1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 . 2 00:10:47,572 --> 00:10:48,698 Bonjour. 3 00:10:49,365 --> 00:10:50,950 Désolé. Des embouteillages. 4 00:10:51,367 --> 00:10:53,703 Je déteste Ie service du matin. 5 00:10:54,078 --> 00:10:56,247 Il y a toujours du vomi partout. 6 00:10:57,456 --> 00:11:00,501 Comme l'autre jour au parc Nanago Dori. 7 00:11:00,877 --> 00:11:01,878 À Hatagaya. 8 00:11:02,253 --> 00:11:03,754 Un vrai cauchemar. 9 00:11:04,213 --> 00:11:06,424 Un gars a mis une éternité pour sortir. 10 00:11:07,175 --> 00:11:09,719 Huit sur dix, ce cauchemar ! 11 00:11:11,470 --> 00:11:13,139 Vous m'écoutez ? 12 00:11:23,357 --> 00:11:26,235 Hirayama, détendez-vous ! Ça ne va pas rester propre longtemps. 13 00:12:38,057 --> 00:12:39,433 Maman ! 14 00:13:01,038 --> 00:13:02,206 Que se passe-t-il ? 15 00:13:08,296 --> 00:13:10,006 Tu es ici avec ta maman ? 16 00:13:12,216 --> 00:13:13,843 Ne t'inquiète pas. 17 00:13:25,771 --> 00:13:27,398 Yosuke ? 18 00:13:31,027 --> 00:13:33,154 Je t'ai cherché partout ! 19 00:13:33,779 --> 00:13:35,281 Où étais-tu ? 20 00:13:35,781 --> 00:13:38,993 Écoute, j'ai cherché partout ! 21 00:13:40,703 --> 00:13:42,580 Je t'ai dit de rester près de moi ! 22 00:13:44,040 --> 00:13:46,000 Je t'ai cherché partout dans le parc. 23 00:13:46,626 --> 00:13:48,377 Désolée, mon chéri. 24 00:13:49,128 --> 00:13:50,546 Maintenant, il pleure aussi. 25 00:13:52,256 --> 00:13:53,633 Je suis désolée. 26 00:13:54,467 --> 00:13:56,052 Tout va bien maintenant. 27 00:18:32,995 --> 00:18:34,330 Ça fonctionne comment ? 28 00:18:44,674 --> 00:18:46,342 Merci beaucoup. 29 00:23:00,179 --> 00:23:01,848 Bonjour, ravi de vous revoir. 30 00:25:19,986 --> 00:25:21,070 Et qui voilà ? 31 00:25:28,953 --> 00:25:31,038 À votre santé ! 32 00:25:46,554 --> 00:25:48,181 Bravo ! Il l'a eue ! 33 00:25:48,806 --> 00:25:49,849 Elle y est, non ? 34 00:25:50,892 --> 00:25:52,393 Elle y est ! Tu vois ? 35 00:25:52,768 --> 00:25:54,896 Eh, qu'est-ce que tu fais ? 36 00:25:55,188 --> 00:25:57,481 Ils achètent le match ! 37 00:25:58,149 --> 00:26:00,026 Où est le plaisir ? 38 00:26:00,318 --> 00:26:01,777 Katchan ! Laisse-le ! 39 00:26:02,486 --> 00:26:03,863 Il faut respecter 40 00:26:04,197 --> 00:26:07,408 les équipes ou les religions des autres. Tape-là. 41 00:26:08,367 --> 00:26:10,995 Allez. C'est bon, maintenant. 42 00:26:11,287 --> 00:26:13,456 Le match est truqué, 43 00:26:13,956 --> 00:26:16,584 ils volent les bons joueurs des autres équipes. 44 00:27:34,036 --> 00:27:35,705 LES PALMIERS SUAVAGES 45 00:33:15,253 --> 00:33:16,087 Ça alors ! 46 00:33:16,462 --> 00:33:18,381 Aya ! Tu as pu venir ! 47 00:33:18,673 --> 00:33:21,634 Quelle surprise ! Dix sur dix ! 48 00:33:21,968 --> 00:33:23,678 Une seconde ! J'ai presque fini. 49 00:33:24,011 --> 00:33:25,513 Je termine ! 50 00:33:31,102 --> 00:33:32,937 Tu vas vite quand tu veux. 51 00:33:33,312 --> 00:33:35,898 Ma copine m'attend. J'en ai fini pour aujourd'hui. 52 00:34:11,309 --> 00:34:12,685 Allez, allez ! 53 00:34:19,108 --> 00:34:21,777 Hirayama, passez-moi votre voiture. 54 00:34:22,862 --> 00:34:26,115 Je ne peux pas rater cette soirée. S'il vous plaît, Hirayama ! 55 00:34:27,950 --> 00:34:29,702 Je vous en supplie. 56 00:34:30,161 --> 00:34:31,829 S'il vous plaît. 57 00:34:40,379 --> 00:34:43,132 Voici Hirayama, mon supérieur. 58 00:34:43,758 --> 00:34:46,093 Un grand travailleur, mais pas bavard. 