κέιτσι. 126 00:17:48,151 --> 00:17:49,069 Λοιπόν, Κέιτσι, 127 00:17:49,736 --> 00:17:51,446 τι θα κάνεις μετά το σχολείο; 128 00:17:55,784 --> 00:17:56,785 Θα… 129 00:17:58,036 --> 00:18:00,747 Μίλα σωστά, σαν άντρας! 130 00:18:01,248 --> 00:18:03,416 -Μην τον πειράζεις. -Συγγνώμη… 131 00:18:04,209 --> 00:18:06,920 Εγώ στη θέση σου θα έφευγα από το χωριό. 132 00:18:07,003 --> 00:18:09,381 Τι λες τώρα; Ποιος θα σ' έπαιρνε εσένα; 133 00:18:11,341 --> 00:18:12,425 Γιατί γελάτε; 134 00:18:14,594 --> 00:18:16,471 Τέλος πάντων, εντυπωσιάστηκα. 135 00:18:16,555 --> 00:18:18,932 Είναι πολύ μεγάλο το εργοστάσιο. 136 00:18:19,891 --> 00:18:21,143 Τι λέει ο κόσμος; 137 00:18:21,226 --> 00:18:23,019 Καταλαβαίνει, φυσικά. 138 00:18:23,728 --> 00:18:25,230 Είχαμε θέματα στην αρχή. 139 00:18:25,897 --> 00:18:27,858 -Αλλά τώρα όλα καλά. -Μάλιστα. 140 00:18:28,525 --> 00:18:29,359 Καλό αυτό. 141 00:18:31,862 --> 00:18:34,739 Εσύ γιατί πίνεις πορτοκαλάδα; 142 00:18:34,823 --> 00:18:36,032 Κηδεία έχουμε; 143 00:18:39,286 --> 00:18:41,913 Μην τον αναγκάζεις να πιει, Τόρου. 144 00:18:42,539 --> 00:18:45,167 Εμείς δεν αναγκάζουμε κανέναν. 145 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 Σωστά; 146 00:18:48,086 --> 00:18:49,671 Μη σε νοιάζει. Κερνάω εγώ. 147 00:18:52,799 --> 00:18:53,675 Γιου. 148 00:18:54,259 --> 00:18:55,677 Είχες κι εσύ προβλήματα, 149 00:18:56,511 --> 00:18:58,430 αλλά τώρα ευτυχώς έχεις δουλειά. 150 00:18:59,347 --> 00:19:00,182 Έτσι; 151 00:19:03,977 --> 00:19:04,853 Ναι. 152 00:19:08,023 --> 00:19:08,857 Πιες. 153 00:19:46,728 --> 00:19:47,604 Είσαι καλά; 154 00:19:49,397 --> 00:19:50,732 Σου έβαλε πολύ. 155 00:19:51,942 --> 00:19:53,318 Δεν πειράζει. 156 00:20:00,659 --> 00:20:03,036 Γιου, κάτι έχει αλλάξει πάνω σου. 157 00:20:04,204 --> 00:20:05,247 Ξαφνιάστηκα. 158 00:20:13,213 --> 00:20:14,047 Πώς τα πας; 159 00:20:18,051 --> 00:20:18,885 Καλά. 160 00:20:26,351 --> 00:20:27,185 Εντάξει. 161 00:20:35,277 --> 00:20:36,278 Γιατί γύρισες; 162 00:20:41,783 --> 00:20:42,659 Γιατί; 163 00:20:45,328 --> 00:20:46,579 Δεν έχει τίποτα εδώ. 164 00:20:52,168 --> 00:20:53,962 Ούτε στο Τόκιο είχε. 165 00:20:57,549 --> 00:20:58,383 Τι; 166 00:21:01,136 --> 00:21:01,970 Εσύ; 167 00:21:06,308 --> 00:21:07,934 Γιατί είσαι ακόμα εδώ; 168 00:21:10,312 --> 00:21:11,354 Τι εννοείς; 169 00:21:12,772 --> 00:21:14,274 Μπορούσες να έχεις φύγει. 170 00:21:15,942 --> 00:21:17,902 Είχες επιλογές, έτσι δεν είναι; 171 00:21:29,331 --> 00:21:31,041 Δεν υπάρχουν επιλογές. 172 00:21:34,169 --> 00:21:35,045 Όχι για μένα. 173 00:21:52,604 --> 00:21:53,897 DX CHALLENGE 174 00:21:53,980 --> 00:21:54,814 BUTTON MASH 175 00:22:00,111 --> 00:22:01,071 ΚΡΙΜΑ, ΕΧΑΣΕΣ 176 00:22:02,238 --> 00:22:03,323 Να με πάρει. 177 00:22:03,406 --> 00:22:05,367 Τι σκατά έγινε τώρα; 178 00:22:06,034 --> 00:22:08,286 Ακούτε! Κάτι δεν πάει καλά εδώ! 179 00:22:08,787 --> 00:22:10,997 Κάποιος πειράζει το μηχάνημα. 180 00:22:11,081 --> 00:22:12,207 Βγάλε τον σκασμό. 181 00:22:12,290 --> 00:22:13,500 Μας πήρες τ' αυτιά. 182 00:22:16,961 --> 00:22:19,339 -Τι κοιτάς εσύ; -Δεν κοιτάω. 183 00:22:21,257 --> 00:22:22,509 Είναι ενοχλητικό. 184 00:22:22,592 --> 00:22:24,094 Πολύ ενοχλητικό. 185 00:22:24,177 --> 00:22:25,762 Τι κοιτάς, λέμε. 186 00:22:25,845 --> 00:22:27,180 Γαμώτο, θα μου πέσουν! 187 00:22:27,263 --> 00:22:29,557 -Τι κοιτάς; -Βοηθήστε με εδώ! 188 00:22:34,729 --> 00:22:36,564 Συγγνώμη… 189 00:22:41,694 --> 00:22:42,946 Γιου. 190 00:22:43,029 --> 00:22:44,280 Χρόνια και ζαμάνια. 191 00:22:51,538 --> 00:22:54,040 Κάνε κάτι να κόψει το ποτό η Κίμιε. 192 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 Τα χάλια της έχει τελευταία. 193 00:23:00,755 --> 00:23:02,757 Δεν έχεις άλλον συγγενή. 194 00:23:03,675 --> 00:23:05,218 Χρειάζεται τη βοήθειά σου. 195 00:23:08,054 --> 00:23:09,722 Εύκολα το λες εσύ. Έφυγες. 196 00:23:11,891 --> 00:23:13,601 Να τα μας πάλι. 197 00:23:16,688 --> 00:23:17,522 Για πες μου, 198 00:23:18,731 --> 00:23:19,941 γύρισε η Μισάκι; 199 00:23:22,068 --> 00:23:23,403 Ήσασταν φίλοι παλιά. 200 00:23:26,573 --> 00:23:28,199 Πάμε μια βόλτα. Πάει καιρός. 201 00:23:30,368 --> 00:23:31,202 Τι; 202 00:23:35,623 --> 00:23:38,376 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΧΩΡΙΟ ΚΑΜΟΝ 203 00:23:39,169 --> 00:23:42,297 Λες κι ήταν από πάντα εδώ. 204 00:23:43,673 --> 00:23:46,176 Ακριβώς πάνω από τον ναό! 205 00:23:48,595 --> 00:23:51,639 Ακόμα κι όσοι αντιδρούσαν στην κατασκευή του, 206 00:23:53,016 --> 00:23:55,727 τώρα που έγινε έπαψαν να μιλάνε. 207 00:23:58,271 --> 00:24:01,107 Τι να σκέφτονται όταν βλέπουν έτσι το τοπίο; 208 00:24:03,943 --> 00:24:05,069 Αλλόκοτο πράγμα. 209 00:24:23,630 --> 00:24:25,256 Μισάκι! 210 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 -Πόσος καιρός πάει… -Πώς είσαι; 211 00:24:27,300 --> 00:24:28,593 Καλά είμαι. 212 00:24:29,677 --> 00:24:30,887 Ευχαριστώ που ήρθες. 213 00:24:32,013 --> 00:24:33,806 Λοιπόν, ας ξεκινήσουμε. 214 00:24:33,890 --> 00:24:35,141 Αναρωτιέμαι αν μπορώ. 215 00:25:29,237 --> 00:25:31,698 Έχω σκουριάσει πια. 216 00:25:31,781 --> 00:25:33,658 Μην το λες, δεν είναι αλήθεια. 217 00:25:34,951 --> 00:25:35,827 Εσύ, Γιου; 218 00:25:36,452 --> 00:25:38,121 Θ' ασχοληθείς ξανά με το Νο; 219 00:25:39,706 --> 00:25:40,540 Μπα, όχι. 220 00:25:41,666 --> 00:25:43,084 Διδάσκεις ακόμα; 221 00:25:45,503 --> 00:25:49,090 Οι νέοι του χωριού δεν ενδιαφέρονται πια για το Νο. 222 00:25:50,300 --> 00:25:51,801 Με θλίβει αυτό, 223 00:25:51,884 --> 00:25:53,386 αλλά έτσι έχει το πράγμα. 224 00:25:58,141 --> 00:25:59,267 Εσείς οι δύο, όμως. 225 00:25:59,976 --> 00:26:02,020 -Θα έρθετε στο φεστιβάλ; -Εγώ θέλω. 226 00:26:02,520 --> 00:26:03,479 Πάμε μαζί, Γιου. 227 00:26:04,897 --> 00:26:05,898 Άσ' το καλύτερα. 228 00:26:07,483 --> 00:26:09,068 Πρέπει να έρθεις! 229 00:26:09,819 --> 00:26:12,947 Θα σε κάνω να θελήσεις ξανά να παίξεις Νο. 230 00:26:31,591 --> 00:26:32,842 Ήρθα κι εγώ! 231 00:26:34,510 --> 00:26:35,345 Κόκιτσι. 232 00:26:37,472 --> 00:26:38,973 Έχω καιρό να σε δω, μάνα. 233 00:27:08,211 --> 00:27:09,170 Πώς πάει η μάνα; 234 00:27:09,754 --> 00:27:10,797 Την είδες. 235 00:27:12,340 --> 00:27:15,426 Ο καρκίνος έχει πάει παντού, αλλά από μυαλό, ξουράφι. 236 00:27:17,136 --> 00:27:17,970 Μάλιστα. 237 00:27:20,139 --> 00:27:21,641 Τα οικονομικά του χωριού; 238 00:27:22,225 --> 00:27:23,267 Καλή ερώτηση. 239 00:27:24,894 --> 00:27:26,229 Στενεμένα, όπως πάντα. 240 00:27:27,814 --> 00:27:31,901 Αλλά του χρόνου με την επιδότηση του εργοστασίου θα τα βγάλουμε πέρα. 241 00:27:36,656 --> 00:27:37,573 Αδερφέ… 242 00:27:39,659 --> 00:27:41,994 Είναι απαραίτητο κάτι τέτοιο; 243 00:27:44,872 --> 00:27:47,458 Υπάρχουν κι άλλα εκτός από τα απαραίτητα. 