1 00:00:39,040 --> 00:00:43,961 Drømme er flygtige. Vi ved det, men mennesker drømmer stadig. 2 00:00:44,045 --> 00:00:48,841 Da jeg vågnede efter 50 glorværdige år, var det hele bare en drøm. 3 00:00:48,925 --> 00:00:54,347 Alt er bare en tom drøm. - Kantan, et no-teaterstykke 4 00:05:07,641 --> 00:05:10,936 VELKOMMEN TIL KAMON 5 00:06:21,841 --> 00:06:25,136 Du får en ordentlig røvfuld, Yuu. 6 00:06:25,219 --> 00:06:26,220 Kom så. 7 00:06:27,096 --> 00:06:28,305 Kom så! 8 00:06:35,855 --> 00:06:37,940 Hvad? Fik du ramt ham? 9 00:06:44,530 --> 00:06:47,450 Lad nu være. Man slår ikke i ansigtet. 10 00:06:48,534 --> 00:06:49,410 Godt så. 11 00:06:53,080 --> 00:06:54,081 De kommer. 12 00:07:02,882 --> 00:07:04,341 Hej med jer. 13 00:07:04,425 --> 00:07:05,801 -Hej. -Hej. 14 00:07:05,885 --> 00:07:07,678 Forsigtig, hr. Sakashita. 15 00:07:07,761 --> 00:07:11,098 Sikke et skue, borgmester Ohashi. 16 00:07:11,599 --> 00:07:14,435 Alt affaldet på egnen ender her. 17 00:07:16,228 --> 00:07:17,229 Goddag. 18 00:07:17,771 --> 00:07:20,483 Her sorterer vi det affald, der kan genbruges. 19 00:07:20,566 --> 00:07:21,525 Jaså. 20 00:07:21,609 --> 00:07:24,528 Vi sørger for, at der er mindre affald til deponi. 21 00:07:24,612 --> 00:07:25,654 Selvfølgelig. 22 00:07:25,738 --> 00:07:31,285 Hvis vi får tilskud næste år, vil vi udvide til andre bjerge i området. 23 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 -Alle bjergene? -Ja. 24 00:07:55,684 --> 00:07:56,519 Misaki. 25 00:07:58,521 --> 00:08:00,814 Skal vi snart gå til borgmesteren? 26 00:08:03,776 --> 00:08:04,735 Fint. 27 00:08:25,548 --> 00:08:26,632 Hejsa. 28 00:08:39,687 --> 00:08:41,438 Er det altid sådan for dig? 29 00:08:44,066 --> 00:08:44,900 Altså… 30 00:08:46,819 --> 00:08:48,529 Det er jo mobning. 31 00:08:49,113 --> 00:08:52,283 Jeg er lige kommet, så jeg ved ikke noget om det. 32 00:08:53,284 --> 00:08:55,619 Men jeg ville ikke acceptere at få tæv. 33 00:08:56,954 --> 00:08:58,706 Jeg accepterer det ikke. 34 00:09:00,124 --> 00:09:02,418 Måske ikke. 35 00:09:04,795 --> 00:09:07,631 Det bliver et helvede, indtil min gæld er betalt. 36 00:09:20,519 --> 00:09:23,022 Jeg har ikke set Kokichi spille no i et år. 37 00:09:23,105 --> 00:09:26,442 Jeg ville ønske, han fik sluttet fred med borgmesteren. 38 00:09:31,822 --> 00:09:34,116 Hvor længe skal han være her? 39 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 Der sker sikkert noget igen en eller anden dag. 40 00:09:37,036 --> 00:09:40,664 -Hvorfor lader borgmesteren ham bo her? -Aner det ikke. 41 00:10:01,894 --> 00:10:02,895 Velkommen hjem. 42 00:10:09,777 --> 00:10:11,779 Forresten… 43 00:10:13,530 --> 00:10:15,741 Må jeg få pengene til næste måned nu? 44 00:10:16,575 --> 00:10:18,535 Jeg gav dig penge i sidste uge. 45 00:10:20,204 --> 00:10:22,373 Nej, du forstår det ikke. 46 00:10:22,915 --> 00:10:24,917 Det gik fint ved spillemaskinerne. 47 00:10:25,000 --> 00:10:28,212 Men så kom der en gammel dame, og jeg mistede det hele. 48 00:10:28,295 --> 00:10:30,422 Jeg betaler dig tilbage i næste uge. 49 00:10:36,178 --> 00:10:37,554 Hvorfor glor du sådan? 50 00:10:39,390 --> 00:10:40,391 Hvad? 51 00:10:41,225 --> 00:10:44,728 Du skal ikke behandle din mor sådan. Du får pengene igen! 52 00:11:11,046 --> 00:11:13,340 MARUOKA 53 00:12:39,218 --> 00:12:40,886 I er ikke færdige. 54 00:12:41,386 --> 00:12:43,555 Få noget fart på. 55 00:12:44,556 --> 00:12:46,517 Det er snart morgen. 56 00:12:47,017 --> 00:12:47,976 Maru. 57 00:12:49,394 --> 00:12:51,021 -Hvad så? -Hej. 58 00:12:52,356 --> 00:12:54,107 Endnu et stort læs i dag. 59 00:12:55,442 --> 00:12:56,443 Her. 60 00:12:59,446 --> 00:13:01,532 -Er det ikke for lidt? -Niks. 61 00:13:05,160 --> 00:13:06,161 Hej. 62 00:13:08,497 --> 00:13:11,875 Hvad med dig? Har du også lånt penge af Maruoka? 63 00:13:13,669 --> 00:13:14,962 Det var ikke mig. 64 00:13:16,630 --> 00:13:18,632 Borgmesteren og alle andre… 65 00:13:19,132 --> 00:13:20,801 De kender til det her, ikke? 66 00:13:22,344 --> 00:13:23,595 Hold da op. 67 00:13:24,555 --> 00:13:26,181 Den her landsby er nederen. 68 00:13:32,104 --> 00:13:33,939 Se lige den grimasse. 69 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 Kig herhen. 70 00:13:43,031 --> 00:13:44,867 Hvorfor er du så genstridig? 71 00:13:51,999 --> 00:13:53,125 -Herhen. -Javel. 72 00:13:59,923 --> 00:14:00,883 Godt arbejde. 73 00:14:02,342 --> 00:14:03,302 Tak. 74 00:14:03,802 --> 00:14:05,178 -Tak. -Godt arbejde. 75 00:14:07,890 --> 00:14:09,224 Hej, Yuu. 76 00:14:11,059 --> 00:14:12,477 Hvordan har din mor det? 77 00:14:13,103 --> 00:14:14,229 -Fint. -Godt. 78 00:14:14,938 --> 00:14:18,025 Sig, hun skal passe på med hasardspillene. 79 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 Du vil også væk fra landsbyen, ikke? 80 00:14:29,244 --> 00:14:30,913 -Tak. -Alt i orden. 81 00:14:33,624 --> 00:14:35,792 -Godt arbejde. -Tak. 82 00:15:39,356 --> 00:15:40,440 Yuu. 83 00:15:41,066 --> 00:15:41,900 Hvad så? 84 00:15:43,402 --> 00:15:44,528 Det er bare… 85 00:15:46,196 --> 00:15:48,407 -Der er en lyd. -Hvad? 86 00:15:54,079 --> 00:15:55,831 Jeg kan ikke høre noget. 87 00:15:58,750 --> 00:15:59,876 Hvad? 88 00:16:00,502 --> 00:16:02,546 Du skræmmer mig. 89 00:16:11,930 --> 00:16:15,225 -…hen over bjerget til næste år. -Virkelig? 90 00:16:15,308 --> 00:16:18,812 -Ja. -Det bliver godt nok meget. 91 00:16:27,195 --> 00:16:28,196 Er du Yuu? 92 00:16:31,491 --> 00:16:33,660 Det er dig. Det er længe siden. 93 00:16:36,747 --> 00:16:39,124 Kan du ikke huske Misaki? 94 00:16:39,207 --> 00:16:41,001 Hun er tilbage efter ti år. 95 00:16:42,419 --> 00:16:44,504 Hun skal arbejde her. 96 00:16:44,588 --> 00:16:46,798 Med PR og den slags. 97 00:16:47,466 --> 00:16:48,508 Godt at se dig. 98 00:16:51,720 --> 00:16:55,140 Godt. Lad os holde en velkomstfest hos Yosuke. 99 00:16:55,223 --> 00:16:56,475 -Fedt. -God idé. 100 00:16:59,269 --> 00:17:00,228 Hvad med dig? 101 00:17:01,480 --> 00:17:04,524 -Nej, jeg… -Tag dog med for en gangs skyld. 102 00:17:04,608 --> 00:17:06,401 I havde det da godt sammen. 103 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 Tag med. 104 00:17:11,239 --> 00:17:12,449 Kom, Misaki. 105 00:17:17,162 --> 00:17:21,958 RESTAURANT NAKAI 106 00:17:23,210 --> 00:17:25,462 Du ser godt ud, Misaki! 107 00:17:25,545 --> 00:17:26,588 Synes I ikke? 108 00:17:26,671 --> 00:17:30,050 -Slet ikke. -Jeg har altid haft et godt øje til dig. 109 00:17:30,133 --> 00:17:31,968 Ja. Men du havde en kæreste. 110 00:17:32,052 --> 00:17:33,929 Det var ikke seriøst. 111 00:17:34,012 --> 00:17:35,263 Fandt du en kæreste? 112 00:17:36,181 --> 00:17:39,101 -Det siger jeg ikke. -Kom nu lige. 113 00:17:39,184 --> 00:17:41,937 Yosuke, det må glæde dig at din datter er tilbage. 114 00:17:42,020 --> 00:17:44,439 Ja. Og det er takket være dig. 115 00:17:45,482 --> 00:17:46,566 Og dig, Keiichi. 116 00:17:48,151 --> 00:17:49,152 Nå, Keiichi. 117 00:17:49,736 --> 00:17:51,613 Hvad er planen efter gymnasiet? 118 00:17:55,784 --> 00:17:56,785 Tja… 119 00:17:58,036 --> 00:18:00,747 Tal dog som et mandfolk! 