59 00:34:46,969 --> 00:34:49,597 Je ne connais même pas sa voix. 60 00:34:52,183 --> 00:34:54,519 Hirayama, voici Aya. 61 00:34:54,810 --> 00:34:56,854 Dix sur dix, c'est évident. 62 00:34:57,772 --> 00:34:59,273 Arrête de dire ça. 63 00:35:00,650 --> 00:35:01,817 Je peux mettre ça ? 64 00:35:37,520 --> 00:35:39,063 Eh, Hirayama... 65 00:35:55,746 --> 00:35:58,457 - J'aime bien sa voix. - Ah oui ? 66 00:35:59,500 --> 00:36:00,626 Smith ? 67 00:36:01,252 --> 00:36:02,545 C'est un nom banal. 68 00:36:08,551 --> 00:36:09,677 Hirayama, 69 00:36:10,428 --> 00:36:11,888 ce travail vous plaît, hein ? 70 00:36:12,680 --> 00:36:15,141 Vous avez plein de gadgets. 71 00:36:16,184 --> 00:36:19,270 Comment pouvez-vous vous investir autant dans ce travail ? 72 00:36:21,606 --> 00:36:24,150 Je n'aurai pas de réponse. 73 00:36:24,525 --> 00:36:25,776 Mais je me demande. 74 00:36:26,694 --> 00:36:28,112 Cet homme est bizarre. 75 00:36:28,487 --> 00:36:30,740 Neuf sur dix sur l'échelle du bizarre. 76 00:36:32,366 --> 00:36:34,494 J'aime ce son de cassettes. 77 00:36:37,413 --> 00:36:40,124 Ouais ! Le son est super ! 78 00:36:40,625 --> 00:36:41,834 C'est ma première fois. 79 00:36:42,210 --> 00:36:44,295 C'est toujours bien la première fois ! 80 00:36:59,060 --> 00:37:00,728 Laisse-moi là-bas. 81 00:37:01,103 --> 00:37:03,898 - On ne sort pas ? - Des heures sup' au bar des filles ! 82 00:37:04,232 --> 00:37:06,526 Si tu viens, on sera ensemble toute la nuit. 83 00:37:06,859 --> 00:37:10,071 J'attends encore ma paye. 84 00:37:40,101 --> 00:37:43,271 Hirayama, c'est très important pour moi. 85 00:37:46,274 --> 00:37:50,069 Et mince, si j'avais de l'argent, je pourrais gérer tout ça ! 86 00:37:50,444 --> 00:37:54,156 Pas d'amour sans argent ? C'est quoi ce monde de merde ? 87 00:37:54,532 --> 00:37:56,242 C'est ça, la modernité ? 88 00:38:01,622 --> 00:38:03,457 Eh, ça se vendrait combien ? 89 00:38:06,377 --> 00:38:07,920 Vous ne voulez pas savoir ? 90 00:38:10,006 --> 00:38:11,799 Juste par curiosité ! 91 00:38:12,300 --> 00:38:15,928 L'analogique fait son grand retour. Ça pourrait valoir un paquet. 92 00:38:18,055 --> 00:38:21,934 Juste par curiosité ! Je connais un endroit à Shimokita. 93 00:38:24,729 --> 00:38:26,480 Ce n'est pas sur ma route. 94 00:38:26,814 --> 00:38:30,151 C'est à moins de 30 minutes. Aïe ! 95 00:38:30,985 --> 00:38:33,905 Ça doit être par ici... 96 00:38:38,367 --> 00:38:40,745 Voilà, c'est ici. 97 00:38:41,746 --> 00:38:42,830 Oups. 98 00:38:49,295 --> 00:38:50,379 Salut. 99 00:38:51,589 --> 00:38:54,592 Excusez-moi, combien vous donneriez pour celles-là ? 100 00:38:56,677 --> 00:38:59,430 Celle-ci est rare, c'est Lou Reed. 101 00:39:00,306 --> 00:39:02,767 - 120 dollars. - Vraiment ? 102 00:39:05,269 --> 00:39:07,230 - Celle-ci, 80 dollars. - Vraiment ? 103 00:39:08,231 --> 00:39:11,651 - Où les avez-vous trouvées ? - C'est à mon chef. 104 00:39:14,278 --> 00:39:17,323 Celle-ci, 40 dollars. 105 00:39:17,698 --> 00:39:18,908 Vraiment ? 106 00:39:19,200 --> 00:39:22,954 Celle-ci partirait à 60. Tout ensemble, ça vaut un paquet. 107 00:39:25,122 --> 00:39:26,958 Voilà mon estimation. 108 00:39:27,250 --> 00:39:29,043 Oh putain ! 109 00:39:31,045 --> 00:39:33,464 Incroyable ! On les vend, Hirayama ! 110 00:39:33,840 --> 00:39:36,342 On les prend toutes. Les cassettes sont à la mode. 111 00:39:36,717 --> 00:39:38,761 Surtout des années 70 ou 80. 