244 00:31:14,957 --> 00:31:20,463 ΙΕΡΟ ΦΩΣ 245 00:31:38,689 --> 00:31:39,690 Όταν ήμουν μικρή, 246 00:31:40,983 --> 00:31:42,485 με τρόμαζε αυτό το θέαμα. 247 00:31:47,031 --> 00:31:48,741 Όλοι με το ίδιο πρόσωπο, 248 00:31:50,034 --> 00:31:51,994 να βαδίζουν στην ίδια κατεύθυνση. 249 00:31:54,830 --> 00:31:56,374 Απαρέγκλιτα. 250 00:32:00,086 --> 00:32:01,462 Είναι αφύσικο. 251 00:32:02,672 --> 00:32:04,256 Απόκοσμο, θα 'λεγες. 252 00:32:27,863 --> 00:32:29,865 Έχεις καιρό να δεις Νο, έτσι; 253 00:32:30,866 --> 00:32:31,701 Έτσι. 254 00:32:34,161 --> 00:32:36,122 Εγώ δεν κάθομαι εδώ. 255 00:32:36,664 --> 00:32:39,041 -Πολύ θράσος έχει. -Γιατί ήρθε; 256 00:34:06,796 --> 00:34:07,922 Δεν πειράζει. 257 00:34:08,005 --> 00:34:09,423 Κοιμήσου αν κουράστηκες. 258 00:34:13,594 --> 00:34:14,512 Το Νο, βλέπεις, 259 00:34:15,930 --> 00:34:18,307 σου βγάζει τον εσώτερο εαυτό σου. 260 00:34:21,811 --> 00:34:25,731 Αντί να προσπαθείς να καταλάβεις, αντιδράς με τον τρόπο σου. 261 00:34:27,942 --> 00:34:30,027 Έτσι το ερμηνεύεις πάντα σωστά. 262 00:36:06,749 --> 00:36:07,583 Ανοίξτε! 263 00:36:08,459 --> 00:36:09,710 Κίμιε Καταγιάμα. 264 00:36:10,252 --> 00:36:11,086 Γιου. 265 00:36:11,629 --> 00:36:12,838 Ξέρω ότι είστε μέσα. 266 00:36:14,381 --> 00:36:15,466 Γεια σου. 267 00:36:18,594 --> 00:36:19,595 Γεια σου, Γιου. 268 00:36:20,554 --> 00:36:21,680 Ευχαριστώ και πάλι. 269 00:36:22,723 --> 00:36:24,058 Μη μου δίνεις σημασία. 270 00:36:24,683 --> 00:36:27,144 ΕΓΓΥΗΣΗ ΔΑΝΕΙΟΥ 3 ΕΚΑΤ. ΓΙΕΝ 271 00:36:27,228 --> 00:36:28,187 Κίμιε… 272 00:36:29,230 --> 00:36:31,023 Το έκρυβες από τον Γιου. 273 00:36:32,942 --> 00:36:38,572 Ο γιος σου δουλεύει στη χωματερή. Πώς θα το πληρώσεις; 274 00:36:39,240 --> 00:36:41,367 Μια ζωή δεν φτάνει για να ξοφλήσεις. 275 00:36:46,205 --> 00:36:47,539 Θα δουλέψω εγώ. 276 00:36:50,960 --> 00:36:51,794 Γιου. 277 00:36:54,922 --> 00:36:56,590 Καταλαβαίνω πώς νιώθεις. 278 00:36:57,424 --> 00:37:00,261 Χρέος της μάνας σου είναι. Εσύ δεν έκανες τίποτα. 279 00:37:01,011 --> 00:37:01,845 Αλλά ξέρεις, 280 00:37:02,346 --> 00:37:03,889 κι εγώ το ψωμί μου βγάζω. 281 00:37:05,349 --> 00:37:06,183 Καταλαβαίνεις; 282 00:37:12,898 --> 00:37:14,024 -Πάμε. -Εντάξει. 283 00:37:35,421 --> 00:37:38,632 -Μπράβο σου. -Ευχαριστώ. 284 00:37:39,300 --> 00:37:40,217 Γιου! 285 00:37:41,802 --> 00:37:43,178 Να σου ζητήσω κάτι; 286 00:37:44,555 --> 00:37:45,389 Έλα να δεις. 287 00:37:49,435 --> 00:37:52,313 Για να εξοικειωθεί ο κόσμος με το εργοστάσιο, 288 00:37:52,813 --> 00:37:55,149 λέμε να κάνουμε μια ξενάγηση σε παιδιά. 289 00:37:55,649 --> 00:37:56,483 Σκεφτόμουν 290 00:37:57,192 --> 00:37:59,486 μήπως ήθελες να την κάνεις εσύ. 291 00:38:02,239 --> 00:38:03,824 -Εγώ; -Ναι. 292 00:38:03,907 --> 00:38:05,868 Σ' άρεσε να μιλάς σε κόσμο παλιά. 293 00:38:06,660 --> 00:38:09,496 Δεν κάνει ο Γιου για τέτοια πράγματα. 294 00:38:09,580 --> 00:38:10,497 Θα το κάνω εγώ. 295 00:38:10,998 --> 00:38:14,043 Εσύ είσαι επιστάτης, Τόρου. Μεγαλόσωμος, δυνατός. 296 00:38:14,710 --> 00:38:17,546 Και φαίνεσαι σκληρός. Θα τρομάξουν τα παιδιά. 297 00:38:18,047 --> 00:38:19,131 Αυτό σίγουρα. 298 00:38:20,049 --> 00:38:23,677 Έλα τώρα, ο Γιου δεν μπορεί για πολλούς λόγους. 299 00:38:24,470 --> 00:38:25,304 Καλά δεν λέω; 300 00:38:26,764 --> 00:38:27,598 Λοιπόν; 301 00:38:27,681 --> 00:38:28,515 Ενδιαφέρεσαι; 302 00:38:32,978 --> 00:38:35,606 -Δεν το έχω ξανακάνει… -Ναι. 303 00:38:36,440 --> 00:38:37,649 Έλα τώρα. 304 00:38:39,109 --> 00:38:41,236 Δεν ξέρεις ότι είναι γιος εγκληματία; 305 00:38:47,451 --> 00:38:48,285 Τόρου. 306 00:38:50,079 --> 00:38:51,997 Λέω ψέματα; 307 00:38:52,081 --> 00:38:54,583 Θα έχουμε πρόβλημα αν μαθευτεί. 308 00:38:54,666 --> 00:38:57,753 -Το παρελθόν δεν μετράει. -Το ξέρεις κι εσύ, Μισάκι. 309 00:38:58,462 --> 00:39:00,881 Αυτή η ιστορία μας ταλαιπώρησε. 310 00:39:01,799 --> 00:39:02,716 Σωστά; 311 00:39:05,803 --> 00:39:06,637 Τι λες; 312 00:39:07,262 --> 00:39:08,680 Τι μούτρα είναι αυτά; 313 00:39:09,390 --> 00:39:12,434 -Έχεις κάτι να πεις; -Σταμάτα, Τόρου. 314 00:39:22,319 --> 00:39:23,153 Φεύγει. 315 00:39:24,696 --> 00:39:25,864 Την κοπανάει. 316 00:39:27,574 --> 00:39:29,118 Δεν κάνει γι' αυτό ο Γιου. 317 00:39:35,582 --> 00:39:36,417 Γιου! 318 00:39:38,669 --> 00:39:39,586 Στάσου, Γιου. 319 00:39:43,048 --> 00:39:43,966 Θα με πας; 320 00:39:45,759 --> 00:39:47,261 Βρέχει πολύ. 321 00:40:05,404 --> 00:40:08,490 Ο Τόρου δεν έχει αλλάξει καθόλου από παλιά. 322 00:40:09,199 --> 00:40:10,826 Δεν έπρεπε να μιλήσει έτσι. 323 00:40:14,830 --> 00:40:16,623 Μην το πάρεις στραβά. 324 00:40:21,378 --> 00:40:23,422 Δεν χρειάζομαι τον οίκτο σου. 325 00:40:27,676 --> 00:40:29,344 Δεν είναι οίκτος. 326 00:40:35,058 --> 00:40:37,352 Έχεις χρόνο μετά; 327 00:40:38,937 --> 00:40:39,771 Τι; 328 00:40:40,898 --> 00:40:43,066 Θέλω να σου δώσω κάτι. 329 00:40:54,578 --> 00:40:55,412 Χαμός! 330 00:41:02,669 --> 00:41:03,712 Γύρισα! 331 00:41:07,966 --> 00:41:08,800 Καλώς την. 332 00:41:12,054 --> 00:41:13,138 Γιου; 333 00:41:14,848 --> 00:41:15,682 Γεια. 334 00:41:16,975 --> 00:41:17,809 Έλα μέσα. 335 00:41:31,031 --> 00:41:31,865 Δώσ' μου. 336 00:41:42,251 --> 00:41:43,085 Ευχαριστώ. 337 00:41:47,422 --> 00:41:49,091 Έχεις καιρό να έρθεις εδώ. 338 00:42:16,285 --> 00:42:17,452 Ωραία ήταν τότε. 339 00:42:19,371 --> 00:42:22,165 Παντού πράσινο. Τα λαχανικά νόστιμα. 340 00:42:23,542 --> 00:42:27,588 Παίζαμε όλοι Νο στις αργίες. 341 00:42:31,508 --> 00:42:33,093 Μα όλα έχουν αλλάξει. 342 00:42:56,658 --> 00:42:57,492 Ορίστε. 343 00:43:00,621 --> 00:43:01,455 Τι είναι αυτό; 344 00:43:08,879 --> 00:43:09,755 Μια μάσκα. 345 00:43:12,424 --> 00:43:13,258 Μάσκα; 346 00:43:14,968 --> 00:43:16,595 Σου είπα, δεν παίζω Νο. 347 00:43:18,263 --> 00:43:19,723 Ξέρεις, οι μάσκες 348 00:43:19,806 --> 00:43:22,309 έχουν τη δύναμη ν' ανακουφίζουν την καρδιά. 349 00:43:25,270 --> 00:43:28,315 Φόρα την όταν σου φαίνεται ότι πας να σκάσεις. 350 00:43:41,912 --> 00:43:42,746 Λοιπόν… 351 00:43:44,206 --> 00:43:46,875 Τι θα κάνουμε; 352 00:43:47,834 --> 00:43:48,669 Τι λες εσύ; 353 00:43:55,092 --> 00:43:56,218 Να μην το κάνω εγώ. 354 00:44:01,056 --> 00:44:02,849 Όπως τα είπαν είναι. 355 00:44:06,103 --> 00:44:08,522 Ακόμα κι εσύ ξέρεις για τον πατέρα μου. 356 00:44:13,151 --> 00:44:14,861 Γι' αυτό σε διάλεξα. 357 00:44:22,244 --> 00:44:23,954 Εσύ δεν έκανες κάτι κακό. 358 00:44:26,498 --> 00:44:28,583 Γιατί σου φέρονται έτσι, λοιπόν; 359 00:44:37,884 --> 00:44:38,719 Γιου. 360 00:44:41,805 --> 00:44:43,390 Υπήρξα κι εγώ σαν εσένα. 