120 00:18:01,248 --> 00:18:03,416 Lad være med at drille ham. 121 00:18:04,209 --> 00:18:06,920 Jeg ville komme væk, hvis jeg var dig. 122 00:18:07,003 --> 00:18:09,548 Hvad er det, du siger? Ingen ville tage dig. 123 00:18:11,341 --> 00:18:12,676 Skulle det være sjovt? 124 00:18:14,594 --> 00:18:18,932 Jeg var helt forbløffet. Jeg troede ikke, anlægget var så stort. 125 00:18:19,891 --> 00:18:23,019 -Hvad siger folk til det? -De forstår det jo godt. 126 00:18:23,728 --> 00:18:27,190 Der var problemer i starten, men det er fint nu. 127 00:18:27,274 --> 00:18:29,359 Jaså. Det er godt. 128 00:18:31,862 --> 00:18:34,739 Kom nu. Hvorfor sidder du og nipper til juicen? 129 00:18:34,823 --> 00:18:36,366 Det er ikke en begravelse. 130 00:18:39,286 --> 00:18:42,038 Toru, lad være med at chikanere ham. 131 00:18:42,539 --> 00:18:45,167 Vi har da ingen problemer med chikane her. 132 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 Vel? 133 00:18:48,086 --> 00:18:49,838 Bare rolig. Jeg giver. 134 00:18:52,799 --> 00:18:53,675 Yuu. 135 00:18:54,259 --> 00:18:58,388 Du har også haft problemer, men du er glad for at have arbejde nu. 136 00:18:59,306 --> 00:19:00,182 Er du ikke? 137 00:19:03,977 --> 00:19:04,853 Jo. 138 00:19:07,981 --> 00:19:08,982 Drik ud. 139 00:19:46,728 --> 00:19:47,604 Er du okay? 140 00:19:49,397 --> 00:19:50,899 Han hældte godt på dig. 141 00:19:51,942 --> 00:19:53,401 Det går nok. 142 00:20:00,659 --> 00:20:03,203 Yuu, der er noget forandret ved dig. 143 00:20:04,204 --> 00:20:05,413 Det kom bag på mig. 144 00:20:13,171 --> 00:20:14,172 Hvordan går det? 145 00:20:26,351 --> 00:20:27,352 Fint nok. 146 00:20:35,235 --> 00:20:36,611 Hvorfor kom du tilbage? 147 00:20:41,741 --> 00:20:42,742 Hvorfor? 148 00:20:45,328 --> 00:20:46,579 Der er intet her. 149 00:20:52,168 --> 00:20:54,045 Og der var intet i Tokyo. 150 00:20:57,549 --> 00:20:58,550 Hvad? 151 00:21:01,094 --> 00:21:02,095 Hvad med dig? 152 00:21:06,308 --> 00:21:08,018 Hvorfor er du her stadig? 153 00:21:10,312 --> 00:21:11,354 Hvad mener du? 154 00:21:12,772 --> 00:21:14,482 Du kunne være taget afsted. 155 00:21:15,942 --> 00:21:17,944 Du havde da andre muligheder. 156 00:21:29,331 --> 00:21:31,041 Der er ingen muligheder. 157 00:21:34,169 --> 00:21:35,170 Ikke for mig. 158 00:22:02,238 --> 00:22:03,323 Fandens. 159 00:22:03,406 --> 00:22:05,367 Hvad fanden er det her? 160 00:22:06,034 --> 00:22:08,286 Hallo! Der er noget galt her! 161 00:22:08,787 --> 00:22:10,997 Der er blevet pillet ved maskinen. 162 00:22:11,081 --> 00:22:12,207 Ti dog stille. 163 00:22:12,290 --> 00:22:13,500 Skrigeballon. 164 00:22:16,961 --> 00:22:19,339 -Hvad glor du på? -Ikke noget. 165 00:22:21,257 --> 00:22:24,094 Jeg gider ikke det her. Skideirriterende. 166 00:22:24,177 --> 00:22:25,845 Hvad er det, du glor på? 167 00:22:25,929 --> 00:22:27,180 Jeg tabte dem! 168 00:22:27,263 --> 00:22:29,557 -Hvad glor du på? -Hjælp! 169 00:22:34,729 --> 00:22:36,564 Jeg kommer ind. 170 00:22:43,029 --> 00:22:44,531 Yuu, det er længe siden. 171 00:22:51,538 --> 00:22:54,040 Du må få Kimie til at droppe flasken. 172 00:22:55,125 --> 00:22:57,252 Hun ser skidt ud for tiden. 173 00:23:00,755 --> 00:23:02,841 Hun er din eneste familie. 174 00:23:03,675 --> 00:23:05,343 Hun har brug for din støtte. 175 00:23:08,054 --> 00:23:10,306 Det kan du sagtens sige. Du tog væk. 176 00:23:11,891 --> 00:23:13,726 Nu kommer det. 177 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 Forresten. 178 00:23:18,731 --> 00:23:20,525 Misaki er tilbage, ikke? 179 00:23:22,068 --> 00:23:23,486 I var gode venner. 180 00:23:26,573 --> 00:23:28,783 Lad os hænge ud. Det er længe siden. 181 00:23:30,368 --> 00:23:31,369 Hvad? 182 00:23:35,623 --> 00:23:38,376 VELKOMMEN TIL KAMON 183 00:23:39,169 --> 00:23:42,297 Det er, som om den altid har været der. 184 00:23:43,673 --> 00:23:46,176 Den ligger lige oven over templet! 185 00:23:48,636 --> 00:23:55,643 Selv de, der var imod byggeplanerne, tier stille, nu hvor den er her. 186 00:23:58,271 --> 00:24:01,232 Hvad tænker de, når de ser den udsigt? 187 00:24:03,943 --> 00:24:05,069 Det er sært. 188 00:24:23,630 --> 00:24:25,256 Misaki! 189 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 -Længe siden. -Hvordan går det? 190 00:24:27,300 --> 00:24:28,593 Det går godt. 191 00:24:29,677 --> 00:24:30,929 Tak, fordi du kom. 192 00:24:32,013 --> 00:24:35,141 -Lad os gøre det. -Jeg ved ikke, om jeg stadig kan. 193 00:25:29,237 --> 00:25:31,698 Jeg er godt nok rusten. 194 00:25:31,781 --> 00:25:33,658 Det er du overhovedet ikke. 195 00:25:34,951 --> 00:25:37,954 Hvad med dig, Yuu? Vil du i gang med no igen? 196 00:25:39,664 --> 00:25:40,665 Ikke rigtig. 197 00:25:41,666 --> 00:25:43,209 Underviser du stadig? 198 00:25:45,503 --> 00:25:49,090 De unge i landsbyen laver ikke no mere. 199 00:25:50,300 --> 00:25:53,595 Det er trist, men sådan er det nu om dage. 200 00:25:58,141 --> 00:25:59,392 Og hvad med jer? 201 00:26:00,018 --> 00:26:02,395 -Kommer I til festivalen? -Jeg vil gerne. 202 00:26:02,478 --> 00:26:03,855 Vi kan gøre det sammen. 203 00:26:04,897 --> 00:26:06,024 Jeg står over. 204 00:26:07,483 --> 00:26:09,068 Tag dog med. 205 00:26:09,819 --> 00:26:12,947 Så får du lyst til at gå i gang med no igen. 206 00:26:31,591 --> 00:26:32,842 Så er jeg hjemme. 207 00:26:34,469 --> 00:26:35,470 Kokichi. 208 00:26:37,430 --> 00:26:38,848 Det er længe siden, mor. 209 00:27:08,211 --> 00:27:10,880 -Hvordan har mor det? -Du så hende. 210 00:27:12,340 --> 00:27:15,343 Kræften er overalt, men hjernen fejler ikke noget. 211 00:27:17,095 --> 00:27:18,137 Okay. 212 00:27:20,223 --> 00:27:23,434 -Hvad med landsbyens økonomi? -Godt spørgsmål. 213 00:27:24,894 --> 00:27:26,479 Der er smalhals hvert år. 214 00:27:27,814 --> 00:27:32,151 Men vi klarer den nok, hvis der kommer tilskud til affaldsanlægget. 215 00:27:36,656 --> 00:27:37,740 Shusaku. 216 00:27:39,659 --> 00:27:41,994 Er det virkelig nødvendigt? 217 00:27:44,872 --> 00:27:47,750 Der er mere i verden end det nødvendige. 218 00:31:38,689 --> 00:31:42,652 Da jeg var lille, blev jeg bange, når jeg så det her. 219 00:31:47,031 --> 00:31:48,824 Alle har det samme ansigt 220 00:31:50,034 --> 00:31:51,744 og går i samme retning. 221 00:31:54,789 --> 00:31:56,624 Uden at stille spørgsmål. 222 00:32:00,086 --> 00:32:01,462 Det er unaturligt. 223 00:32:02,672 --> 00:32:04,423 Det er ikke af denne verden. 224 00:32:27,863 --> 00:32:29,865 Er det længe siden, du har set no? 225 00:32:30,825 --> 00:32:31,826 Ja. 226 00:32:34,161 --> 00:32:36,122 Jeg vil helst ikke sidde her. 227 00:32:36,664 --> 00:32:39,125 -Hvor vover han? -Hvad sker der? 228 00:34:06,796 --> 00:34:07,922 Det er i orden. 229 00:34:08,005 --> 00:34:09,548 Sov bare, hvis du er træt. 230 00:34:13,552 --> 00:34:14,553 No har det med 231 00:34:15,930 --> 00:34:18,432 at få en til at se ind i sig selv. 232 00:34:21,811 --> 00:34:26,065 I stedet for at prøve at forstå det, bør du reagere på din egen måde. 233 00:34:27,942 --> 00:34:30,194 Din fortolkning er aldrig forkert. 234 00:36:06,749 --> 00:36:07,583 Hallo. 235 00:36:08,459 --> 00:36:09,710 Kimie Katayama. 