112 00:39:39,053 --> 00:39:41,722 Il faut vendre toute votre collection. 113 00:39:42,139 --> 00:39:44,141 120 seulement pour celle-ci ! 114 00:39:45,393 --> 00:39:46,727 C'est le moment ! 115 00:39:48,437 --> 00:39:50,147 Juste une. On en vend juste une. 116 00:39:50,481 --> 00:39:53,860 Et je pourrai aller voir Aya. Cette soirée est importante pour moi. 117 00:40:01,659 --> 00:40:03,786 C'est super important ! 118 00:40:04,662 --> 00:40:06,372 Si je rate cette occasion... 119 00:40:07,748 --> 00:40:10,126 Pas d'amour sans argent ? C'est ça ? 120 00:40:48,748 --> 00:40:49,790 Vraiment ? 121 00:40:51,250 --> 00:40:53,920 Merci beaucoup ! 122 00:40:55,963 --> 00:40:57,757 Vous me sauvez ! J'y vais ! 123 00:41:01,052 --> 00:41:03,012 Hirayama, vous êtes le meilleur ! 124 00:41:09,852 --> 00:41:11,145 Merci de votre visite. 125 00:51:24,884 --> 00:51:26,052 Bonne soirée. 126 00:54:18,891 --> 00:54:19,892 Merci ! 127 00:54:22,186 --> 00:54:23,187 Hirayama... 128 00:54:23,646 --> 00:54:26,983 Ça ne va pas marcher avec Aya. Deux chances sur dix. 129 00:54:27,316 --> 00:54:29,235 Mais je n'abandonne pas. 130 00:54:45,877 --> 00:54:46,919 Dites, Hirayama... 131 00:54:48,004 --> 00:54:49,630 Vous n'êtes pas marié, si ? 132 00:54:51,841 --> 00:54:53,676 Être seul, à votre âge... 133 00:54:56,179 --> 00:54:57,930 Vous ne vous sentez pas seul ? 134 00:55:02,185 --> 00:55:03,644 Takashi ! 135 00:55:04,729 --> 00:55:06,939 - Te voilà ! - Takashi ! 136 00:55:07,857 --> 00:55:10,234 - Ça fait longtemps. - Takashi ! 137 00:55:11,360 --> 00:55:12,570 Quoi de neuf ? 138 00:55:13,404 --> 00:55:15,948 Je te cherchais. 139 00:55:16,240 --> 00:55:17,700 - Ah oui ? - Oui. 140 00:55:19,243 --> 00:55:22,622 Oh, Hirayama, voici Dera, un vieil ami. 141 00:55:22,955 --> 00:55:25,500 Il adore mes oreilles, vous voyez. 142 00:55:27,084 --> 00:55:29,253 Quand il me trouve, c'est toujours pareil. 143 00:55:29,962 --> 00:55:32,381 Il est toujours à ma recherche. Il est 10 sur 10. 144 00:55:34,300 --> 00:55:36,177 Dera est très ami avec mes oreilles. 145 00:55:36,761 --> 00:55:40,431 Je viens juste en bonus. Pas vrai ? 146 00:55:40,806 --> 00:55:42,225 - Si. - Ou pas ? 147 00:55:42,600 --> 00:55:43,601 Si ! 148 00:55:43,976 --> 00:55:45,311 Eh oui ! 149 00:56:41,200 --> 00:56:42,243 Eh ! 150 00:56:45,955 --> 00:56:47,999 Je voulais vous rendre ça. 151 00:56:49,709 --> 00:56:50,751 Voilà. 152 00:56:57,258 --> 00:56:59,385 Je peux encore l'écouter ? 153 00:57:37,340 --> 00:57:38,466 Merci. 154 00:57:42,970 --> 00:57:45,139 Takashi vous a dit quelque chose ? 155 00:59:44,258 --> 00:59:45,426 Bienvenue. 156 00:59:59,941 --> 01:00:02,360 À votre santé ! 157 01:03:43,080 --> 01:03:44,081 Bonjour. 158 01:03:44,415 --> 01:03:45,458 Bonjour. 159 01:04:09,440 --> 01:04:10,483 Merci. 160 01:06:18,319 --> 01:06:20,488 1 DOLLAR LE LIVRE 161 01:06:44,762 --> 01:06:47,598 Aya Koda ; elle mériterait davantage de reconnaissance. 162 01:06:48,182 --> 01:06:53,062 Elle utilise les mêmes mots que nous, mais son rendu est si différent. 163 01:07:12,456 --> 01:07:14,083 Bonsoir, Hirayama. 164 01:07:15,543 --> 01:07:16,586 Comme d'habitude ? 165 01:07:19,046 --> 01:07:20,756 Que lisez-vous en ce moment ? 166 01:07:22,925 --> 01:07:25,261 Aya Koda, "Arbre". 167 01:07:25,678 --> 01:07:26,846 Ses essais ? 168 01:07:27,346 --> 01:07:28,431 Vous les avez lus ? 169 01:07:29,724 --> 01:07:31,267 Vous êtes un intellectuel ! 