361 00:44:48,812 --> 00:44:50,981 Πάντα παλεύεις μόνος. 362 00:45:04,369 --> 00:45:06,621 Καταλαβαίνω πώς νιώθεις. 363 00:45:10,000 --> 00:45:11,501 Όλοι σου κάνουν τον νταή. 364 00:45:16,006 --> 00:45:17,799 Κανείς δεν σε βοηθάει. 365 00:45:24,222 --> 00:45:26,725 Υποφέρεις σιωπηλά ολομόναχος. 366 00:45:28,268 --> 00:45:29,102 Εκεί μέσα. 367 00:45:35,442 --> 00:45:36,610 Δεν πειράζει. 368 00:45:40,989 --> 00:45:42,532 Τώρα είμαι εγώ εδώ. 369 00:48:25,487 --> 00:48:29,866 Εδώ, λοιπόν, στο Περιβαλλοντικό Κέντρο Καμόν, 370 00:48:29,950 --> 00:48:32,410 επαναχρησιμοποιούμε τα οικιακά απόβλητα 371 00:48:32,994 --> 00:48:36,539 για να αντιμετωπίσει το χωριό το περιβαλλοντικό ζήτημα. 372 00:48:37,123 --> 00:48:40,210 Την πρώτη χρονιά που λειτούργησε το εργοστάσιο, 373 00:48:40,293 --> 00:48:43,505 πήγαν στη χωματερή 2.000 τόνοι σκουπιδιών. 374 00:48:43,588 --> 00:48:46,841 Χάρη στις προσπάθειες όλων, μπορούμε σιγά σιγά 375 00:48:46,925 --> 00:48:49,010 να περιορίσουμε αυτήν την ποσότητα. 376 00:49:00,730 --> 00:49:01,773 Λοιπόν, 377 00:49:02,273 --> 00:49:06,653 αυτόν τον γιγάντιο σκουπιδοτενεκέ τον λέμε λάκκο. 378 00:49:06,736 --> 00:49:11,366 Ρίχνουμε μέσα τα σκουπίδια που θα καούν και μετά τα πάμε στον κλίβανο. 379 00:49:13,493 --> 00:49:18,623 Ο κλίβανος καίει σκουπίδια όλη νύχτα, την ώρα που κοιμάστε. 380 00:49:19,124 --> 00:49:20,792 Φοβερό! 381 00:49:32,762 --> 00:49:34,180 Ν' αφήσω το πάσο. 382 00:49:43,440 --> 00:49:44,733 Τι λέει; 383 00:49:44,816 --> 00:49:45,650 Γεια. 384 00:49:47,861 --> 00:49:49,988 Παίρνεις το κολάι σιγά σιγά, έτσι; 385 00:49:51,364 --> 00:49:52,198 Ναι… 386 00:49:52,949 --> 00:49:57,037 Μπορεί να φταίει το ύφος σου, αλλά φαίνεσαι πιο άντρας. 387 00:49:57,120 --> 00:49:58,204 Κόψε την πλάκα. 388 00:50:00,874 --> 00:50:01,708 Τι είναι αυτά; 389 00:50:05,503 --> 00:50:06,337 Ναι… 390 00:50:08,590 --> 00:50:09,466 Φαίνεται 391 00:50:09,966 --> 00:50:11,926 πως ήρθε η σειρά μου. 392 00:50:17,307 --> 00:50:19,142 Τι απατεώνας. 393 00:50:20,226 --> 00:50:22,312 Κάνεις τον καλό μπροστά στα παιδιά. 394 00:50:25,440 --> 00:50:29,652 Αν ήταν τόσο εύκολο, τώρα θα είχαν ξεχαστεί όλα. 395 00:50:35,658 --> 00:50:37,202 Τα λέμε απόψε. 396 00:50:46,586 --> 00:50:50,173 "Αυτός ο κύριος μου έμαθε πολλά για τα σκουπίδια". 397 00:50:51,007 --> 00:50:55,762 "Ο μπαμπάς μου δεν ξεχωρίζει τα σκουπίδια. Την άλλη φορά θα του το πω". 398 00:50:57,430 --> 00:50:59,432 Τέλειο. Είσαι πολύ δημοφιλής. 399 00:51:00,725 --> 00:51:01,559 Κόφ' το. 400 00:51:05,522 --> 00:51:07,357 Ο δήμαρχος λέει 401 00:51:08,108 --> 00:51:11,152 να κάνουμε ένα αφιέρωμα στην τηλεόραση. 402 00:51:12,278 --> 00:51:15,573 Το θεωρεί ευκαιρία να μάθει ο κόσμος για το χωριό. 403 00:51:17,408 --> 00:51:18,326 Στην τηλεόραση; 404 00:51:19,536 --> 00:51:21,454 Μπορεί να γίνεις και διάσημος. 405 00:51:24,165 --> 00:51:24,999 Άσε καλύτερα. 406 00:51:32,465 --> 00:51:37,679 Στο μαξιλάρι του Καντάν 407 00:51:38,763 --> 00:51:42,684 Έγειρα το κεφάλι μου 408 00:51:43,309 --> 00:51:47,647 Είδα εκείνο τ' όνειρο Μα τώρα είμαι ξύπνιος! 409 00:51:48,815 --> 00:51:49,649 Τι; 410 00:51:50,483 --> 00:51:51,317 Το Καντάν. 411 00:51:51,901 --> 00:51:53,945 Από εκείνο το έργο είναι η μάσκα. 412 00:51:55,155 --> 00:51:55,989 Το Καντάν; 413 00:51:56,656 --> 00:51:57,490 Τι θέμα έχει; 414 00:51:59,909 --> 00:52:01,286 Ένας νέος άντρας 415 00:52:02,453 --> 00:52:03,788 πάει σ' ένα πανδοχείο. 416 00:52:04,414 --> 00:52:07,792 Τον παίρνει ο ύπνος στο "μαξιλάρι του Καντάν". 417 00:52:09,085 --> 00:52:11,045 Και ξυπνάει αυτοκράτορας. 418 00:52:13,590 --> 00:52:14,966 Πενήντα χρόνια περνούν 419 00:52:16,426 --> 00:52:21,890 κι εκείνος ξεφαντώνει κάθε μέρα και χαίρεται τη ζωή του ως αυτοκράτορας. 420 00:52:24,434 --> 00:52:25,643 Αλλά μετά ξυπνάει 421 00:52:26,644 --> 00:52:28,897 και βλέπει πως είναι ακόμα στο πανδοχείο. 422 00:52:30,940 --> 00:52:32,150 Τότε συνειδητοποιεί 423 00:52:32,901 --> 00:52:37,906 ότι η ίδια η ζωή δεν είναι τίποτα άλλο παρά ένα όνειρο. 424 00:52:42,160 --> 00:52:42,994 Όνειρο; 425 00:52:48,249 --> 00:52:49,209 Αυτήν τη στιγμή… 426 00:52:53,046 --> 00:52:54,881 για κάποιον λόγο νιώθω ζωντανή. 427 00:52:58,259 --> 00:52:59,093 Ναι; 428 00:53:02,138 --> 00:53:03,264 Στο Τόκιο… 429 00:53:08,019 --> 00:53:10,647 προσπάθησα πολύ να ταιριάξω με όλους. 430 00:53:13,316 --> 00:53:15,109 Αλλά τίποτα δεν πήγε καλά. 431 00:53:18,529 --> 00:53:21,574 Έλεγαν πως είμαι καλή στο να τους εξοργίζω όλους. 432 00:53:23,493 --> 00:53:25,787 Κάθε μέρα αναρωτιόμουν γιατί ζούσα. 433 00:53:33,086 --> 00:53:33,962 Τώρα, όμως… 434 00:53:37,423 --> 00:53:40,260 νιώθω ότι μου λένε πως αξίζω να ζω. 435 00:53:51,104 --> 00:53:51,938 Ωραία. 436 00:54:03,074 --> 00:54:04,117 Συγγνώμη. 437 00:54:04,200 --> 00:54:05,201 Πρέπει να φύγω. 438 00:54:07,370 --> 00:54:08,204 Εντάξει. 439 00:54:13,501 --> 00:54:17,922 Η πρώτη ξενάγηση δημοτικού τον περασμένο μήνα είχε μεγάλη επιτυχία. 440 00:54:18,423 --> 00:54:21,092 Το πρόγραμμα του άλλου μήνα γεμίζει γρήγορα. 441 00:54:21,884 --> 00:54:24,637 Επιπλέον, υπάρχουν σχέδια 442 00:54:24,721 --> 00:54:27,390 για ένα τηλεοπτικό αφιέρωμα το σαββατοκύριακο. 443 00:54:28,558 --> 00:54:31,686 Θα πρωταγωνιστεί ο υπάλληλός μας Γιου Καταγιάμα. 444 00:54:32,478 --> 00:54:33,313 Ευχαριστώ. 445 00:54:33,938 --> 00:54:35,231 Ερωτήσεις; 446 00:54:37,900 --> 00:54:38,735 Παρακαλώ. 447 00:54:39,652 --> 00:54:43,948 Να ανησυχούμε για ρύπανση των υδάτων από τα σκουπίδια; 448 00:54:44,032 --> 00:54:45,158 Δεν υπάρχει λόγος. 449 00:54:45,742 --> 00:54:48,453 Μείνετε ήσυχοι, προσέχουμε τα θέματα ασφαλείας. 450 00:54:49,662 --> 00:54:50,496 Κανείς άλλος; 451 00:54:53,124 --> 00:54:53,958 Πείτε μου. 452 00:54:56,711 --> 00:54:58,921 Ο Καταγιάμα είναι απαράδεκτη επιλογή. 453 00:55:02,091 --> 00:55:06,679 Με εγκληματία συγγενή δεν μπορεί να εκπροσωπεί εμάς και την κοινότητα. 454 00:55:07,221 --> 00:55:08,181 Καλά δεν λέω; 455 00:55:08,931 --> 00:55:10,558 Τουλάχιστον στην τηλεόραση. 456 00:55:11,434 --> 00:55:15,730 Η Μισάκι θα ήταν πολύ καλύτερη. Και είναι και κορίτσι. 457 00:55:16,773 --> 00:55:17,607 Είναι όμορφη. 458 00:55:18,107 --> 00:55:19,484 Ναι, καλύτερη η Μισάκι. 459 00:55:20,693 --> 00:55:22,528 Ο Γιου δεν ευθύνεται 460 00:55:23,154 --> 00:55:24,989 για τα εγκλήματα των δικών του. 461 00:55:26,324 --> 00:55:28,785 Τώρα δουλεύει σκληρά για την εταιρεία. 