1 00:00:33,116 --> 00:00:35,661 Dat was een mieters toernooi. 2 00:00:38,247 --> 00:00:40,457 Jammer dat het al voorbij is. 3 00:00:43,293 --> 00:00:45,170 Thuis is het... 4 00:00:48,799 --> 00:00:51,677 echt vreselijk saai. 5 00:00:56,223 --> 00:00:58,433 Je kunt met me meegaan. 6 00:00:59,685 --> 00:01:04,189 Dan kunnen we met valken op jacht. En zeilen en lol trappen. 7 00:01:04,314 --> 00:01:09,069 Ik zal je onderwijzen, zodat je jezelf de volgende keer niet voor schut zet. 8 00:01:10,279 --> 00:01:12,864 Ooit in Tarth geweest? - Hij is stervende. 9 00:01:12,990 --> 00:01:15,951 Wat? - Zijn wonden zijn aangedaan. 10 00:01:16,076 --> 00:01:18,870 Dit gaat mijn kennis te boven. - Ongelooflijk. 11 00:01:18,996 --> 00:01:22,833 Je kennis... Een jeukende reet gaat jouw kennis al te boven. 12 00:01:22,958 --> 00:01:27,045 Verdwijn, heks. Rot op. - Ja, heer. Onmiddellijk. 13 00:01:27,170 --> 00:01:30,841 Eikel. Niks aan de hand. Hij is een waardeloze maester. 14 00:01:32,217 --> 00:01:33,635 Luister. 15 00:01:36,388 --> 00:01:41,727 Ga mee naar Stormeinde. Ik zal van je houden zoals alleen een broer dat kan. 16 00:01:46,898 --> 00:01:49,151 Wel verdomme. 17 00:01:51,528 --> 00:01:53,697 En als je weigert... 18 00:01:53,822 --> 00:01:57,993 Nou, dan haat ik je wel zoals alleen een broer dat kan. 19 00:02:03,332 --> 00:02:05,751 Dat is een mooi aanbod, Lyonel. 20 00:02:07,461 --> 00:02:13,925 Maar ik veroorzaak enkel pijn en leed. - Je hebt het rijk een dienst bewezen. 21 00:02:14,051 --> 00:02:18,180 De enige goede draak is een dode draak. - Goeie goden. 22 00:02:18,305 --> 00:02:23,852 Baelor heeft z'n leven voor me gegeven. Zou je niet eens wat meer respect tonen? 23 00:02:23,977 --> 00:02:28,523 Rot toch op, zeg. Ik heb voor je gestreden. 24 00:02:28,649 --> 00:02:32,861 Hardyng, Bijenburg, die appelknul. Wij hebben voor je gestreden. 25 00:02:32,986 --> 00:02:36,573 Die prins van je heeft enkel gestreden met z'n beschermers. 26 00:02:36,698 --> 00:02:39,660 Hij heeft niets op het spel gezet. 27 00:02:41,953 --> 00:02:44,956 En de goden zijn bedriegers niet gunstig gezind. 28 00:02:49,127 --> 00:02:51,254 Waarom mij dan wel? 29 00:02:53,006 --> 00:02:55,550 Ze hebben je echt geen gunst bewezen. 30 00:02:56,885 --> 00:02:59,096 Ze bespotten je. 31 00:03:00,681 --> 00:03:05,143 Er komt een oorlog aan. Samen zouden we niet te stoppen zijn. 32 00:03:06,353 --> 00:03:07,896 Denk je erover na? 33 00:03:10,857 --> 00:03:14,361 Mooi zo. De karavaan vertrekt na het vreugdevuur. 34 00:03:15,862 --> 00:03:19,157 Baelor van het huis Targaryen. 35 00:03:19,282 --> 00:03:22,244 Prins van Drakensteen. 36 00:03:22,369 --> 00:03:25,747 Erfgenaam van de IJzeren Troon. 37 00:03:26,540 --> 00:03:29,459 Hand van koning Daeron de Goede. 38 00:03:29,584 --> 00:03:36,383 Heer van de Zeven Koninkrijken en Beschermer van het Rijk. 39 00:03:38,593 --> 00:03:41,054 Mogen de goden over hem waken. 