170 01:07:31,601 --> 01:07:33,352 Non, je ne dirais pas ça. 171 01:07:34,479 --> 01:07:35,396 Voilà. 172 01:07:35,688 --> 01:07:36,689 Votre salade. 173 01:07:37,940 --> 01:07:40,526 À votre santé. 174 01:07:41,736 --> 01:07:43,029 Eh, Mama. 175 01:07:43,654 --> 01:07:45,448 On n'a pas eu cet apéritif. 176 01:07:45,740 --> 01:07:47,950 Oh, je suis sûre que si. 177 01:07:48,451 --> 01:07:50,745 Et les quantités ne sont pas aussi généreuses. 178 01:07:51,078 --> 01:07:55,333 Ce n'est pas vrai. Nous sommes tous égaux ici ! 179 01:07:57,502 --> 01:08:00,087 Je vais vérifier "égal" dans le dictionnaire. 180 01:08:00,463 --> 01:08:02,840 Les femmes n'aiment pas les hommes grincheux. 181 01:08:04,008 --> 01:08:06,385 Vous avez toujours eu cette ride ? 182 01:08:08,471 --> 01:08:10,723 De l'autre côté. Là. 183 01:08:13,893 --> 01:08:15,770 Mama, vous avez du tofu grillé ? 184 01:08:17,146 --> 01:08:20,525 Je n'en ai plus. Allez en chercher, je vous le ferai. 185 01:08:20,900 --> 01:08:23,903 Sa femme l'a quitté. 186 01:08:24,278 --> 01:08:26,405 Comment peut-il rester si enjoué ? 187 01:08:27,949 --> 01:08:30,701 - Vous parlez de moi ? - Non, rien. 188 01:08:31,536 --> 01:08:35,122 Comment peut-il rester comme ça, alors que sa femme est partie ? 189 01:08:35,498 --> 01:08:38,793 C'est simple. Je retrouve ma paix de célibataire. 190 01:08:39,126 --> 01:08:42,380 Tout homme en rêve. 191 01:08:43,089 --> 01:08:46,467 Débarrassé de cette mégère. Quel soulagement ! 192 01:08:46,759 --> 01:08:48,302 Vous faites le dur. 193 01:08:49,303 --> 01:08:52,390 Vous vous plaindrez bientôt à Mama de votre solitude. 194 01:08:52,723 --> 01:08:55,142 Quelle conversation ennuyeuse ! 195 01:08:56,394 --> 01:08:58,604 Un autre verre vous aidera à la supporter. 196 01:09:01,149 --> 01:09:02,859 Voilà. 197 01:09:07,488 --> 01:09:10,324 Pourquoi les choses doivent-elles changer ? 198 01:09:11,367 --> 01:09:12,368 Mama. 199 01:09:12,910 --> 01:09:14,036 Chantez. 200 01:09:14,662 --> 01:09:15,788 Notre chanson préférée. 201 01:09:18,457 --> 01:09:19,500 Oh, oui ! 202 01:09:21,460 --> 01:09:24,755 Bon, mais... Hirayama vient d'arriver. 203 01:09:25,047 --> 01:09:26,591 - Allez ! - S'il vous plaît ! 204 01:09:26,883 --> 01:09:28,384 C'est parti. 205 01:09:29,969 --> 01:09:30,845 Allez. 206 01:09:31,554 --> 01:09:33,806 Puisque vous avez sorti la guitare... Allez ! 207 01:09:35,641 --> 01:09:37,018 C'est une belle chanson. 208 01:09:47,695 --> 01:09:54,368 J'ai fini quelque part 209 01:09:55,870 --> 01:10:00,249 à la Nouvelle-Orléans, 210 01:10:01,626 --> 01:10:08,216 une maison close dénommée 211 01:10:09,967 --> 01:10:13,721 "La Maison du Soleil Levant", 212 01:10:16,224 --> 01:10:22,396 l'homme que j'aimais 213 01:10:24,899 --> 01:10:29,529 n'est jamais revenu. 214 01:10:30,196 --> 01:10:36,661 C'est alors que j'ai quitté 215 01:10:38,746 --> 01:10:42,834 mon pays. 216 01:10:45,503 --> 01:10:51,884 J'ai pris le train, 217 01:10:53,678 --> 01:10:59,058 puis encore un autre... 218 01:13:27,582 --> 01:13:30,042 Et deux shochu citron ! 219 01:13:30,751 --> 01:13:32,837 Ah, vous voilà, juste un instant ! 220 01:13:38,342 --> 01:13:39,677 À votre santé ! 221 01:14:30,812 --> 01:14:31,854 Mon oncle. 222 01:14:32,688 --> 01:14:33,815 Où étais-tu ? 223 01:14:35,107 --> 01:14:36,234 Tu en as mis, du temps. 224 01:14:41,864 --> 01:14:43,157 Où est ton appartement ? 225 01:14:44,659 --> 01:14:46,494 En haut ou en bas ? 