1 00:00:10,135 --> 00:00:11,803 [ Baelor ] Mantenham a calma. 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,306 Mantenham a formação. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,391 Guardem bem suas montarias. 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,602 Esses homens querem vê-los mortos 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,437 e travaraão uma luta feroz. 6 00:00:20,562 --> 00:00:22,648 [ Humfrey ] Assim como nós, meu lorde. 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,150 [ Raymun vomita ] 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,491 Malditos novatos imberbes! 9 00:00:32,616 --> 00:00:35,160 - [ Humfrey ri ] - E quanto à Guarda Real? 10 00:00:35,285 --> 00:00:36,745 [ Baelor ] Não se preocupe. 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,413 Cuidarei da Guarda Real. 12 00:00:38,830 --> 00:00:41,917 Os juramentos proíbem de ferir um príncipe de sangue real. 13 00:00:42,042 --> 00:00:44,336 Isso é honrado, Vossa Graça? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,213 Os deuses nos dirão. 15 00:00:46,338 --> 00:00:48,131 Era o queridinho da mamãe, não? 16 00:00:48,257 --> 00:00:50,050 [ Música de expectativa ] 17 00:00:50,175 --> 00:00:51,510 [ Lyonel ] Que pena... 18 00:00:51,760 --> 00:00:52,844 Nenhum homem é tão feroz 19 00:00:53,011 --> 00:00:55,097 quanto os negligenciados pela mãe. 20 00:00:55,222 --> 00:00:59,518 ♪ 21 00:00:59,685 --> 00:01:00,602 ♪ 22 00:01:00,727 --> 00:01:02,187 Atenção! 23 00:01:02,854 --> 00:01:04,105 Não morram. 24 00:01:04,230 --> 00:01:09,194 ♪ 25 00:01:09,361 --> 00:01:10,696 ♪ 26 00:01:10,821 --> 00:01:13,365 - Sir-- - Minha lança, escudeiro. 27 00:01:13,532 --> 00:01:18,453 ♪ 28 00:01:18,579 --> 00:01:23,500 ♪ 29 00:01:23,625 --> 00:01:28,213 ♪ 30 00:01:28,380 --> 00:01:29,464 ♪ 31 00:01:29,590 --> 00:01:31,466 Melhor que esteja aqui quando eu voltar. 32 00:01:31,592 --> 00:01:34,136 ♪ 33 00:01:34,261 --> 00:01:37,222 Se me roubar, vou caçar você... 34 00:01:37,806 --> 00:01:38,932 com cachorros. 35 00:01:39,057 --> 00:01:40,684 ♪ 36 00:01:40,809 --> 00:01:42,144 [ Imita latido ] 37 00:01:42,269 --> 00:01:47,232 ♪ 38 00:01:47,399 --> 00:01:52,279 ♪ 39 00:01:52,404 --> 00:01:57,408 ♪ 40 00:01:57,576 --> 00:02:01,580 O CAVALEIRO DOS SETE REINOS 41 00:02:01,705 --> 00:02:03,373 [ septão Ashford ] Que os Sete vejam 42 00:02:03,498 --> 00:02:05,709 nossa solene e sangrenta oferenda. 43 00:02:05,834 --> 00:02:07,502 ♪ 44 00:02:07,628 --> 00:02:09,545 Que penetrem em nossos corações mortais 45 00:02:09,670 --> 00:02:11,590 e descubram a verdade. 46 00:02:12,716 --> 00:02:15,719 Que o guerreiro garanta vitória ao inocente... 47 00:02:16,386 --> 00:02:18,930 e revele o culpado por trás da mentira. 48 00:02:20,682 --> 00:02:22,267 Que a morte... 49 00:02:23,101 --> 00:02:24,478 alimente a vida. 50 00:02:24,603 --> 00:02:29,566 ♪ 51 00:02:29,691 --> 00:02:34,613 ♪ 52 00:02:34,780 --> 00:02:39,701 ♪ 53 00:02:39,826 --> 00:02:41,912 ♪ 54 00:02:42,037 --> 00:02:47,084 [ Respiração pesada ] 55 00:02:47,209 --> 00:02:52,130 ♪ 56 00:02:52,297 --> 00:02:53,507 ♪ 57 00:02:53,632 --> 00:02:58,679 [ Música se torna tensa ] 58 00:02:58,804 --> 00:03:00,263 ♪ 59 00:03:00,389 --> 00:03:02,641 [ Cavaleiros gritam ] 60 00:03:02,808 --> 00:03:06,436 ♪ 61 00:03:06,561 --> 00:03:08,397 [ Hiperventila ] 62 00:03:08,522 --> 00:03:11,274 Vai, vai, vai! 63 00:03:11,400 --> 00:03:13,402 ♪ 64 00:03:13,527 --> 00:03:15,946 [ Egg ] Vai, vai, vai! 65 00:03:16,405 --> 00:03:17,656 [ Dunk grunhe ] 66 00:03:17,781 --> 00:03:19,324 [ Música se intensifica ] 67 00:03:19,449 --> 00:03:22,035 [ Cavaleiros gritam ] 68 00:03:22,160 --> 00:03:23,912 [ Público exclama ] 69 00:03:24,037 --> 00:03:27,082 [ Gritos de dor ] 70 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 [ Berrante de guerra ] 71 00:03:28,792 --> 00:03:31,169 [ Cavaleiro 1 sufoca e geme ] 72 00:03:31,294 --> 00:03:33,171 Me dê a sua mão, homem! 73 00:03:33,296 --> 00:03:38,510 [ Cavaleiro 1 geme e grita ] 74 00:03:44,516 --> 00:03:46,601 - [ Dunk grita de dor ] - [ Relincho ] 75 00:03:46,727 --> 00:03:48,270 [ Silêncio abrupto ] 76 00:03:52,607 --> 00:03:56,361 [ Madeira bate em pedra ] 77 00:04:20,802 --> 00:04:22,471 Merda! 78 00:04:25,766 --> 00:04:28,935 [ Sufoca ] 79 00:04:32,397 --> 00:04:34,274 [ Voz entrecortada ] Mãe... 80 00:04:35,525 --> 00:04:37,194 Mãe... Ma-- 81 00:04:37,319 --> 00:04:39,696 [ Sufoca ] 82 00:04:39,821 --> 00:04:41,239 Ma-- 83 00:04:41,531 --> 00:04:43,950 [ Exala ] Mãe... 84 00:04:46,286 --> 00:04:48,580 - Eu sinto muito. - [ Sufoca ] 85 00:04:49,080 --> 00:04:50,624 Mãe... 86 00:04:54,461 --> 00:04:59,090 [ Geme ] 87 00:05:00,217 --> 00:05:01,927 - Não! - [ Cavaleiro 2 exala ] 88 00:05:02,052 --> 00:05:03,929 Mas que merda você está fazendo? 89 00:05:04,054 --> 00:05:05,597 Ele tem um brasão. 90 00:05:05,722 --> 00:05:07,349 [ Menino ] Ele está morrendo. 91 00:05:07,724 --> 00:05:09,267 Se conseguirmos tirá-lo da colina, 92 00:05:09,392 --> 00:05:11,228 talvez nos paguem um resgate. 93 00:05:11,770 --> 00:05:13,522 - Depressa. - [ Homem 1 arfa ] 94 00:05:13,647 --> 00:05:16,274 [ Sufoca ] 95 00:05:19,653 --> 00:05:24,533 [ Crianças grunhem de esforço ] 96 00:05:28,620 --> 00:05:33,959 [ Crianças grunhem de esforço ] 97 00:05:34,793 --> 00:05:39,548 [ Geme e arfa ] 98 00:05:44,094 --> 00:05:45,637 [ Menina ] Merda! 99 00:05:51,977 --> 00:05:53,979 [ Menina ] Você sabe o que dizer? 100 00:05:54,938 --> 00:05:56,231 Dizer o quê? 101 00:05:56,815 --> 00:05:58,608 [ Menina ] Quando esses nobres mimados-- 102 00:05:58,733 --> 00:06:01,403 Enfim, você tem que falar alguma coisa para eles. 103 00:06:01,736 --> 00:06:03,196 [ Menino ] Ah. 104 00:06:03,780 --> 00:06:05,198 Por quê? 105 00:06:05,323 --> 00:06:07,993 Para que não parem no Inferno como o resto de nós. 106 00:06:12,122 --> 00:06:13,832 Eu não sei o que dizer. 107 00:06:13,957 --> 00:06:15,500 [ Menina exala ] 108 00:06:17,502 --> 00:06:18,920 Certo. 109 00:06:19,045 --> 00:06:20,255 Veja a boca. 110 00:06:20,672 --> 00:06:22,924 Conheço uma bruxa que paga um cobre por dente. 111 00:06:23,049 --> 00:06:24,759 Eu sou sua rainha! 112 00:06:24,885 --> 00:06:27,178 Limpa o meu rabo, lacaio! 113 00:06:27,888 --> 00:06:29,264 O que foi? 114 00:06:29,806 --> 00:06:31,892 Nunca tinha visto um homem morrer? 115 00:06:32,475 --> 00:06:33,852 Já... 116 00:06:33,977 --> 00:06:36,438 mas não dessa forma. 117 00:06:37,564 --> 00:06:39,149 Ele estava chamando pela mãe. 118 00:06:39,274 --> 00:06:40,692 É? E o que ela faria? 119 00:06:40,984 --> 00:06:43,361 Tiraria o cavalo de cima dele? 120 00:06:43,862 --> 00:06:45,530 Merda! Vamos! 121 00:07:05,050 --> 00:07:07,928 Isso, vem. Vamos. Vamos! 122 00:07:10,096 --> 00:07:13,266 Eu não entendi por que estamos fugindo desse jeito. 123 00:07:13,975 --> 00:07:15,602 A guerra acabou. 124 00:07:15,727 --> 00:07:17,729 O dragão negro está morto. 125 00:07:18,521 --> 00:07:20,732 Ferret disse que teremos pão de graça agora. 126 00:07:20,899 --> 00:07:22,567 Você é idiota? 127 00:07:23,318 --> 00:07:24,819 Nada acabou. 128 00:07:26,947 --> 00:07:29,866 Lembra quando o Pudding matou o irmão mais novo do Cedric? 129 00:07:29,991 --> 00:07:31,201 Aquilo foi um acidente. 130 00:07:31,326 --> 00:07:33,078 Sim, e nós achamos que tinha acabado. 131 00:07:33,203 --> 00:07:35,080 Até que o Cedric voltou e quase incendiou 132 00:07:35,205 --> 00:07:38,082 metade da Baixada das Pulgas tentando matar o Pudding. 133 00:07:41,086 --> 00:07:42,879 Ninguém esquece porra nenhuma. 134 00:07:43,004 --> 00:07:45,590 Se você ferir alguém, eles vão revidar. 135 00:07:46,883 --> 00:07:48,635 Se quiser ficar, fica. 136 00:07:49,010 --> 00:07:51,596 Mas a Baixada das Pulgas está cheia de gente ferida. 137 00:07:51,763 --> 00:07:53,932 Uma chama, e tudo incendeia. 138 00:07:58,687 --> 00:08:02,273 [ Música instigante ] 139 00:08:02,399 --> 00:08:07,487 [ Feridos gritam de dor e pedem socorro ] 140 00:08:07,612 --> 00:08:10,031 ♪ 141 00:08:10,156 --> 00:08:15,245 [ Feridos imploram e gritam] 142 00:08:15,370 --> 00:08:20,207 ♪ 143 00:08:20,332 --> 00:08:25,046 [ Feridos tossem e gritam ] 144 00:08:25,171 --> 00:08:26,548 [ Homem 1 ] Rafe. 145 00:08:26,673 --> 00:08:30,427 ♪ 146 00:08:30,552 --> 00:08:32,011 Dunk. 147 00:08:32,136 --> 00:08:37,308 [ Vozerio ] 148 00:08:38,684 --> 00:08:40,020 O que tem na bolsa? 149 00:08:42,938 --> 00:08:44,315 Ratos. 150 00:08:45,316 --> 00:08:46,735 [ Exclama ] 151 00:08:47,777 --> 00:08:49,070 [ Homem 1 ] Ratos! 152 00:08:50,697 --> 00:08:52,240 Deixe-me ver então. 153 00:08:52,365 --> 00:08:54,784 - [ Estrondo ] - [ Grito ] 154 00:08:54,909 --> 00:08:56,411 [ Homem 2 ] Sai da frente! 155 00:08:56,536 --> 00:08:59,748 [ Grunhe ] Sai daqui! 156 00:09:00,498 --> 00:09:05,712 [ Bebê chora ] 157 00:09:07,422 --> 00:09:08,882 Filha da puta! 158 00:09:10,800 --> 00:09:12,552 Você não devia ter feito isso. 159 00:09:12,677 --> 00:09:14,137 Você conhece o Alester. 160 00:09:14,262 --> 00:09:16,389 Sim, mas o bastardo maldito ia roubar nossas coisas. 161 00:09:16,514 --> 00:09:18,683 - Então roubei dele. - Não foi o que eu disse. 162 00:09:18,850 --> 00:09:20,643 [ Ri sarcástica ] Não foi o que disse? 163 00:09:20,769 --> 00:09:21,978 Eu fiz um favor para ele. 164 00:09:22,103 --> 00:09:23,271 Esta cerveja é tão amarga 165 00:09:23,396 --> 00:09:25,231 quanto o próprio barril da rainha. 166 00:09:25,523 --> 00:09:26,775 Vamos! 167 00:09:31,488 --> 00:09:34,616 Saquearemos esta tumba por uma era de dragão. 168 00:09:37,952 --> 00:09:39,162 [ Ferreiro ] Ei. 169 00:09:39,621 --> 00:09:41,456 A rebelião do Daemon acabou. 170 00:09:41,581 --> 00:09:44,209 Leve seu couro Blackfyre para outro lugar. 171 00:09:47,837 --> 00:09:52,842 [ Música animada distante ] 172 00:09:52,967 --> 00:09:54,219 ♪ 173 00:09:54,344 --> 00:09:55,845 [ Dunk jovem ] É o bastante? 174 00:09:56,221 --> 00:09:57,889 [ Rafe ] EÉ o bastante. 175 00:09:58,056 --> 00:10:02,936 ♪ 176 00:10:03,061 --> 00:10:07,524 ♪ 177 00:10:07,649 --> 00:10:08,566 ♪ 178 00:10:08,691 --> 00:10:11,277 Aí, não fica nervoso agora. 179 00:10:11,903 --> 00:10:13,738 A parte ruim já acabou. 180 00:10:14,447 --> 00:10:15,573 Eu sei. 181 00:10:15,907 --> 00:10:18,159 A gente vai embora para todo tipo de aventura. 182 00:10:18,284 --> 00:10:20,703 - Você não quer isso? - Eu quero. 183 00:10:20,829 --> 00:10:22,080 Eu só... 184 00:10:24,082 --> 00:10:25,458 O quê? 185 00:10:27,377 --> 00:10:30,588 E se as cidades livres não forem melhores do que aqui? 186 00:10:31,631 --> 00:10:33,091 E se forem piores? 187 00:10:33,424 --> 00:10:36,427 Então a gente vai para outro lugar. 188 00:10:36,594 --> 00:10:38,346 E se for tudo uma merda? 189 00:10:38,763 --> 00:10:42,600 Todos os lugares. E se aqui for o melhor de todos? 190 00:10:44,060 --> 00:10:45,895 Isso seria uma lástima. 191 00:10:46,020 --> 00:10:50,400 ♪ 192 00:10:50,525 --> 00:10:51,609 E... 193 00:10:52,235 --> 00:10:55,280 E se a minha mãe voltar para me buscar? 194 00:10:57,907 --> 00:11:00,869 Eu não sou idiota. Eu sei que ela está morta. 195 00:11:01,327 --> 00:11:05,665 Mas e se ela só estiver tentando se livrar de alguma coisa? 196 00:11:06,207 --> 00:11:07,375 Como nós. 197 00:11:07,500 --> 00:11:10,128 Se eu partir, como ela vai me encontrar? 198 00:11:10,503 --> 00:11:13,381 [ Suspira ] Às vezes você é mesmo um idiota. 199 00:11:14,090 --> 00:11:16,050 Se a sua mãe estivesse viva, 200 00:11:16,176 --> 00:11:18,970 - não ia voltar para te buscar. - Isso você não sabe. 201 00:11:19,095 --> 00:11:22,182 Eu sei que não ganhei nada parada esperando. 202 00:11:22,724 --> 00:11:24,392 Você quer uma família? 203 00:11:25,268 --> 00:11:28,479 Então vai lá e arruma uma família. 204 00:11:29,606 --> 00:11:31,983 Eu só quero ficar com você. 205 00:11:32,984 --> 00:11:34,652 Porque você me ama? 206 00:11:35,653 --> 00:11:36,988 É. 207 00:11:40,283 --> 00:11:41,701 Bom... 208 00:11:42,952 --> 00:11:44,871 eu também te amo, não é? 209 00:11:47,749 --> 00:11:49,334 E eu vou embora. 210 00:11:50,585 --> 00:11:53,171 Então é melhor você vir comigo. 211 00:12:00,595 --> 00:12:04,557 Essa cidade é pequena demais para nós. 212 00:12:06,142 --> 00:12:08,353 Vamos mostrar o rabo para ela. 213 00:12:11,522 --> 00:12:16,527 [ Música sentimental ] 214 00:12:16,694 --> 00:12:21,616 ♪ 215 00:12:21,741 --> 00:12:26,663 ♪ 216 00:12:26,788 --> 00:12:31,751 ♪ 217 00:12:31,876 --> 00:12:32,961 ♪ 218 00:12:33,086 --> 00:12:34,629 Tá bom, vamos lá, Dunk. 219 00:12:34,754 --> 00:12:39,676 ♪ 220 00:12:39,801 --> 00:12:44,264 ♪ 221 00:12:44,389 --> 00:12:45,473 ♪ 222 00:12:45,598 --> 00:12:47,058 [ Rafe ] Dunk, a gente tem que ir. 223 00:12:47,225 --> 00:12:52,063 ♪ 224 00:12:52,188 --> 00:12:57,193 [ Música se torna tensa ] 225 00:12:57,318 --> 00:13:02,282 ♪ 226 00:13:02,407 --> 00:13:03,741 ♪ 227 00:13:03,866 --> 00:13:05,952 [ Rafe ] Duas passagens para as cidades nobres. 228 00:13:09,080 --> 00:13:11,791 O que foi? A nossa prata não serve? 229 00:13:11,916 --> 00:13:13,459 O preço dobrou. 230 00:13:13,584 --> 00:13:16,254 Vocês não são os únicos que querem sair daqui. 231 00:13:17,088 --> 00:13:19,132 - Certo, mexa-se! - Me larga! 232 00:13:19,257 --> 00:13:20,758 [ Dunk jovem ] Rafe! 233 00:13:21,718 --> 00:13:23,094 Merda! 234 00:13:23,928 --> 00:13:25,930 - Feliz agora? - O quê? 235 00:13:26,097 --> 00:13:29,100 Agora tem tempo para esperar pela sua mãe morta. 236 00:13:29,642 --> 00:13:33,771 [ Sinos de igreja ] 237 00:13:33,896 --> 00:13:35,440 Desculpa. 238 00:13:36,357 --> 00:13:37,942 Encontraremos um jeito. 239 00:13:38,109 --> 00:13:42,196 [ Sinos de igreja ] 240 00:13:42,322 --> 00:13:44,532 [ Pessoas tossem ] 241 00:13:44,657 --> 00:13:47,201 [ Alester ] Você tem mãos rápidas, menina. 242 00:13:50,788 --> 00:13:53,165 Eu costumava ter mãos rápidas. 243 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 [ Batidinhas metálicas ] 244 00:13:58,796 --> 00:14:03,968 [ Ronco de porcos ] 245 00:14:05,011 --> 00:14:07,847 [ Roncos agitados ] 246 00:14:08,639 --> 00:14:11,017 Devolva meu odre de cerveja. 247 00:14:13,686 --> 00:14:15,980 [ Hesita ] Eu vendi. 248 00:14:16,105 --> 00:14:18,358 [ Alester ri com malícia ] 249 00:14:19,650 --> 00:14:20,985 [ Rafe ] Não! 250 00:14:21,527 --> 00:14:24,072 - Podemos conseguir de volta! - [ Rafe grunhe ] 251 00:14:24,572 --> 00:14:27,325 [ Dunk jovem grunhe ] 252 00:14:27,492 --> 00:14:28,701 [ Alester ri ] 253 00:14:29,118 --> 00:14:30,828 [ Exclama ] O que é isso? 254 00:14:30,953 --> 00:14:33,164 - [ Tilintar de moedas ] - [ Rafe exclama ] 255 00:14:33,289 --> 00:14:35,375 Me solta! Me devolve! 256 00:14:35,833 --> 00:14:37,335 Me devolve! 257 00:14:39,504 --> 00:14:41,005 [ Grunhe ] 258 00:14:44,050 --> 00:14:46,886 - Estão escondendo alguma coisa? - [ Rafe ] Isso é nosso! 259 00:14:47,345 --> 00:14:49,972 Os ratos de rua naão têm prata. 260 00:14:50,348 --> 00:14:52,767 - Só os ladrões. - Nós não roubamos nada! 261 00:14:52,892 --> 00:14:54,227 Nós ganhamos. 262 00:14:54,352 --> 00:14:56,020 Roubar de nobres mortos é roubo do mesmo jeito. 263 00:14:56,145 --> 00:14:59,065 - E o que foi roubado de nós? - [ Manto Dourado grunhe ] 264 00:14:59,315 --> 00:15:00,858 Isso é a vida. 265 00:15:03,694 --> 00:15:05,905 [ Alester suspira ] 266 00:15:09,158 --> 00:15:10,535 [ Dunk jovem ] Vamos. 267 00:15:10,743 --> 00:15:13,079 Rafe, vamos logo. 268 00:15:14,163 --> 00:15:15,373 Rafe. 269 00:15:18,459 --> 00:15:20,586 - Vai embora... - Sai. 270 00:15:20,711 --> 00:15:22,255 [ Dunk jovem choraminga ] 271 00:15:22,755 --> 00:15:24,215 ...Rafe. 272 00:15:26,551 --> 00:15:30,805 [ Música de suspense ] 273 00:15:32,306 --> 00:15:37,270 ♪ 274 00:15:37,395 --> 00:15:40,898 ♪ 275 00:15:41,023 --> 00:15:43,151 [ Alester ] Vadiazinha desgraçada. 276 00:15:43,276 --> 00:15:47,613 ♪ 277 00:15:47,738 --> 00:15:48,656 ♪ 278 00:15:48,781 --> 00:15:50,074 [ Dunk jovem ] Não! 279 00:15:50,241 --> 00:15:55,121 ♪ 280 00:15:55,246 --> 00:16:00,126 ♪ 281 00:16:00,251 --> 00:16:01,210 ♪ 282 00:16:01,335 --> 00:16:04,255 [ Rafe agoniza ] 283 00:16:04,422 --> 00:16:09,552 - [ Dunk jovem grita ] - [ Alester grunhe ] 284 00:16:09,802 --> 00:16:11,012 [ Grita de dor ] 285 00:16:11,137 --> 00:16:12,346 Caralho! 286 00:16:12,472 --> 00:16:16,601 ♪ 287 00:16:16,726 --> 00:16:18,269 Enfia a lança! 288 00:16:19,312 --> 00:16:20,438 [ Grita de dor ] 289 00:16:20,563 --> 00:16:22,773 [ Manto Dourado ] Em nome da mãe! 290 00:16:23,566 --> 00:16:25,610 Deixem o garoto em paz! 291 00:16:25,735 --> 00:16:30,781 [ Música de tensão ] 292 00:16:31,407 --> 00:16:36,787 - [ Grunhidos de luta ] - [ Tilintar de espadas ] 293 00:16:38,623 --> 00:16:40,124 [ Arlan ] Sai da minha frente! 294 00:16:40,249 --> 00:16:41,292 Sai! 295 00:16:41,459 --> 00:16:43,127 [ Guincho de porco ] 296 00:16:55,973 --> 00:17:01,312 [ Grunhidos de luta ao fundo ] 297 00:17:16,911 --> 00:17:18,871 [ Grita de dor ] 298 00:17:24,877 --> 00:17:30,091 [ Respira ofegante ] 299 00:17:39,016 --> 00:17:40,851 [ Gritando ] Sai da minha frente! 300 00:17:50,444 --> 00:17:52,196 Eu sinto muito. 301 00:17:52,738 --> 00:17:56,033 [ Dunk jovem chora ] 302 00:17:56,200 --> 00:18:01,163 [ Música emotiva ] 303 00:18:01,289 --> 00:18:06,252 ♪ 304 00:18:06,377 --> 00:18:11,299 ♪ 305 00:18:11,424 --> 00:18:16,387 ♪ 306 00:18:16,554 --> 00:18:21,434 ♪ 307 00:18:21,559 --> 00:18:26,522 ♪ 308 00:18:26,647 --> 00:18:31,569 ♪ 309 00:18:31,736 --> 00:18:36,657 ♪ 310 00:18:36,782 --> 00:18:38,159 ♪ 311 00:18:38,284 --> 00:18:41,120 [ Arlan ] Talvez eu fique com algumas maçãs. 312 00:18:41,537 --> 00:18:42,705 [ Arlan ri ] 313 00:18:43,080 --> 00:18:44,874 [ Vendedora ] Ah, seu velho tolo. 314 00:18:44,999 --> 00:18:46,459 [ Arlan ] Perdão, perdão. 315 00:18:46,751 --> 00:18:51,714 [ Música serena ] 316 00:18:51,839 --> 00:18:56,802 ♪ 317 00:18:56,927 --> 00:19:01,849 ♪ 318 00:19:01,974 --> 00:19:06,937 ♪ 319 00:19:07,104 --> 00:19:08,481 ♪ 320 00:19:08,606 --> 00:19:10,149 [ Arlan ] Oi, meninos. 321 00:19:10,274 --> 00:19:12,943 Sentiram a minha falta? [ Indaga ] 322 00:19:13,277 --> 00:19:14,362 [ Ri ] 323 00:19:14,487 --> 00:19:19,450 ♪ 324 00:19:19,617 --> 00:19:24,705 ♪ 325 00:19:43,057 --> 00:19:44,642 [ Cavalo bufa ] 326 00:20:13,504 --> 00:20:18,426 ♪ 327 00:20:18,551 --> 00:20:23,514 ♪ 328 00:20:23,681 --> 00:20:28,561 ♪ 329 00:20:28,686 --> 00:20:32,356 ♪ 330 00:20:32,523 --> 00:20:37,528 [ Falando dothraki ] 331 00:20:37,695 --> 00:20:42,575 ♪ 332 00:20:42,700 --> 00:20:46,412 ♪ 333 00:20:46,537 --> 00:20:51,667 [ Arlan falando dothraki ao longe ] 334 00:20:51,792 --> 00:20:56,756 ♪ 335 00:20:56,881 --> 00:21:01,844 ♪ 336 00:21:01,969 --> 00:21:06,932 ♪ 337 00:21:07,057 --> 00:21:12,021 ♪ 338 00:21:12,146 --> 00:21:17,109 ♪ 339 00:21:17,234 --> 00:21:22,156 ♪ 340 00:21:22,281 --> 00:21:27,244 ♪ 341 00:21:27,411 --> 00:21:32,333 ♪ 342 00:21:32,458 --> 00:21:37,296 ♪ 343 00:21:37,463 --> 00:21:42,635 - [ Arlan fala dothraki em off ] - [ Dunk jovem vomita ao longe ] 344 00:21:42,760 --> 00:21:47,723 ♪ 345 00:21:47,848 --> 00:21:52,770 ♪ 346 00:21:52,937 --> 00:21:57,858 ♪ 347 00:21:57,983 --> 00:22:02,196 ♪ 348 00:22:02,321 --> 00:22:03,239 ♪ 349 00:22:03,364 --> 00:22:07,993 [ Falando dothraki ] 350 00:22:08,118 --> 00:22:12,498 ♪ 351 00:22:13,457 --> 00:22:14,875 [ Resmunga ] 352 00:22:20,381 --> 00:22:23,467 [ Resmunga ] 353 00:22:24,885 --> 00:22:27,304 Seu velho tolo... 354 00:22:28,305 --> 00:22:30,474 [ Grunhe ] 355 00:22:31,225 --> 00:22:33,853 [ Exala ] 356 00:22:40,651 --> 00:22:43,153 [ Grunhe ] 357 00:23:08,762 --> 00:23:09,805 Levanta. 358 00:23:09,930 --> 00:23:11,765 [ Acorde tenso ] 359 00:23:11,974 --> 00:23:16,854 [ Agoniza ] 360 00:23:17,021 --> 00:23:21,942 [ Trilha de tensão ] 361 00:23:22,067 --> 00:23:23,861 [ Respira pesado ] 362 00:23:23,986 --> 00:23:25,195 [ Grita ] 363 00:23:25,362 --> 00:23:30,117 - [ Gritos e grunhidos ] - [ Golpes metálicos ] 364 00:23:30,242 --> 00:23:35,080 ♪ 365 00:23:35,205 --> 00:23:38,918 [ Cavalos relincham ] 366 00:23:39,043 --> 00:23:41,003 [ Gritos e grunhidos ] 367 00:23:41,128 --> 00:23:43,797 [ Exclama ] Vamos lá! 368 00:23:43,923 --> 00:23:46,216 [ Público vibra ] 369 00:23:46,884 --> 00:23:48,719 - [ Grunhidos ] - [ Golpes metálicos ] 370 00:23:48,886 --> 00:23:54,099 [ Respiração pesada ] 371 00:23:56,560 --> 00:23:58,312 [ Cavalo relincha ] 372 00:24:00,356 --> 00:24:02,816 [ Respiração pesada ] 373 00:24:02,942 --> 00:24:04,360 [ Estrondo metálico ] 374 00:24:04,485 --> 00:24:05,736 [ Dunk ] Pelos... 375 00:24:06,403 --> 00:24:09,073 Sete... Deuses. 376 00:24:09,823 --> 00:24:14,995 [ Dunk grita de dor ] 377 00:24:25,339 --> 00:24:30,344 [ Dunk grita de dor ] 378 00:24:30,594 --> 00:24:32,763 [ Homem 3 ] Isso! Assim que se faz! 379 00:24:32,930 --> 00:24:35,599 Assim que se faz! 380 00:24:39,103 --> 00:24:41,271 [ Dunk geme de dor ] 381 00:24:41,438 --> 00:24:43,273 [ Arfa ] 382 00:24:44,650 --> 00:24:47,194 - [ Grunhe ] - [ Golpe metálico ] 383 00:24:49,947 --> 00:24:51,490 [ Sufoca ] 384 00:24:54,326 --> 00:24:56,161 [ Aerion grita ] 385 00:24:57,788 --> 00:24:59,456 Vamos lá! 386 00:25:16,640 --> 00:25:18,726 [ Dunk geme de dor ] 387 00:25:18,851 --> 00:25:21,478 - [ Cavalo relincha ] - [ Cavaleiro exclama ] 388 00:25:43,125 --> 00:25:44,668 [ Dunk grita ] 389 00:25:53,135 --> 00:25:55,179 [ Dunk grita de dor ] 390 00:25:56,305 --> 00:26:00,726 [ Respiração dolorida ] 391 00:26:00,851 --> 00:26:04,063 [ Grita ] 392 00:26:04,688 --> 00:26:06,523 [ Homem 4 ] Acaba com ele! 393 00:26:08,859 --> 00:26:13,155 [ Grita de esforço ] 394 00:26:13,864 --> 00:26:18,535 - [ Carne rasgando ] - [ Aerion grita ] 395 00:26:18,994 --> 00:26:20,579 [ Aerion grita ] 396 00:26:20,704 --> 00:26:22,414 [ Maekar ] Aerion! 397 00:26:22,790 --> 00:26:25,626 - Não! [ Grita ] - [ Aerion grita ] 398 00:26:26,210 --> 00:26:28,253 [ Aerion e Maekar gritam ] 399 00:26:28,504 --> 00:26:31,215 [ Respiração dolorida ] 400 00:26:31,590 --> 00:26:34,426 [ Maekar ] Meu menino, meu menino! 401 00:26:34,551 --> 00:26:39,389 [ Aerion grita ] 402 00:26:39,515 --> 00:26:44,770 [ Respiração pesada e dolorida ] 403 00:26:52,027 --> 00:26:53,362 Levante! 404 00:26:53,904 --> 00:26:55,614 [ Egg ] Levante, sir! 405 00:26:58,033 --> 00:26:59,785 [ Homem 5 ] Levanta, Dunk! 406 00:27:00,494 --> 00:27:01,995 Renda-se! 407 00:27:02,830 --> 00:27:03,956 Renda-se! 408 00:27:04,081 --> 00:27:08,252 [ Zumbido ] 409 00:27:08,418 --> 00:27:10,087 Renda-se! 410 00:27:10,254 --> 00:27:15,217 [ Música de tensão ] 411 00:27:15,342 --> 00:27:20,347 [ Sons abafados ] 412 00:27:20,472 --> 00:27:25,394 ♪ 413 00:27:25,519 --> 00:27:30,482 ♪ 414 00:27:30,607 --> 00:27:32,442 ♪ 415 00:27:33,277 --> 00:27:38,615 [ Grunhidos de cavaleiros ao fundo ] 416 00:27:46,623 --> 00:27:47,791 Levanta! 417 00:27:47,958 --> 00:27:49,543 Levanta, sir! 418 00:28:04,600 --> 00:28:06,310 Ele está morto! 419 00:28:08,145 --> 00:28:09,479 Acabou! 420 00:28:09,646 --> 00:28:13,066 [ Respira com dificuldade ] 421 00:28:14,484 --> 00:28:15,903 [ Egg ] Levanta, sir! 422 00:28:17,362 --> 00:28:18,822 Levanta! 423 00:28:20,449 --> 00:28:21,783 Levanta! 424 00:28:22,367 --> 00:28:24,244 Levanta, sir Duncan! 425 00:28:25,245 --> 00:28:26,788 Levanta, sir! 426 00:28:26,914 --> 00:28:28,498 Levanta! 427 00:28:31,919 --> 00:28:33,253 Levanta! 428 00:28:33,378 --> 00:28:35,339 [ Arfa ] 429 00:28:35,505 --> 00:28:38,675 Espera! 430 00:28:38,800 --> 00:28:42,554 [ Burburinho ] 431 00:28:42,679 --> 00:28:47,726 [ Música de expectativa ] 432 00:28:47,851 --> 00:28:51,188 ♪ 433 00:28:51,355 --> 00:28:54,691 [ Pessoas exclamam surpresas ] 434 00:28:54,858 --> 00:28:58,362 [ Público brada ] Levanta! Levanta, levanta! 435 00:28:58,487 --> 00:29:00,322 Levanta, levanta! 436 00:29:00,447 --> 00:29:02,407 [ Música se torna esperançosa ] 437 00:29:02,532 --> 00:29:06,703 Levanta, levanta! Levanta, levanta! 438 00:29:06,828 --> 00:29:08,830 Levanta, levanta! 439 00:29:08,956 --> 00:29:13,961 Levanta, levanta! Levanta, levanta! 440 00:29:14,086 --> 00:29:18,090 Levanta, levanta! 441 00:29:18,215 --> 00:29:23,136 [ Música se torna tensa ] 442 00:29:23,262 --> 00:29:28,475 [ Público celebra ] 443 00:29:29,685 --> 00:29:30,894 [ Aerion grunhe ] 444 00:29:31,061 --> 00:29:36,149 [ Música de tensão abafada ] 445 00:29:36,275 --> 00:29:41,196 ♪ 446 00:29:41,321 --> 00:29:46,159 ♪ 447 00:29:46,285 --> 00:29:51,331 [ Ambos grunhem de esforço ] 448 00:29:51,456 --> 00:29:56,420 ♪ 449 00:29:56,586 --> 00:30:00,257 ♪ 450 00:30:00,382 --> 00:30:02,968 [ Dunk grunhe ] 451 00:30:03,093 --> 00:30:04,928 ♪ 452 00:30:05,095 --> 00:30:08,098 [ Dunk grunhe ] 453 00:30:08,682 --> 00:30:11,601 [ Dunk grunhe ] 454 00:30:12,602 --> 00:30:13,937 Morra! 455 00:30:14,104 --> 00:30:16,982 [ Dunk grunhe ] 456 00:30:17,107 --> 00:30:21,737 ♪ 457 00:30:21,862 --> 00:30:24,573 [ Aerion respira com dificuldade ] 458 00:30:24,698 --> 00:30:25,949 ♪ 459 00:30:26,116 --> 00:30:27,784 Eu me rendo... É. 460 00:30:27,909 --> 00:30:29,369 Eu me rendo. 461 00:30:29,494 --> 00:30:34,416 ♪ 462 00:30:34,541 --> 00:30:37,794 ♪ 463 00:30:37,961 --> 00:30:41,840 [ Público celebra ] 464 00:31:11,286 --> 00:31:12,829 Diga a ele! 465 00:31:13,497 --> 00:31:14,748 Diga a ele! 466 00:31:15,123 --> 00:31:16,333 Diga! 467 00:31:17,918 --> 00:31:19,544 Diga a ele! 468 00:31:22,005 --> 00:31:23,423 [ Aerion hesita ] 469 00:31:25,133 --> 00:31:27,552 Eu retiro a minha acusação. 470 00:31:28,095 --> 00:31:33,350 [ Público comemorando ] 471 00:31:34,935 --> 00:31:36,937 [ Berrante de guerra ] 472 00:31:37,062 --> 00:31:42,025 [ Batidas do coração ] 473 00:31:42,192 --> 00:31:47,364 [ Público comemora ] 474 00:31:48,323 --> 00:31:50,534 - [ Pate ] Calma! Vamos! - [ Raymun ] Acabou. 475 00:31:50,700 --> 00:31:53,578 - [ Raymun ] Vamos. - [ Pate ] Vem, vem. 476 00:31:53,995 --> 00:31:55,372 [ Pate ] Fique firme! 477 00:31:55,539 --> 00:31:57,582 Eu terei que cortar-lhe a cota de malha. 478 00:31:58,041 --> 00:32:01,586 [ Com dificuldade ] E os outros? Alguém morreu? 479 00:32:01,711 --> 00:32:04,714 Beesbury e Hardyng, na primeira investida. 480 00:32:05,132 --> 00:32:06,716 [ Raymun ] Que os deuses sejam bons. 481 00:32:06,842 --> 00:32:09,803 A ponta da lança enterrou a cota de malha na carne dele. 482 00:32:09,928 --> 00:32:12,055 Numa hora, eu me senti bêbado. 483 00:32:12,222 --> 00:32:14,474 Na outra, parecia que eu estava morrendo. 484 00:32:14,599 --> 00:32:15,725 [ Dunk grita ] 485 00:32:15,892 --> 00:32:17,060 Vamos deixá-lo bêbado. 486 00:32:17,185 --> 00:32:19,312 Depois jogamos óleo quente em cima. 487 00:32:19,438 --> 00:32:20,856 É assim que os meistres fazem. 488 00:32:20,981 --> 00:32:22,607 [ Baelor ] Vinho, não óleo. 489 00:32:22,983 --> 00:32:24,401 O óleo vai matá-lo. 490 00:32:24,985 --> 00:32:27,028 Mandarei o meistre Yormwell vê-lo 491 00:32:27,654 --> 00:32:29,656 assim que eu cuidar do meu irmão. 492 00:32:32,284 --> 00:32:33,743 Vossa Graça. 493 00:32:33,869 --> 00:32:35,370 [ Respira com dificuldade ] 494 00:32:35,495 --> 00:32:37,122 Sou seu homem. 495 00:32:38,123 --> 00:32:39,583 Por favor. 496 00:32:39,708 --> 00:32:41,251 Sou seu homem. 497 00:32:42,919 --> 00:32:45,422 Eu preciso de bons homens. 498 00:32:47,090 --> 00:32:48,467 O reino... 499 00:32:53,096 --> 00:32:55,348 [ Grita ] 500 00:32:55,724 --> 00:32:57,434 Sir Raymun, meu elmo. 501 00:32:57,601 --> 00:32:58,810 Tenha a gentileza. 502 00:32:58,935 --> 00:33:00,729 [ Raymun ] Imediatamente, Vossa Graça. 503 00:33:00,854 --> 00:33:02,189 [ Pate ] Você vai ficar bem. 504 00:33:02,314 --> 00:33:05,650 A viseira. Ela está rachada. 505 00:33:06,776 --> 00:33:09,154 E os meus dedos... 506 00:33:10,530 --> 00:33:12,324 parecem de madeira. 507 00:33:15,118 --> 00:33:17,704 Mestre Pate, ajude-me. 508 00:33:20,248 --> 00:33:22,584 [ Pate ] O elmo está esmagado na parte de trás. 509 00:33:22,709 --> 00:33:24,252 Foi para dentro do gorjal. 510 00:33:24,377 --> 00:33:26,338 Foi a maça do meu irmão. 511 00:33:27,214 --> 00:33:29,049 Ele é forte. 512 00:33:31,718 --> 00:33:33,470 [ Grunhe ] 513 00:33:37,057 --> 00:33:39,309 [ Pate ] Que os deuses sejam bons. 514 00:33:43,438 --> 00:33:48,485 [ Música de tensão ] 515 00:33:48,652 --> 00:33:51,821 ♪ 516 00:33:51,988 --> 00:33:53,323 Não... 517 00:33:55,867 --> 00:33:57,160 Não, não, não. 518 00:33:57,285 --> 00:33:58,787 Não, não, Vossa Graça. 519 00:33:58,912 --> 00:34:00,163 Vossa Graça. 520 00:34:00,330 --> 00:34:02,040 Por favor, levanta. 521 00:34:02,165 --> 00:34:03,833 Levanta, senhor. 522 00:34:04,000 --> 00:34:05,210 Não. 523 00:34:05,335 --> 00:34:06,670 [ Chorando ] Não! 524 00:34:07,379 --> 00:34:09,214 Por favor. 525 00:34:09,339 --> 00:34:11,174 ♪ 526 00:34:11,341 --> 00:34:13,842 [ Gagueja ] Eu sinto muito. 527 00:34:13,969 --> 00:34:15,554 Sinto muito. 528 00:34:15,679 --> 00:34:19,599 ♪ 529 00:34:19,724 --> 00:34:22,185 - Sir... - Levanta, levanta. 530 00:34:23,270 --> 00:34:24,563 Sinto muito. 531 00:34:24,688 --> 00:34:29,609 ♪ 532 00:34:29,734 --> 00:34:34,697 ♪ 533 00:34:34,864 --> 00:34:37,117 ♪ 534 00:34:39,244 --> 00:34:44,248 [ Música melancólica ] 535 00:34:44,373 --> 00:34:49,337 ♪ 536 00:34:49,462 --> 00:34:54,384 ♪ 537 00:34:54,551 --> 00:34:59,472 ♪ 538 00:34:59,598 --> 00:35:04,519 ♪ 539 00:35:04,644 --> 00:35:09,608 ♪ 540 00:35:09,733 --> 00:35:14,654 ♪ 541 00:35:14,779 --> 00:35:19,743 ♪ 542 00:35:19,909 --> 00:35:24,789 ♪ 543 00:35:24,914 --> 00:35:29,836 ♪ 544 00:35:29,961 --> 00:35:34,924 ♪ 545 00:35:35,091 --> 00:35:39,971 ♪ 546 00:35:40,096 --> 00:35:45,060 ♪ 547 00:35:45,185 --> 00:35:50,106 ♪ 548 00:35:50,273 --> 00:35:55,195 ♪ 549 00:35:55,320 --> 00:36:00,241 ♪ 550 00:36:00,367 --> 00:36:05,330 ♪ 551 00:36:05,455 --> 00:36:10,377 ♪ 552 00:36:10,502 --> 00:36:15,465 ♪ 553 00:36:15,632 --> 00:36:20,512 ♪ 554 00:36:20,637 --> 00:36:25,600 ♪ 555 00:36:25,725 --> 00:36:30,647 ♪ 556 00:36:30,772 --> 00:36:33,024 ♪♪