462 00:55:29,285 --> 00:55:30,953 Όλοι θα το ξέρετε αυτό. 463 00:55:33,998 --> 00:55:36,626 Φυσικά, καταλαβαίνω την ανησυχία σας. 464 00:55:37,210 --> 00:55:38,294 Παρ' όλα αυτά, 465 00:55:38,378 --> 00:55:41,297 επιλέξαμε συγκεκριμένα τον Γιου Καταγιάμα. 466 00:55:42,590 --> 00:55:45,968 Δίνουμε θέση σε άτομα που έχουν βασανιστεί στην κοινωνία. 467 00:55:46,469 --> 00:55:49,097 Έτσι θέλουμε να στηρίζουμε το χωριό μας. 468 00:55:52,016 --> 00:55:52,850 Μπράβο σας. 469 00:55:52,934 --> 00:55:53,768 Ευχαριστώ. 470 00:55:57,271 --> 00:55:58,106 Μισάκι! 471 00:56:01,943 --> 00:56:03,111 Πάμε για ένα ποτό; 472 00:56:03,194 --> 00:56:05,446 Συγγνώμη, πρέπει να γράψω την πρόταση. 473 00:56:06,656 --> 00:56:07,490 Σοβαρά; 474 00:56:08,658 --> 00:56:12,286 Ξέρεις, πολύ τον υπερασπίζεσαι. 475 00:56:14,080 --> 00:56:14,914 Γιατί; 476 00:56:15,748 --> 00:56:20,628 Προσπαθεί πολύ ν' αλλάξει. Κι εσύ πρέπει να τον στηρίξεις. 477 00:56:20,711 --> 00:56:21,921 Μη λες βλακείες. 478 00:56:22,755 --> 00:56:26,801 Ό,τι κι αν κάνει, ο ίδιος θα μείνει. Δεν πρόκειται ν' αλλάξει. 479 00:56:28,052 --> 00:56:29,637 Έτσι λες εσύ. 480 00:56:43,067 --> 00:56:43,985 Επιβεβαιώθηκε. 481 00:56:48,030 --> 00:56:51,534 Το αφιέρωμα θα γίνει την άλλη βδομάδα. 482 00:56:52,577 --> 00:56:55,288 Θα έρθουν εδώ. Θα τους ξεναγήσεις εσύ. 483 00:56:58,499 --> 00:57:00,418 -Εγώ; -Εσύ. 484 00:57:00,501 --> 00:57:03,504 Θα το δει όλη η Ιαπωνία. 485 00:57:04,464 --> 00:57:05,548 Θα γίνει επιτυχία. 486 00:57:08,301 --> 00:57:09,760 Κι επίσης… 487 00:57:11,637 --> 00:57:12,763 Κόψε τα βραδινά. 488 00:57:15,391 --> 00:57:16,225 Τι; 489 00:57:16,309 --> 00:57:17,685 Θα το πω στον Μαρουόκα. 490 00:57:18,561 --> 00:57:21,898 Θα έχουμε πρόβλημα αν μαθευτεί μετά. 491 00:57:26,194 --> 00:57:27,028 Αλήθεια; 492 00:57:28,070 --> 00:57:28,905 Γιου. 493 00:57:29,697 --> 00:57:31,699 Ήρθε η ώρα ν' αλλάξεις ζωή. 494 00:57:32,742 --> 00:57:35,453 Δείξε πως είσαι άξιος σε όσους σε υποτιμούν. 495 00:57:39,957 --> 00:57:42,210 Θα το κάνω και θα δουλέψω σκληρά. 496 00:57:43,336 --> 00:57:45,046 Τώρα νιώθεις ζωντανός, έτσι; 497 00:59:54,884 --> 00:59:56,969 Ο ξεναγός μας, Γιου Καταγιάμα. 498 00:59:57,053 --> 00:59:59,597 -Χαίρω πολύ. -Παρομοίως. 499 01:00:00,473 --> 01:00:01,307 Από δω. 500 01:00:04,435 --> 01:00:06,354 Τέλεια εικόνα. 501 01:00:06,937 --> 01:00:09,565 Γεια σας! Τι κάνετε; 502 01:00:11,817 --> 01:00:12,652 Τι είναι αυτό; 503 01:00:14,070 --> 01:00:16,906 Εδώ ξεχωρίζουμε τα επαναχρησιμοποιούμενα απόβλητα 504 01:00:16,989 --> 01:00:21,952 όχι μόνο του Καμόν αλλά κι άλλων γειτονικών κοινοτήτων. 505 01:00:33,798 --> 01:00:34,632 Να σου πω. 506 01:00:35,132 --> 01:00:36,967 -Δεν θα δεις τίποτα εδώ. -Μισό. 507 01:00:37,051 --> 01:00:38,844 Χίλια συγγνώμη. 508 01:00:38,928 --> 01:00:41,138 Κάποιοι υπάλληλοι έχουν ιδιαιτερότητες. 509 01:00:41,222 --> 01:00:45,976 Μα το καλό είναι ότι η εταιρεία μας τους παίρνει επί ίσοις όροις. 510 01:00:46,060 --> 01:00:47,311 Τώρα ας πάμε από κει. 511 01:00:47,812 --> 01:00:48,646 Συγγνώμη. 512 01:00:48,729 --> 01:00:50,898 -Δεν είμαστε ζωολογικός κήπος! -Τόρου. 513 01:00:50,981 --> 01:00:51,816 Πού πας, Γιου; 514 01:00:52,858 --> 01:00:53,734 Μ' εμάς είσαι. 515 01:00:53,818 --> 01:00:55,486 -Έλα, κύριε Όνο. -Κι εσύ! 516 01:00:55,569 --> 01:00:56,529 Ό,τι πεις. 517 01:01:13,379 --> 01:01:15,464 -Σωστά. -Ωραία δουλειά. 518 01:01:16,173 --> 01:01:18,759 -Καλό φαίνεται. -Θα τραβήξω και φωτογραφίες. 519 01:01:21,011 --> 01:01:22,054 Ευχαριστώ. 520 01:01:23,431 --> 01:01:24,807 -Τι καλό! -Τέλειο. 521 01:01:26,058 --> 01:01:27,268 Αυτό να βάλουμε. 522 01:01:52,168 --> 01:01:53,002 Τόρου; 523 01:01:54,628 --> 01:01:55,588 Πώς από δω; 524 01:01:56,839 --> 01:01:58,382 Περνούσα από τη γειτονιά. 525 01:01:59,884 --> 01:02:01,135 Έλα να τα πούμε λίγο. 526 01:02:05,431 --> 01:02:06,265 Ευχαριστούμε. 527 01:02:06,348 --> 01:02:08,058 -Εις το επανιδείν. -Τα λέμε. 528 01:02:21,947 --> 01:02:23,574 Τώρα τελείωσα, Μισάκι. 529 01:02:23,657 --> 01:02:25,326 Δεν το κόβεις; Κάτι κάνουμε. 530 01:02:36,879 --> 01:02:37,797 Λοιπόν; 531 01:02:38,672 --> 01:02:42,343 Είναι έγκλημα, ξέρεις. Τι του βρίσκεις; 532 01:02:46,430 --> 01:02:48,140 Εσύ τον έβαλες να το κάνει; 533 01:02:48,224 --> 01:02:50,893 Έλα τώρα. Μην το ρίχνεις σ' εμένα. 534 01:02:51,644 --> 01:02:54,939 Αυτός μου το ζήτησε. Την ήθελε τη δουλειά. 535 01:03:01,362 --> 01:03:03,906 Φαίνεται, βλέπεις τον εαυτό σου σ' αυτόν. 536 01:03:06,867 --> 01:03:07,701 Τι; 537 01:03:09,620 --> 01:03:10,454 Κοίτα… 538 01:03:12,706 --> 01:03:14,333 Ο πατέρας σου μου το 'πε. 539 01:03:15,835 --> 01:03:19,505 Ότι έφυγες από τη δουλειά σου λόγω ψυχικής ασθένειας. 540 01:03:26,637 --> 01:03:28,472 Εντάξει, δεν πειράζει. 541 01:03:28,973 --> 01:03:30,432 Ο καθένας θα το πάθαινε. 542 01:03:31,267 --> 01:03:32,101 Σταμάτα. 543 01:04:01,797 --> 01:04:02,631 Μισάκι… 544 01:04:06,218 --> 01:04:07,136 Ξέρεις, 545 01:04:08,929 --> 01:04:10,931 πάντα ένιωθα κάτι για σένα. 546 01:04:13,851 --> 01:04:14,852 Έλα μαζί μου. 547 01:04:17,146 --> 01:04:18,564 Θα φύγουμε από το χωριό. 548 01:04:20,608 --> 01:04:22,234 Θα σε κάνω ευτυχισμένη. 549 01:04:24,486 --> 01:04:25,362 Σταμάτα. 550 01:04:38,167 --> 01:04:39,335 Μη φοβάσαι. 551 01:04:41,337 --> 01:04:42,880 Δεν θα σ' αναγκάσω. 552 01:04:47,551 --> 01:04:48,469 Σταμάτα! 553 01:05:00,731 --> 01:05:03,192 Όχι! Σταμάτα! 554 01:05:04,652 --> 01:05:05,778 Τι κάνεις; 555 01:05:05,861 --> 01:05:07,529 Τι σκατά κάνεις εδώ; 556 01:05:17,081 --> 01:05:20,376 Της τα είπα όλα για την κακή σου πλευρά. 557 01:05:27,007 --> 01:05:27,841 Τι; 558 01:05:29,051 --> 01:05:29,969 Τι τρέχει; 559 01:05:33,055 --> 01:05:35,683 Αν σ' εκνευρίσουν σκοτώνεις, σαν τον γέρο σου; 560 01:05:39,770 --> 01:05:46,068 Τρελάθηκε που τον παράτησαν όλοι όταν πήγε κόντρα στο εργοστάσιο. 561 01:05:46,860 --> 01:05:48,737 Χαζομάρα, έτσι, Μισάκι; 562 01:06:05,212 --> 01:06:06,714 Το παίζεις θύμα. 563 01:06:08,048 --> 01:06:09,425 Μ' εκνευρίζεις. 564 01:06:15,055 --> 01:06:17,057 Τόρου, ηρέμησε… 565 01:06:21,311 --> 01:06:22,896 Χτύπα κι εσύ. 566 01:06:27,109 --> 01:06:28,610 Είπα, χτύπα κι εσύ. 567 01:06:31,905 --> 01:06:32,865 Χτύπα! 568 01:06:35,200 --> 01:06:36,493 Χτύπα! 569 01:07:12,112 --> 01:07:12,946 Γιατί… 570 01:07:15,908 --> 01:07:18,118 Γιατί να είσαι εσύ; 571 01:07:29,671 --> 01:07:30,964 Σταμάτα! 572 01:07:45,521 --> 01:07:46,438 Χτύπα. 573 01:07:51,193 --> 01:07:52,111 Χτύπα. 574 01:07:53,821 --> 01:07:54,863 Χτύπα! 575 01:07:59,284 --> 01:08:00,285 Χτύπα! 576 01:08:12,256 --> 01:08:16,093 Σε παρακαλώ, σταμάτα… 577 01:08:18,595 --> 01:08:20,264 Μισάκι! 578 01:08:21,431 --> 01:08:23,433 Σύνελθε! 