226 01:14:54,418 --> 01:14:55,419 Niko ? 227 01:15:02,051 --> 01:15:03,219 Mon Dieu, tu as grandi ! 228 01:16:58,417 --> 01:16:59,418 Mon oncle. 229 01:17:00,211 --> 01:17:01,212 Tu vas travailler ? 230 01:17:04,006 --> 01:17:05,091 Je peux venir ? 231 01:17:09,345 --> 01:17:11,055 T'as intérêt. 232 01:17:11,347 --> 01:17:14,100 Je ne sais pas ce que je ferai si tu me laisses seule. 233 01:17:38,749 --> 01:17:40,293 Passe de l'autre côté. 234 01:17:47,550 --> 01:17:48,843 Tu veux un café ? 235 01:17:51,345 --> 01:17:52,388 Oui ! 236 01:17:53,306 --> 01:17:55,141 - Pareil que moi ? - Oui. 237 01:18:03,483 --> 01:18:04,609 Merci. 238 01:18:18,372 --> 01:18:20,124 - Tu veux l'écouter ? - Oui. 239 01:18:21,375 --> 01:18:22,418 Non non. 240 01:18:23,878 --> 01:18:24,795 Comme ça. 241 01:18:25,171 --> 01:18:26,422 - Là ? - Oui. 242 01:18:27,089 --> 01:18:28,341 La bande est de ce côté. 243 01:18:53,324 --> 01:18:55,451 C'est le Skytree ? 244 01:18:57,537 --> 01:18:59,372 Oui, c'est bien ça. 245 01:19:18,474 --> 01:19:20,685 Alors, c'est ça, une cassette ? 246 01:19:21,686 --> 01:19:22,687 De l'époque ? 247 01:19:23,646 --> 01:19:24,814 De l'époque. 248 01:19:26,524 --> 01:19:28,276 Je peux la mettre sur mon iPhone ? 249 01:19:29,235 --> 01:19:30,653 Qu'est-ce qu'il est écrit ? 250 01:19:31,404 --> 01:19:32,488 Van-morri-son. 251 01:19:33,698 --> 01:19:35,116 C'est sur Spotify ? 252 01:19:39,036 --> 01:19:40,079 Je ne sais pas. 253 01:19:42,748 --> 01:19:43,833 Ça se trouve où ? 254 01:19:45,793 --> 01:19:47,003 Quoi donc ? 255 01:19:47,503 --> 01:19:48,671 Ce magasin. 256 01:19:50,882 --> 01:19:52,258 Ce n'est pas un magasin ! 257 01:22:16,152 --> 01:22:17,570 Ah, celui-là ! 258 01:22:19,697 --> 01:22:22,700 Ça ? Mon appareil photo. Il est vieux. 259 01:22:23,534 --> 01:22:24,577 Regarde ! 260 01:22:27,413 --> 01:22:28,456 Mais... 261 01:22:28,956 --> 01:22:30,249 Tu ne t'en souviens pas ? 262 01:22:31,417 --> 01:22:33,211 Mon oncle, tu me l'as offert. 263 01:22:38,466 --> 01:22:40,676 - Mais si, bien sûr. - Menteur. 264 01:22:42,053 --> 01:22:44,013 Tu ne t'en souviens pas, n'est-ce pas ? 265 01:22:54,899 --> 01:22:57,735 Cet arbre est ton ami ? 266 01:22:58,903 --> 01:22:59,946 Mon ami ? 267 01:23:00,780 --> 01:23:01,781 Non ? 268 01:23:07,954 --> 01:23:09,038 Tu as raison. 269 01:23:10,164 --> 01:23:11,999 C'est mon ami l'arbre. 270 01:24:48,721 --> 01:24:49,806 Mon oncle ? 271 01:24:53,726 --> 01:24:55,144 Je peux t'emprunter ce livre ? 272 01:24:55,603 --> 01:24:56,729 Quel livre ? 273 01:24:58,105 --> 01:24:59,857 "Onze. Nouvelles." 274 01:25:02,109 --> 01:25:03,152 Bien sûr. 275 01:25:03,861 --> 01:25:07,657 Ce garçon, Victor, dans "La Tortue". 276 01:25:07,990 --> 01:25:09,408 Il me ressemble tellement. 277 01:25:10,701 --> 01:25:11,702 Je comprends 278 01:25:11,994 --> 01:25:13,412 ce qu'il traverse. 279 01:25:24,131 --> 01:25:25,424 Je peux t'aider ? 280 01:25:25,758 --> 01:25:26,884 Vraiment ? 281 01:25:44,777 --> 01:25:45,862 Merci. 282 01:26:07,425 --> 01:26:11,345 Mon oncle, Maman et toi, vous ne vous entendez pas ? 283 01:26:14,056 --> 01:26:15,099 Elle t'a dit ça ? 284 01:26:17,185 --> 01:26:18,895 À chaque fois que je parle de toi, 285 01:26:20,188 --> 01:26:21,731 elle change de sujet. 286 01:26:25,193 --> 01:26:26,360 Je vois. 287 01:26:29,822 --> 01:26:31,657 Tu t'es fâchée avec ta mère ? 288 01:26:32,074 --> 01:26:33,201 Un peu. 289 01:26:36,913 --> 01:26:38,998 Et tu fugues toujours ? 