236 00:36:10,211 --> 00:36:11,128 Yuu. 237 00:36:11,629 --> 00:36:12,713 Jeg ved, I er der. 238 00:36:14,381 --> 00:36:15,466 Der er du jo. 239 00:36:18,594 --> 00:36:19,678 Hej, Yuu. 240 00:36:20,554 --> 00:36:21,555 Godt at se dig. 241 00:36:22,723 --> 00:36:24,058 Tag dig ikke af mig. 242 00:36:24,683 --> 00:36:27,144 LÅNEBEVIS TRE MILLIONER YEN 243 00:36:27,228 --> 00:36:28,187 Kimie. 244 00:36:29,188 --> 00:36:31,440 Du ville ikke have, at Yuu vidste det. 245 00:36:32,942 --> 00:36:38,572 Din søn arbejder på en losseplads. Hvordan vil du betale lånet tilbage? 246 00:36:39,240 --> 00:36:41,158 Det vil du aldrig kunne. 247 00:36:46,205 --> 00:36:47,623 Måske kan jeg klare det. 248 00:36:50,918 --> 00:36:51,919 Yuu. 249 00:36:54,922 --> 00:36:56,590 Jeg føler med dig. 250 00:36:57,383 --> 00:37:00,386 Det er din uduelige mors gæld. Det er ikke din fejl. 251 00:37:01,011 --> 00:37:04,014 Men jeg skal også have mad på bordet. 252 00:37:05,307 --> 00:37:06,308 Er du med? 253 00:37:12,898 --> 00:37:14,233 -Vi går igen. -Okay. 254 00:37:39,258 --> 00:37:40,301 Yuu. 255 00:37:41,802 --> 00:37:43,345 Må jeg spørge om noget? 256 00:37:44,555 --> 00:37:45,556 Se lige her. 257 00:37:49,435 --> 00:37:55,065 Vi overvejer at lave en rundtur for børn, så folk lærer anlægget bedre at kende. 258 00:37:55,649 --> 00:37:59,486 Jeg tænkte på, om du ville stå for rundvisningen. 259 00:38:02,239 --> 00:38:03,824 -Mig? -Ja. 260 00:38:03,907 --> 00:38:06,035 Du kunne godt lide at tale til folk. 261 00:38:06,660 --> 00:38:10,456 Nej, sådan er Yuu slet ikke. Lad mig gøre det. 262 00:38:10,956 --> 00:38:14,209 Du er inspektør, Toru. Du skal bare være stor og stærk. 263 00:38:14,710 --> 00:38:17,546 Og du ser så barsk ud. Børnene bliver bange. 264 00:38:18,047 --> 00:38:19,131 Hun har ret. 265 00:38:20,049 --> 00:38:23,677 Der er mange grunde til, at det ikke kan være Yuu. 266 00:38:24,428 --> 00:38:25,429 Ikke? 267 00:38:26,764 --> 00:38:27,598 Hvad siger du? 268 00:38:27,681 --> 00:38:28,849 Er du interesseret? 269 00:38:32,978 --> 00:38:35,814 -Jeg har ikke gjort det før, så… -Hallo. 270 00:38:36,440 --> 00:38:37,775 Hold nu op. 271 00:38:39,151 --> 00:38:41,236 Han er jo søn af en forbryder. 272 00:38:47,451 --> 00:38:48,452 Toru. 273 00:38:50,079 --> 00:38:51,997 Men det passer jo, ikke? 274 00:38:52,081 --> 00:38:54,583 Det bliver et problem, hvis det kommer ud. 275 00:38:54,666 --> 00:38:57,753 -Det er jo fortid. -Du ved det også godt, Misaki. 276 00:38:58,462 --> 00:39:00,881 Han gjorde det svært for os. 277 00:39:01,799 --> 00:39:02,716 Ikke? 278 00:39:07,262 --> 00:39:08,680 Hvad er det for et blik? 279 00:39:09,390 --> 00:39:12,434 -Vil du sige noget? -Stop, Toru. 280 00:39:22,319 --> 00:39:23,320 Farvel med ham. 281 00:39:24,696 --> 00:39:25,864 Han stak af. 282 00:39:27,574 --> 00:39:28,992 Yuu kan ikke bruges. 283 00:39:35,582 --> 00:39:36,625 Yuu! 284 00:39:38,669 --> 00:39:39,670 Yuu. 285 00:39:43,048 --> 00:39:44,216 Må jeg få et lift? 286 00:39:45,759 --> 00:39:47,261 Det står ned. 287 00:40:05,404 --> 00:40:08,490 Toru har ikke ændret sig. 288 00:40:09,199 --> 00:40:10,951 Han burde ikke tale sådan. 289 00:40:14,830 --> 00:40:16,623 Nu må du ikke misforstå det. 290 00:40:21,378 --> 00:40:23,630 Jeg har ikke brug for din medlidenhed. 291 00:40:27,676 --> 00:40:29,344 Det er ikke medlidenhed. 292 00:40:35,058 --> 00:40:37,352 Har du tid til noget bagefter? 293 00:40:38,937 --> 00:40:39,771 Hvad? 294 00:40:40,898 --> 00:40:43,066 Jeg vil give dig noget. 295 00:40:54,578 --> 00:40:55,496 Øv! 296 00:41:02,669 --> 00:41:03,837 Så er jeg hjemme. 297 00:41:07,966 --> 00:41:09,051 Velkommen tilbage. 298 00:41:12,054 --> 00:41:13,138 Yuu? 299 00:41:14,848 --> 00:41:15,766 Hej. 300 00:41:16,934 --> 00:41:17,935 Kom med ind. 301 00:41:30,989 --> 00:41:31,990 Jakken. 302 00:41:42,251 --> 00:41:43,210 Tak. 303 00:41:47,422 --> 00:41:49,633 Det er længe siden, du var her sidst. 304 00:42:16,201 --> 00:42:17,452 Her var rart dengang. 305 00:42:19,371 --> 00:42:22,291 Alt var grønt. Grøntsagerne smagte dejligt. 306 00:42:23,542 --> 00:42:27,588 Vi øvede alle sammen no på vores fridage. 307 00:42:31,508 --> 00:42:33,093 Men alt blev forandret. 308 00:42:56,658 --> 00:42:57,659 Værsgo. 309 00:43:00,621 --> 00:43:01,622 Hvad er det? 310 00:43:08,879 --> 00:43:09,880 En maske. 311 00:43:12,424 --> 00:43:13,425 En maske? 312 00:43:14,968 --> 00:43:16,887 Jeg sagde jo, jeg ikke laver no. 313 00:43:18,263 --> 00:43:22,225 Masker har kraften til at lindre hjertet. 314 00:43:25,270 --> 00:43:28,482 Tag den på, når du føler, du er ved at eksplodere. 315 00:43:41,912 --> 00:43:42,913 Nå. 316 00:43:44,206 --> 00:43:46,875 Hvad skal vi gøre? 317 00:43:47,834 --> 00:43:48,835 Nogen ideer? 318 00:43:55,092 --> 00:43:56,510 Det skal ikke være mig. 319 00:44:01,056 --> 00:44:03,016 Det er rigtigt, hvad de siger. 320 00:44:06,061 --> 00:44:08,689 Du kender også til min far, ikke? 321 00:44:13,151 --> 00:44:15,070 Det var derfor, jeg valgte dig. 322 00:44:22,244 --> 00:44:24,121 Du gjorde intet forkert. 323 00:44:26,498 --> 00:44:28,875 Så hvorfor bliver du behandlet sådan? 324 00:44:37,884 --> 00:44:38,885 Yuu. 325 00:44:41,805 --> 00:44:43,557 Du er ligesom, jeg var. 326 00:44:48,812 --> 00:44:51,064 Du har altid kæmpet alene. 327 00:45:04,369 --> 00:45:06,788 Jeg forstår, hvordan du har det. 328 00:45:10,000 --> 00:45:11,501 Alle mobber dig. 329 00:45:16,006 --> 00:45:17,799 Ingen hjælper dig. 330 00:45:24,222 --> 00:45:26,767 Du led i stilhed helt alene, ikke? 331 00:45:28,268 --> 00:45:29,269 På det sted. 332 00:45:35,442 --> 00:45:36,777 Det er helt i orden. 333 00:45:40,989 --> 00:45:42,699 Jeg er her for dig nu. 334 00:48:25,487 --> 00:48:32,410 Her på Kamon Miljøcenter vil vi genbruge alles husholdningsaffald, 335 00:48:32,994 --> 00:48:36,623 så vi i fællesskab kan løse landsbyens miljøproblemer. 336 00:48:37,123 --> 00:48:43,505 I anlæggets første år endte 2000 tons affald på deponi. 337 00:48:43,588 --> 00:48:49,010 Takket være en fælles indsats kan vi hele tiden gøre den mængde mindre. 338 00:49:00,730 --> 00:49:01,773 Øh… 339 00:49:02,273 --> 00:49:06,653 Vi kalder den her kæmpe skraldespand for hullet. 340 00:49:06,736 --> 00:49:11,366 Vi kværner affaldet, så det brænder bedre, inden det ryger i ovnen. 341 00:49:13,493 --> 00:49:18,623 Ovnen forbrænder affald hele natten, mens I sover. 342 00:49:19,124 --> 00:49:20,792 Fedt! 343 00:49:32,762 --> 00:49:34,472 Jeg afleverer adgangskortene. 344 00:49:43,440 --> 00:49:44,733 Hvad så? 345 00:49:44,816 --> 00:49:45,650 Hej. 346 00:49:47,861 --> 00:49:50,155 Du er ved at have styr på det. 347 00:49:51,364 --> 00:49:52,198 Tjo… 348 00:49:52,949 --> 00:49:57,037 Der er sket noget med dig, for du virker mere maskulin. 349 00:49:57,120 --> 00:49:58,371 Hold nu op. 350 00:50:00,874 --> 00:50:01,875 Hvad er det? 351 00:50:05,503 --> 00:50:06,504 Det… 352 00:50:08,590 --> 00:50:11,926 Det virker, som om det er blevet min tur nu. 353 00:50:17,307 --> 00:50:19,142 Sikke en taber. 354 00:50:20,226 --> 00:50:22,228 Du spiller sej foran små børn. 355 00:50:25,440 --> 00:50:29,652 Man skulle næsten tro, at tavlen er vasket ren nu. 356 00:50:35,658 --> 00:50:37,202 Vi ses i aften. 357 00:50:46,586 --> 00:50:50,173 "Manden lærte mig meget om affald." 