1 00:00:33,116 --> 00:00:35,118 Det har vært en flott turnering. 2 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 Synd det er over. 3 00:00:43,293 --> 00:00:45,295 Hjem er... 4 00:00:48,799 --> 00:00:51,134 Det er brutalt kjedelig. 5 00:00:53,512 --> 00:00:55,514 Du... 6 00:00:55,681 --> 00:00:57,849 Du kan bli med meg. 7 00:00:59,685 --> 00:01:04,188 Ja, vi kan jakte med hauker og...seile, more oss. 8 00:01:04,313 --> 00:01:08,610 Jeg skal slipe sverdet ditt, så du ikke dummer deg ut neste gang. 9 00:01:10,195 --> 00:01:12,864 -Har du vært i Tarth? -Mannen er døende. 10 00:01:12,990 --> 00:01:15,784 -Hva? -Det har gått koldbrann i sårene. 11 00:01:15,909 --> 00:01:18,870 -Det er utover mine evner. -Ved hvitevandrerne. 12 00:01:18,996 --> 00:01:22,833 Utover din... En kløende ræv er utover dine evner, min venn. 13 00:01:23,000 --> 00:01:27,004 -Forsvinn, heks. Dra til helvete. -Ja, min herre. Skal bli. 14 00:01:27,170 --> 00:01:30,591 Fitte. Det går bra. Med deg også. Han er en elendig mester. 15 00:01:32,217 --> 00:01:33,426 Hør her. 16 00:01:36,388 --> 00:01:41,184 Bli med meg til Storm's End, og jeg vil elske deg som en bror. 17 00:01:46,898 --> 00:01:48,358 Å, fitte. 18 00:01:51,527 --> 00:01:53,363 Og hvis ikke... 19 00:01:53,530 --> 00:01:57,075 Faen ta deg, da hater jeg deg som en bror. 20 00:02:03,332 --> 00:02:05,709 Det er et godt tilbud, Lyonel. 21 00:02:07,419 --> 00:02:10,756 Men jeg bringer bare smerte og lidelse til de rundt meg. 22 00:02:10,922 --> 00:02:13,925 Du gjorde riket en tjeneste. Du skjønner det en dag. 23 00:02:14,051 --> 00:02:18,138 -Den eneste gode dragen er en død drage. -Jævla guder! 24 00:02:18,305 --> 00:02:21,725 Baelor kjempet for meg. Han ga sitt jævla liv. 25 00:02:21,850 --> 00:02:26,438 -Kan du omtale ham med litt respekt? -Faen ta det, og faen ta deg! 26 00:02:26,605 --> 00:02:28,482 Jeg kjempet for deg. 27 00:02:28,649 --> 00:02:32,861 Hardyng, Beesbury, den jævla eplegutten. Vi kjempet for deg. 28 00:02:32,986 --> 00:02:36,573 Prinsen din kjempet for deg mot menn som har sverget å beskytte ham. 29 00:02:36,698 --> 00:02:39,159 Han risikerte ingenting! 30 00:02:41,828 --> 00:02:44,122 Og gudene støtter ikke svindlere. 31 00:02:49,127 --> 00:02:51,254 Så hvorfor har de støttet meg? 32 00:02:53,006 --> 00:02:55,008 Dette er ikke støtte, dette... 33 00:02:56,885 --> 00:02:58,178 Dette er hån. 34 00:03:00,681 --> 00:03:04,643 Det kommer en krig. Vi kan være en styrke, du og jeg. 35 00:03:06,353 --> 00:03:07,896 Vil du vurdere det? 36 00:03:10,857 --> 00:03:14,361 Bra! Følget drar etter brenningen. 37 00:03:15,862 --> 00:03:21,284 Baelor av huset Targaryen. Prins av Dragonstone. 38 00:03:22,285 --> 00:03:25,038 Rettmessig arving av jerntronen. 