40 00:04:05,120 --> 00:04:07,205 Mijn prins. 41 00:04:08,874 --> 00:04:11,126 Uw vader was... 42 00:04:12,544 --> 00:04:16,381 Hij was een groot man. - Hij is gestorven in mijn harnas. 43 00:04:19,301 --> 00:04:23,472 Er zijn al veel zonen gestorven in het harnas van hun vader... 44 00:04:26,016 --> 00:04:29,561 maar hoeveel vaders zijn er in dat van hun zoon gestorven? 45 00:04:33,440 --> 00:04:34,983 Dat weet ik niet. 46 00:04:43,116 --> 00:04:45,118 Hij was nog jong. 47 00:04:46,828 --> 00:04:52,542 Hij had een groot koning kunnen worden. De grootste sinds Aegon de Draak. 48 00:04:57,214 --> 00:05:00,425 Waarom hebben de goden hem meegenomen, en niet u? 49 00:05:04,971 --> 00:05:07,724 Dat vraag ik me ook af. 50 00:05:13,730 --> 00:05:16,274 Verdwijn, ser Duncan. 51 00:05:28,411 --> 00:05:31,957 Ser Duncan. Dunk. 52 00:05:34,626 --> 00:05:39,256 We zijn bij je kamp geweest, maar je was er niet. Ik begon me zorgen te maken. 53 00:05:40,966 --> 00:05:43,510 Kom je van Baelors begrafenis? 54 00:05:44,469 --> 00:05:49,182 Niet te geloven dat je bent gegaan. - Ik was het hem verschuldigd. 55 00:05:53,895 --> 00:05:59,025 Iedereen... Iedereen geeft mij de schuld van z'n dood, nietwaar? 56 00:06:01,862 --> 00:06:03,113 Ik niet. 57 00:06:30,223 --> 00:06:35,061 Steffon heeft m'n tent meegenomen. Hij zegt dat ik onze familie heb verraden. 58 00:06:35,186 --> 00:06:37,731 Niet te geloven, toch? 59 00:06:37,856 --> 00:06:40,817 Ik heb verder niets meer. - Het spijt me, Reimon. 60 00:06:40,942 --> 00:06:43,862 Ach, hij is gewoonweg boos dat hij verloren heeft. 61 00:06:43,987 --> 00:06:48,366 De eerste zevenkamp in tijden en hij werd verslagen door z'n neefje. 62 00:06:49,868 --> 00:06:54,956 Beter een onrijpe groene appel dan een rode vol wormen. 63 00:07:00,003 --> 00:07:04,966 Het past bij je. - Ik heb een van z'n ribben gebroken. 64 00:07:05,091 --> 00:07:06,968 Goedemorgen. 65 00:07:12,182 --> 00:07:16,645 Goedemorgen. - Ser Duncan, dit is Rowan. 66 00:07:21,191 --> 00:07:23,526 Van de Graftwegs der Groene Appel. 67 00:07:25,904 --> 00:07:28,907 M'n vrouw. - Aangenaam, ser Duncan. 68 00:07:30,408 --> 00:07:34,788 O, juist. Aangenaam, vrouwe Rowan. 69 00:07:34,913 --> 00:07:39,084 Ze heeft de zevenkamp gezien en zei dat ik heb gestreden als een stier. 70 00:07:39,209 --> 00:07:42,087 En je was al net zo elegant. 71 00:07:49,511 --> 00:07:52,347 Ik had geen schildknaap om m'n wonden te verzorgen. 72 00:07:52,472 --> 00:07:55,350 Ze bood aan me te helpen met m'n harnas en... 73 00:07:59,646 --> 00:08:05,026 Nou ja, ik heb haar bezwangerd, dus we moesten wel trouwen. 74 00:08:07,404 --> 00:08:12,659 Voelt als een jongen. - Hoor je dat, ser Duncan? Een jongen. 75 00:08:14,160 --> 00:08:16,204 Dat is... 76 00:08:19,124 --> 00:08:23,461 Ser Duncan. Prins Maekar wil u spreken. 