1 00:00:10,344 --> 00:00:11,386 Jangan panik. 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,139 Tetap dalam formasi. 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 Pertahankan kudamu selama mungkin. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,477 Mereka ingin melihatmu mati. 5 00:00:19,186 --> 00:00:22,064 - Mereka akan bertarung dengan buas. - Begitu juga kita, Tuanku. 6 00:00:30,072 --> 00:00:32,533 Bocah-bocah kemarin sore! 7 00:00:33,951 --> 00:00:35,410 Bagaimana dengan Pengawal Raja? 8 00:00:35,536 --> 00:00:38,539 Beranikan dirimu, Beesbury. Aku akan menangani Pengawal Raja. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,251 Sumpah mereka melarang mereka menyakiti pangeran sedarah. 10 00:00:42,376 --> 00:00:44,711 Apa itu terhormat, Yang Mulia? 11 00:00:44,836 --> 00:00:48,465 - Para dewa akan memberi tahu kita. - Ibu paling menyayangimu, ya? 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,260 Sayang sekali. 13 00:00:51,927 --> 00:00:54,930 Tidak ada yang bertarung sekuat orang yang diabaikan ibunya. 14 00:01:00,644 --> 00:01:01,979 Waspadalah. 15 00:01:02,688 --> 00:01:03,939 Jangan mati. 16 00:01:10,737 --> 00:01:13,156 - Ser? - Tombakku, Bawahan. 17 00:01:29,464 --> 00:01:31,174 Sebaiknya kau di sini saat aku kembali. 18 00:01:34,511 --> 00:01:36,930 Jika merampokku, aku akan memburumu. 19 00:01:37,806 --> 00:01:39,099 Dengan anjing. 20 00:02:02,080 --> 00:02:03,581 Semoga Sang Tujuh menjadi saksi 21 00:02:03,582 --> 00:02:05,792 persembahan khidmat dan berdarah kita. 22 00:02:07,794 --> 00:02:10,129 Semoga mereka melihat ke dalam hati kita yang fana 23 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 dan menemukan kebenaran. 24 00:02:13,050 --> 00:02:15,594 Semoga prajurit memberi kemenangan kepada yang tak bersalah 25 00:02:16,428 --> 00:02:19,348 dan mengungkap yang bersalah dalam kebohongan mereka. 26 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 Semoga kematian 27 00:02:22,976 --> 00:02:24,144 menopang kehidupan. 28 00:03:08,522 --> 00:03:10,023 Naik! 29 00:03:10,148 --> 00:03:11,483 Ayo! 30 00:03:13,610 --> 00:03:14,820 Naik! 31 00:03:14,945 --> 00:03:16,488 Ayo! 32 00:04:20,594 --> 00:04:21,595 Sial. 33 00:04:32,522 --> 00:04:33,523 Ma... 34 00:04:35,358 --> 00:04:37,277 Ma... 35 00:04:41,656 --> 00:04:42,824 Ma... 36 00:04:45,786 --> 00:04:47,162 Maafkan aku. 37 00:05:00,342 --> 00:05:01,718 Jangan. 38 00:05:02,344 --> 00:05:05,472 Apa yang kau lakukan? Dia punya lambang. 39 00:05:05,597 --> 00:05:06,807 Dia sekarat. 40 00:05:07,974 --> 00:05:09,225 Jika kita bisa menurunkannya dari bukit 41 00:05:09,226 --> 00:05:10,977 mungkinkah seseorang akan membayar tebusannya? 42 00:05:11,603 --> 00:05:12,604 Cepat. 43 00:05:44,135 --> 00:05:45,136 Sial! 44 00:05:52,143 --> 00:05:53,562 Kau tahu kata-katanya? 45 00:05:54,855 --> 00:05:55,981 Apa maksudnya? 46 00:05:57,107 --> 00:05:59,317 Saat para bangsawan ini membusuk 47 00:05:59,442 --> 00:06:01,278 kau harus ucapkan kata-kata untuk mereka. 48 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Kenapa? 49 00:06:04,906 --> 00:06:07,951 Agar mereka tak berakhir di neraka bersama kita semua. 50 00:06:11,997 --> 00:06:13,498 Aku tak tahu kata-kata apa pun. 51 00:06:17,544 --> 00:06:18,545 Ya. 52 00:06:19,045 --> 00:06:20,171 Periksa mulutnya. 53 00:06:20,839 --> 00:06:22,966 Aku kenal penyihir yang membayar tembaga untuk gigi. 54 00:06:23,091 --> 00:06:24,759 Aku ratumu! 55 00:06:24,885 --> 00:06:26,553 Lap bokongku, Tuan! 56 00:06:27,971 --> 00:06:28,972 Apa? 57 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 Kau belum pernah melihat orang mati? 58 00:06:32,475 --> 00:06:33,852 Pernah. 59 00:06:33,977 --> 00:06:36,062 Tapi tidak seperti itu. 60 00:06:37,689 --> 00:06:40,650 - Dia menangisi ibunya. - Ya. Apa yang akan dia lakukan? 61 00:06:41,151 --> 00:06:43,486 Mengangkat kuda itu dari kakinya? 62 00:06:43,612 --> 00:06:45,113 Sial! Ayo. 63 00:07:05,091 --> 00:07:06,259 Baiklah. Ayo. 64 00:07:06,384 --> 00:07:07,552 Ayo. 65 00:07:10,138 --> 00:07:13,058 Aku tak tahu lagi kenapa kita terburu-buru pergi. 66 00:07:13,683 --> 00:07:15,101 Perang sudah berakhir. 67 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 Naga Hitam sudah mati. 68 00:07:18,730 --> 00:07:20,690 Ferret bilang kita semua dapat roti gratis sekarang. 69 00:07:20,815 --> 00:07:22,317 Apa kau bodoh? 70 00:07:23,401 --> 00:07:24,444 Tidak ada yang berakhir. 71 00:07:27,447 --> 00:07:30,283 Kau tidak ingat saat Pudding membunuh adik Cedric? 72 00:07:30,408 --> 00:07:33,328 - Itu kecelakaan. - Ya. Kita pikir itu akhirnya. 73 00:07:33,453 --> 00:07:35,372 Tapi Cedric kembali setahun kemudian 74 00:07:35,497 --> 00:07:36,914 dan hampir membakar setengah Flea Bottom 75 00:07:36,915 --> 00:07:38,541 untuk membunuh Pudding. 76 00:07:41,294 --> 00:07:42,837 Tak ada yang melupakan apa pun. 77 00:07:42,963 --> 00:07:45,465 Jika kau menyakiti seseorang, mereka membalasmu. 78 00:07:47,008 --> 00:07:48,760 Jika kau ingin tinggal, baiklah. 79 00:07:48,885 --> 00:07:51,721 Tapi Flea Bottom penuh dengan orang yang terluka 80 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 dan akan memburuk. 81 00:08:14,995 --> 00:08:16,037 Tolong! 82 00:08:16,162 --> 00:08:17,163 Tidak! 83 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Rafe. 84 00:08:30,552 --> 00:08:31,720 Dunk. 85 00:08:38,727 --> 00:08:39,894 Apa isi tas itu? 86 00:08:42,939 --> 00:08:44,190 Tikus. 87 00:08:47,777 --> 00:08:48,778 Tikus. 88 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 Mari kita lihat. 89 00:09:07,464 --> 00:09:08,590 Jalang sialan! 90 00:09:11,259 --> 00:09:14,012 Seharusnya kau tidak melakukan itu. Kau tahu Alester seperti apa. 91 00:09:14,137 --> 00:09:16,848 Ya, bedebah keji yang hendak mencuri barang kita. 92 00:09:16,973 --> 00:09:19,017 - Jadi, kucuri barangnya. - Bukan itu maksudku. 93 00:09:19,142 --> 00:09:22,145 Bukan itu maksudmu? Aku membantunya. 94 00:09:22,270 --> 00:09:25,106 Bir ini terasa masam seperti buatan ratu. 95 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 Ayo. 96 00:09:31,696 --> 00:09:35,116 Kita semua akan menjarah makam itu untuk zaman naga. 97 00:09:37,911 --> 00:09:38,912 Hei. 98 00:09:39,704 --> 00:09:41,539 Pemberontakan Daemon sudah berakhir. 99 00:09:41,664 --> 00:09:44,167 Bawa kulit Blackfyre-mu ke tempat lain. 100 00:09:54,219 --> 00:09:55,261 Apa itu cukup? 101 00:09:56,262 --> 00:09:57,388 Cukup. 102 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 Hei, jangan takut sekarang. 103 00:10:11,986 --> 00:10:13,321 Bagian buruknya sudah selesai. 104 00:10:14,572 --> 00:10:15,990 Aku tahu. 105 00:10:16,116 --> 00:10:18,701 Kita akan berlayar ke berbagai pertualangan. 106 00:10:18,827 --> 00:10:21,830 - Kau tak mau itu? - Aku mau, aku hanya... 107 00:10:24,040 --> 00:10:25,041 Apa? 108 00:10:27,710 --> 00:10:30,088 Bagaimana jika Kota Merdeka tak lebih baik daripada di sini? 109 00:10:31,714 --> 00:10:33,508 Bagaimana jika lebih buruk? 110 00:10:33,633 --> 00:10:36,469 Maka kita akan pergi ke tempat lain. 111 00:10:36,594 --> 00:10:37,971 Bagaimana jika semuanya buruk? 112 00:10:38,513 --> 00:10:42,267 Semua tempat. Bagaimana jika ini yang terbaik? 113 00:10:44,185 --> 00:10:45,645 Itu akan cukup menyedihkan. 114 00:10:52,485 --> 00:10:55,196 Bagaimana jika ibuku kembali untukku? 115 00:10:58,116 --> 00:11:00,869 Aku tak bodoh, aku tahu dia sudah mati. 116 00:11:01,578 --> 00:11:02,703 Namun, bagaimana 117 00:11:02,704 --> 00:11:05,456 jika dia hanya berusaha kabur dari mana pun dia berada? 118 00:11:06,124 --> 00:11:09,961 Seperti kita. Jika aku pergi, bagaimana dia akan menemukanku? 119 00:11:10,712 --> 00:11:13,047 Terkadang kau sangat bodoh. 120 00:11:14,174 --> 00:11:17,635 Jika ibumu masih hidup, dia tidak akan kembali untukmu. 121 00:11:17,760 --> 00:11:18,970 Kau tak tahu itu. 122 00:11:19,095 --> 00:11:22,265 Aku tahu aku tidak pernah dapatkan apa pun dengan menunggu. 123 00:11:22,390 --> 00:11:23,850 Kau mau keluarga? 124 00:11:25,435 --> 00:11:28,104 Pergilah. Berkeluargalah. 125 00:11:29,856 --> 00:11:31,566 Aku hanya ingin bersamamu. 126 00:11:32,817 --> 00:11:34,360 Karena kau mencintaiku? 127 00:11:35,528 --> 00:11:36,529 Ya. 128 00:11:40,325 --> 00:11:41,326 Begini... 129 00:11:43,036 --> 00:11:44,704 Aku juga mencintaimu, bukan? 130 00:11:47,749 --> 00:11:48,875 Tapi aku akan pergi. 131 00:11:50,752 --> 00:11:52,754 Jadi, sebaiknya kau ikut denganku. 132 00:12:00,428 --> 00:12:01,679 Kota ini 133 00:12:02,513 --> 00:12:04,098 terlalu kecil untuk kita, Dunk. 134 00:12:06,309 --> 00:12:07,894 Mari tunjukkan diri kita. 135 00:12:33,086 --> 00:12:34,671 Ayo, Dunk. 136 00:12:45,515 --> 00:12:46,808 Dunk, ayo jalan. 137 00:13:04,075 --> 00:13:05,827 Dua tiket ke Kota Merdeka. 138 00:13:09,289 --> 00:13:11,374 Apa? Perak kami tak berlaku? 139 00:13:11,499 --> 00:13:12,959 Harganya naik dua kali lipat. 140 00:13:13,084 --> 00:13:15,712 Bukan hanya kau yang ingin pergi dari sini. 141 00:13:17,171 --> 00:13:19,215 - Minggir! - Lepaskan aku! 142 00:13:19,340 --> 00:13:20,341 Rafe! 143 00:13:21,634 --> 00:13:22,677 Sial! 144 00:13:23,845 --> 00:13:25,888 - Kurasa kau senang. - Apa? 145 00:13:26,014 --> 00:13:27,097 Kau punya banyak waktu 146 00:13:27,098 --> 00:13:29,225 untuk menunggu mendiang ibumu sekarang. 147 00:13:33,771 --> 00:13:34,772 Maafkan aku. 148 00:13:36,441 --> 00:13:38,026 Kita akan mencari cara. 149 00:13:44,824 --> 00:13:46,909 Tanganmu cepat, Nak. 150 00:13:50,830 --> 00:13:52,623 Dahulu tanganku cepat. 151 00:14:08,681 --> 00:14:10,850 Kembalikan kantong birku. 152 00:14:13,811 --> 00:14:15,772 Aku menjualnya. 153 00:14:19,817 --> 00:14:22,779 - Tidak! - Tidak. Kami bisa mengembalikannya. 154 00:14:29,202 --> 00:14:30,912 Apa itu? 155 00:14:33,206 --> 00:14:34,957 Enyahlah! Kembalikan! 156 00:14:35,917 --> 00:14:36,918 Kembalikan! 157 00:14:44,425 --> 00:14:46,594 - Kau merahasiakannya dari kami? - Itu milik kami. 158 00:14:47,553 --> 00:14:51,224 Tikus got kecil tak punya perak, hanya pencuri kecil. 159 00:14:51,349 --> 00:14:53,810 Kami tak mencuri apa pun, kami mendapatkannya. 160 00:14:53,935 --> 00:14:56,354 Mencuri dari bangsawan yang sudah mati tetaplah mencuri. 161 00:14:56,479 --> 00:14:58,231 Kalau mencuri dari kami? 162 00:14:59,273 --> 00:15:00,274 Itu hidup. 163 00:15:08,991 --> 00:15:09,992 Ayo. 164 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 Rafe, ayo. 165 00:15:14,205 --> 00:15:15,665 Rafe! 166 00:15:18,626 --> 00:15:19,710 Ayo. 167 00:15:22,755 --> 00:15:23,756 Rafe. 168 00:15:41,023 --> 00:15:42,733 Dasar jalang kecil. 169 00:15:48,448 --> 00:15:49,699 Tidak! 170 00:16:11,262 --> 00:16:12,388 Sial! 171 00:16:16,601 --> 00:16:17,852 Tusuk dia! 172 00:16:20,605 --> 00:16:22,899 Atas nama ibu! 173 00:16:23,649 --> 00:16:25,568 Jangan ganggu anak itu! 174 00:17:39,141 --> 00:17:40,393 Jangan halangi aku! 175 00:17:50,486 --> 00:17:51,487 Maafkan aku. 176 00:18:38,451 --> 00:18:41,495 Mungkin aku akan makan apel itu. 177 00:18:42,038 --> 00:18:43,164 Ya. 178 00:18:43,289 --> 00:18:45,916 - Dasar orang tua bodoh. - Maaf. 179 00:19:08,522 --> 00:19:09,523 Hei, Anak-Anak. 180 00:19:10,608 --> 00:19:11,609 Kalian merindukanku? 181 00:20:32,565 --> 00:20:40,489 (Bahasa Asing) 182 00:22:25,386 --> 00:22:26,971 Dasar orang tua bodoh. 183 00:23:08,470 --> 00:23:09,597 Bangun. 184 00:24:57,663 --> 00:24:59,123 Ayo! 185 00:26:20,454 --> 00:26:21,789 Aerion! 186 00:26:31,507 --> 00:26:33,926 Anakku! 187 00:26:51,527 --> 00:26:53,278 Bangun. 188 00:26:53,904 --> 00:26:54,988 Bangun, Ser! 189 00:26:57,616 --> 00:26:59,284 Bangun, Dunk! 190 00:27:00,452 --> 00:27:01,453 Menyerahlah. 191 00:27:02,621 --> 00:27:03,622 Menyerahlah. 192 00:27:08,377 --> 00:27:09,628 Menyerahlah! 193 00:27:46,540 --> 00:27:47,541 Bangun. 194 00:27:48,041 --> 00:27:49,418 Bangun, Ser. 195 00:28:04,558 --> 00:28:05,851 Dia sudah mati! 196 00:28:08,145 --> 00:28:09,563 Sudah berakhir! 197 00:28:14,526 --> 00:28:15,861 Bangun, Ser. 198 00:28:17,321 --> 00:28:18,322 Bangun. 199 00:28:20,449 --> 00:28:21,450 Bangun! 200 00:28:22,367 --> 00:28:23,952 Bangun, Ser Duncan! 201 00:28:25,245 --> 00:28:26,705 Bangun, Ser! 202 00:28:26,830 --> 00:28:27,831 Bangun! 203 00:28:31,835 --> 00:28:33,170 Bangun. 204 00:28:35,672 --> 00:28:38,800 Tunggu! 205 00:30:26,074 --> 00:30:27,075 Aku menyerah. 206 00:30:27,868 --> 00:30:29,036 Aku menyerah. 207 00:31:11,370 --> 00:31:12,371 Katakan padanya! 208 00:31:13,330 --> 00:31:16,041 Katakan! 209 00:31:22,672 --> 00:31:23,673 Aku... 210 00:31:25,342 --> 00:31:27,344 Aku menarik tuduhanku. 211 00:31:49,408 --> 00:31:50,409 Itu dia. 212 00:31:51,284 --> 00:31:52,285 Ayo. 213 00:31:53,954 --> 00:31:55,622 Pelan-pelan. Bagus. 214 00:31:55,747 --> 00:31:57,457 Aku harus memotong baju bajamu. 215 00:31:58,750 --> 00:32:01,795 Yang lain? Ada yang tewas? 216 00:32:01,920 --> 00:32:04,756 Beesbury dan Hardyng, di serangan pertama. 217 00:32:05,549 --> 00:32:06,883 Astaga. 218 00:32:07,008 --> 00:32:09,719 Ujung tombak menusukkan cincin jauh ke dalam dagingnya. 219 00:32:09,845 --> 00:32:11,972 Sesaat aku merasa mabuk. 220 00:32:12,472 --> 00:32:14,307 Berikutnya, aku seperti sekarat. 221 00:32:16,184 --> 00:32:17,185 Kita akan mabuk. 222 00:32:17,310 --> 00:32:19,478 Kemudian kita akan menuangkan minyak mendidih di atasnya. 223 00:32:19,479 --> 00:32:20,772 Begitulah para maester melakukannya. 224 00:32:20,897 --> 00:32:22,607 Anggur, bukan minyak. 225 00:32:23,108 --> 00:32:24,192 Minyak akan membunuhnya. 226 00:32:24,901 --> 00:32:27,487 Aku akan mengirim Maester Yormwell untuk memeriksanya 227 00:32:27,612 --> 00:32:29,990 saat dia selesai merawat saudaraku. 228 00:32:32,325 --> 00:32:33,577 Yang Mulia. 229 00:32:35,620 --> 00:32:36,830 Aku orangmu. 230 00:32:38,165 --> 00:32:39,166 Kumohon. 231 00:32:39,791 --> 00:32:41,168 Orangmu. 232 00:32:42,878 --> 00:32:44,629 Aku butuh orang baik, Ser Duncan. 233 00:32:46,923 --> 00:32:48,091 Kerajaan ini... 234 00:32:55,724 --> 00:32:58,894 Ser Raymun, helmku, tolong. 235 00:32:59,019 --> 00:33:00,312 Segera, Yang Mulia. 236 00:33:00,437 --> 00:33:01,771 Kau baik-baik saja. 237 00:33:01,897 --> 00:33:02,939 Pelindung... 238 00:33:03,690 --> 00:33:05,275 Pelindungnya retak. 239 00:33:06,902 --> 00:33:08,195 Jari-jariku terasa... 240 00:33:10,197 --> 00:33:11,656 Jari-jariku terasa seperti kayu. 241 00:33:14,951 --> 00:33:16,244 Pate. 242 00:33:16,369 --> 00:33:17,370 Bantu aku. 243 00:33:20,707 --> 00:33:22,792 Helmnya hancur di bagian belakang. 244 00:33:22,918 --> 00:33:25,879 - Mengenai pelindung lehernya. - Sepertinya karena gada saudaraku. 245 00:33:27,172 --> 00:33:28,965 Dia kuat. 246 00:33:37,140 --> 00:33:38,433 Astaga. 247 00:33:55,951 --> 00:33:57,327 Tidak! 248 00:33:57,452 --> 00:33:59,746 Tidak. Yang Mulia. 249 00:34:00,288 --> 00:34:02,040 Yang Mulia, bangun, Ser. 250 00:34:02,165 --> 00:34:03,166 Bangun, Ser. 251 00:34:03,917 --> 00:34:05,168 Tidak. 252 00:34:05,293 --> 00:34:06,294 Tidak. 253 00:34:07,337 --> 00:34:08,380 Kumohon. 254 00:34:12,801 --> 00:34:15,220 Maafkan aku. 255 00:34:20,642 --> 00:34:22,018 Bangun. 256 00:34:23,311 --> 00:34:24,312 Maafkan aku.