39 00:03:26,540 --> 00:03:29,418 Hånden til kong Daeron den gode. 40 00:03:29,584 --> 00:03:32,421 Herre over De sju riker. 41 00:03:32,587 --> 00:03:36,341 Og rikets beskytter. 42 00:03:38,593 --> 00:03:40,595 Måtte gudene beskytte ham. 43 00:04:04,995 --> 00:04:07,164 Min prins. 44 00:04:08,874 --> 00:04:10,876 Faren din var... 45 00:04:12,544 --> 00:04:15,672 -Han var en stor mann. -Han døde i rustningen min. 46 00:04:19,301 --> 00:04:22,888 Mange sønner har dødd i sin fars rustning. 47 00:04:26,016 --> 00:04:28,810 Hvor mange fedre har dødd i sin sønns? 48 00:04:33,440 --> 00:04:34,983 Jeg vet ikke. 49 00:04:43,116 --> 00:04:45,118 Han var fortsatt ung. 50 00:04:46,828 --> 00:04:52,167 Han hadde det i seg å bli en stor konge. Den største siden Aegon Dragen. 51 00:04:57,047 --> 00:04:59,633 Hvorfor skulle gudene ta ham og la deg være? 52 00:05:04,971 --> 00:05:06,973 Jeg har lurt på det samme. 53 00:05:13,730 --> 00:05:15,732 Forsvinn, ser Duncan. 54 00:05:28,411 --> 00:05:30,205 Ser Duncan! 55 00:05:30,372 --> 00:05:32,374 Dunk! 56 00:05:34,626 --> 00:05:37,546 Vi dro til leiren din, men du var ikke der. 57 00:05:37,712 --> 00:05:39,256 Begynte å bli bekymret. 58 00:05:40,966 --> 00:05:42,968 Var du i Baelors begravelse? 59 00:05:44,469 --> 00:05:48,807 -Jeg kan ikke tro at du dro. -Syntes jeg skyldte ham det. 60 00:05:53,895 --> 00:05:58,358 Alle... Alle klandrer meg for hans død, ikke sant? 61 00:06:01,695 --> 00:06:03,113 Jeg gjør ikke det. 62 00:06:21,631 --> 00:06:22,883 Ok. 63 00:06:30,223 --> 00:06:35,020 Steffon tok teltet mitt. Han sa jeg forrådte familien ved å forlate ham. 64 00:06:35,186 --> 00:06:37,689 Kan du tro det? 65 00:06:37,856 --> 00:06:40,775 -Han hadde ikke mye igjen. -Beklager, Raymun. 66 00:06:40,942 --> 00:06:43,695 Det går bra. Han er bare sint fordi han tapte. 67 00:06:43,862 --> 00:06:48,366 Første rettergang med sju på 100 år, og lord Steffon Fossoway slås av fetteren. 68 00:06:49,868 --> 00:06:54,497 Og det er bedre å være et umodent grønt eple enn et markspist rødt. 69 00:07:00,003 --> 00:07:01,588 Det kler deg. 70 00:07:01,713 --> 00:07:04,799 Jeg tror jeg brakk et av min fetters ribbein. 71 00:07:04,966 --> 00:07:06,134 God morgen. 72 00:07:12,182 --> 00:07:16,269 -God morgen. -Ser Duncan, dette er Rowan. 73 00:07:21,191 --> 00:07:23,944 Av den grønne grena av Fossoway. 74 00:07:25,362 --> 00:07:28,907 -Kona mi. -Hyggelig å møte deg, ser Duncan. 75 00:07:30,408 --> 00:07:34,788 Å, akkurat. Hyggelig å møte deg også, lady Rowan. 76 00:07:34,913 --> 00:07:38,959 Hun kom og så rettergangen, sa jeg sloss som en vill okse. 77 00:07:39,125 --> 00:07:41,127 Og like elegant. 