1 00:00:10,344 --> 00:00:11,386 אל תיכנסו לפאניקה. 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,139 תישארו במערך הזה. 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 תישארו על הסוסים כמה שתוכלו. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,477 האנשים האלה רוצים שתמותו. 5 00:00:19,186 --> 00:00:22,064 הם יילחמו בפראות. -וכך גם אנחנו, כבודו. 6 00:00:30,072 --> 00:00:32,533 טירונים עלובים. 7 00:00:33,951 --> 00:00:35,410 ומה עם משמר המלך? 8 00:00:35,536 --> 00:00:38,539 אל חשש, ביסברי. אני אטפל במשמר המלך. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,251 על פי שבועתם, אסור להם לפגוע בנסיך שהוא דם מדמם. 10 00:00:42,376 --> 00:00:44,711 האם זו התנהלות מכובדת, הוד מעלתך? 11 00:00:44,836 --> 00:00:48,465 האלים יכריעו. -אותך אמא הכי אהבה, אה? 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,260 חבל. 13 00:00:51,927 --> 00:00:54,930 רק אדם שהוזנח על ידי אמו נלחם באמת מכל הלב. 14 00:01:00,644 --> 00:01:01,979 תהיו דרוכים. 15 00:01:02,688 --> 00:01:03,939 אל תמותו. 16 00:01:10,737 --> 00:01:13,156 אדוני? -את הרומח, נושא הכלים. 17 00:01:29,464 --> 00:01:31,174 כדאי שתהיה פה כשאחזור. 18 00:01:34,511 --> 00:01:36,930 אם תשדוד אותי, אני ארדוף אותך לעד. 19 00:01:37,806 --> 00:01:39,098 עם כלבים. 20 00:02:02,080 --> 00:02:05,792 יהיו השבעה עדים למנחתנו הקדושה והמדממת. 21 00:02:07,794 --> 00:02:11,381 יביטו נא אל תוככי לבבותינו ויגלו את האמת. 22 00:02:13,050 --> 00:02:15,594 יעניק נא הלוחם ניצחון לחפים מפשע, 23 00:02:16,428 --> 00:02:19,348 ויחשוף את האשמים בשקריהם. 24 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 ויהא נא המוות 25 00:02:22,976 --> 00:02:24,144 לטובת החיים. 26 00:03:08,522 --> 00:03:10,023 קדימה! קדימה! 27 00:03:10,148 --> 00:03:11,483 צא! 28 00:03:13,610 --> 00:03:14,820 קדימה! קדימה! 29 00:03:14,945 --> 00:03:16,488 צא! 30 00:04:20,594 --> 00:04:21,595 פאק. 31 00:04:32,522 --> 00:04:33,523 אמא... 32 00:04:35,358 --> 00:04:37,277 אמא... אמא... 33 00:04:41,656 --> 00:04:42,824 אמא... 34 00:04:45,786 --> 00:04:47,162 אני מצטער. 35 00:05:00,342 --> 00:05:01,718 לא! 36 00:05:02,344 --> 00:05:05,472 מה אתה עושה, לעזאזל? יש לו חותם. 37 00:05:05,597 --> 00:05:06,807 הוא גוסס. 38 00:05:07,974 --> 00:05:10,977 אם נוריד אותו מהגבעה, אולי מישהו ישלם עליו כופר. 39 00:05:11,603 --> 00:05:12,604 מהר. 40 00:05:44,135 --> 00:05:45,136 פאק! 41 00:05:52,143 --> 00:05:53,562 אתה יודע את המילים? 42 00:05:54,855 --> 00:05:55,981 מה זאת אומרת? 43 00:05:57,107 --> 00:05:59,317 כשהמיוחסים האלה מתים, צריך... 44 00:05:59,442 --> 00:06:01,278 צריך להגיד כל מיני מילים. 45 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 למה? 46 00:06:04,906 --> 00:06:07,951 כדי שהם לא יגיעו איתנו לגיהינום. 47 00:06:11,997 --> 00:06:13,498 אני לא יודע שום מילים. 48 00:06:17,544 --> 00:06:18,545 טוב. 49 00:06:19,045 --> 00:06:20,171 תבדוק לו את הפה. 50 00:06:20,839 --> 00:06:22,966 יש מכשפה שנותנת מטבעות תמורת שיניים. 51 00:06:23,091 --> 00:06:24,759 אני מלכתך! 52 00:06:24,885 --> 00:06:26,553 נגב לי את התחת, אדוני! 53 00:06:27,971 --> 00:06:28,972 מה? 54 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 בחיים לא ראית מישהו מת? 55 00:06:32,475 --> 00:06:33,852 ראיתי. 56 00:06:33,977 --> 00:06:36,062 אבל לא ככה. 57 00:06:37,689 --> 00:06:40,650 הוא ביקש את אמא שלו. -כן? ומה היא תעשה בדיוק? 58 00:06:41,151 --> 00:06:43,486 תרים לו את הסוס מהרגליים? 59 00:06:43,612 --> 00:06:45,113 שיט. בוא. 60 00:07:05,091 --> 00:07:06,259 טוב, בוא. 61 00:07:06,384 --> 00:07:07,552 בוא. 62 00:07:10,138 --> 00:07:13,058 אני פשוט כבר לא יודע למה אנחנו כל כך ממהרים לעזוב. 63 00:07:13,683 --> 00:07:15,101 המלחמה נגמרה. 64 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 הדרקון השחור מת. 65 00:07:18,730 --> 00:07:20,690 פרט אמר שנקבל עכשיו לחם בחינם. 