290 01:26:40,833 --> 01:26:42,293 C'est ma première fois. 291 01:26:43,669 --> 01:26:47,507 Ça faisait toujours partie du plan de venir chez toi. 292 01:26:49,634 --> 01:26:51,636 Et pourquoi donc ? 293 01:27:13,074 --> 01:27:14,075 Bonjour. 294 01:27:16,452 --> 01:27:17,453 Tenez. 295 01:27:18,663 --> 01:27:20,581 Merci. Je vais par là ? 296 01:27:21,332 --> 01:27:24,001 - On se voit dans dix minutes. - C'est trop peu. 297 01:27:24,502 --> 01:27:25,878 Alors dans vingt minutes. 298 01:27:32,885 --> 01:27:34,846 Oui. D'accord. 299 01:27:36,973 --> 01:27:38,099 Oui, OK. 300 01:27:45,148 --> 01:27:46,566 Tu as faim ? 301 01:27:47,275 --> 01:27:49,152 - Allons-y, alors. - Super ! 302 01:27:52,071 --> 01:27:53,823 - Ta serviette. - Merci. 303 01:28:07,587 --> 01:28:10,965 Vous n'avez rien en commun, Maman et toi. 304 01:28:11,924 --> 01:28:13,176 Tu crois ? 305 01:28:14,385 --> 01:28:18,931 Elle dit que vous n'êtes pas du même monde. 306 01:28:20,475 --> 01:28:21,851 C'est possible. 307 01:28:22,602 --> 01:28:23,686 Ah oui ? 308 01:28:25,897 --> 01:28:29,901 Le monde est fait de nombreux mondes. 309 01:28:31,569 --> 01:28:35,865 Certains sont connectés, d'autres non. 310 01:28:37,575 --> 01:28:38,743 Mon monde... 311 01:28:40,536 --> 01:28:42,663 et celui de ta mère sont très différents. 312 01:28:44,499 --> 01:28:45,833 Et moi alors ? 313 01:28:46,375 --> 01:28:48,169 Je suis de quel monde ? 314 01:29:01,307 --> 01:29:03,976 Ça coule vers l'océan ? 315 01:29:04,977 --> 01:29:06,938 C'est ça. Vers l'océan. 316 01:29:08,564 --> 01:29:09,607 Tu veux y aller ? 317 01:29:13,611 --> 01:29:14,779 Une prochaine fois. 318 01:29:15,363 --> 01:29:16,531 C'est-à-dire ? 319 01:29:18,574 --> 01:29:19,992 Une prochaine fois. 320 01:29:20,743 --> 01:29:22,411 Et c'est quand, ça ? 321 01:29:23,663 --> 01:29:25,790 La prochaine fois, c'est la prochaine fois. 322 01:29:26,582 --> 01:29:28,000 Maintenant, c'est maintenant. 323 01:29:28,876 --> 01:29:31,087 La prochaine fois, c'est la prochaine fois. 324 01:29:32,463 --> 01:29:34,006 Maintenant, c'est maintenant. 325 01:29:48,479 --> 01:29:50,731 Prochaine fois, c'est prochaine fois. 326 01:29:51,065 --> 01:29:52,775 Maintenant, c'est maintenant ! 327 01:29:53,192 --> 01:29:55,319 Prochaine fois, c'est prochaine fois. 328 01:29:55,695 --> 01:29:57,196 Maintenant, c'est maintenant. 329 01:30:40,656 --> 01:30:41,782 Bonjour, mon frère. 330 01:30:42,992 --> 01:30:44,202 Ça fait longtemps. 331 01:30:48,122 --> 01:30:49,624 Alors, c'est ici que tu vis ? 332 01:30:51,542 --> 01:30:55,463 Ce n'était pas négatif. Niko, prends tes affaires. - Non ! 333 01:30:55,963 --> 01:30:57,089 Il n'y a pas de non ! 334 01:30:57,423 --> 01:30:58,424 Mon oncle ! 335 01:30:59,050 --> 01:31:00,134 Dépêche-toi. 336 01:31:00,551 --> 01:31:01,552 Mon oncle ! 337 01:31:03,805 --> 01:31:05,389 Reviens quand tu veux. 338 01:31:06,891 --> 01:31:09,101 Je n'ai pas terminé ton livre. 339 01:31:10,728 --> 01:31:12,063 Prends-le. 340 01:31:17,360 --> 01:31:19,278 Je vais finir comme Victor. 341 01:31:21,489 --> 01:31:22,490 Mais non ! 342 01:31:24,116 --> 01:31:26,744 - Tu ne finiras jamais comme Victor. - Niko ! 343 01:31:50,726 --> 01:31:52,478 Pour le dérangement. 344 01:31:54,814 --> 01:31:56,232 Ton chocolat favori. 345 01:32:04,323 --> 01:32:05,741 C'est une gentille fille. 346 01:32:06,993 --> 01:32:08,202 Je n'en suis pas si sûre. 347 01:32:11,330 --> 01:32:12,874 Concernant Papa... 348 01:32:14,250 --> 01:32:16,419 Il ne reconnaît plus rien. 349 01:32:17,503 --> 01:32:19,964 Ne veux-tu pas lui rendre visite ? 350 01:32:20,798 --> 01:32:22,967 Il n'agit plus comme avant. 351 01:32:36,731 --> 01:32:40,902 Tu nettoies vraiment des toilettes ? 352 01:33:03,633 --> 01:33:04,634 Mon oncle. 353 01:33:07,512 --> 01:33:08,513 Merci. 354 01:35:48,297 --> 01:35:49,465 Allô, c'est Takashi. 355 01:35:51,050 --> 01:35:52,802 C'est Takashi. Allô ? 356 01:35:53,177 --> 01:35:54,387 Je t'entends. 357 01:35:56,305 --> 01:35:59,475 Hirayama, vous avez été bon avec moi. Je vous en suis reconnaissant. 358 01:35:59,809 --> 01:36:01,310 Neuf sur dix. 359 01:36:02,228 --> 01:36:05,481 C'est pas facile à dire, mais je démissionne. 360 01:36:07,108 --> 01:36:08,025 Comment ? 361 01:36:08,359 --> 01:36:10,236 Je vous rembourserai bientôt. 362 01:36:11,320 --> 01:36:13,823 Attends, et ton service ? 363 01:36:27,753 --> 01:36:30,715 Oui. - On ne peut pas le remplacer aussi rapidement. 364 01:36:31,090 --> 01:36:33,801 Pas de remplaçant ? Qu'est-ce qu'il se passe, alors ? 365 01:36:34,177 --> 01:36:36,345 Vous devez le remplacer pour aujourd'hui. 366 01:36:40,600 --> 01:36:42,393 Je peux ? Désolé, je fais vite. 367 01:36:42,768 --> 01:36:44,187 Désolé. 368 01:36:47,773 --> 01:36:48,816 Excusez-moi ! 369 01:36:50,610 --> 01:36:52,695 - Vous êtes nouveau ? - J'ai bientôt fini. 370 01:37:17,345 --> 01:37:18,638 Qu'y a-t-il ? 371 01:37:19,764 --> 01:37:21,015 Où est Takashi ? 372 01:38:09,939 --> 01:38:12,817 J'ai appelé trois fois. Personne ne répond. 373 01:38:13,526 --> 01:38:16,487 Je ne ferai ça qu'aujourd'hui. 374 01:38:16,988 --> 01:38:19,157 Trouvez quelqu'un, d'accord ? 375 01:40:07,932 --> 01:40:10,643 Je suis Sato. On m'a appelé à la dernière minute 376 01:40:10,977 --> 01:40:13,020 pour remplacer l'ancien employé. 377 01:40:14,313 --> 01:40:15,648 Je commence par là ? 378 01:40:15,940 --> 01:40:17,358 Ah, oui. 379 01:43:21,918 --> 01:43:23,503 - Bonjour. - Bonjour. 380 01:44:23,604 --> 01:44:26,899 Vous vous souvenez de ce qu'il y avait ici ? 381 01:44:33,573 --> 01:44:36,742 C'est ça, la vieillesse. 382 01:45:11,235 --> 01:45:15,198 Patricia Highsmith sait tout de l'anxiété. 383 01:45:15,948 --> 01:45:20,036 Elle explique que la peur et l'anxiété sont deux choses différentes. 384 01:45:58,658 --> 01:45:59,992 Qu'est-ce qui t'amène ? 385 01:46:02,995 --> 01:46:04,038 Oh, tu sais... 386 01:46:09,043 --> 01:46:10,628 Je peux ? 387 01:46:14,132 --> 01:46:15,133 Entre. 388 01:46:49,167 --> 01:46:50,459 Un paquet de "Peace". 389 01:46:50,835 --> 01:46:51,919 Et un sac. 390 01:48:09,121 --> 01:48:10,498 Je peux en avoir une ? 391 01:48:47,285 --> 01:48:49,328 Ça fait longtemps que je n'ai pas fumé. 392 01:48:59,505 --> 01:49:01,966 Vous nous avez vus au bar, plus tôt ? 393 01:49:13,603 --> 01:49:16,606 Vous y allez souvent, j'imagine ? 394 01:49:17,398 --> 01:49:18,608 Oui. 395 01:49:19,317 --> 01:49:23,613 Depuis l'ouverture, il y a cinq ou six ans. 396 01:49:25,239 --> 01:49:26,324 Je vois. 397 01:49:28,159 --> 01:49:30,161 C'est un endroit agréable. 398 01:49:38,461 --> 01:49:40,797 Je suis son ex-mari. 399 01:49:44,091 --> 01:49:45,426 Oh. 400 01:49:45,968 --> 01:49:47,386 Je vois... 401 01:49:49,639 --> 01:49:53,684 Cela fait environ sept ans que nous avons divorcé. 402 01:49:54,435 --> 01:49:56,896 Je me suis remarié. 