78 00:07:49,511 --> 00:07:52,180 Jeg hadde ingen væpner til å pleie sårene mine. 79 00:07:52,305 --> 00:07:55,058 Og hun tilbød seg å hjelpe meg med rustningen og... 80 00:07:59,646 --> 00:08:04,818 Hun sa at jeg har satt barn på henne nå, så jeg tenkte vi burde gifte oss. 81 00:08:07,404 --> 00:08:11,574 -Føles som en gutt. -Hører du det, ser Duncan? En gutt. 82 00:08:14,160 --> 00:08:16,204 Det er... 83 00:08:18,540 --> 00:08:20,041 Ser Duncan. 84 00:08:21,042 --> 00:08:23,461 Prins Maekar krever å snakke med deg. 85 00:08:23,628 --> 00:08:25,547 -Bli med oss. -Han skal ingen steder. 86 00:08:25,672 --> 00:08:28,508 -Han har vært gjennom nok. -Det går bra. 87 00:08:34,514 --> 00:08:36,515 Jeg klarer meg. 88 00:08:37,517 --> 00:08:39,519 Gratulerer. 89 00:09:08,715 --> 00:09:11,426 Jeg sender Aerion østover. 90 00:09:13,511 --> 00:09:18,433 Noen år i De frie byene kan endre ham til det bedre. 91 00:09:26,274 --> 00:09:29,527 Noen menn vil si at jeg drepte broren min med vilje. 92 00:09:31,863 --> 00:09:33,490 Gudene vet at det er løgn- 93 00:09:33,615 --> 00:09:36,618 -men jeg vil høre hviskingen til den dagen jeg dør. 94 00:09:38,286 --> 00:09:41,456 Du svingte stridsklubben, min herre. 95 00:09:43,792 --> 00:09:49,798 -Men prins Baelor døde for meg. -Du vil også høre dem hviske. 96 00:09:50,924 --> 00:09:53,635 Kongen er gammel. 97 00:09:53,802 --> 00:09:58,640 Når han dør, hver gang et slag tapes eller avlingen er dårlig- 98 00:09:58,765 --> 00:10:01,893 -vil tåpene si: "Baelor ville ikke latt det skje." 99 00:10:04,938 --> 00:10:06,940 "Men hekkridderen drepte ham." 100 00:10:10,068 --> 00:10:12,278 Hadde jeg ikke kjempet... 101 00:10:13,947 --> 00:10:16,699 ...hadde du tatt hånden og foten min. 102 00:10:18,743 --> 00:10:22,956 Jeg satt under treet i morges... 103 00:10:23,123 --> 00:10:25,959 ...og lurte på om jeg kunne ha klart meg uten. 104 00:10:31,673 --> 00:10:35,802 Hvordan kan en fot være verdt livet til en prins? 105 00:10:37,178 --> 00:10:40,014 Og hva svarer treet ditt? 106 00:10:47,230 --> 00:10:50,150 Hver dag i skumringen... 107 00:10:51,151 --> 00:10:55,363 ...sa ser Arlan: "Jeg lurer på hva morgendagen bringer." 108 00:10:57,657 --> 00:11:01,703 Det kan vel hende det kommer en dag da jeg trenger foten? 109 00:11:01,870 --> 00:11:05,874 Og riket vil trenge foten enda mer enn en prins' liv? 110 00:11:08,668 --> 00:11:14,507 Lite sannsynlig. Riket har like mange hekkriddere som hekker. 111 00:11:23,183 --> 00:11:27,228 Min yngste sønn ser ut til å ha blitt glad i deg. 112 00:11:27,395 --> 00:11:30,565 Det er på tide at han blir væpner. 113 00:11:30,732 --> 00:11:34,485 Men han sier at han ikke vil tjene noen annen ridder enn deg. 114 00:11:36,237 --> 00:11:39,199 Han er en uregjerlig gutt, som du jo vet. 115 00:11:39,324 --> 00:11:43,745 Han er en god gutt. Trenger bare en fast hånd. 116 00:11:46,289 --> 00:11:48,290 Vil du ha ham? 117 00:11:51,085 --> 00:11:54,964 -Jeg? -Det er plass til deg i Summerhall. 