77 00:08:23,586 --> 00:08:25,547 Komt u mee. - Ik dacht het niet. 78 00:08:25,672 --> 00:08:29,050 Hij heeft al genoeg meegemaakt. - Geen zorgen. 79 00:08:34,514 --> 00:08:36,224 Ik red me wel. 80 00:08:37,392 --> 00:08:39,394 Gefeliciteerd. 81 00:09:08,715 --> 00:09:11,968 Ik stuur Aerion naar het oosten. 82 00:09:13,511 --> 00:09:18,266 Enkele jaren in de Vrijsteden maken hem wellicht een beter mens. 83 00:09:26,274 --> 00:09:30,111 Sommigen zullen beweren dat ik mijn broer bewust heb gedood. 84 00:09:31,863 --> 00:09:36,618 De goden weten dat dat een leugen is, maar men zal het tot mijn dood fluisteren. 85 00:09:38,286 --> 00:09:41,915 U hebt dan wel de fatale klap uitgedeeld, heer... 86 00:09:43,792 --> 00:09:47,712 maar prins Baelor is gestorven in mijn naam. 87 00:09:47,837 --> 00:09:50,924 U zult ze ook horen fluisteren. 88 00:09:51,049 --> 00:09:53,676 De koning is oud. 89 00:09:53,802 --> 00:09:58,640 Als er na zijn dood een slag wordt verloren of een oogst mislukt... 90 00:09:58,765 --> 00:10:02,727 zullen de zotten beweren dat Baelor ze daarvoor behoed zou hebben. 91 00:10:04,938 --> 00:10:08,024 Ware het niet dat die hagenridder hem heeft gedood. 92 00:10:10,068 --> 00:10:12,737 Als ik niet had gestreden... 93 00:10:13,947 --> 00:10:17,242 had u me een hand en voet afgenomen. 94 00:10:18,743 --> 00:10:23,123 Toen ik vanochtend onder m'n boom zat... 95 00:10:23,248 --> 00:10:26,459 vroeg ik me af of ik er niet een had kunnen missen. 96 00:10:31,673 --> 00:10:37,095 Hoe kan mijn voet nou opwegen tegen het leven van een prins? 97 00:10:37,220 --> 00:10:41,015 En wat is het antwoord dat die boom u heeft opgeleverd? 98 00:10:47,230 --> 00:10:51,109 Elke dag, bij het vallen van de avond... 99 00:10:51,234 --> 00:10:55,905 zei ser Arlan: 'Ik vraag mij af wat de ochtend zal brengen.' 100 00:10:57,782 --> 00:11:01,870 Wat als er ooit een ochtend komt waarop ik die voet nodig heb? 101 00:11:01,995 --> 00:11:06,541 Waarop het rijk die voet nodig heeft, nog meer dan het leven van een prins? 102 00:11:08,668 --> 00:11:14,299 Dat lijkt me sterk. Het rijk telt net zo veel hagenridders als hagen. 103 00:11:23,183 --> 00:11:27,270 Mijn jongste zoon schijnt een zwak voor u te hebben, ser. 104 00:11:27,395 --> 00:11:30,607 Het wordt tijd dat hij schildknaap wordt... 105 00:11:30,732 --> 00:11:34,944 maar hij zegt dat hij enkel u zal dienen. 106 00:11:36,237 --> 00:11:39,407 Hij is onhandelbaar, zoals u vast al hebt gemerkt. 107 00:11:39,532 --> 00:11:44,746 Het is een goede jongen. Hij heeft gewoon een strenge hand nodig. 108 00:11:46,289 --> 00:11:48,333 Neemt u hem? 109 00:11:51,085 --> 00:11:56,049 Ik? - Er wacht een plek op u in Zomerhal. 110 00:11:56,174 --> 00:11:59,677 Als u mij trouw zweert, mag Aegon u dienen. 