358 00:50:51,007 --> 00:50:55,762 "Nogle gange sorterer min far ikke affaldet. Næste gang siger jeg det." 359 00:50:57,430 --> 00:50:59,516 Det er dejligt. Du er populær. 360 00:51:00,725 --> 00:51:01,726 Stop det. 361 00:51:05,522 --> 00:51:11,277 Nu taler borgmester Ohashi om, at der skal laves en tv-reportage. 362 00:51:12,278 --> 00:51:15,573 Han ser en mulighed for at lære omverdenen om landsbyen. 363 00:51:17,492 --> 00:51:18,326 Tv? 364 00:51:19,536 --> 00:51:21,621 Måske bliver du berømt. 365 00:51:24,165 --> 00:51:25,166 Nej tak. 366 00:51:32,465 --> 00:51:37,679 Ovenpå Kantans pude 367 00:51:38,763 --> 00:51:42,684 Hvor jeg hvilede mit hoved 368 00:51:43,309 --> 00:51:47,647 Drømte jeg en drøm Og nu er jeg vågnet! 369 00:51:48,815 --> 00:51:49,649 Hvad? 370 00:51:50,441 --> 00:51:51,401 Kantan. 371 00:51:51,901 --> 00:51:54,028 Din maske er fra det stykke. 372 00:51:55,155 --> 00:51:56,114 Kantan? 373 00:51:56,656 --> 00:51:57,866 Hvad handler det om? 374 00:51:59,909 --> 00:52:03,913 Der er en ung mand, der overnatter på en kro. 375 00:52:04,414 --> 00:52:07,792 Han sover på "Kantans pude" 376 00:52:09,085 --> 00:52:11,045 og vågner op som kejser. 377 00:52:13,590 --> 00:52:15,216 Der går 50 år, 378 00:52:16,426 --> 00:52:22,056 og hver dag nyder han livet som kejser. 379 00:52:24,434 --> 00:52:25,643 Men så vågner han, 380 00:52:26,728 --> 00:52:28,688 og han var på kroen hele tiden. 381 00:52:30,940 --> 00:52:32,150 Så indser han, 382 00:52:32,901 --> 00:52:38,072 at livet i sig selv ikke er andet end en drøm. 383 00:52:42,160 --> 00:52:43,161 En drøm? 384 00:52:48,249 --> 00:52:49,626 På en eller anden måde… 385 00:52:53,046 --> 00:52:54,839 …føler jeg mig levende nu. 386 00:53:02,138 --> 00:53:03,264 I Tokyo… 387 00:53:08,019 --> 00:53:10,772 …prøvede jeg at holde trit med alle. 388 00:53:13,316 --> 00:53:15,109 Men alt gik galt. 389 00:53:18,529 --> 00:53:21,699 Folk sagde, jeg kun var god til at gøre dem vrede. 390 00:53:23,493 --> 00:53:26,204 Jeg tænkte over, hvorfor jeg skulle leve. 391 00:53:33,086 --> 00:53:34,170 Men nu… 392 00:53:37,423 --> 00:53:40,677 Jeg føler, jeg får at vide, at jeg fortjener at leve. 393 00:53:51,104 --> 00:53:52,063 Godt. 394 00:54:03,074 --> 00:54:05,410 Beklager. Jeg må gå nu. 395 00:54:07,370 --> 00:54:08,371 Okay. 396 00:54:13,501 --> 00:54:17,922 Den første skole-rundvisning var en kæmpe succes. 397 00:54:18,423 --> 00:54:21,092 Næste måned er næsten fuldt booket. 398 00:54:21,884 --> 00:54:27,390 Og der er planer om at producere en tv-reportage i næste weekend. 399 00:54:28,558 --> 00:54:31,686 Vores medarbejder Yuu Katayama forventes at deltage. 400 00:54:32,478 --> 00:54:33,855 Tak for jeres tid. 401 00:54:33,938 --> 00:54:35,398 Er der spørgsmål? 402 00:54:37,900 --> 00:54:38,735 Ja. 403 00:54:39,652 --> 00:54:43,948 Skal vi bekymre os om vandforurening fra affaldet? 404 00:54:44,032 --> 00:54:45,658 Ingen grund til bekymring. 405 00:54:45,742 --> 00:54:48,369 Vi lægger stor vægt på sikkerheden. 406 00:54:49,662 --> 00:54:50,663 Er der andre? 407 00:54:53,124 --> 00:54:54,125 Værsgo. 408 00:54:56,711 --> 00:54:58,838 Det er uacceptabelt med Katayama. 409 00:55:02,091 --> 00:55:06,679 En med et kriminelt familiemedlem bør ikke repræsentere os og anlægget. 410 00:55:07,221 --> 00:55:08,181 Vel? 411 00:55:08,931 --> 00:55:10,391 Slet ikke på tv. 412 00:55:11,434 --> 00:55:15,730 Det ville være bedre med Misaki. Hun er jo også en pige. 413 00:55:16,773 --> 00:55:17,607 Hun er køn. 414 00:55:18,107 --> 00:55:19,484 Misaki er bedre. 415 00:55:20,693 --> 00:55:24,989 Yuu er ikke ansvarlig for sin families forbrydelser. 416 00:55:26,324 --> 00:55:28,785 Han arbejder hårdt for vores firma. 417 00:55:29,285 --> 00:55:30,953 Det ved I alle. 418 00:55:33,998 --> 00:55:36,709 Jeg forstår selvfølgelig jeres bekymringer. 419 00:55:37,210 --> 00:55:41,547 Vi har alligevel valgt Yuu Katayama. 420 00:55:42,590 --> 00:55:45,968 Vi giver plads til mennesker, der har det svært. 421 00:55:46,469 --> 00:55:49,097 Det er sådan, vi vil fremme vores landsby. 422 00:55:52,016 --> 00:55:52,850 Godt arbejde. 423 00:55:52,934 --> 00:55:53,935 Tak. 424 00:55:57,271 --> 00:55:58,272 Misaki! 425 00:56:01,943 --> 00:56:05,530 -Skal vi tage et glas? -Desværre. Jeg skal skrive forslaget. 426 00:56:06,656 --> 00:56:07,657 Seriøst? 427 00:56:08,658 --> 00:56:12,412 Du forsvarer ham hele tiden. 428 00:56:14,080 --> 00:56:15,081 Hvorfor? 429 00:56:15,748 --> 00:56:20,628 Yuu prøver at ændre sig. Du burde også støtte ham i det. 430 00:56:20,711 --> 00:56:22,046 Nu er du fjollet. 431 00:56:22,755 --> 00:56:26,926 Han vil altid være den samme. Han ændrer sig aldrig. 432 00:56:28,052 --> 00:56:29,762 Tro du bare det. 433 00:56:43,067 --> 00:56:44,193 Det er på plads nu. 434 00:56:48,030 --> 00:56:51,701 De producerer tv-reportagen i næste uge. 435 00:56:52,577 --> 00:56:55,371 De kommer snart. Så skal du vise dem rundt. 436 00:56:58,499 --> 00:57:00,418 -Mig? -Ja, dig. 437 00:57:00,501 --> 00:57:03,671 Folk vil se det i hele Japan. 438 00:57:04,422 --> 00:57:05,840 Måske bliver den et hit. 439 00:57:08,301 --> 00:57:09,760 Og… 440 00:57:11,596 --> 00:57:12,805 Drop dit natarbejde. 441 00:57:15,391 --> 00:57:16,225 Hvad? 442 00:57:16,309 --> 00:57:17,852 Jeg siger det til Maruoka. 443 00:57:18,561 --> 00:57:21,898 Vi får problemer, hvis der kommer noget ud senere. 444 00:57:26,194 --> 00:57:27,195 Virkelig? 445 00:57:28,070 --> 00:57:29,030 Yuu. 446 00:57:29,697 --> 00:57:31,699 Nu skal du forandre dit liv. 447 00:57:32,742 --> 00:57:35,578 Bevis dig selv over for dem, der så ned på dig. 448 00:57:39,957 --> 00:57:42,376 Jeg påtager mig opgaven. 449 00:57:43,336 --> 00:57:45,046 Nu kan du mærke livet, ikke? 450 00:59:54,884 --> 00:59:56,969 Her er jeres guide, Yuu Katayama. 451 00:59:57,053 --> 00:59:59,597 -Godt at møde dig. -I lige måde. 452 01:00:00,473 --> 01:00:01,474 Denne vej. 453 01:00:04,435 --> 01:00:06,354 Det er helt perfekt. 454 01:00:06,937 --> 01:00:09,565 Hej med jer! 455 01:00:11,817 --> 01:00:12,902 Hvad er det her? 456 01:00:14,111 --> 01:00:16,906 Her sorterer vi affald til genbrug. 457 01:00:16,989 --> 01:00:21,952 Ikke blot fra Kamon, men også fra de nærliggende områder. 458 01:00:33,756 --> 01:00:34,632 Hallo. 459 01:00:35,132 --> 01:00:36,967 -Gå I bare videre. -Ro på. 460 01:00:37,051 --> 01:00:38,844 Det er jeg ked af. 461 01:00:38,928 --> 01:00:41,138 Nogle ansatte er på særlige vilkår. 462 01:00:41,222 --> 01:00:45,976 Men virksomheden bliver styrket ved også at have dem ansat. 463 01:00:46,060 --> 01:00:47,311 Nu skal vi derhen. 464 01:00:47,812 --> 01:00:48,646 Undskyld. 465 01:00:48,729 --> 01:00:49,939 Det er ikke en zoo! 466 01:00:50,022 --> 01:00:50,898 Toru. 467 01:00:50,981 --> 01:00:51,816 Yuu. 468 01:00:52,817 --> 01:00:53,734 Du er en af os. 469 01:00:53,818 --> 01:00:55,486 -Kom så. -Også dig. 470 01:00:55,569 --> 01:00:56,737 Så siger vi det. 471 01:01:13,379 --> 01:01:15,464 -Ja. -Det er pænt lavet. 472 01:01:16,173 --> 01:01:19,093 -Det lyder godt. -Jeg tager nogle billeder senere. 