579 01:08:34,945 --> 01:08:36,321 Τρέχα! Μπες μέσα! 580 01:08:36,405 --> 01:08:38,323 -Όχι! -Τρέχα, γρήγορα! 581 01:08:47,749 --> 01:08:50,377 Σταμάτα! Θα τον σκοτώσεις! 582 01:09:16,862 --> 01:09:17,696 Εσένα… 583 01:09:19,573 --> 01:09:21,617 το χωριό δεν σε χρειάζεται. 584 01:09:42,888 --> 01:09:44,890 Τι στα κομμάτια κάνει; 585 01:09:50,520 --> 01:09:52,648 Καμιά ελπίδα, ο άχρηστος. 586 01:09:52,731 --> 01:09:55,067 Σίγουρα θα έγινε πάλι λιώμα στο μεθύσι. 587 01:10:00,322 --> 01:10:03,158 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 588 01:10:04,785 --> 01:10:05,619 Συγγνώμη. 589 01:10:06,119 --> 01:10:07,454 Έπεσα. 590 01:10:08,872 --> 01:10:10,999 -Καλύπτεται με μακιγιάζ; -Ναι. 591 01:10:12,876 --> 01:10:14,795 Όλα εξαρτώνται από σένα. 592 01:10:15,629 --> 01:10:16,797 Βασίζομαι πάνω σου. 593 01:10:18,548 --> 01:10:19,466 Εντάξει. 594 01:10:20,384 --> 01:10:23,428 Ναι; Χαίρομαι που σας βλέπω, κύριε Σακάσιτα. 595 01:10:23,512 --> 01:10:24,763 Ήρθε η ώρα. 596 01:10:24,846 --> 01:10:28,225 Είμαι ενθουσιασμένος, αλλά υπάρχουν και κάποια θέματα. 597 01:10:28,308 --> 01:10:32,062 -Μη φοβάστε. -Ευχαριστώ. Χαίρομαι που ήρθατε. 598 01:10:32,145 --> 01:10:35,774 Έχουμε ακόμα χρόνο. Καθίστε στην αίθουσα αναμονής. 599 01:10:35,857 --> 01:10:36,733 Εντάξει. 600 01:10:37,484 --> 01:10:39,486 -Καλή τύχη, λοιπόν. -Ευχαριστώ. 601 01:10:51,290 --> 01:10:53,125 Ήρθε ο Γιου Καταγιάμα. 602 01:10:53,208 --> 01:10:55,377 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 603 01:10:56,003 --> 01:10:56,837 Αρχηγέ. 604 01:10:57,587 --> 01:10:59,298 -Αρχίζει. -Ναι; 605 01:11:03,844 --> 01:11:05,721 Το χωριό Καμόν 606 01:11:05,804 --> 01:11:07,889 είναι εξίσου όμορφο όλες τις εποχές 607 01:11:07,973 --> 01:11:10,851 και έχει ισχυρή παράδοση στο θέατρο Νο, 608 01:11:10,934 --> 01:11:13,353 που χρονολογείται πάνω από 500 χρόνια. 609 01:11:13,437 --> 01:11:15,689 Στο Καμόν βρίσκουμε 610 01:11:15,772 --> 01:11:19,735 το εκλεπτυσμένο, αινιγματικό τοπίο και την παράδοση της Ιαπωνίας 611 01:11:19,818 --> 01:11:22,279 και η διαρκής προστασία του είναι… 612 01:11:22,362 --> 01:11:24,114 -Ναι. -Κατάλαβα. 613 01:11:25,073 --> 01:11:27,868 -Ευχαριστώ που ήρθατε σήμερα. -Ευχαριστώ. 614 01:11:27,951 --> 01:11:29,119 -Από δω. -Ναι. 615 01:11:48,347 --> 01:11:49,556 Δέκα δεύτερα! 616 01:11:53,935 --> 01:11:55,937 Βγαίνουμε σε τέσσερα, τρία… 617 01:12:25,342 --> 01:12:31,640 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΧΩΡΙΟ ΚΑΜΟΝ 618 01:12:46,071 --> 01:12:48,407 Κοιτάξτε, άρχισε. 619 01:12:50,325 --> 01:12:51,785 Πάμε να δούμε. 620 01:12:53,954 --> 01:12:56,289 Σήμερα θα μιλήσουμε για το χωριό Καμόν. 621 01:12:56,957 --> 01:13:00,752 Ακόμα και τις καθημερινές, το χωριό σφύζει από ζωή. 622 01:13:01,586 --> 01:13:06,466 Σήμερα μας ξεναγεί στο χωριό το νεαρό αστέρι του Καμόν, 623 01:13:06,550 --> 01:13:08,135 ο Γιου Καταγιάμα. 624 01:13:08,218 --> 01:13:10,720 -Παρακαλώ. -Ευχαριστώ. 625 01:13:10,804 --> 01:13:13,181 -Ευχαριστώ κι εσάς. -Ο Γιου! 626 01:13:14,558 --> 01:13:15,684 Καλός είναι. 627 01:13:15,767 --> 01:13:17,310 Σουλουπώθηκε. 628 01:13:17,394 --> 01:13:19,396 -Ωραίος. -Καλός. 629 01:13:20,147 --> 01:13:24,568 Με χαρά σας λέω ότι πλέον έχουμε σχεδόν ένα εκατ. επισκέπτες τον χρόνο. 630 01:13:24,651 --> 01:13:27,737 Ένα εκατομμύριο; Πολύ εντυπωσιακό. 631 01:13:27,821 --> 01:13:30,282 Είναι κορυφαίος προορισμός του νομού. 632 01:13:30,365 --> 01:13:31,491 -Ευχαριστώ. -Γιου! 633 01:13:33,577 --> 01:13:35,871 -Συγγνώμη. Η μητέρα μου. -Η μητέρα σου; 634 01:13:36,621 --> 01:13:38,915 Πολύ γοητευτική. Ευχαριστώ που ήρθατε! 635 01:13:38,999 --> 01:13:40,500 Συγγνώμη. Γεια σας! 636 01:13:40,584 --> 01:13:43,295 -Ο Γιου δουλεύει σκληρά. -Ευχαριστώ. 637 01:13:43,879 --> 01:13:45,505 -Έτοιμος ν' αρχίσουμε; -Ναι. 638 01:13:45,589 --> 01:13:47,215 -Παρακαλώ. -Ευχαριστώ. 639 01:13:47,883 --> 01:13:50,469 Μια φορά τον χρόνο, ένα φεστιβάλ Νο… 640 01:13:50,552 --> 01:13:51,970 Πολύ το προωθούν. 641 01:13:54,181 --> 01:13:55,765 Μετάνιωσες που έφυγες; 642 01:13:55,849 --> 01:13:57,184 Μη μιλάς. 643 01:14:01,646 --> 01:14:03,023 Παρ' όλα αυτά… 644 01:14:05,192 --> 01:14:06,985 έχει δουλέψει σκληρά γι' αυτό. 645 01:14:08,361 --> 01:14:10,780 Αυτό που στήριξε το χωριό τέτοιες εποχές 646 01:14:10,864 --> 01:14:14,284 είναι το εργοστάσιο διαχείρισης αποβλήτων. Σωστά; 647 01:14:14,367 --> 01:14:15,202 Ναι. 648 01:14:15,285 --> 01:14:16,995 Είναι μεγάλο. 649 01:14:18,288 --> 01:14:23,627 Το Περιβαλλοντικό Κέντρο Καμόν είναι ο σωτήρας ολόκληρου του νομού. 650 01:14:24,127 --> 01:14:26,296 Πώς διαχειρίζεται τα απόβλητα; 651 01:14:26,379 --> 01:14:28,840 Παρακολουθήστε το συνοπτικά. 652 01:14:28,924 --> 01:14:30,550 ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΜΕ ΤΟ ΧΕΡΙ 653 01:14:30,634 --> 01:14:32,135 Εγώ είμαι! Κοίτα! 654 01:14:32,219 --> 01:14:33,970 Κοιτάζει την κάμερα! 655 01:14:34,054 --> 01:14:35,597 Τι φάτσα είναι αυτή; 656 01:14:37,474 --> 01:14:39,726 Είναι τεράστιο και επιβλητικό. 657 01:14:39,809 --> 01:14:41,478 Σε καθησυχάζει. 658 01:14:41,561 --> 01:14:43,230 Ευχαριστώ πολύ. 659 01:14:44,940 --> 01:14:50,612 Δουλεύω στο κέντρο. Δεχόμαστε το 30% των σκουπιδιών του νομού και… 660 01:14:52,906 --> 01:14:54,282 Κι ο ανιψιός σου; 661 01:14:54,908 --> 01:14:56,535 Έχεις νέα από την έρευνα; 662 01:14:57,410 --> 01:14:59,037 Να πω την αλήθεια… 663 01:15:00,539 --> 01:15:04,501 Πάντα δημιουργούσε προβλήματα. Τίποτα δεν θα με εξέπληττε. 664 01:15:06,419 --> 01:15:07,963 Αλλά βέβαια ανησυχώ. 665 01:15:09,214 --> 01:15:12,133 Πάντως, τα εξηγείτε καλά, κύριε Καταγιάμα. 666 01:15:12,217 --> 01:15:14,010 Καλοσύνη σας. 667 01:15:14,094 --> 01:15:17,556 Τελειώσαμε. Τώρα, κύριε Καταγιάμα, 668 01:15:17,639 --> 01:15:21,851 θα μας πείτε ένα τελευταίο, σύντομο μήνυμα κοιτάζοντας την κάμερα; 669 01:15:21,935 --> 01:15:22,978 Βεβαίως. 670 01:15:25,146 --> 01:15:29,067 Στο Καμόν σεβόμαστε το διαφορετικό, φροντίζουμε για το μέλλον. 671 01:15:29,693 --> 01:15:33,154 Στο χωριό μας, παράδοση και περιβάλλον συνυπάρχουν. 672 01:15:34,114 --> 01:15:39,869 Οικοδομούμε μια πράσινη κοινωνία για να περιορίσουμε την κλιματική αλλαγή. 673 01:15:39,953 --> 01:15:42,289 Ελάτε να επισκεφθείτε το Καμόν. 674 01:15:42,372 --> 01:15:46,209 Μπορεί να σας προσφέρει ιδέες για τη βελτίωση της ζωής σας. 675 01:15:49,379 --> 01:15:50,589 Ωραία, στοπ! 676 01:15:51,756 --> 01:15:52,716 Είμαστε εντάξει. 677 01:15:53,216 --> 01:15:55,927 -Ευχαριστώ πολύ. -Εγώ ευχαριστώ. 678 01:15:56,428 --> 01:15:57,512 Είσαι εξαιρετικός. 