118 00:11:56,174 --> 00:11:59,677 Sverg troskap til meg, og Aegon kan være væpneren din. 119 00:11:59,802 --> 00:12:05,099 Mens du lærer ham opp, vil min våpenmester fullføre opplæringen din. 120 00:12:07,310 --> 00:12:11,231 Din ser Arlan gjorde alt han kunne for deg, uten tvil. 121 00:12:12,941 --> 00:12:15,318 Men du har fortsatt mye å lære. 122 00:12:23,660 --> 00:12:26,079 Unnskyld meg, herre, det har jeg. 123 00:12:29,749 --> 00:12:32,085 Men jeg tror jeg er ferdig med prinser. 124 00:12:35,463 --> 00:12:36,923 Ja. 125 00:12:57,318 --> 00:12:59,320 Spionerte du? 126 00:13:02,865 --> 00:13:04,117 Nei. 127 00:13:13,751 --> 00:13:15,795 Har du veldig vondt? 128 00:13:23,928 --> 00:13:26,597 -Ser? -Jeg kan ikke, Egg. 129 00:13:28,266 --> 00:13:29,809 Beklager. 130 00:13:36,816 --> 00:13:39,819 Kanskje du ikke er den ridderen jeg trodde du var. 131 00:14:00,631 --> 00:14:02,925 Har du hørt denne historien før? 132 00:14:04,886 --> 00:14:07,972 -Mange ganger. -Fra hvem? 133 00:14:10,350 --> 00:14:11,476 Fra deg. 134 00:14:21,778 --> 00:14:25,114 -Jeg... -Når en herre tilkaller vasallene... 135 00:14:25,239 --> 00:14:27,617 ....og sender oss i krig- 136 00:14:27,784 --> 00:14:33,915 -er det tradisjon at vi spikrer hver vår mynt til eika på torget. 137 00:14:34,082 --> 00:14:38,252 Og hvis vi kommer tilbake, tar vi den ned. 138 00:14:38,378 --> 00:14:41,589 Det er et flott gammelt tre. 139 00:14:41,756 --> 00:14:48,179 Likevel var det ofte vanskelig å finne en tom plass til en ny mynt. 140 00:14:53,351 --> 00:14:55,812 Hvorfor slo du meg aldri til ridder? 141 00:14:58,356 --> 00:15:00,316 Trodde du jeg ville forlate deg? 142 00:15:02,235 --> 00:15:04,237 Jeg hadde ikke gjort det. 143 00:15:08,533 --> 00:15:10,535 Eller var det noe annet? 144 00:15:16,040 --> 00:15:17,417 Ser? 145 00:15:22,338 --> 00:15:23,923 Ser? 146 00:15:29,971 --> 00:15:31,931 Ser? 147 00:15:55,288 --> 00:15:58,915 Og det er derfor de kaller det mynt-treet. 148 00:16:01,419 --> 00:16:06,090 En ekte ridder fullfører alltid en historie. 149 00:16:10,052 --> 00:16:12,555 -For Beesbury. -Og Hardyng. 150 00:16:12,680 --> 00:16:14,932 -Vi husker dem. -To flotte menn. 151 00:16:15,933 --> 00:16:18,478 Hvordan får de biene til å sverme sånn? 152 00:16:21,230 --> 00:16:25,193 -En slags magi? -Magi? 153 00:16:25,359 --> 00:16:28,988 -Hva? -De la dronningen i Beesburys kiste. 154 00:16:31,991 --> 00:16:35,411 Jævla biemagi. Min stakkars, søte kriger. 155 00:16:35,536 --> 00:16:38,789 All slåssingen har gjort hjernen din til eplesaus. 156 00:16:45,046 --> 00:16:48,716 -Gir du deg, dragehore? -Spis dritt, Sarrah! 