111 00:11:59,802 --> 00:12:05,558 Terwijl u hem opleidt, zal mijn wapenmeester uw opleiding afronden. 112 00:12:07,393 --> 00:12:11,814 Die ser Arlan heeft u ongetwijfeld zo veel mogelijk bijgebracht... 113 00:12:12,941 --> 00:12:15,777 maar u hebt nog veel te leren. 114 00:12:23,660 --> 00:12:26,704 Mijn excuses, heer. U hebt gelijk... 115 00:12:29,832 --> 00:12:32,710 maar ik denk dat ik wel klaar ben met prinsen. 116 00:12:57,485 --> 00:12:59,570 Heb je ons afgeluisterd? 117 00:13:02,865 --> 00:13:04,659 Nee. 118 00:13:13,751 --> 00:13:16,087 Hebt u veel pijn? 119 00:13:23,928 --> 00:13:27,098 Ser? - Ik kan het niet, Ei. 120 00:13:28,266 --> 00:13:30,184 Het spijt me. 121 00:13:36,941 --> 00:13:40,445 Wellicht bent u toch niet de ridder die ik dacht dat u was. 122 00:14:00,631 --> 00:14:03,718 Heb je dit verhaal eerder gehoord? 123 00:14:04,886 --> 00:14:07,972 Heel vaak. - Van wie? 124 00:14:10,433 --> 00:14:11,476 Van u. 125 00:14:21,778 --> 00:14:27,700 Mag ik u vragen... - Als een heer ons de oorlog instuurt... 126 00:14:27,825 --> 00:14:33,956 moet eenieder een penning aan de eik op het plein spijkeren. 127 00:14:34,082 --> 00:14:38,252 Als we terugkeren, verwijderen we hem weer. 128 00:14:38,378 --> 00:14:41,631 Het is een enorme eikenboom... 129 00:14:41,756 --> 00:14:48,179 en toch was het moeilijk om een plekje te vinden voor een nieuwe penning. 130 00:14:53,309 --> 00:14:55,812 Waarom hebt u me nooit tot ridder geslagen? 131 00:14:58,356 --> 00:15:00,900 Was u bang dat ik u zou verlaten? 132 00:15:02,235 --> 00:15:04,153 Dat zou ik nooit hebben gedaan. 133 00:15:08,533 --> 00:15:10,743 Of was er een andere reden? 134 00:15:16,040 --> 00:15:17,834 Ser? 135 00:15:22,338 --> 00:15:24,090 Ser? 136 00:15:29,971 --> 00:15:31,764 Ser? 137 00:15:55,288 --> 00:15:58,916 Daarom noemen ze hem dus de penningboom. 138 00:16:01,419 --> 00:16:04,464 Een ware ridder... 139 00:16:04,589 --> 00:16:07,049 maakt altijd z'n verhaal af. 140 00:16:10,052 --> 00:16:12,847 Op Bijenburg. - En op Hardyng. 141 00:16:12,972 --> 00:16:15,892 Op hun leven. - Twee ware ridders. 142 00:16:16,017 --> 00:16:19,061 Hoe laten ze de bijen zo om hem heen zwermen? 143 00:16:21,230 --> 00:16:25,234 Is het soms magie? - Magie? 144 00:16:25,359 --> 00:16:29,655 Wat? - Ze stoppen de koningin in de kist. 145 00:16:31,991 --> 00:16:35,411 Bijenmagie... M'n arme, lieve krijgertje. 146 00:16:35,536 --> 00:16:40,249 De strijd heeft je hersenen zeker veranderd in appelmoes. 147 00:16:45,046 --> 00:16:48,716 Geef je je over, drakenhoer? - Val dood, Saera. 148 00:16:48,841 --> 00:16:51,469 Dienjongen, mijn beker. 149 00:17:11,113 --> 00:17:14,659 Hoe durft u uw gezicht hier te laten zien? 150 00:17:15,576 --> 00:17:18,704 U bent de reden waarom die mannen dood zijn. 151 00:17:24,961 --> 00:17:27,547 Neemt u Ei in dienst als uw schildknaap? 152 00:17:31,592 --> 00:17:34,136 Ik heb uw vader al verteld... 