403 01:49:58,606 --> 01:50:01,067 Je ne l'avais pas vue depuis sept ans. 404 01:50:11,911 --> 01:50:13,079 J'ai un cancer. 405 01:50:14,831 --> 01:50:16,707 Il a métastasé. 406 01:50:19,961 --> 01:50:22,630 Tout mon corps est enflammé à cause de la chimio. 407 01:50:29,720 --> 01:50:30,972 Et puis... 408 01:50:32,056 --> 01:50:34,642 J'ai voulu lui présenter mes excuses. 409 01:50:35,226 --> 01:50:37,812 Non pas qu'il se soit passé quelque chose. 410 01:50:39,605 --> 01:50:41,691 Ce n'étaient peut-être pas des excuses. 411 01:50:44,068 --> 01:50:45,736 Je voulais la remercier. 412 01:50:47,363 --> 01:50:49,031 Non, ce n'est pas ça non plus. 413 01:50:52,410 --> 01:50:55,538 Je voulais juste la voir, c'est tout. 414 01:51:08,259 --> 01:51:09,510 Vous voulez boire ? 415 01:51:09,886 --> 01:51:12,472 - Oh non. - J'en ai encore une. 416 01:51:14,432 --> 01:51:16,184 Bon, dans ce cas, alors... 417 01:51:17,310 --> 01:51:18,603 J'en prends une. 418 01:51:44,921 --> 01:51:46,756 Prenez soin d'elle. 419 01:51:47,131 --> 01:51:48,883 Ce n'est pas ce que vous croyez. 420 01:51:49,217 --> 01:51:50,760 Je compte sur vous. 421 01:51:51,886 --> 01:51:53,554 Ce n'est pas ce que vous croyez. 422 01:52:07,568 --> 01:52:09,237 Les ombres... 423 01:52:09,946 --> 01:52:12,532 Elles deviennent plus sombres en se chevauchant ? 424 01:52:17,662 --> 01:52:19,038 Je ne sais pas. 425 01:52:20,915 --> 01:52:23,334 Tellement de choses que je ne sais toujours pas. 426 01:52:24,210 --> 01:52:26,170 C'est ainsi que la vie se termine... 427 01:52:27,213 --> 01:52:28,923 J'imagine. 428 01:52:43,396 --> 01:52:44,522 Allons voir ça. 429 01:52:46,315 --> 01:52:47,525 Comment ? 430 01:52:59,203 --> 01:53:01,414 Placez-vous ici. 431 01:53:03,082 --> 01:53:04,250 Quoi ? 432 01:53:11,299 --> 01:53:12,550 Que voyez-vous ? 433 01:53:16,429 --> 01:53:17,722 Ça ne change pas. 434 01:53:18,598 --> 01:53:20,057 Ce n'est pas plus sombre ? 435 01:53:21,350 --> 01:53:22,727 Je ne crois pas. 436 01:53:25,104 --> 01:53:26,856 Ça m'a l'air plus sombre. 437 01:53:29,442 --> 01:53:31,319 Je ne vois pas de différence. 438 01:53:33,404 --> 01:53:34,572 Mais si ! 439 01:53:36,282 --> 01:53:38,659 Logiquement, ça devrait être plus sombre ! 440 01:53:39,619 --> 01:53:41,037 Vous êtes têtu ! 441 01:53:43,581 --> 01:53:45,458 Sie rien ne changeait, 442 01:53:47,168 --> 01:53:50,296 ça serait absurde... 443 01:53:55,635 --> 01:53:57,094 Je suis d'accord. 444 01:54:09,232 --> 01:54:10,942 Jouons au loup de l'ombre. 445 01:54:12,276 --> 01:54:13,277 Quoi ? 446 01:54:14,278 --> 01:54:15,738 Je serai "ça". 447 01:54:16,697 --> 01:54:17,782 Prêt ? 448 01:54:18,950 --> 01:54:20,034 J'arrive. 449 01:54:21,160 --> 01:54:22,203 Courez ! 450 01:54:27,917 --> 01:54:29,794 - Ça va ? - C'est dur. 451 01:54:31,254 --> 01:54:33,631 - À mon tour. - Sûr ? Prêt ? 452 01:54:34,215 --> 01:54:35,216 J'arrive. 453 01:54:35,508 --> 01:54:36,884 Touché ! Touché ! 454 01:54:45,560 --> 01:54:46,727 Pas facile. 455 01:54:48,187 --> 01:54:49,730 C'est épuisant. Touché ! 456 01:54:51,399 --> 01:54:53,818 Presque. Je vous ai touché ! 457 01:54:54,193 --> 01:54:55,278 - Ah bon ? - Oui. 458 02:04:12,376 --> 02:04:15,797 Ce mot désigne en japonais le chatoiement d'ombres et de lumières 459 02:04:16,088 --> 02:04:20,092 créé par les feuilles qui se balancent au gré du vent. 460 02:04:20,510 --> 02:04:23,054 Il n'existe que dans le moment. 461 02:04:24,305 --> 02:05:24,378 .