157 00:16:48,841 --> 00:16:50,968 Tjener. Glasset mitt. 158 00:17:11,113 --> 00:17:13,491 At du tør å komme hit. 159 00:17:15,576 --> 00:17:18,454 De mennene er døde på grunn av deg. 160 00:17:24,961 --> 00:17:27,505 Lar du Egg bli væpneren din? 161 00:17:31,592 --> 00:17:36,180 Jeg sa til faren din... at han ikke er mitt ansvar. 162 00:17:37,265 --> 00:17:41,894 Du... Broren min var ikke alltid et lite monster. 163 00:17:43,604 --> 00:17:48,234 -Egg er ikke noe monster, bare en gutt. -Jeg mente ikke Egg. 164 00:17:48,359 --> 00:17:51,612 Men vi skal utvilsomt gjøre mann av ham også. 165 00:17:55,283 --> 00:17:59,787 Kanskje galskapens frø blir sådd i livmoren, som mesteren sier. 166 00:18:02,248 --> 00:18:05,084 Men Aerion var et lykkelig barn en gang. 167 00:18:06,252 --> 00:18:08,254 Han likte å fiske. 168 00:20:08,749 --> 00:20:13,295 -Hva? -Ser Duncan, min herre, ber om audiens. 169 00:20:28,644 --> 00:20:31,731 Jeg klandrer deg ikke for å ha ødelagt bursdagen min. 170 00:20:31,856 --> 00:20:35,484 De var råtne mot deg, og du håndterte det rett. 171 00:20:38,487 --> 00:20:39,989 Takk. 172 00:20:46,871 --> 00:20:50,750 Snakk fort, jeg er lei av dette stedet. 173 00:20:50,916 --> 00:20:54,420 Før broren din døde, sa han at riket trenger gode menn. 174 00:20:54,545 --> 00:20:59,592 -Hva med det? -Jeg vil lære Egg å være væpner. 175 00:20:59,717 --> 00:21:01,469 Men ikke på Summerhall. 176 00:21:03,512 --> 00:21:07,850 -Jeg trodde du var ferdig med prinser? -Egg er ingen prins. 177 00:21:08,017 --> 00:21:10,644 Ikke ennå. 178 00:21:10,811 --> 00:21:15,733 Kanskje det er bedre for ham å være borte fra slott og tjenere og... 179 00:21:15,858 --> 00:21:17,943 Familien hans? 180 00:21:22,782 --> 00:21:25,785 Hvis du tillater det... 181 00:21:25,951 --> 00:21:28,204 ...vil jeg ta ham med på reise. 182 00:21:28,954 --> 00:21:33,793 Han vil lære å være væpner slik jeg gjorde. Vi sover på vertshus. 183 00:21:33,959 --> 00:21:35,836 I staller. 184 00:21:36,837 --> 00:21:42,510 Og av og til i salene til en... ridder med land eller en ubetydelig herre. 185 00:21:44,970 --> 00:21:49,683 -Kanskje under et tre når vi må. -Jeg forbyr ham å leve som bonde. 186 00:21:49,850 --> 00:21:53,187 Aegon er av dragens blod. 187 00:21:53,354 --> 00:21:57,775 Han kan ikke sove i grøfter og spise hardt, salt kjøtt. 188 00:22:01,987 --> 00:22:04,031 Daeron sov aldri i en grøft. 189 00:22:06,784 --> 00:22:12,039 Alt kjøttet Aerion spiste, var...tykt, mørt og blodig. 190 00:22:23,259 --> 00:22:25,594 Han er min siste sønn. 191 00:22:47,825 --> 00:22:49,159 Sweetfoot! 192 00:22:54,039 --> 00:22:56,041 Hva gjør du her, jente? 193 00:22:59,378 --> 00:23:03,924 Jeg hørte at ser Lyonel vil hyre deg. Storm's End er et trist sted. 194 00:23:04,091 --> 00:23:07,094 Jeg tenkte en gammel venn kunne gjøre det triveligere. 