679 01:15:57,596 --> 01:15:59,556 -Σας ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 680 01:16:00,557 --> 01:16:01,766 Μπράβο σου. 681 01:16:05,770 --> 01:16:07,355 Σε είδα, Γιου! 682 01:16:07,439 --> 01:16:08,940 Ήταν τέλειο. 683 01:16:10,317 --> 01:16:11,484 Λοιπόν, Σούζακου. 684 01:16:12,277 --> 01:16:14,779 Είσαι πολύ τυχερός 685 01:16:14,863 --> 01:16:17,741 που τέτοιοι νέοι σου ζωντανεύουν το σπίτι. 686 01:16:17,824 --> 01:16:20,869 Όχι, κύριε Σακάσιτα. Σ' εσάς το οφείλω αυτό. 687 01:16:23,079 --> 01:16:25,165 Μάλλον ξέρουμε ήδη τον νέο δήμαρχο. 688 01:16:25,248 --> 01:16:26,082 Έτσι, Γιου; 689 01:16:26,666 --> 01:16:27,500 Όχι. 690 01:16:28,001 --> 01:16:31,004 Ο Γιου άνετα θα διαδεχόταν τον Σούζακου. 691 01:16:31,087 --> 01:16:32,756 Πόσο καμαρώνω τον γιο μου! 692 01:16:32,839 --> 01:16:34,090 Μαμά, έχεις πιει. 693 01:16:34,174 --> 01:16:38,053 Είχα δικό μου διάδοχο, βέβαια. 694 01:16:38,136 --> 01:16:40,180 Πού στον άνεμο πήγε αυτό το παιδί; 695 01:16:40,263 --> 01:16:42,390 Θα σε ζήλευε πολύ, Γιου. 696 01:16:44,851 --> 01:16:48,188 Πάντως, είναι εκπληκτικό το γεγονός 697 01:16:48,271 --> 01:16:53,485 ότι το χωριό που προστάτεψε η Φούμι παραμένει ζωντανό. Έτσι; 698 01:16:57,155 --> 01:16:58,365 Από μέσα χαίρεται. 699 01:16:59,908 --> 01:17:01,242 Ναι, σωστά. 700 01:17:02,202 --> 01:17:05,789 Ο Γιου τα έδωσε όλα φέτος. 701 01:17:05,872 --> 01:17:08,625 Αλλά η Μισάκι είναι η αφανής ηρωίδα. 702 01:17:10,085 --> 01:17:14,005 Χάρη στην αλάνθαστη καθοδήγησή της έχουμε τον σημερινό Γιου. 703 01:17:15,256 --> 01:17:17,801 Λέω να τους υιοθετήσω κιόλας. 704 01:17:18,385 --> 01:17:19,678 Τι λες, Γιόσουκε; 705 01:17:20,345 --> 01:17:21,554 Οπωσδήποτε! 706 01:17:22,597 --> 01:17:25,392 -Τι; -Ωραίο αστείο. 707 01:17:27,394 --> 01:17:29,854 -Συμφωνείτε; -Παρακαλώ! 708 01:17:34,567 --> 01:17:35,402 Εις υγείαν! 709 01:17:38,321 --> 01:17:40,407 -Δεν νιώθω καλά. -Πρόσεχε, Κίμιε! 710 01:17:41,825 --> 01:17:42,659 Εντάξει. 711 01:17:44,411 --> 01:17:45,745 -Είσαι καλά; -Ναι. 712 01:17:45,829 --> 01:17:48,540 Εντάξει. Τα καταφέραμε. 713 01:17:48,623 --> 01:17:49,708 Έλα. 714 01:17:51,668 --> 01:17:52,585 Μισάκι… 715 01:17:53,503 --> 01:17:54,337 Ναι; 716 01:17:57,215 --> 01:17:58,049 Σ' ευχαριστώ. 717 01:18:01,344 --> 01:18:02,554 Τι λες τώρα; 718 01:18:04,264 --> 01:18:06,057 Εσύ έκανες τη δύσκολη δουλειά. 719 01:18:26,995 --> 01:18:30,874 Ποιος να το 'λεγε πως το σκουπιδοχώρι θα είχε τέτοιο σουξέ; 720 01:18:32,083 --> 01:18:34,919 Δεν το περίμενα. Του βγήκε σε καλό του Οχάσι. 721 01:18:36,087 --> 01:18:39,340 Ακόμα κι ο δήμαρχος λαχταρά την αποδοχή της Φούμι. 722 01:18:41,301 --> 01:18:44,095 Αλλά αγαπημένος της γιος ήταν πάντα ο Κόκιτσι. 723 01:18:44,929 --> 01:18:48,933 Έφυγε ο Κόκιτσι, γι' αυτό κατάντησε έτσι. 724 01:18:50,935 --> 01:18:52,020 Δύσκολη κατάσταση. 725 01:18:57,692 --> 01:18:59,110 Καλημέρα σε όλους. 726 01:18:59,944 --> 01:19:02,030 Σήμερα έχουμε δύο ξεναγήσεις. 727 01:19:02,113 --> 01:19:04,824 Θα προσπαθήσουμε να μην σας ενοχλήσουμε. 728 01:19:04,908 --> 01:19:06,826 -Εντάξει. -Εντάξει. 729 01:19:10,330 --> 01:19:13,082 -Πώς πάει, Κέιτσι, μαθαίνεις; -Ναι. 730 01:19:14,375 --> 01:19:17,128 Να 'βλεπες, Γιου, όταν βγήκες στην τηλεόραση. 731 01:19:17,212 --> 01:19:19,047 Έλαμψαν τα μάτια του. 732 01:19:20,507 --> 01:19:21,966 Ήσουν… καλός. 733 01:19:22,967 --> 01:19:25,094 -Δεν σε αναγνώρισα. -Σταμάτα. 734 01:19:26,137 --> 01:19:27,138 Ευχαριστώ. 735 01:19:29,849 --> 01:19:31,100 Μια στιγμή, Γιου. 736 01:19:33,520 --> 01:19:35,104 Έχω κάτι να σου πω. 737 01:19:39,526 --> 01:19:40,360 Ξόφλησα. 738 01:19:41,778 --> 01:19:43,738 Φεύγω από τη δουλειά τον άλλο μήνα. 739 01:19:46,074 --> 01:19:49,202 Λέω να πάω στην πατρίδα να βοηθήσω τους γονείς μου. 740 01:19:51,454 --> 01:19:52,288 Μάλιστα. 741 01:19:55,208 --> 01:19:56,209 Πολύ καλό αυτό. 742 01:20:00,964 --> 01:20:01,798 Ξέρεις τώρα. 743 01:20:03,466 --> 01:20:05,718 Ούτε εσύ έπρεπε να το τραβήξεις αυτό. 744 01:20:09,138 --> 01:20:11,140 Πιο πολύ μ' αρέσει ο τωρινός Γιου. 745 01:20:14,018 --> 01:20:14,978 Καταλαβαίνω. 746 01:20:20,775 --> 01:20:21,693 Συγγνώμη. 747 01:20:22,652 --> 01:20:23,486 Ναι; 748 01:20:36,165 --> 01:20:37,709 Τέλειωνε αυτό και φύγε. 749 01:20:38,751 --> 01:20:39,711 Εντάξει. 750 01:20:42,422 --> 01:20:43,256 Κόκκινο. 751 01:20:44,382 --> 01:20:45,216 Κίτρινο. 752 01:20:47,093 --> 01:20:47,927 Ροζ. 753 01:21:10,158 --> 01:21:12,660 ΜΟΛΥΣΜΑΤΙΚΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ 754 01:21:12,744 --> 01:21:13,578 Τι; 755 01:21:18,374 --> 01:21:20,501 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΝΕΡΟΥ 756 01:21:27,425 --> 01:21:28,801 Τι είναι αυτό; 757 01:21:28,885 --> 01:21:34,390 Ξεπεράσαμε τα όρια, φαίνεται. Να 'ναι καλά η νυχτερινή βάρδια. 758 01:21:35,141 --> 01:21:37,393 Θα είναι εφιάλτης αν βγει προς τα έξω. 759 01:21:39,395 --> 01:21:40,355 Έχετε δίκιο. 760 01:21:41,856 --> 01:21:44,233 Θέλω να το τακτοποιήσεις. 761 01:21:45,985 --> 01:21:46,819 Τι; 762 01:21:48,571 --> 01:21:50,657 -Εγώ; -Ναι, εσύ. 763 01:21:50,740 --> 01:21:54,744 Σ' εσένα το ανέθεσα, εσύ πρέπει να βρεις τη λύση. 764 01:21:54,827 --> 01:21:57,121 -Ναι, αλλά… -Γιου. 765 01:21:59,916 --> 01:22:02,293 Ό,τι συγκεντρώθηκε θα χαθεί. 766 01:22:04,587 --> 01:22:05,421 Καταλαβαίνεις; 767 01:22:14,931 --> 01:22:16,641 ΓΕΝΙΚΑ-ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ 768 01:22:23,690 --> 01:22:28,111 ΕΙΚΟΝΑ 3: ΣΗΜΑΝΣΗ ΒΙΟΛΟΓΙΚΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 769 01:22:33,157 --> 01:22:36,119 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 770 01:22:36,202 --> 01:22:37,370 -Αρχηγέ. -Ναι; 771 01:22:38,287 --> 01:22:39,122 Έλα λίγο. 772 01:22:41,374 --> 01:22:42,458 Τι γίνεται εδώ; 773 01:22:43,251 --> 01:22:44,711 Ο Κέιτσι είναι αυτός; 774 01:22:49,132 --> 01:22:49,966 Εγώ… 775 01:22:51,342 --> 01:22:52,301 Τι τρέχει; 776 01:22:53,302 --> 01:22:56,597 Πρέπει κάτι να σου πω. 777 01:23:18,244 --> 01:23:19,454 Πολλή δουλειά, έτσι; 778 01:23:23,875 --> 01:23:25,043 Καιρό έχω να σε δω. 779 01:23:25,126 --> 01:23:26,419 Τι μαλλί είναι αυτό; 780 01:23:27,128 --> 01:23:29,756 Πιο καλά μ' άρεσε το παλιό, το ρέμπελο. 781 01:23:29,839 --> 01:23:31,132 Σταμάτα. 782 01:23:31,924 --> 01:23:33,509 -Συμβαίνει κάτι; -Τι; 783 01:23:33,593 --> 01:23:35,094 Όχι, περιπολία κάνω. 784 01:23:36,095 --> 01:23:38,097 Ακόμα ψάχνουμε τον Τόρου, άλλωστε. 785 01:23:40,475 --> 01:23:41,309 Πώς τα πας; 786 01:23:42,435 --> 01:23:44,395 Όλα καλά μ' εσένα; 787 01:23:47,148 --> 01:23:48,357 Ναι, μια χαρά. 788 01:23:51,027 --> 01:23:52,028 Γεια σου, Μισάκι. 789 01:23:52,695 --> 01:23:54,655 -Καιρό έχω να σε δω. -Πολύ. 790 01:23:56,074 --> 01:23:57,033 Συμβαίνει κάτι; 791 01:23:57,575 --> 01:23:58,785 Καναδυό πραγματάκια. 