473 01:01:21,011 --> 01:01:22,054 Tak. 474 01:01:23,431 --> 01:01:24,807 -Sødt! -Det er godt. 475 01:01:26,058 --> 01:01:27,351 Vi bruger det her. 476 01:01:52,168 --> 01:01:53,169 Toru? 477 01:01:54,628 --> 01:01:55,629 Hvad er der? 478 01:01:56,839 --> 01:01:58,382 Jeg var i nærheden. 479 01:01:59,884 --> 01:02:01,218 Vi må tale sammen. 480 01:02:05,431 --> 01:02:06,265 Tak. 481 01:02:06,348 --> 01:02:08,058 -Vi ses. -Ja, vi ses. 482 01:02:21,947 --> 01:02:23,616 Jeg er færdig nu, Misaki. 483 01:02:23,699 --> 01:02:25,743 Gider du lige? Vi er midt i noget. 484 01:02:36,879 --> 01:02:37,797 Nå? 485 01:02:38,672 --> 01:02:42,343 Det er kriminelt. Hvorfor synes du så godt om ham? 486 01:02:46,430 --> 01:02:48,140 Fik du ham til det her? 487 01:02:48,224 --> 01:02:50,893 Du skal ikke give mig skylden. 488 01:02:51,644 --> 01:02:54,939 Han kom til mig. Han ville have det her arbejde. 489 01:03:01,362 --> 01:03:03,906 Du ser vel dig selv i ham. 490 01:03:06,867 --> 01:03:07,868 Hvad? 491 01:03:09,620 --> 01:03:10,454 Forstår du… 492 01:03:12,665 --> 01:03:14,333 Din far fortalte mig det. 493 01:03:15,835 --> 01:03:19,505 Han sagde, du forlod dit job på grund af psykisk sygdom. 494 01:03:26,637 --> 01:03:28,472 Det er helt i orden. 495 01:03:28,973 --> 01:03:30,432 Det kan ske for enhver. 496 01:03:31,267 --> 01:03:32,268 Stop det. 497 01:04:01,797 --> 01:04:02,631 Misaki… 498 01:04:06,218 --> 01:04:07,219 Hør her. 499 01:04:08,888 --> 01:04:11,015 Jeg har altid haft følelser for dig. 500 01:04:13,934 --> 01:04:15,436 Bliv min kæreste. 501 01:04:17,146 --> 01:04:18,522 Vi forlader landsbyen. 502 01:04:20,608 --> 01:04:22,234 Jeg gør dig lykkelig. 503 01:04:24,445 --> 01:04:25,362 Stop. 504 01:04:38,167 --> 01:04:39,335 Bare rolig. 505 01:04:41,378 --> 01:04:42,880 Jeg vil ikke tvinge dig. 506 01:04:47,551 --> 01:04:48,469 Stop! 507 01:05:00,731 --> 01:05:03,192 Nej! Stop! 508 01:05:04,652 --> 01:05:05,778 Stop! 509 01:05:05,861 --> 01:05:07,529 Hvad fanden laver du? 510 01:05:17,081 --> 01:05:20,376 Jeg fortalte hende om dine skyggesider. 511 01:05:26,966 --> 01:05:27,925 Hvad? 512 01:05:29,009 --> 01:05:29,969 Hvad er der? 513 01:05:33,138 --> 01:05:36,266 Vil du dræbe dem, der gør dig vred, ligesom din far? 514 01:05:39,770 --> 01:05:46,193 Han blev vred, da folk vendte ham ryggen, efter han modsatte sig affaldsanlægget. 515 01:05:46,860 --> 01:05:48,737 Er det ikke for dumt, Misaki? 516 01:06:05,212 --> 01:06:06,797 Du tager offerrollen. 517 01:06:08,048 --> 01:06:09,508 Du pisser mig af. 518 01:06:15,055 --> 01:06:17,182 Tag det roligt, Toru. 519 01:06:21,311 --> 01:06:22,896 Slå dog igen. 520 01:06:27,109 --> 01:06:28,986 Jeg sagde, du skulle slå igen. 521 01:06:31,905 --> 01:06:32,990 Kom nu! 522 01:06:35,200 --> 01:06:36,702 Så kom dog! 523 01:07:12,112 --> 01:07:13,113 Hvorfor… 524 01:07:15,908 --> 01:07:18,202 Hvorfor skulle det være dig? 525 01:07:29,671 --> 01:07:30,964 Stop! 526 01:07:45,521 --> 01:07:46,522 Kom så. 527 01:07:51,193 --> 01:07:52,194 Kom så. 528 01:07:53,821 --> 01:07:55,030 Kom så! 529 01:07:59,284 --> 01:08:00,452 Så kom dog! 530 01:08:12,256 --> 01:08:16,093 Vær sød at stoppe… Stop nu. 531 01:08:18,595 --> 01:08:20,264 Misaki! 532 01:08:21,431 --> 01:08:23,433 Vågn op! 533 01:08:34,945 --> 01:08:36,321 Flygt! Kom indenfor! 534 01:08:36,405 --> 01:08:38,323 -Nej! -Kom væk! 535 01:08:47,749 --> 01:08:50,460 Stop! Du slår ham ihjel! 536 01:09:16,862 --> 01:09:17,863 Du… 537 01:09:19,573 --> 01:09:21,867 Den her landsby har ikke brug for dig. 538 01:09:42,888 --> 01:09:45,015 Hvad fanden laver han? 539 01:09:50,520 --> 01:09:52,648 Den åndssvage knægt er håbløs. 540 01:09:52,731 --> 01:09:55,067 Han drak sig sikkert fuld igen. 541 01:10:00,322 --> 01:10:03,283 Hvad er der sket med dit ansigt? 542 01:10:04,868 --> 01:10:06,036 Undskyld. 543 01:10:06,119 --> 01:10:07,454 Jeg faldt. 544 01:10:08,872 --> 01:10:11,166 -Kan vi dække det med makeup? -Ja. 545 01:10:12,876 --> 01:10:14,878 Det hele afhænger af dig. 546 01:10:15,629 --> 01:10:17,005 Jeg stoler på dig. 547 01:10:18,548 --> 01:10:19,466 Forstået. 548 01:10:20,384 --> 01:10:23,428 Godt at se Dem, hr. Sakashita. 549 01:10:23,512 --> 01:10:24,763 Det er tid. 550 01:10:24,846 --> 01:10:28,225 Jeg glæder mig, men der er også nogle udfordringer. 551 01:10:28,308 --> 01:10:32,062 -Bare rolig. -Tak. Jeg er glad for, at du er her. 552 01:10:32,145 --> 01:10:35,774 Der er lidt tid endnu, så I kan slappe af i venteværelset. 553 01:10:35,857 --> 01:10:36,858 Fint. 554 01:10:37,484 --> 01:10:39,486 -Held og lykke. -Tak. 555 01:10:51,290 --> 01:10:53,125 Yuu Katayama er ankommet. 556 01:10:53,208 --> 01:10:55,377 -Godmorgen. -Godmorgen. 557 01:10:56,003 --> 01:10:56,837 Kokichi. 558 01:10:57,587 --> 01:10:59,298 -Det begynder snart. -Okay. 559 01:11:03,844 --> 01:11:07,889 Landsbyen Kamon er smuk hele året rundt 560 01:11:07,973 --> 01:11:13,353 og har en stærk No-tradition, der strækker sig over mere end 500 år. 561 01:11:13,437 --> 01:11:15,689 Kamon er hjemsted 562 01:11:15,772 --> 01:11:19,735 for denne elegante, gådefulde japanske teaterform og tradition, 563 01:11:19,818 --> 01:11:22,279 og landsbyens varetagelse af den er… 564 01:11:22,362 --> 01:11:24,114 -Ja. -Forstået. 565 01:11:25,073 --> 01:11:27,868 -Tak, fordi du er kommet. -Tak. 566 01:11:27,951 --> 01:11:29,119 -Herovre. -Tak. 567 01:11:48,305 --> 01:11:49,556 Ti sekunder igen! 568 01:11:53,935 --> 01:11:55,937 Vi er på om fire, tre… 569 01:12:25,342 --> 01:12:31,640 VELKOMMEN TIL KAMON 570 01:12:46,071 --> 01:12:48,407 Det er begyndt nu. 571 01:12:50,325 --> 01:12:51,785 Så går det løs. 572 01:12:53,954 --> 01:12:56,289 Dagens reportage handler om Kamon. 573 01:12:56,957 --> 01:13:00,752 Selv på en hverdag er der gang i landsbyen. 574 01:13:01,586 --> 01:13:06,466 Til at præsentere landsbyen for os har vi Kamons unge stjerne, 575 01:13:06,550 --> 01:13:08,135 Yuu Katayama. 576 01:13:08,218 --> 01:13:10,720 Kom bare herhen. 577 01:13:10,804 --> 01:13:13,181 -Tak. -Det er Yuu! 578 01:13:14,558 --> 01:13:15,684 Han ser godt ud. 579 01:13:15,767 --> 01:13:17,310 De har smukkeseret ham. 580 01:13:17,394 --> 01:13:19,396 -Han er så sej. -Flot. 581 01:13:20,147 --> 01:13:24,568 Jeg er stolt af at kunne sige, at vi har næsten en million gæster årligt. 582 01:13:24,651 --> 01:13:27,737 En million? Det er fantastisk. 583 01:13:27,821 --> 01:13:30,282 Det er bestemt en seværdighed. 584 01:13:30,365 --> 01:13:31,491 -Tak. -Yuu! 585 01:13:33,577 --> 01:13:35,871 -Beklager, det er min mor. -Din mor? 586 01:13:36,621 --> 01:13:38,915 Hun er charmerende. Tak, fordi du kom! 587 01:13:38,999 --> 01:13:40,500 Undskyld. Hej! 588 01:13:40,584 --> 01:13:43,295 -Yuu arbejder benhårdt. -Tak. 589 01:13:43,879 --> 01:13:45,505 -Klar til at begynde? -Ja. 590 01:13:45,589 --> 01:13:47,215 -Gå bare i gang. -Tak. 591 01:13:47,883 --> 01:13:50,469 En gang om året er der no-festival… 592 01:13:50,552 --> 01:13:52,137 Der er meget medieomtale. 593 01:13:54,181 --> 01:13:57,184 -Fortryder du, at du tog væk? -Ti stille. 594 01:14:01,646 --> 01:14:03,023 Men… 595 01:14:05,192 --> 01:14:07,194 Han har knoklet hårdt for det her. 596 01:14:08,361 --> 01:14:14,284 Det, der har holdt landsbyen oppe, er affaldsanlægget. Ikke sandt? 