195 00:23:09,305 --> 00:23:11,307 Kjøpte du en hest til meg? 196 00:23:16,395 --> 00:23:18,564 Jeg drar ikke med Lyonel. 197 00:23:20,566 --> 00:23:25,195 -Hva skal du gjøre, da? -Det jeg alltid burde ha gjort. 198 00:23:25,362 --> 00:23:27,364 Ri raskt i motsatt retning. 199 00:23:29,283 --> 00:23:30,618 Hva med deg? 200 00:23:31,744 --> 00:23:36,248 Jeg vet ikke. Far snakket alltid om å produsere mer sider. 201 00:23:36,373 --> 00:23:38,667 Bygge et nytt tønneverksted. 202 00:23:40,252 --> 00:23:42,755 Sider? 203 00:23:42,922 --> 00:23:46,967 Du burde få tilbake Sweetfoot uansett. 204 00:23:51,639 --> 00:23:53,265 Hun er ikke min. 205 00:23:54,266 --> 00:23:56,268 Ikke nå lenger. 206 00:23:58,812 --> 00:24:00,940 Dessuten... 207 00:24:01,106 --> 00:24:04,360 Jeg tror en frukthage er bedre for henne. 208 00:24:04,526 --> 00:24:07,863 Hva? Det kan jeg ikke. 209 00:24:09,615 --> 00:24:11,158 Er du sikker? 210 00:24:12,284 --> 00:24:14,328 Hun er et fint dyr. 211 00:24:16,205 --> 00:24:19,458 Hei, Sweetfoot. Liker du epler? 212 00:25:50,049 --> 00:25:53,093 Jeg vet ikke, Chestnut, slutt å spørre meg. 213 00:25:55,763 --> 00:25:57,806 Hvor ville gamlingen ha dratt? 214 00:26:04,438 --> 00:26:06,440 Ser Duncan! 215 00:26:09,777 --> 00:26:13,030 Far sier at jeg skal tjene deg. 216 00:26:21,497 --> 00:26:24,083 "Tjene deg, ser." 217 00:26:25,501 --> 00:26:29,546 Chestnut er din, behandle henne bra. 218 00:26:29,713 --> 00:26:33,592 Og jeg vil ikke finne deg på Thunder med mindre jeg plasserer deg der. 219 00:26:35,052 --> 00:26:39,014 -Hvor skal vi, ser? -Jeg vet ikke. 220 00:26:40,599 --> 00:26:42,976 Vi kan dra hvor som helst i De sju riker. 221 00:26:43,102 --> 00:26:45,104 -Men jeg har aldri vært i... -Ni. 222 00:26:46,855 --> 00:26:49,942 -Hva? -Det er ni riker, ser. 223 00:26:50,901 --> 00:26:53,195 -Av hva? -Riket. 224 00:26:55,447 --> 00:26:58,242 -Er du gal? -Er det relevant? 225 00:26:58,367 --> 00:27:01,954 Det er sju riker, gutt. Alle vet det. 226 00:27:02,079 --> 00:27:04,957 -Da tar alle feil. -Vil du ha en ørefik? 227 00:27:05,082 --> 00:27:08,085 Crownlands, Westerlands, Stormlands, Riverlands- 228 00:27:08,210 --> 00:27:12,923 -Iron Islands, North, Reach, Vale of Arryn og Dorne. 229 00:27:16,677 --> 00:27:18,428 Nei, men... 230 00:27:18,595 --> 00:27:23,725 Jeg har aldri vært over Red Mountains før. Jeg hører de har gode dukketeater i Dorne. 231 00:28:00,846 --> 00:28:05,434 EN RIDDER AV DE NI RIKER 232 00:28:25,871 --> 00:28:29,499 -Hvor er Aegon? -Jeg har ikke sett ham. Jeg spør prestene. 233 00:28:32,878 --> 00:28:34,880 Hvor faen er han? 234 00:28:36,465 --> 00:28:38,467 Norske tekster: Jeli Violeta Villanueva Storsve