792 01:24:00,995 --> 01:24:02,705 Πάμε για εξάσκηση κάποια στιγμή. 793 01:24:02,789 --> 01:24:03,623 Βέβαια. 794 01:24:04,832 --> 01:24:05,708 Τα λέμε. 795 01:24:58,845 --> 01:24:59,679 Πιάστε τους! 796 01:25:17,196 --> 01:25:18,197 Τι; 797 01:25:20,491 --> 01:25:22,160 Κατάλαβα. Έρχομαι αμέσως. 798 01:25:26,622 --> 01:25:27,582 Τέλειωσε. 799 01:25:28,082 --> 01:25:28,916 Τι; 800 01:26:18,883 --> 01:26:19,759 Γιου. 801 01:26:23,429 --> 01:26:24,430 Το ήξερες; 802 01:26:26,766 --> 01:26:27,600 Εγώ; 803 01:26:29,435 --> 01:26:30,645 Πού να το ξέρω εγώ; 804 01:26:34,607 --> 01:26:35,441 Κέιτσι. 805 01:26:41,822 --> 01:26:43,241 Ο Κέιτσι το κατήγγειλε. 806 01:26:44,075 --> 01:26:44,909 Καλά έκανε. 807 01:26:47,453 --> 01:26:50,539 Δεν ανέχομαι τις παρανομίες. 808 01:26:56,629 --> 01:26:57,630 Μπράβο, Κέιτσι. 809 01:26:58,130 --> 01:26:59,006 Καλά τα πήγες. 810 01:27:07,640 --> 01:27:08,766 Μάζεψέ το. 811 01:27:27,493 --> 01:27:29,537 Ευχαριστούμε που ήρθατε σήμερα. 812 01:27:32,248 --> 01:27:37,003 Το θέμα βγήκε στο φως χάρη στο θάρρος αυτού του νέου. 813 01:27:37,586 --> 01:27:39,255 Είμαστε περήφανοι γι' αυτόν. 814 01:27:40,214 --> 01:27:43,426 Κύριε Νάκαϊ, μπορείτε να μας κάνετε ένα σχόλιο; 815 01:27:46,637 --> 01:27:49,765 Η είδηση ήταν ειλικρινά απρόσμενη. 816 01:27:50,474 --> 01:27:55,104 Αλλά η εγκατάσταση που με τόση αγάπη φτιάξαμε έγινε εστία εγκλήματος 817 01:27:55,187 --> 01:27:56,772 κι αυτό μας θλίβει πολύ. 818 01:27:57,690 --> 01:27:59,859 Θα συνεργαστούμε στις έρευνες… 819 01:27:59,942 --> 01:28:02,445 Το πάνε για συγκάλυψη. 820 01:28:02,528 --> 01:28:03,946 Αυτό σίγουρα. 821 01:28:05,197 --> 01:28:06,115 Τι εννοείς; 822 01:28:07,116 --> 01:28:08,993 Όπως πριν από δέκα χρόνια. 823 01:28:09,910 --> 01:28:13,914 Τους έκραξαν για λίγο, και μετά σαν να μη συνέβη τίποτα. 824 01:28:15,082 --> 01:28:16,584 -Δέκα χρόνια, είπες; -Ναι. 825 01:28:17,168 --> 01:28:19,295 Τότε δεν έφυγες από το χωριό; 826 01:28:19,795 --> 01:28:23,007 Υπήρξε ένα κίνημα αντίδρασης όταν έφτιαχναν τα σχέδια. 827 01:28:24,592 --> 01:28:27,136 Βρήκαν απέναντί τους όλο το χωριό. 828 01:28:28,387 --> 01:28:31,724 Κάποιος σκότωσε έναν τραμπούκο τους. 829 01:28:32,558 --> 01:28:35,853 Μετά έβαλε φωτιά στο σπίτι του κι έμεινε μέσα να καεί. 830 01:28:37,355 --> 01:28:41,233 Έκλεισαν αμέσως την υπόθεση, χωρίς να κάνουν καμιά έρευνα. 831 01:28:46,322 --> 01:28:48,616 Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. 832 01:29:00,252 --> 01:29:01,128 Είσαι… 833 01:29:03,255 --> 01:29:06,717 ο ήρωάς μου, Γιου. 834 01:29:10,137 --> 01:29:10,971 Ευχαριστώ. 835 01:29:12,390 --> 01:29:13,224 Κε Σακάσιτα. 836 01:29:13,307 --> 01:29:18,396 Συγγνώμη για την ενόχληση. Θα κάνω αύριο τη δωρεά. 837 01:29:18,896 --> 01:29:19,730 Ναι; 838 01:29:19,814 --> 01:29:20,648 Τι; 839 01:29:22,149 --> 01:29:24,235 Σας παρακαλώ, κύριε Σακάσιτα. 840 01:29:24,735 --> 01:29:25,694 Κύριε; 841 01:29:28,447 --> 01:29:29,824 Δύσκολα τα πράγματα. 842 01:29:31,534 --> 01:29:32,827 -Τι; -Άκου… 843 01:29:34,078 --> 01:29:36,080 Για τον αγνοούμενο γιο σου. 844 01:29:37,289 --> 01:29:40,042 -Έχουμε ένα στοιχείο. -Δεν είναι ώρα γι' αυτό. 845 01:29:40,126 --> 01:29:41,419 Τα παράνομα απόβλητα. 846 01:29:43,379 --> 01:29:45,297 Ο Τόρου ήταν μπλεγμένος σ' αυτό; 847 01:29:47,341 --> 01:29:49,135 Πού θες να ξέρω; 848 01:29:53,055 --> 01:29:54,181 Πιστεύεις αλήθεια 849 01:29:55,558 --> 01:29:58,227 ότι θα κρύβεις για πάντα τέτοιες βρομιές; 850 01:29:58,310 --> 01:29:59,186 Εσύ ειδικά… 851 01:30:02,231 --> 01:30:03,941 δεν καταλαβαίνεις πώς νιώθω. 852 01:30:22,126 --> 01:30:23,127 Τι; 853 01:30:29,884 --> 01:30:30,801 Γεια σου, Γιου. 854 01:30:33,929 --> 01:30:36,140 Δεν θέλω να έρχεσαι εδώ τέτοιες ώρες. 855 01:30:37,850 --> 01:30:39,477 Δεν τα βλέπω καλά. 856 01:30:39,560 --> 01:30:42,605 Εγώ χάνω λεφτά, κι αυτό επηρεάζει κι εσένα. 857 01:30:43,898 --> 01:30:44,773 Γιατί ήρθες; 858 01:30:46,734 --> 01:30:48,277 Ο Τόρου δεν τα έκανε αυτά. 859 01:30:49,528 --> 01:30:51,030 Δεν πιστεύω να μίλησες. 860 01:30:53,199 --> 01:30:54,575 Γιατί να μιλήσω; 861 01:30:57,244 --> 01:30:58,496 Μάζεψέ το, πάντως. 862 01:30:59,038 --> 01:31:00,581 Αν με πουλήσεις, σ' έφαγα. 863 01:31:02,875 --> 01:31:03,709 Με απειλείς; 864 01:31:08,797 --> 01:31:10,090 Είσαι ηλίθιος; 865 01:31:11,050 --> 01:31:13,135 Έγινες διάσημος και ξέχασες; 866 01:31:13,969 --> 01:31:16,180 Εγκληματίας είσαι. 867 01:31:36,867 --> 01:31:39,203 -Γιου, είσαι καλά; -Εντάξει είμαι. 868 01:31:44,291 --> 01:31:45,125 Βγες έξω. 869 01:31:46,544 --> 01:31:48,337 -Γιου… -Βγες έξω! 870 01:33:07,625 --> 01:33:08,542 Αρχηγέ! 871 01:33:11,170 --> 01:33:13,339 Σήμανση, εδώ! Βγάλτε φωτογραφίες! 872 01:33:13,922 --> 01:33:16,550 Σταματήστε το σκάψιμο και περιμένετε! 873 01:33:16,634 --> 01:33:18,344 -Αποκλείστε τον χώρο. -Ελήφθη! 874 01:33:29,063 --> 01:33:31,774 Το ήξερα ότι κάπου θα βρεθεί. 875 01:33:57,091 --> 01:33:59,259 Συγγνώμη, κύριε Καταγιάμα. 876 01:33:59,343 --> 01:34:01,929 Ξέρω ότι είστε απασχολημένος. Μια ερώτηση. 877 01:34:02,012 --> 01:34:03,597 -Τι πράγμα; -Λοιπόν. 878 01:34:04,264 --> 01:34:08,394 Ο πατέρας σας ηγήθηκε του κινήματος κατά του εργοστασίου, σωστά; 879 01:34:11,146 --> 01:34:14,566 Εσείς το προωθείτε. Πώς νιώθετε γι' αυτό; 880 01:34:15,901 --> 01:34:16,819 Τι εννοείτε; 881 01:34:16,902 --> 01:34:18,779 Ναι… Είναι… 882 01:34:19,822 --> 01:34:22,700 Τι γνώμη έχετε για τα εγκλήματα του πατέρα σας; 883 01:34:23,283 --> 01:34:24,910 Τι σκατά ξέρεις εσύ; 884 01:34:24,993 --> 01:34:26,745 -Γιου! -Άσε με! 885 01:34:26,829 --> 01:34:29,665 -Με προσβάλλεις! -Πείτε μου πώς νιώθετε… 886 01:34:29,748 --> 01:34:31,542 Άσε με ήσυχο! 887 01:34:31,625 --> 01:34:33,001 -Άντε χάσου! -Γιατί; 888 01:34:50,269 --> 01:34:51,562 Γιου… 889 01:34:58,110 --> 01:34:58,944 Ξέρω. 890 01:35:00,904 --> 01:35:04,491 Ότι έσωσες… την αδερφή μου. 891 01:35:13,250 --> 01:35:14,209 Ευχαριστώ. 892 01:35:26,430 --> 01:35:27,264 Κέιτσι. 893 01:35:37,149 --> 01:35:40,277 Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. 894 01:35:49,995 --> 01:35:50,829 Ναι. 895 01:35:51,663 --> 01:35:55,125 Έρχομαι σε μισή ώρα. Θέλω να μιλήσω στους δημοσιογράφους. 896 01:35:56,251 --> 01:35:57,085 Ναι. 897 01:35:57,169 --> 01:35:58,504 Ευχαριστώ πολύ. 898 01:35:59,213 --> 01:36:00,047 Εντάξει. 899 01:36:01,590 --> 01:36:02,966 Πού πάμε; 900 01:36:04,384 --> 01:36:06,637 Θέλω να μιλήσεις στους δημοσιογράφους. 901 01:36:06,720 --> 01:36:11,391 Είδες τον Τόρου να κάνει κάτι κακό και ήρθαν κάποιοι τρομακτικοί τύποι. 