153 00:17:34,262 --> 00:17:36,305 dat hij mijn zorg niet is. 154 00:17:37,265 --> 00:17:41,894 Weet u... Mijn broer was niet altijd zo'n monster. 155 00:17:43,604 --> 00:17:45,731 Ei is geen monster. 156 00:17:45,856 --> 00:17:48,401 Hij is nog jong. - Ik had het niet over Ei... 157 00:17:48,526 --> 00:17:52,572 maar van hem maken we vast ook nog wel een man. 158 00:17:55,283 --> 00:18:00,371 Wellicht ontstaat waanzin al in moeders schoot, zoals de maesters beweren... 159 00:18:02,415 --> 00:18:05,626 maar ooit was Aerion een gelukkig kind. 160 00:18:06,252 --> 00:18:08,296 Hij viste graag. 161 00:20:08,749 --> 00:20:13,295 Wat? - Ser Duncan wil u spreken. 162 00:20:28,686 --> 00:20:31,731 Ik reken het u niet aan dat u mijn naamdag hebt verpest. 163 00:20:31,856 --> 00:20:36,569 Ze hebben u iets vreselijks aangedaan en u hebt juist gehandeld. 164 00:20:38,487 --> 00:20:39,989 Bedankt. 165 00:20:46,871 --> 00:20:50,875 Schiet op, ik wil deze plek ver achter me laten. 166 00:20:51,000 --> 00:20:54,503 Uw broer zei nog dat het rijk goede mannen nodig had. 167 00:20:54,628 --> 00:20:56,797 Nou en? 168 00:20:56,922 --> 00:20:59,967 Ik neem Ei aan als mijn schildknaap. 169 00:21:00,092 --> 00:21:02,470 Maar niet in Zomerhal. 170 00:21:03,512 --> 00:21:07,892 U was toch klaar met prinsen? - Ei is geen prins. 171 00:21:08,017 --> 00:21:10,019 Nog niet. 172 00:21:10,811 --> 00:21:15,733 Wellicht is hij beter af zonder kastelen, bedienden en... 173 00:21:15,858 --> 00:21:17,985 Zijn familie? 174 00:21:22,782 --> 00:21:25,034 Als u ermee instemt... 175 00:21:25,951 --> 00:21:28,954 neem ik hem mee op mijn reizen. 176 00:21:29,079 --> 00:21:31,665 Hij zal op dezelfde manier leren als ik. 177 00:21:31,791 --> 00:21:33,834 We slapen in herbergen. 178 00:21:33,959 --> 00:21:35,628 En stallen. 179 00:21:36,837 --> 00:21:39,715 En zo nu en dan in de hal... 180 00:21:39,840 --> 00:21:43,135 van een ridder met land of een onbeduidende heer. 181 00:21:44,970 --> 00:21:50,267 Of onder een boom, als het moet. - Ik verbied hem als armoedzaaier te leven. 182 00:21:50,392 --> 00:21:53,229 Aegon is het bloed van de draak. 183 00:21:53,354 --> 00:21:57,775 Hij hoort niet in greppels te slapen en van gezouten vlees te leven. 184 00:22:02,071 --> 00:22:04,990 Daeron heeft nooit in een greppel geslapen. 185 00:22:06,784 --> 00:22:10,079 En het enige vlees dat Aerion at... 186 00:22:10,204 --> 00:22:13,040 was mals, rauw en bloederig. 187 00:22:23,259 --> 00:22:26,136 Hij is mijn enig overgebleven zoon. 188 00:22:47,825 --> 00:22:49,159 Fijnvoet. 189 00:22:54,039 --> 00:22:56,250 Wat doe jij hier, meisje? 190 00:22:59,378 --> 00:23:04,049 Ik hoor dat ser Lyonel je wil inlijven. Stormeinde is een deprimerende plek. 191 00:23:04,174 --> 00:23:07,094 Ik dacht dat een oude vriend je wel zou opbeuren. 192 00:23:09,305 --> 00:23:11,599 Heb je een paard voor me gekocht? 193 00:23:16,395 --> 00:23:18,606 Ik ga niet met Lyonel mee. 194 00:23:20,566 --> 00:23:25,321 Wat ga je dan doen? - Wat ik altijd al had moeten doen. 195 00:23:25,446 --> 00:23:28,032 Zo hard mogelijk de andere kant op rijden. 196 00:23:29,283 --> 00:23:31,285 En jij? 197 00:23:31,410 --> 00:23:36,415 Geen idee. Vader wilde onze ciderhandel altijd uitbreiden. 198 00:23:36,540 --> 00:23:38,709 Een nieuwe brouwerij openen. 199 00:23:40,252 --> 00:23:41,962 Cider? 200 00:23:42,880 --> 00:23:47,468 Nou, je hoort Fijnvoet sowieso terug te krijgen. 201 00:23:51,639 --> 00:23:53,557 Ze is niet van mij. 202 00:23:54,391 --> 00:23:56,185 Niet meer. 203 00:23:58,812 --> 00:24:01,106 Bovendien... 204 00:24:01,231 --> 00:24:04,443 heeft ze het vast meer naar haar zin op een boomgaard. 205 00:24:04,568 --> 00:24:07,905 Wat? Dat meen je niet. 206 00:24:09,615 --> 00:24:11,283 Weet je het zeker? 207 00:24:12,284 --> 00:24:14,453 Ze is een mooi dier. 208 00:24:16,205 --> 00:24:19,833 Hallo, Fijnvoet. Hou je van appels? 209 00:25:50,049 --> 00:25:53,427 Ik weet het niet, Bruin. Hou op met vragen. 210 00:25:55,763 --> 00:25:58,140 Waar zou de oude man heen gaan? 211 00:26:04,438 --> 00:26:06,315 Ser Duncan. 212 00:26:09,777 --> 00:26:13,030 Mijn vader zegt dat ik u moet dienen. 213 00:26:21,497 --> 00:26:24,083 'Dat ik u moet dienen, ser.' 214 00:26:25,501 --> 00:26:29,546 Bruin is van jou. Behandel haar goed. 215 00:26:29,671 --> 00:26:33,342 Ik wil je niet op Donder zien klauteren, tenzij ik het zeg. 216 00:26:35,052 --> 00:26:37,221 Waar gaan we heen, ser? 217 00:26:38,013 --> 00:26:39,640 Geen idee. 218 00:26:40,724 --> 00:26:43,519 We kunnen overal heen in de Zeven Koninkrijken. 219 00:26:43,644 --> 00:26:45,312 Negen. 220 00:26:46,855 --> 00:26:50,859 Wat? - Er zijn negen koninkrijken, ser. 221 00:26:50,984 --> 00:26:54,071 Waar? - In het rijk. 222 00:26:55,447 --> 00:26:58,325 Ben je soms gek? - Wat doet dat ertoe? 223 00:26:58,450 --> 00:27:01,954 Het rijk telt zeven koninkrijken. Dat weet iedereen. 224 00:27:02,079 --> 00:27:04,957 Dan heeft iedereen het mis. - Wil je een oorvijg? 225 00:27:05,082 --> 00:27:08,085 De Kroonlanden, Westlanden, Stormlanden, Rivierlanden... 226 00:27:08,210 --> 00:27:13,465 de IJzereilanden, het Noorden, het Bereik, de Vallei van Arryn en Dorne. 227 00:27:16,677 --> 00:27:18,470 Nee, maar... 228 00:27:18,595 --> 00:27:21,515 Ik ben nog nooit de Rode Bergen over geweest. 229 00:27:21,640 --> 00:27:24,601 Ze schijnen goede poppenspellen te hebben in Dorne. 230 00:28:00,846 --> 00:28:05,434 ridder van de Negen Koninkrijken 231 00:28:26,371 --> 00:28:30,250 Waar is Aegon? - Geen idee, prins. Ik vraag 't de septons. 232 00:28:32,878 --> 00:28:35,547 Waar is hij, verdomme? 233 00:28:36,506 --> 00:28:40,510 Ondertiteling: Tom Schulze