597 01:14:14,367 --> 01:14:15,202 Jo. 598 01:14:15,285 --> 01:14:16,995 Det er godt nok stort. 599 01:14:18,288 --> 01:14:23,627 Kamon Miljøcenter kan anses som en redningskrans for hele præfekturet. 600 01:14:24,127 --> 01:14:26,296 Hvordan håndterer de så affaldet? 601 01:14:26,379 --> 01:14:28,840 Kig med her. 602 01:14:28,924 --> 01:14:30,550 MANUEL AFFALDSSORTERING 603 01:14:30,634 --> 01:14:32,135 Det er mig! Se! 604 01:14:32,219 --> 01:14:33,970 Han glor ind i kameraet! 605 01:14:34,054 --> 01:14:35,597 Sådan kan man ikke se ud. 606 01:14:37,474 --> 01:14:41,478 Det er storslået og imponerende. Og virker meget driftssikkert. 607 01:14:41,561 --> 01:14:43,230 Mange tak. 608 01:14:44,940 --> 01:14:50,612 Jeg arbejder på centeret, hvor vi modtager 30 procent af præfekturets affald og… 609 01:14:52,906 --> 01:14:54,282 Hvad med din nevø? 610 01:14:54,908 --> 01:14:56,826 Har politiet fundet ud af noget? 611 01:14:57,410 --> 01:14:59,037 Tja… 612 01:15:00,539 --> 01:15:04,501 Han skaber altid problemer, så intet kan overraske mig. 613 01:15:06,419 --> 01:15:07,963 Men jeg er bekymret. 614 01:15:09,214 --> 01:15:12,133 Du forklarer det i hvert fald godt, hr. Katayama. 615 01:15:12,217 --> 01:15:14,010 Det er alt for venligt. 616 01:15:14,094 --> 01:15:17,556 Vi er ved at være færdige. 617 01:15:17,639 --> 01:15:21,851 Vil du give en afsluttende kommentar til kameraet? 618 01:15:21,935 --> 01:15:22,978 Javel. 619 01:15:25,146 --> 01:15:29,067 I Kamon respekterer vi mangfoldighed. Vi kigger mod fremtiden. 620 01:15:29,693 --> 01:15:33,154 Her lever traditioner og miljøet side om side. 621 01:15:34,114 --> 01:15:39,869 Vi må skabe et grønnere samfund og standse klimaforandringerne. 622 01:15:39,953 --> 01:15:42,289 Kom og besøg Kamon. 623 01:15:42,372 --> 01:15:46,209 Landsbyen kan inspirere jer til et bedre liv. 624 01:15:49,379 --> 01:15:50,589 Cut! 625 01:15:51,756 --> 01:15:52,591 Det gik fint. 626 01:15:53,216 --> 01:15:55,927 -Mange tak. -Selv tak. 627 01:15:56,428 --> 01:15:57,512 Du er dygtig. 628 01:15:57,596 --> 01:15:59,556 -Tak. -Tak. 629 01:16:00,557 --> 01:16:01,766 Godt klaret. 630 01:16:05,770 --> 01:16:07,355 Jeg så dig godt, Yuu! 631 01:16:07,439 --> 01:16:08,940 Det var så godt. 632 01:16:10,317 --> 01:16:11,610 Hold da op, Shusaku. 633 01:16:12,277 --> 01:16:17,741 Du er virkelig heldig, at de unge kan sætte fut i stedet her. 634 01:16:17,824 --> 01:16:20,869 Nej, hr. Sakashita. Det er takket være jeres hjælp. 635 01:16:23,079 --> 01:16:25,165 Vi har vist vores næste borgmester. 636 01:16:25,248 --> 01:16:26,082 Ikke, Yuu? 637 01:16:26,625 --> 01:16:27,500 Nej, nej. 638 01:16:28,001 --> 01:16:31,004 Yuu kan da sagtens afløse Shusaku. 639 01:16:31,087 --> 01:16:32,756 Jeg er så stolt af min søn! 640 01:16:32,839 --> 01:16:34,090 Mor, du er fuld. 641 01:16:34,174 --> 01:16:38,053 Jeg havde selvfølgelig selv udpeget en efterfølger. 642 01:16:38,136 --> 01:16:40,180 Hvor er knægten dog blevet af? 643 01:16:40,263 --> 01:16:42,390 Han var nok jaloux på dig, Yuu. 644 01:16:44,851 --> 01:16:48,188 Men det er simpelthen vidunderligt, 645 01:16:48,271 --> 01:16:52,651 at landsbyen, som Fumi har beskyttet, lever videre i kommende generationer. 646 01:16:52,734 --> 01:16:53,568 Ikke? 647 01:16:57,155 --> 01:16:58,573 Hun er faktisk glad. 648 01:16:59,908 --> 01:17:01,242 Helt sikkert. 649 01:17:02,202 --> 01:17:05,789 Yuu har virkelig givet den hele armen i år. 650 01:17:05,872 --> 01:17:08,625 Men Misaki er den sande helt. 651 01:17:10,085 --> 01:17:14,005 Hendes sikre vejledning har givet os denne udgave af Yuu. 652 01:17:15,256 --> 01:17:17,801 Måske skulle jeg adoptere dem. 653 01:17:18,385 --> 01:17:19,803 Hvad siger du, Yosuke? 654 01:17:20,345 --> 01:17:21,554 Meget gerne! 655 01:17:22,597 --> 01:17:25,392 -Hvad? -Det var sjovt. 656 01:17:27,394 --> 01:17:29,854 -Er det i orden? -Gør du bare det. 657 01:17:34,567 --> 01:17:35,402 Skål! 658 01:17:38,321 --> 01:17:40,490 -Jeg har det skidt. -Pas på, Kimie! 659 01:17:41,825 --> 01:17:42,659 Så. 660 01:17:44,411 --> 01:17:45,745 -Er du okay? -Ja. 661 01:17:45,829 --> 01:17:48,540 Okay. Vi klarede det. 662 01:17:48,623 --> 01:17:49,708 Sådan. 663 01:17:51,626 --> 01:17:52,585 Misaki… 664 01:17:53,461 --> 01:17:54,462 Ja? 665 01:17:57,173 --> 01:17:58,174 Tak. 666 01:18:01,344 --> 01:18:02,554 Hvad siger du? 667 01:18:04,222 --> 01:18:05,890 Du gjorde det hårde arbejde. 668 01:18:26,995 --> 01:18:30,999 Hvem havde troet, at vores skraldeby ville blive berømt? 669 01:18:32,083 --> 01:18:35,044 Det kom bag på mig. Han fik det bedste ud af det. 670 01:18:36,087 --> 01:18:39,340 Selv borgmesteren vil gerne have Fumis accept. 671 01:18:41,384 --> 01:18:44,012 Men Kokichi var hendes yndlingssøn, ikke? 672 01:18:44,929 --> 01:18:49,142 Det er, fordi Kokichi tog væk, at hun endte sådan. 673 01:18:50,935 --> 01:18:52,020 Sikke noget rod. 674 01:18:57,692 --> 01:18:59,235 Godmorgen, folkens. 675 01:18:59,903 --> 01:19:02,030 Der er to rundvisninger i dag. 676 01:19:02,113 --> 01:19:04,824 Vi vil prøve ikke at gå i vejen for jer. 677 01:19:04,908 --> 01:19:06,826 -Okay. -Okay. 678 01:19:10,330 --> 01:19:13,166 -Har du styr på det, Keiichi? -Jep. 679 01:19:14,375 --> 01:19:19,172 Yuu, da du dukkede op i fjernsynet, lyste knægtens øjne helt op. 680 01:19:20,507 --> 01:19:21,966 Du var sej. 681 01:19:22,967 --> 01:19:25,094 -Jeg kunne ikke kende dig. -Stop nu. 682 01:19:26,137 --> 01:19:27,138 Tak. 683 01:19:29,849 --> 01:19:31,100 Vent lidt. 684 01:19:33,520 --> 01:19:35,313 Jeg skal sige noget til dig. 685 01:19:39,484 --> 01:19:40,485 Jeg er gældfri. 686 01:19:41,820 --> 01:19:43,738 Jeg stopper her fra næste måned. 687 01:19:46,032 --> 01:19:49,202 Måske vil jeg tage hjem og arbejde hos mine forældre. 688 01:19:51,454 --> 01:19:52,455 Jaså. 689 01:19:55,208 --> 01:19:56,209 Alle tiders. 690 01:20:00,922 --> 01:20:01,798 Yuu. 691 01:20:03,466 --> 01:20:05,885 Du bør heller ikke påtage dig for meget. 692 01:20:09,222 --> 01:20:11,015 Selvom du jo ser glad ud. 693 01:20:13,935 --> 01:20:14,978 Jeg hører dig. 694 01:20:20,775 --> 01:20:21,693 Undskyld. 695 01:20:22,610 --> 01:20:23,611 Ja? 696 01:20:36,165 --> 01:20:37,792 Du kan tage hjem bagefter. 697 01:20:38,751 --> 01:20:39,711 Okay. 698 01:20:42,380 --> 01:20:43,381 Rød. 699 01:20:44,340 --> 01:20:45,341 Gul. 700 01:20:47,093 --> 01:20:48,094 Pink. 701 01:21:10,158 --> 01:21:14,329 SMITTEFARLIGT AFFALD 702 01:21:18,374 --> 01:21:20,376 INSPEKTION AF VANDKVALITET 703 01:21:26,507 --> 01:21:27,467 FOR HØJT NIVEAU 704 01:21:27,550 --> 01:21:28,801 Hvad er det? 705 01:21:28,885 --> 01:21:34,641 Vi har vist overskredet grænseværdierne på grund af lidt ekstra dumping. 706 01:21:35,141 --> 01:21:37,518 Det bliver slemt, hvis det kommer ud. 707 01:21:39,354 --> 01:21:40,438 Du har ret. 708 01:21:41,856 --> 01:21:44,233 Gør noget ved det. 709 01:21:45,985 --> 01:21:46,986 Hvad? 710 01:21:48,571 --> 01:21:50,657 -Mig? -Ja, dig. 711 01:21:50,740 --> 01:21:54,744 Jeg overlod det til dig, så du må kunne ordne det. 712 01:21:54,827 --> 01:21:57,121 -Ja, men… -Yuu. 713 01:21:59,916 --> 01:22:02,460 Alt det, der har hobet sig op, forsvinder. 714 01:22:04,545 --> 01:22:05,588 Forstår du? 715 01:22:14,931 --> 01:22:16,641 KORREKT HÅNDTERING AF AFFALD 716 01:22:23,690 --> 01:22:28,111 BIOLOGISK FARE 717 01:22:33,157 --> 01:22:36,119 -Godmorgen. -Godmorgen. 718 01:22:36,202 --> 01:22:37,370 -Kokichi. -Hvad? 719 01:22:38,246 --> 01:22:39,205 Kom lige med. 720 01:22:41,374 --> 01:22:42,458 Hvad nu? 721 01:22:43,251 --> 01:22:44,711 Er det Keiichi? 722 01:22:51,300 --> 01:22:52,301 Hvad er der galt? 723 01:22:53,302 --> 01:22:56,597 Der er noget, jeg må fortælle dig. 724 01:23:18,244 --> 01:23:19,579 Du har da vist travlt? 725 01:23:23,875 --> 01:23:26,419 -Længe siden. -Hvad sker der for håret? 726 01:23:27,128 --> 01:23:29,756 Jeg foretrak din gamle sjuskede stil. 727 01:23:29,839 --> 01:23:31,132 Hold op. 728 01:23:31,924 --> 01:23:33,509 -Er der noget galt? -Hvad? 729 01:23:33,593 --> 01:23:35,303 Nej, jeg patruljerer bare. 730 01:23:36,095 --> 01:23:38,306 Toru er jo stadig savnet. 731 01:23:40,475 --> 01:23:41,476 Hvad med dig? 732 01:23:42,435 --> 01:23:44,395 Er der hændt dig noget? 733 01:23:47,148 --> 01:23:48,357 Nej, ikke rigtig. 734 01:23:51,069 --> 01:23:52,028 Hej, Misaki. 735 01:23:52,695 --> 01:23:54,739 -Det er længe siden. -Bestemt. 736 01:23:56,074 --> 01:23:58,785 -Er der noget galt? -Bare nogle småting. 737 01:24:00,995 --> 01:24:02,705 Lad os øve igen en dag. 738 01:24:02,789 --> 01:24:03,790 Lad os det. 739 01:24:04,832 --> 01:24:05,833 Vi ses. 740 01:24:58,845 --> 01:24:59,679 Grib dem! 741 01:25:17,196 --> 01:25:18,197 Hvad? 742 01:25:20,491 --> 01:25:22,201 Javel. Jeg kommer straks. 743 01:25:26,622 --> 01:25:27,623 Sandhedens time. 744 01:26:18,883 --> 01:26:19,759 Yuu. 745 01:26:23,429 --> 01:26:24,430 Vidste du det? 746 01:26:26,766 --> 01:26:27,767 Mig? 747 01:26:29,435 --> 01:26:30,645 Hvordan skulle jeg det? 748 01:26:34,565 --> 01:26:35,524 Keiichi. 749 01:26:41,822 --> 01:26:43,282 Keiichi anmeldte det. 750 01:26:44,033 --> 01:26:45,034 Godt gået. 751 01:26:47,453 --> 01:26:50,539 Jeg kan ikke acceptere ulovligheder. 752 01:26:56,629 --> 01:26:57,630 Sådan, Keiichi. 753 01:26:58,130 --> 01:26:59,131 Glimrende. 754 01:27:07,640 --> 01:27:08,766 Få det ordnet. 755 01:27:27,493 --> 01:27:29,537 Tak, fordi I er kommet. 756 01:27:32,248 --> 01:27:37,003 Sagen kom frem takket være denne modige unge mand. 757 01:27:37,586 --> 01:27:39,338 Vi er meget stolte af ham. 758 01:27:40,214 --> 01:27:43,426 Hr. Nakai, vil du sige noget om sagen? 759 01:27:46,637 --> 01:27:49,765 Denne nyhed kom virkelig ud af det blå. 760 01:27:50,433 --> 01:27:55,104 Men området er blevet inficeret med kriminalitet, siden vi opbyggede det, 761 01:27:55,187 --> 01:27:56,772 og det er vi kede af. 762 01:27:57,690 --> 01:27:59,859 Vi samarbejder med efterforskningen… 763 01:27:59,942 --> 01:28:02,445 Nogen dækker over noget. 764 01:28:02,528 --> 01:28:03,946 Uden tvivl. 765 01:28:05,156 --> 01:28:06,157 Hvad mener du? 766 01:28:07,116 --> 01:28:09,076 Ligesom for ti år siden. 767 01:28:09,910 --> 01:28:14,123 Efter et kortvarigt postyr vil det fortsætte som før. 768 01:28:15,082 --> 01:28:16,375 -For ti år siden? -Ja. 769 01:28:17,168 --> 01:28:19,295 Hvornår rejste du væk? 770 01:28:19,795 --> 01:28:23,090 Der var en lokal modstand, da anlægget blev planlagt. 771 01:28:24,508 --> 01:28:27,720 Modstanderne kom i konflikt med det meste af landsbyen. 772 01:28:28,387 --> 01:28:31,724 En af modstanderne dræbte en, der havde chikaneret ham. 773 01:28:32,600 --> 01:28:36,020 Til slut brændte han huset ned, mens han befandt sig i det. 774 01:28:37,355 --> 01:28:41,359 Det hele blev hurtigt dysset ned uden at blive efterforsket. 775 01:28:46,322 --> 01:28:48,616 Jeg kunne ikke gøre noget. 776 01:29:00,252 --> 01:29:01,128 Øh… 777 01:29:03,255 --> 01:29:06,717 Yuu, du er min helt. 778 01:29:10,096 --> 01:29:11,097 Tak. 779 01:29:12,390 --> 01:29:13,224 Hr. Sakashita. 780 01:29:13,307 --> 01:29:18,396 Undskyld forstyrrelsen. Jeg overfører donationen i morgen. 781 01:29:18,896 --> 01:29:19,730 Ja? 782 01:29:19,814 --> 01:29:20,815 Hvad? 783 01:29:22,149 --> 01:29:24,235 Vent nu lidt. Hr. Sakashita. 784 01:29:24,735 --> 01:29:25,861 Hr. Sakashita? 785 01:29:28,447 --> 01:29:29,824 Sikke en redelighed. 786 01:29:31,534 --> 01:29:32,827 -Hvad? -Ja. 787 01:29:34,078 --> 01:29:36,288 Det er om din elskede forsvundne søn. 788 01:29:37,289 --> 01:29:40,042 -Vi har et spor. -Det vil jeg ikke høre om nu. 789 01:29:40,126 --> 01:29:41,419 Det ulovlige affald. 790 01:29:43,379 --> 01:29:45,089 Toru var indblandet, ikke? 791 01:29:47,341 --> 01:29:49,135 Hvad ved jeg om det? 792 01:29:53,055 --> 01:29:54,181 Tror du virkelig, 793 01:29:55,558 --> 01:29:58,227 at du vil kunne holde stanken væk? 794 01:29:58,310 --> 01:29:59,311 Du… 795 01:30:02,148 --> 01:30:03,983 …ved ikke, hvordan jeg har det. 796 01:30:22,126 --> 01:30:23,127 Hvad? 797 01:30:29,884 --> 01:30:30,885 Hej, Yuu. 798 01:30:33,929 --> 01:30:36,223 Hvad nu? Du burde holde dig væk. 799 01:30:37,850 --> 01:30:39,477 Det ser ikke godt ud. 800 01:30:39,560 --> 01:30:42,688 Jeg taber penge, så det er et problem for os begge. 801 01:30:43,898 --> 01:30:45,191 Hvad laver du her? 802 01:30:46,692 --> 01:30:48,277 Sådan var det ikke med Toru. 803 01:30:49,528 --> 01:30:51,155 Du har ikke sladret, vel? 804 01:30:53,199 --> 01:30:54,617 Hvorfor skulle jeg det? 805 01:30:57,244 --> 01:30:58,537 Få det her klaret. 806 01:30:59,038 --> 01:31:01,165 Hvis du forråder mig, er du død. 807 01:31:02,875 --> 01:31:04,293 Er det en trussel? 808 01:31:08,797 --> 01:31:10,090 Er du dum? 809 01:31:11,050 --> 01:31:13,302 Har du glemt det, nu du er berømt? 810 01:31:13,969 --> 01:31:16,180 Du er en forbryder. 811 01:31:36,867 --> 01:31:39,203 -Yuu, er du okay? -Jeg har det fint. 812 01:31:44,291 --> 01:31:45,292 Forsvind. 813 01:31:46,544 --> 01:31:48,420 -Yuu… -Forsvind! 814 01:33:07,583 --> 01:33:08,542 Chef! 815 01:33:11,170 --> 01:33:13,297 Teknikere, kom her! Tag billeder! 816 01:33:13,922 --> 01:33:16,550 Alle stopper med at grave! 817 01:33:16,634 --> 01:33:18,135 -Afspær området! -Javel! 818 01:33:29,063 --> 01:33:31,774 Jeg vidste, han ville dukke op. 819 01:33:57,091 --> 01:33:59,176 Undskyld mig, hr. Katayama. 820 01:33:59,259 --> 01:34:01,929 De har travlt, men må jeg stille et spørgsmål? 821 01:34:02,012 --> 01:34:03,597 -Hvad er der? -Jo… 822 01:34:04,264 --> 01:34:08,394 Deres far ledede modstanden mod affaldsanlægget, ikke? 823 01:34:11,146 --> 01:34:14,566 Hvordan har De det med at promovere anlægget nu? 824 01:34:15,901 --> 01:34:16,819 Hvad mener du? 825 01:34:16,902 --> 01:34:18,946 Ja, altså, det er… 826 01:34:19,822 --> 01:34:22,700 Hvad er din holdning til din fars forbrydelser? 827 01:34:23,283 --> 01:34:24,910 Hvad fanden vil du vide? 828 01:34:24,993 --> 01:34:26,745 -Yuu! -Slip mig! 829 01:34:26,829 --> 01:34:29,665 -Det er en hån! -Hvordan føles det… 830 01:34:29,748 --> 01:34:31,542 Forsvind så! 831 01:34:31,625 --> 01:34:33,001 -Skrid! -Hvorfor? 832 01:34:50,269 --> 01:34:51,562 Yuu… 833 01:34:58,110 --> 01:34:59,194 Jeg ved det godt. 834 01:35:00,904 --> 01:35:04,658 At du… reddede min søster. 835 01:35:13,250 --> 01:35:14,209 Tak. 836 01:35:26,430 --> 01:35:27,264 Keiichi. 837 01:35:37,149 --> 01:35:40,486 Jeg vil gerne bede dig om en tjeneste. 838 01:35:49,995 --> 01:35:50,829 Ja. 839 01:35:51,663 --> 01:35:55,334 Jeg er fremme om en halv time. Så vil jeg tale med pressen. 840 01:35:56,210 --> 01:35:57,085 Ja. 841 01:35:57,169 --> 01:35:58,504 Mange tak. 842 01:35:59,171 --> 01:36:00,172 Godt. 843 01:36:01,590 --> 01:36:02,966 Hvor skal vi hen? 844 01:36:04,510 --> 01:36:06,637 Du skal tale med journalisterne. 845 01:36:06,720 --> 01:36:11,391 Du så Toru Ohashi lave slemme ting, og så førte nogle grimme karle ham væk. 846 01:36:13,560 --> 01:36:15,938 Men jeg så jo ikke… 847 01:36:16,021 --> 01:36:17,397 Det ved jeg godt! 848 01:36:19,691 --> 01:36:22,778 Det ville aldrig være sket, hvis du havde holdt kæft. 849 01:36:30,744 --> 01:36:32,830 Keiichi, hold nu op. 850 01:36:34,832 --> 01:36:37,042 Jeg er jo din helt, ikke? 851 01:36:39,920 --> 01:36:42,548 Men jeg kan ikke lide at lyve. 852 01:36:44,550 --> 01:36:45,884 Keiichi. 853 01:36:48,512 --> 01:36:51,598 Han er bare affald. Han ville overfalde din søster. 854 01:36:52,099 --> 01:36:53,976 Den slags bør ikke leve. 855 01:36:54,810 --> 01:36:55,769 Vel? 856 01:36:56,270 --> 01:36:59,231 Du vil gerne være en helt, ikke? 857 01:37:02,734 --> 01:37:04,611 -Det er forkert. -Hvad laver du? 858 01:37:05,612 --> 01:37:06,738 Pas på! 859 01:37:40,939 --> 01:37:42,232 Keiichi… 860 01:37:44,860 --> 01:37:45,861 Keiichi? 861 01:37:49,031 --> 01:37:49,990 Keiichi? 862 01:37:51,700 --> 01:37:52,701 Keiichi! 863 01:37:55,495 --> 01:37:58,790 Keiichi! 864 01:37:58,874 --> 01:38:00,626 Undskyld, Keiichi! 865 01:38:01,335 --> 01:38:02,210 Undskyld… 866 01:38:08,592 --> 01:38:13,096 Historien om den ulovlige dumping af affald i Kamon udvikler sig hurtigt. 867 01:38:13,889 --> 01:38:19,019 I dag, da politiet ledte efter beviser på lossepladsen, 868 01:38:19,102 --> 01:38:21,104 blev der fundet et lig af en mand. 869 01:38:22,064 --> 01:38:26,860 På grund af ligets fremskredne nedbrydning er identiteten ubekræftet. 870 01:38:26,944 --> 01:38:30,405 Det antages, at liget er blevet dumpet på lossepladsen. 871 01:38:30,489 --> 01:38:33,784 Politiet arbejder på at finde dødsårsagen og identiteten. 872 01:38:34,493 --> 01:38:37,955 De efterforsker også den mulige involvering 873 01:38:38,038 --> 01:38:41,124 af medarbejdere og bandemedlemmer, der blev anholdt 874 01:38:41,208 --> 01:38:44,252 for ulovlig dumping af affald for to dage siden. 875 01:38:45,295 --> 01:38:48,882 Politiet vil afhøre arbejderne på forbrændingsanlægget, 876 01:38:48,966 --> 01:38:54,179 som er i drift døgnet rundt, også udenfor lossepladsens åbningstid. 877 01:38:54,262 --> 01:38:57,975 De gennemser også overvågningsvideoer for mistænkelige personer, 878 01:38:58,058 --> 01:39:01,186 som kan have været på anlægget. 879 01:39:02,437 --> 01:39:07,734 Politiet vil undersøge, om de to sager kan være forbundet… 880 01:39:30,257 --> 01:39:31,091 Keiichi… 881 01:39:34,886 --> 01:39:37,556 …taler altid om dig derhjemme. 882 01:39:40,517 --> 01:39:44,688 For eksempel: "Yuu talte med mig i dag." 883 01:39:46,314 --> 01:39:48,025 "Yuu spiste frokost med mig." 884 01:39:50,402 --> 01:39:52,446 Yuu mig her, Yuu mig der. 885 01:40:01,038 --> 01:40:02,039 For fremtiden… 886 01:40:04,541 --> 01:40:06,752 …skal du stadig være hans helt, okay? 887 01:40:31,276 --> 01:40:32,360 Hvor skal du hen? 888 01:40:35,947 --> 01:40:36,948 Vent. 889 01:40:39,076 --> 01:40:40,160 Jeg tager med. 890 01:40:40,243 --> 01:40:41,787 -Det kan du ikke. -Hvorfor? 891 01:40:47,959 --> 01:40:48,960 Yuu… 892 01:40:52,005 --> 01:40:54,299 Landsbyen har brug for dig. 893 01:40:59,262 --> 01:41:01,515 Du skal blive ved med at redde folk. 894 01:41:13,568 --> 01:41:14,903 Hvad siger du? 895 01:41:19,032 --> 01:41:20,033 Det var mig, 896 01:41:21,409 --> 01:41:23,370 der blev reddet af dig, Misaki. 897 01:41:33,713 --> 01:41:34,923 I hvert fald lidt… 898 01:41:37,634 --> 01:41:40,595 …fortjener selv en som mig at leve. 899 01:41:44,432 --> 01:41:46,309 Sådan fik du mig til at føle. 900 01:41:57,737 --> 01:41:59,281 Undskyld, jeg ikke kunne… 901 01:42:01,867 --> 01:42:03,034 …gøre dig lykkelig. 902 01:42:59,007 --> 01:43:00,967 Sikke et møgsvin. 903 01:43:03,220 --> 01:43:05,180 Hvad fanden laver du? 904 01:43:56,273 --> 01:43:58,942 Den her landsby har ikke brug for dig. 905 01:44:27,387 --> 01:44:28,388 Misaki. 906 01:44:28,972 --> 01:44:30,515 Det gør altså ondt. 907 01:47:38,995 --> 01:47:39,996 For sent. 908 01:47:43,583 --> 01:47:44,667 Borgmester Ohashi. 909 01:47:45,418 --> 01:47:46,252 Ja? 910 01:47:49,172 --> 01:47:50,840 Jeg kom for at tale med dig. 911 01:47:57,889 --> 01:47:59,933 Jeg har også noget at sige. 912 01:48:03,561 --> 01:48:05,772 Jeg har talt fra Kokichi. 913 01:48:07,273 --> 01:48:09,192 Toru telefon havde åbenbart 914 01:48:10,610 --> 01:48:14,948 en masse videoer og billeder liggende. 915 01:48:17,909 --> 01:48:21,496 Blandt andet billeder af dig, der dumper ulovligt affald. 916 01:48:23,206 --> 01:48:24,165 Jaså. 917 01:48:26,042 --> 01:48:30,296 Der var også en video, hvor Toru overfaldt Misaki. 918 01:48:36,177 --> 01:48:37,262 I to gjorde det. 919 01:48:45,061 --> 01:48:46,020 Ja. 920 01:48:50,108 --> 01:48:51,109 Godt. 921 01:48:52,485 --> 01:48:55,530 Det betyder ikke noget. Jeg havde forventet det. 922 01:48:57,657 --> 01:49:00,868 Jeg har tit måttet dække over ham. 923 01:49:02,161 --> 01:49:03,538 Den byrde er væk nu. 924 01:49:04,163 --> 01:49:05,915 Det er det eneste bevis. 925 01:49:07,250 --> 01:49:08,918 Jeg finder på en løgn. 926 01:49:10,587 --> 01:49:12,630 Den sociale position er vigtigst. 927 01:49:12,714 --> 01:49:16,342 Hvis du falder, er det svært at få din plads tilbage. 928 01:49:17,677 --> 01:49:19,971 Du er med, ikke? Du er gerningsmanden. 929 01:49:30,815 --> 01:49:32,775 Var det lige så nemt med min far? 930 01:49:34,485 --> 01:49:36,279 Hvorfor siger du det? 931 01:49:39,282 --> 01:49:40,283 Svar mig. 932 01:49:44,871 --> 01:49:46,706 Din far. 933 01:49:49,167 --> 01:49:50,376 Jeg har glemt det. 934 01:49:57,091 --> 01:49:58,217 Nej, undskyld. 935 01:49:58,301 --> 01:50:01,054 Så meget holdt jeg af landsbyen. 936 01:50:01,763 --> 01:50:04,307 Landsbyen har brug for ofringer. 937 01:50:06,267 --> 01:50:08,269 Sådan har vi overlevet. 938 01:50:09,896 --> 01:50:11,689 Jeg er taknemlig for din far. 939 01:50:15,777 --> 01:50:16,903 Så nu… 940 01:50:18,321 --> 01:50:21,324 Skal vi ofre Misaki denne gang? 941 01:50:24,577 --> 01:50:27,121 Hun gjorde det helt selv. 942 01:50:27,955 --> 01:50:29,290 Så gør vi det. 943 01:50:30,041 --> 01:50:32,210 Hvad siger du? Jeg klarer resten. 944 01:50:35,922 --> 01:50:38,800 Vi to kan genopbygge landsbyen sammen. 945 01:50:39,509 --> 01:50:40,677 Hvad siger du? 946 01:50:59,779 --> 01:51:01,239 Du er affald. 947 01:51:04,826 --> 01:51:05,827 Hvad? 948 01:51:30,643 --> 01:51:33,521 Denne landsby fortjener at forsvinde. 949 01:53:46,237 --> 01:53:51,951 TAG PÅ OPDAGELSE I KAMON 950 01:54:51,552 --> 01:54:52,553 Yuu! 951 02:00:58,002 --> 02:01:03,007 Tekster af: Jesper Samson