902 01:36:13,560 --> 01:36:15,938 Μα δεν το είδα αυτό… 903 01:36:16,021 --> 01:36:17,523 Το ξέρω ότι δεν το είδες! 904 01:36:19,691 --> 01:36:22,194 Τίποτα δεν θα είχε γίνει αν δεν μιλούσες. 905 01:36:30,744 --> 01:36:32,663 Κέιτσι, έλα τώρα. 906 01:36:34,832 --> 01:36:37,042 Δεν είμαι ο ήρωάς σου; 907 01:36:39,920 --> 01:36:42,422 Δεν μ' αρέσει να λέω ψέματα. 908 01:36:44,550 --> 01:36:45,884 Κέιτσι. 909 01:36:48,512 --> 01:36:51,557 Ο τύπος είναι σκουπίδι. Επιτέθηκε στην αδερφή σου. 910 01:36:52,057 --> 01:36:53,976 Κάτι τέτοιοι δεν πρέπει να ζουν. 911 01:36:54,852 --> 01:36:55,686 Έτσι, Κέιτσι; 912 01:36:56,270 --> 01:36:59,064 Δεν θες να γίνεις ήρωας; 913 01:37:02,776 --> 01:37:03,694 Δεν μ' αρέσει αυτό. 914 01:37:03,777 --> 01:37:04,611 Τι κάνεις; 915 01:37:05,612 --> 01:37:06,738 Πρόσεχε! 916 01:37:40,939 --> 01:37:42,232 Κέιτσι… 917 01:37:44,860 --> 01:37:45,694 Κέιτσι. 918 01:37:49,114 --> 01:37:49,990 Κέιτσι; 919 01:37:51,742 --> 01:37:52,576 Κέιτσι! 920 01:37:55,495 --> 01:37:58,790 Κέιτσι! 921 01:37:58,874 --> 01:38:00,626 Συγγνώμη, Κέιτσι! 922 01:38:01,335 --> 01:38:02,169 Συγγνώμη… 923 01:38:08,592 --> 01:38:13,096 Ραγδαίες εξελίξεις στην υπόθεση των παράνομων βιομηχανικών αποβλήτων. 924 01:38:13,889 --> 01:38:19,019 Σήμερα, ενώ η αστυνομία έσκαβε στη χωματερή αναζητώντας στοιχεία, 925 01:38:19,102 --> 01:38:21,188 ανακαλύφθηκε πτώμα, πιθανόν ανδρός. 926 01:38:22,064 --> 01:38:26,860 Λόγω της αποσύνθεσης, ο άγνωστος δεν μπορεί να ταυτοποιηθεί. 927 01:38:26,944 --> 01:38:30,405 Διεξάγονται έρευνες για την πιθανότητα εγκατάλειψης νεκρού. 928 01:38:30,489 --> 01:38:33,825 Η αστυνομία αναζητεί την ταυτότητα και την αιτία θανάτου. 929 01:38:34,493 --> 01:38:37,955 Ερευνά επίσης πιθανή ανάμιξη 930 01:38:38,038 --> 01:38:41,124 υπαλλήλων του εργοστασίου και των μελών της συμμορίας 931 01:38:41,208 --> 01:38:44,252 που συνελήφθησαν για παράνομη απόρριψη αποβλήτων. 932 01:38:45,295 --> 01:38:48,882 Η αστυνομία θα ανακρίνει τους εργάτες στον κλίβανο, 933 01:38:48,966 --> 01:38:54,179 που λειτουργεί νυχθημερόν, ακόμα και εκτός του ωραρίου της χωματερής, 934 01:38:54,262 --> 01:38:57,975 και θα αναζητήσει από το υλικό στις κάμερες ασφαλείας υπόπτους 935 01:38:58,058 --> 01:39:01,186 που ίσως μπήκαν ή βγήκαν από το εργοστάσιο. 936 01:39:02,437 --> 01:39:07,734 Στο εξής, το ερώτημα αν συνδέονται οι δύο υποθέσεις… 937 01:39:30,257 --> 01:39:31,091 Ο Κέιτσι… 938 01:39:34,886 --> 01:39:37,472 όλο για σένα μιλάει στο σπίτι. 939 01:39:40,517 --> 01:39:44,688 "Σήμερα μου μίλησε ο Γιου". 940 01:39:46,314 --> 01:39:48,025 "Σήμερα έφαγα με τον Γιου". 941 01:39:50,402 --> 01:39:52,279 Ο Γιου αυτό, ο Γιου εκείνο. 942 01:40:01,038 --> 01:40:01,872 Στο μέλλον… 943 01:40:04,583 --> 01:40:06,376 συνέχισε να είσαι ο ήρωάς του. 944 01:40:31,276 --> 01:40:32,277 Πού πας; 945 01:40:35,947 --> 01:40:36,782 Στάσου. 946 01:40:39,076 --> 01:40:40,160 Θα φύγω κι εγώ. 947 01:40:40,243 --> 01:40:41,453 -Δεν μπορείς. -Γιατί; 948 01:40:48,001 --> 01:40:48,835 Γιου… 949 01:40:52,005 --> 01:40:54,132 Το χωριό σε χρειάζεται. 950 01:40:59,262 --> 01:41:01,473 Πρέπει να συνεχίσεις να σώζεις κόσμο. 951 01:41:13,568 --> 01:41:14,903 Τι λες; 952 01:41:19,032 --> 01:41:19,866 Εσύ… 953 01:41:21,409 --> 01:41:23,120 έσωσες εμένα, Μισάκι. 954 01:41:33,713 --> 01:41:34,965 Τουλάχιστον για λίγο… 955 01:41:37,634 --> 01:41:40,387 ακόμα και κάποιος σαν εμένα αξίζει να ζει. 956 01:41:44,432 --> 01:41:46,184 Εσύ μ' έκανες να νιώσω έτσι. 957 01:41:57,737 --> 01:41:59,239 Συγγνώμη που δεν μπόρεσα… 958 01:42:01,783 --> 01:42:03,034 να σε κάνω ευτυχισμένη. 959 01:42:59,007 --> 01:43:00,967 Το κάθαρμα. 960 01:43:02,052 --> 01:43:03,136 Τόρου! 961 01:43:03,220 --> 01:43:05,055 Τι σκατά κάνεις εδώ; 962 01:43:56,273 --> 01:43:58,358 Το χωριό δεν σε χρειάζεται. 963 01:44:27,429 --> 01:44:28,263 Μισάκι. 964 01:44:29,014 --> 01:44:30,515 Πονάει αυτό, ξέρεις. 965 01:47:38,995 --> 01:47:39,829 Πολύ αργά. 966 01:47:43,625 --> 01:47:44,459 Δήμαρχε. 967 01:47:45,418 --> 01:47:46,252 Ναι; 968 01:47:49,172 --> 01:47:50,507 Ήρθα να σας μιλήσω. 969 01:47:57,889 --> 01:47:59,807 Έχω κι εγώ κάτι να πω. 970 01:48:03,561 --> 01:48:05,647 Το έμαθα πιο πριν, από τον Κόκιτσι. 971 01:48:07,273 --> 01:48:09,025 Προφανώς, το κινητό του Τόρου 972 01:48:10,610 --> 01:48:14,948 είχε μέσα πολλά βίντεο και φωτογραφίες. 973 01:48:17,909 --> 01:48:21,329 Μεταξύ άλλων, δικές σου να θάβεις παράνομα απόβλητα. 974 01:48:23,206 --> 01:48:24,040 Ναι. 975 01:48:26,042 --> 01:48:30,129 Είχε κι ένα βίντεο του Τόρου να επιτίθεται στη Μισάκι. 976 01:48:36,177 --> 01:48:37,136 Εσείς το κάνατε. 977 01:48:45,103 --> 01:48:45,937 Ναι. 978 01:48:50,149 --> 01:48:50,984 Καλώς. 979 01:48:52,485 --> 01:48:55,405 Δεν έχει σημασία. Το περίμενα. 980 01:48:57,657 --> 01:49:00,660 Τόσες φορές χρειάστηκε να τον καλύψω. 981 01:49:02,161 --> 01:49:03,371 Μου έφυγε ένα βάρος. 982 01:49:04,163 --> 01:49:05,873 Αυτό είναι το μόνο πειστήριο. 983 01:49:07,250 --> 01:49:08,918 Κάποιο ψέμα θα σκεφτώ. 984 01:49:10,587 --> 01:49:12,171 Είναι πώς θα το πλασάρεις. 985 01:49:12,714 --> 01:49:16,175 Αν πέσεις, δύσκολα ξανασηκώνεσαι. 986 01:49:17,677 --> 01:49:20,096 Καταλαβαίνεις, έτσι; Αν είσαι ο ένοχος. 987 01:49:30,815 --> 01:49:33,192 Έτσι εύκολο ήταν και με τον πατέρα μου; 988 01:49:34,485 --> 01:49:36,154 Πώς σου ήρθε πάλι αυτό; 989 01:49:39,282 --> 01:49:40,158 Απαντήστε μου. 990 01:49:44,871 --> 01:49:46,706 Ο γέρος σου… 991 01:49:49,167 --> 01:49:50,376 Ειλικρινά, ξεχνάω. 992 01:49:57,091 --> 01:49:58,217 Συγγνώμη, 993 01:49:58,301 --> 01:50:01,054 αλλά ο νους μου ήταν στο χωριό. 994 01:50:01,763 --> 01:50:04,307 Το χωριό χρειάζεται θυσίες. 995 01:50:06,267 --> 01:50:08,269 Έτσι επιβίωσε. 996 01:50:09,896 --> 01:50:11,522 Να 'ναι καλά ο πατέρας σου. 997 01:50:15,777 --> 01:50:16,903 Και τώρα, 998 01:50:18,321 --> 01:50:21,324 τι θα 'λεγες αυτήν τη φορά να θυσιάζαμε τη Μισάκι; 999 01:50:24,577 --> 01:50:26,954 Τα έκανε όλα μόνη της. 1000 01:50:27,955 --> 01:50:29,165 Το αφήνουμε έτσι. 1001 01:50:30,041 --> 01:50:32,043 Τι λες; Τα υπόλοιπα τα βρίσκω. 1002 01:50:35,922 --> 01:50:38,716 Εσύ κι εγώ θα ξαναχτίσουμε μαζί το χωριό. 1003 01:50:39,509 --> 01:50:40,677 Έτσι, Γιου; 1004 01:50:59,779 --> 01:51:01,072 Είσαι σκουπίδι. 1005 01:51:04,826 --> 01:51:05,660 Τι; 1006 01:51:30,643 --> 01:51:33,396 Αυτό το χωριό αξίζει ν' αφανιστεί. 1007 01:53:46,237 --> 01:53:51,951 ΕΞΕΡΕΥΝΗΣΤΕ ΤΟ ΧΩΡΙΟ ΚΑΜΟΝ 1008 01:54:51,552 --> 01:54:52,386 Γιου! 1009 02:00:58,002 --> 02:01:03,007 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη