1 00:00:33,116 --> 00:00:36,036 Det var en underbar tornering. 2 00:00:38,247 --> 00:00:40,791 Synd att den är över. 3 00:00:43,293 --> 00:00:45,337 Hemma är det... 4 00:00:48,799 --> 00:00:51,510 ...våldsamt tråkigt. 5 00:00:53,512 --> 00:00:55,222 Du... 6 00:00:56,223 --> 00:00:58,684 Du kunde ju följa med mig. 7 00:00:59,685 --> 00:01:04,189 Vi kan jaga med falkar, segla och förlusta oss. 8 00:01:04,314 --> 00:01:08,944 Jag kan slipa ditt svärd, så att du inte gör dig till åtlöje nästa gång. 9 00:01:10,279 --> 00:01:12,864 - Har du varit i Tarth? - Han är döende. 10 00:01:12,990 --> 00:01:15,617 - Va? - Det är kallbrand i såren. 11 00:01:15,742 --> 00:01:18,870 - Det är bortom min förmåga. - Måtte vålnaderna snöpa mig. 12 00:01:18,996 --> 00:01:22,833 "Bortom min..." Ett kliande rövhål är bortom din förmåga. 13 00:01:22,958 --> 00:01:27,045 - Försvinn, häxa! Dra åt helvete. - Genast, mylord. 14 00:01:27,170 --> 00:01:30,132 Vilken fitta. Det är ingen fara med dig. Han är en usel maester. 15 00:01:32,217 --> 00:01:33,969 Hör här. 16 00:01:36,388 --> 00:01:40,892 Följ med mig till Storm's End, så ska jag älska dig som en broder. 17 00:01:46,898 --> 00:01:48,692 Fittan... 18 00:01:51,528 --> 00:01:53,655 Och annars... 19 00:01:53,780 --> 00:01:57,075 Fan ta dig, då hatar jag dig som en bror i stället. 20 00:02:03,332 --> 00:02:05,709 Det är ett generöst erbjudande, Lyonel. 21 00:02:07,461 --> 00:02:10,756 Men jag bringar bara lidande till dem i min närhet. 22 00:02:10,881 --> 00:02:13,925 Du har gjort riket en tjänst. En dag förstår du det. 23 00:02:14,051 --> 00:02:17,304 - Bara en död drake är en god drake. - Vid de jävla gudarna! 24 00:02:18,305 --> 00:02:21,725 Baelor kämpade för mig. Han gav sitt förbannade liv. 25 00:02:21,850 --> 00:02:25,604 - Kan du tala om honom med respekt? - Fan heller! Och fan ta dig! 26 00:02:26,605 --> 00:02:28,523 Jag kämpade för dig. 27 00:02:28,649 --> 00:02:32,861 Hardyng, Beesbury, den där jävla äppelpojken... Vi kämpade för dig. 28 00:02:32,986 --> 00:02:36,573 Din prins kämpade för dig mot män som hade svurit att beskydda honom. 29 00:02:36,698 --> 00:02:39,159 Han riskerade ingenting! 30 00:02:41,953 --> 00:02:44,122 Och gudarna skonar inte bedragare. 31 00:02:49,127 --> 00:02:51,254 Varför skonade de mig då? 32 00:02:53,006 --> 00:02:55,592 Detta är inte förskoning. Detta... 33 00:02:56,885 --> 00:02:58,762 Detta är ett hån. 34 00:03:00,681 --> 00:03:04,559 Det drar ihop sig till krig. Vi kan bli en urkraft, du och jag. 35 00:03:06,353 --> 00:03:07,896 Tänk på saken? 36 00:03:10,857 --> 00:03:14,361 Utmärkt! Följet avgår efter festen. 37 00:03:15,862 --> 00:03:21,284 Baelor av huset Targaryen. Prins av Dragonstone. 38 00:03:22,285 --> 00:03:25,288 Rättmätig arvinge till Järntronen. 39 00:03:26,540 --> 00:03:29,459 Kung Daeron den godes Hand. 40 00:03:29,584 --> 00:03:35,465 Härskare över de Sju kungadömena och rikets beskyddare. 41 00:03:38,593 --> 00:03:40,929 Må gudarna bevara honom. 42 00:04:05,120 --> 00:04:07,164 Min prins. 43 00:04:08,874 --> 00:04:10,959 Er far var... 44 00:04:12,544 --> 00:04:15,672 - Han var en stor man. - Han dog iklädd min rustning. 45 00:04:19,301 --> 00:04:23,263 Mången son har dött i sin fars rustning. 46 00:04:26,016 --> 00:04:28,894 Hur många fäder har dött i sin sons? 47 00:04:33,440 --> 00:04:34,983 Det vet jag inte. 48 00:04:43,116 --> 00:04:45,827 Han var fortfarande ung. 49 00:04:46,828 --> 00:04:51,958 Han kunde ha blivit en stor kung. Den störste sedan Aegon Draken. 50 00:04:57,214 --> 00:05:00,300 Varför tog gudarna honom och lät er vara? 51 00:05:04,971 --> 00:05:08,099 Jag har ställt mig själv samma fråga. 52 00:05:13,730 --> 00:05:16,358 Försvinn, ser Duncan. 53 00:05:28,411 --> 00:05:30,247 Ser Duncan! 54 00:05:30,372 --> 00:05:32,207 Dunk! 55 00:05:34,626 --> 00:05:37,587 Jag gick förbi din lägerplats, men du var inte där. 56 00:05:37,712 --> 00:05:39,798 Jag började bli orolig. 57 00:05:40,966 --> 00:05:43,468 Gick du på Baelors begravning? 58 00:05:44,469 --> 00:05:48,431 - Det förvånar mig. - Tyckte att jag var skyldig honom det. 59 00:05:53,895 --> 00:05:58,900 Alla... Alla klandrar mig för hans död, eller hur? 60 00:06:01,862 --> 00:06:03,780 Inte jag. 61 00:06:21,631 --> 00:06:23,258 Såja. 62 00:06:30,223 --> 00:06:35,061 Steffon tog mitt tält. Han menar att jag förrådde familjen genom att överge honom. 63 00:06:35,186 --> 00:06:37,731 Kan du tro det? 64 00:06:37,856 --> 00:06:40,817 - Han lämnade inte mycket kvar. - Beklagar, Raymun. 65 00:06:40,942 --> 00:06:43,820 Det gör inget. Han är bara arg för att han förlorade. 66 00:06:43,945 --> 00:06:48,366 Första sjukampen på hundra år, och lord Fossoway får stryk av sin lillkusin. 67 00:06:49,868 --> 00:06:54,706 Och det är bättre att vara ett omoget grönt äpple än ett maskstunget rött. 68 00:07:00,503 --> 00:07:04,841 - Det passar dig väl. - Jag tror att jag bröt min kusins revben. 69 00:07:04,966 --> 00:07:06,718 God morgon. 70 00:07:12,182 --> 00:07:15,936 - God morgon. - Detta är Rowan, ser Duncan. 71 00:07:21,191 --> 00:07:23,944 Av grönäpplegrenen av huset Fossoway. 72 00:07:25,862 --> 00:07:30,283 - Min hustru. - Det är ett nöje att träffas, ser Duncan. 73 00:07:30,408 --> 00:07:32,285 Åh, förlåt. 74 00:07:32,410 --> 00:07:34,788 Nöjet är på min sida, lady Rowan. 75 00:07:34,913 --> 00:07:39,000 Hon kom och såg sjukampen. Hon sa att jag slogs som en vild tjur. 76 00:07:39,125 --> 00:07:41,586 Och lika graciöst. 77 00:07:49,511 --> 00:07:52,222 Jag hade ingen väpnare som kunde sköta mina sår. 78 00:07:52,347 --> 00:07:55,225 Hon erbjöd mig hjälp med rustningen och... 79 00:07:59,646 --> 00:08:04,985 Hon säger att jag har satt barn i henne, så jag tyckte att vi borde gifta oss. 80 00:08:07,404 --> 00:08:12,158 - Det känns som en pojke. - Hörde du det, ser Duncan? En pojke. 81 00:08:14,160 --> 00:08:16,204 Det var... 82 00:08:19,040 --> 00:08:20,917 Ser Duncan. 83 00:08:21,042 --> 00:08:23,503 Prins Maekar begär att få tala med er. 84 00:08:23,628 --> 00:08:25,547 - Följ med oss. - Han ska ingenstans. 85 00:08:25,672 --> 00:08:28,383 - Han har plågats tillräckligt. - Det går bra. 86 00:08:34,514 --> 00:08:36,391 Jag klarar mig. 87 00:08:37,392 --> 00:08:39,477 Gratulerar. 88 00:09:08,715 --> 00:09:11,843 Jag ska skicka Aerion österut. 89 00:09:13,511 --> 00:09:18,266 Ett par år i de Fria städerna kanske gör en bättre man av honom. 90 00:09:26,274 --> 00:09:29,944 Somliga kommer att säga att jag hade för avsikt att döda min bror. 91 00:09:31,863 --> 00:09:36,618 Gudarna vet att det är en lögn, men jag kommer att höra dem viska tills jag dör. 92 00:09:38,286 --> 00:09:41,581 Ni svingade spikklubban, mylord. 93 00:09:43,792 --> 00:09:47,212 Men det var för mig som prins Baelor dog. 94 00:09:47,337 --> 00:09:50,799 Ni kommer också att höra dem viska. 95 00:09:50,924 --> 00:09:53,676 Kungen är gammal. 96 00:09:53,802 --> 00:09:58,640 När han är död, var gång ett slag förloras eller en skörd slår fel- 97 00:09:58,765 --> 00:10:02,352 - kommer dårarna att säga: "Baelor skulle inte ha låtit det ske." 98 00:10:04,938 --> 00:10:06,940 "Men häckriddaren dräpte honom." 99 00:10:10,068 --> 00:10:13,822 Om jag inte hade kämpat... 100 00:10:13,947 --> 00:10:16,908 ...hade ni tagit min hand och min fot. 101 00:10:18,743 --> 00:10:22,997 Jag satt under trädet i gryningen- 102 00:10:23,123 --> 00:10:26,626 - och frågade mig själv om jag kunde ha avvarat en av dem. 103 00:10:31,673 --> 00:10:37,053 Hur kan en fot vara värd lika mycket som en prins liv? 104 00:10:37,178 --> 00:10:40,557 Och vad svarade ert träd? 105 00:10:47,230 --> 00:10:51,025 Varje dag, i kvällningen... 106 00:10:51,151 --> 00:10:55,822 ...brukade ser Arlan säga: "Jag undrar vad morgondagen bringar." 107 00:10:57,782 --> 00:11:00,952 Kanske kommer en dag när jag behöver foten? 108 00:11:01,077 --> 00:11:05,665 När riket behöver foten, till och med bättre än en prins? 109 00:11:08,668 --> 00:11:14,299 Inte särskilt troligt. Riket har lika många häckriddare som häckar. 110 00:11:23,183 --> 00:11:27,270 Min yngste son verkar ha fattat tycke för er, ser. 111 00:11:27,395 --> 00:11:30,607 Det är dags att han blir väpnare. 112 00:11:30,732 --> 00:11:34,986 Men han säger att han inte tänker tjäna någon annan riddare än er. 113 00:11:36,237 --> 00:11:39,199 Han är en olydig gosse, som ni vet. 114 00:11:39,324 --> 00:11:43,411 Han är en bra pojke. Han behöver bara en fast hand. 115 00:11:46,289 --> 00:11:48,166 Vill ni ta er an honom? 116 00:11:51,085 --> 00:11:54,589 - Jag? - Det finns en plats för er på Summerhall. 117 00:11:56,174 --> 00:11:59,677 Svär att tjäna mig, och Aegon kan bli er väpnare. 118 00:11:59,802 --> 00:12:04,807 Medan ni tränar upp honom ska min rustmästare avsluta er utbildning. 119 00:12:07,393 --> 00:12:11,940 Er ser Arlan gjorde säkert allt han kunde för er, det betvivlar jag inte. 120 00:12:12,941 --> 00:12:16,361 Men ni har fortfarande mycket att lära. 121 00:12:23,660 --> 00:12:26,829 Beklagar, mylord. Det har jag. 122 00:12:29,832 --> 00:12:32,585 Men det räcker nog med prinsar för mig. 123 00:12:35,463 --> 00:12:37,423 Ja. 124 00:12:57,485 --> 00:12:59,779 Spionerade du? 125 00:13:02,865 --> 00:13:05,118 Nej. 126 00:13:13,751 --> 00:13:16,504 Har ni mycket ont? 127 00:13:23,928 --> 00:13:26,597 - Ser? - Det går inte, Egg. 128 00:13:28,266 --> 00:13:30,184 Jag är ledsen. 129 00:13:36,941 --> 00:13:40,403 Ni kanske inte är den riddare jag trodde er vara. 130 00:14:00,631 --> 00:14:03,885 Har du hört den här berättelsen förut? 131 00:14:04,886 --> 00:14:07,972 - Många gånger. - Av vem? 132 00:14:10,433 --> 00:14:12,393 Av er. 133 00:14:21,778 --> 00:14:24,572 - Får jag fråga... - När en lord samlar sina vasaller... 134 00:14:24,697 --> 00:14:27,658 ...och sänder ut oss pojkar i krig... 135 00:14:27,784 --> 00:14:33,956 ...är det tradition att vi spikar fast en kopparstyver på eken på torget. 136 00:14:34,082 --> 00:14:38,252 Om vi återvänder tar vi ned den. 137 00:14:38,378 --> 00:14:41,631 Det är ett vackert gammalt träd. 138 00:14:41,756 --> 00:14:48,179 Likväl var det ofta svårt att hitta en tom plats för ett nytt mynt. 139 00:14:53,351 --> 00:14:55,770 Varför gjorde ni mig aldrig till riddare? 140 00:14:58,356 --> 00:15:01,234 Var ni rädd att jag skulle överge er då? 141 00:15:02,235 --> 00:15:04,487 Det hade jag inte gjort. 142 00:15:08,533 --> 00:15:11,119 Eller var det av något annat skäl? 143 00:15:16,040 --> 00:15:18,042 Ser? 144 00:15:22,338 --> 00:15:24,340 Ser? 145 00:15:29,971 --> 00:15:31,973 Ser? 146 00:15:55,288 --> 00:15:59,917 Och det är därför det kallas Styverträdet. 147 00:16:01,419 --> 00:16:06,090 En sann riddare avslutar alltid berättelsen. 148 00:16:10,052 --> 00:16:12,555 - För Beesbury! - Och för Hardyng. 149 00:16:12,680 --> 00:16:15,808 - Vi ska minnas dem. - Två stora riddare. 150 00:16:15,933 --> 00:16:18,895 Hur får de bina att svärma på det där sättet? 151 00:16:21,230 --> 00:16:25,234 - Är det någon slags magi? - Magi? 152 00:16:25,359 --> 00:16:29,322 - Vadå? - De lade drottningen i Beesburys kista. 153 00:16:30,948 --> 00:16:35,411 - Jaha... - Bimagi? Min stackars söta krigare. 154 00:16:35,536 --> 00:16:38,789 Alla slagsmål har gjort äppelmos av din hjärna. 155 00:16:45,046 --> 00:16:48,716 - Ger du dig, drakhora? - Ät skit, Sarrah! 156 00:16:48,841 --> 00:16:51,219 Tjänare! Min bägare. 157 00:17:11,113 --> 00:17:13,699 Hur vågar ni visa er här? 158 00:17:15,576 --> 00:17:18,871 De där männen dog på grund av er. 159 00:17:24,961 --> 00:17:27,505 Låter ni Egg bli er väpnare? 160 00:17:31,592 --> 00:17:35,471 Jag har sagt till er far... att han inte är mitt ansvar. 161 00:17:37,265 --> 00:17:41,894 Vet ni... Min bror har inte alltid varit ett sådant litet odjur. 162 00:17:43,604 --> 00:17:45,731 Egg är inget odjur. 163 00:17:45,856 --> 00:17:48,234 - Han är bara en pojke. - Jag syftade inte på Egg. 164 00:17:48,359 --> 00:17:51,612 Men vi ska nog lyckas göra en man av honom också. 165 00:17:55,283 --> 00:17:59,453 Kanske galenskapens frö sås i moderlivet, som maestrarna hävdar. 166 00:18:02,415 --> 00:18:05,209 Men Aerion var ett lyckligt barn en gång. 167 00:18:06,252 --> 00:18:08,337 Han tyckte om att fiska. 168 00:20:08,749 --> 00:20:13,295 - Vad är det? - Ser Duncan ber om audiens, mylord. 169 00:20:28,686 --> 00:20:31,731 Jag klandrar er inte för att min namndag blev förstörd. 170 00:20:31,856 --> 00:20:35,484 Det var usla mot er, och ni gjorde det rätta. 171 00:20:38,487 --> 00:20:39,947 Tack. 172 00:20:46,871 --> 00:20:50,791 Låt det gå fort innan jag ger mig av. 173 00:20:50,916 --> 00:20:54,420 Innan er bror dog sa han att riket behöver dugliga män. 174 00:20:54,545 --> 00:20:58,549 - Än sen? - Jag ska ta Egg som väpnare. 175 00:21:00,009 --> 00:21:02,094 Men inte på Summerhall. 176 00:21:03,512 --> 00:21:07,850 - Hade ni inte fått nog av prinsar? - Egg är ingen prins. 177 00:21:07,975 --> 00:21:09,810 Inte än. 178 00:21:10,811 --> 00:21:15,733 Det kanske skulle vara nyttigt för honom att komma bort från slott, tjänare och... 179 00:21:15,858 --> 00:21:17,943 Sin familj? 180 00:21:22,782 --> 00:21:25,826 Om ni ger mig er tillåtelse... 181 00:21:25,951 --> 00:21:28,829 ...ska jag ta med honom ut på vägarna. 182 00:21:28,954 --> 00:21:31,665 Han får lära sig på samma sätt som jag. 183 00:21:31,791 --> 00:21:35,085 Vi sover på värdshus. I stall. 184 00:21:36,837 --> 00:21:39,590 Då och då i salarna hos... 185 00:21:39,715 --> 00:21:42,968 ...en jordägande riddare eller en obetydlig lord. 186 00:21:44,970 --> 00:21:46,806 Under ett träd när vi måste. 187 00:21:46,931 --> 00:21:50,267 Jag förbjuder honom att leva som landstrykare. 188 00:21:50,392 --> 00:21:53,229 Aegon är av drakens blod. 189 00:21:53,354 --> 00:21:57,775 Han kan inte sova i diken och äta torkat saltkött. 190 00:22:02,071 --> 00:22:05,115 Daeron har säkert aldrig sovit i ett dike. 191 00:22:06,784 --> 00:22:12,039 Och Aerion har bara ätit tjockt, saftigt och blodigt kött. 192 00:22:23,259 --> 00:22:26,095 Han är min siste son. 193 00:22:47,825 --> 00:22:49,159 Sötfot! 194 00:22:54,039 --> 00:22:56,125 Vad gör du här, min flicka? 195 00:22:59,378 --> 00:23:03,966 Jag hörde att ser Lyonel vill lägga beslag på dig. Storm's End är en dyster plats. 196 00:23:04,091 --> 00:23:06,886 Jag tänkte att en gammal vän skulle pigga upp. 197 00:23:09,305 --> 00:23:11,432 Har du köpt en häst åt mig? 198 00:23:16,395 --> 00:23:18,564 Jag tänker inte följa med Lyonel. 199 00:23:20,566 --> 00:23:25,237 - Vad ska du göra, då? - Det jag borde ha gjort från början. 200 00:23:25,362 --> 00:23:28,115 Rida i all hast i motsatt riktning. 201 00:23:29,283 --> 00:23:32,912 - Och du? - Jag vet inte. 202 00:23:33,037 --> 00:23:36,248 Far har talat om att utvidga ciderverksamheten. 203 00:23:36,373 --> 00:23:38,667 Öppna ett tunnbinderi. 204 00:23:40,252 --> 00:23:41,879 Cider? 205 00:23:42,880 --> 00:23:46,717 Ja... Du borde få tillbaka Sötfot, i vilket fall som helst. 206 00:23:51,639 --> 00:23:54,141 Hon är inte min. 207 00:23:54,266 --> 00:23:56,352 Inte längre. 208 00:23:58,812 --> 00:24:00,981 Och dessutom... 209 00:24:01,106 --> 00:24:04,401 ...tror jag att en fruktträdgård skulle passa henne bättre. 210 00:24:04,526 --> 00:24:07,321 Vad...? Det kan jag inte. 211 00:24:09,615 --> 00:24:12,159 Är du säker? 212 00:24:12,284 --> 00:24:14,495 Hon är ett fint djur. 213 00:24:16,205 --> 00:24:18,999 Hej, Sötfot. Tycker du om äpplen? 214 00:25:50,049 --> 00:25:53,177 Jag vet inte, Fuxa. Sluta fråga. 215 00:25:55,763 --> 00:25:58,182 Vart hade gubben ridit? 216 00:26:04,438 --> 00:26:06,482 Ser Duncan! 217 00:26:09,777 --> 00:26:13,030 Min höge far säger att jag ska tjäna er. 218 00:26:21,497 --> 00:26:24,083 "Tjäna er, ser." 219 00:26:25,501 --> 00:26:28,629 Fuxa är din. Behandla henne väl. 220 00:26:29,630 --> 00:26:33,467 Jag vill inte se dig på Åskans rygg, såvida jag inte satt dig där. 221 00:26:35,052 --> 00:26:39,014 - Vart ska vi, ser? - Jag vet inte. 222 00:26:40,724 --> 00:26:42,976 Vi kan rida vartsomhelst i de Sju kungadömena. 223 00:26:43,102 --> 00:26:45,270 - Men jag har aldrig varit i... - Nio. 224 00:26:46,855 --> 00:26:50,776 - Förlåt? - Det är nio kungadömen, ser. 225 00:26:50,901 --> 00:26:53,612 - Var då? - I riket. 226 00:26:55,447 --> 00:26:58,242 - Är du galen? - Hör det till saken? 227 00:26:58,367 --> 00:27:01,954 Det är sju kungadömen i riket, pojk. Det vet alla. 228 00:27:02,079 --> 00:27:04,957 - Då har alla fel. - Vill du ha en örfil? 229 00:27:05,082 --> 00:27:08,085 Kronlandet, Västlandet, Stormlandet, Flodlandet- 230 00:27:08,210 --> 00:27:12,506 - Järnöarna, Norden, Vidden, Arryndalen och Dornien. 231 00:27:16,677 --> 00:27:18,428 Nej, men... 232 00:27:18,554 --> 00:27:23,725 Jag har aldrig korsat Röda bergen. De ska ha fina dockteatrar i Dornien. 233 00:28:00,846 --> 00:28:05,434 RIDDAREN AV DE NIO KUNGADÖMENA 234 00:28:25,871 --> 00:28:30,000 - Var är Aegon? - Jag vet inte. Jag ska fråga septonerna. 235 00:28:32,961 --> 00:28:35,380 Var fan är han? 236 00:28:36,465 --> 00:28:40,469 Översättning: Emilia Svensson