66 00:07:20,815 --> 00:07:22,317 אתה מטומטם? 67 00:07:23,401 --> 00:07:24,444 כלום לא נגמר. 68 00:07:27,447 --> 00:07:30,283 אתה לא זוכר כשפודינג הרג את אחיו הקטן של סדריק? 69 00:07:30,408 --> 00:07:33,328 אבל זה קרה בטעות. -כן. וכולנו חשבנו שזה נגמר. 70 00:07:33,453 --> 00:07:35,372 אבל סדריק חזר כעבור שנה 71 00:07:35,497 --> 00:07:38,541 ושרף כמעט חצי מסמטת הפשפשים בניסיון להרוג את פודינג. 72 00:07:41,294 --> 00:07:42,837 אנשים לא שוכחים דברים כאלה. 73 00:07:42,963 --> 00:07:45,465 אם פגעת במישהו, הוא יחזיר לך. 74 00:07:47,008 --> 00:07:48,760 אתה יכול להישאר אם אתה רוצה. 75 00:07:48,885 --> 00:07:51,721 אבל סמטת הפשפשים מלאה באנשים כואבים. 76 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 וזה חומר דליק מאוד. 77 00:08:14,995 --> 00:08:16,037 הצילו! 78 00:08:16,162 --> 00:08:17,163 לא! 79 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 רייף. 80 00:08:30,552 --> 00:08:31,720 דאנק. 81 00:08:38,727 --> 00:08:39,894 מה יש לך בשק? 82 00:08:42,938 --> 00:08:44,190 חולדות. 83 00:08:47,777 --> 00:08:48,778 חולדות. 84 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 תן לי לראות. 85 00:09:07,464 --> 00:09:08,590 חתיכת דפוקה! 86 00:09:11,259 --> 00:09:14,012 לא היית צריכה לעשות את זה. את מכירה את אלסטר. 87 00:09:14,137 --> 00:09:16,848 כן! בן זונה מרושע שעמד לגנוב לנו את הדברים. 88 00:09:16,973 --> 00:09:19,017 אז אני גנבתי לו. -לא לזה התכוונתי. 89 00:09:19,142 --> 00:09:22,145 אה, לא? אני עושה לו טובה. 90 00:09:22,270 --> 00:09:25,106 הבירה הזאת חמוצה כמו זאת של המלכה. 91 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 בוא. 92 00:09:31,696 --> 00:09:35,116 כולנו נבזוז את הקבר הזה עוד עידן ועידנים. 93 00:09:37,911 --> 00:09:38,912 היי. 94 00:09:39,704 --> 00:09:41,539 המרד של דיימון נגמר. 95 00:09:41,664 --> 00:09:44,167 קח את שריון הבלאקפייר הזה למקום אחר. 96 00:09:54,219 --> 00:09:55,261 זה מספיק? 97 00:09:56,262 --> 00:09:57,388 זה מספיק. 98 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 היי, אל תהיה לי פחדן עכשיו. 99 00:10:11,986 --> 00:10:13,321 את החלק הקשה כבר עשינו. 100 00:10:14,572 --> 00:10:15,990 אני יודע. 101 00:10:16,116 --> 00:10:18,701 יהיה לנו מסע מלא הרפתקאות. 102 00:10:18,827 --> 00:10:21,830 אתה לא רוצה? -אני רוצה, פשוט... 103 00:10:24,040 --> 00:10:25,041 מה? 104 00:10:27,710 --> 00:10:30,088 מה אם ערי החופש גרועות כמו העיר שלנו? 105 00:10:31,714 --> 00:10:33,508 או אם הן גרועות יותר? 106 00:10:33,633 --> 00:10:36,469 אז נלך למקום אחר. 107 00:10:36,594 --> 00:10:37,971 ואם הכול חרא? 108 00:10:38,513 --> 00:10:42,267 כל המקומות. מה יהיה אם זה המקום הכי טוב שיש? 109 00:10:44,185 --> 00:10:45,645 זה יהיה עצוב. 110 00:10:52,485 --> 00:10:55,196 ואם אמא שלי תבוא לחפש אותי? 111 00:10:58,116 --> 00:11:00,869 אני לא מטומטם, אני יודע שהיא מתה. 112 00:11:01,578 --> 00:11:05,456 אבל אולי גם היא מנסה לברוח מהמקום שהיא נמצאת בו? 113 00:11:06,124 --> 00:11:09,961 כמונו. אם אני אעזוב, איך היא תמצא אותי? 114 00:11:10,712 --> 00:11:13,047 לפעמים אתה ממש מטומטם. 115 00:11:14,174 --> 00:11:17,635 גם אם אמא שלך בחיים, היא לא תבוא לחפש אותך. 116 00:11:17,760 --> 00:11:18,970 את לא יודעת את זה בטוח. 117 00:11:19,095 --> 00:11:22,265 אני כן יודעת שבחיים לא השגתי כלום מסתם לחכות. 118 00:11:22,390 --> 00:11:23,850 אתה רוצה משפחה? 119 00:11:25,435 --> 00:11:28,104 אז תצא לעולם ותמצא לך משפחה. 120 00:11:29,856 --> 00:11:31,566 אני רק רוצה להיות איתך. 121 00:11:32,817 --> 00:11:34,360 כי אתה אוהב אותי? 122 00:11:35,528 --> 00:11:36,529 כן. 123 00:11:40,325 --> 00:11:41,326 טוב... 124 00:11:43,036 --> 00:11:44,704 גם אני אוהבת אותך, נכון? 125 00:11:47,749 --> 00:11:48,875 ואני הולכת. 126 00:11:50,752 --> 00:11:52,754 אז כדאי לך לבוא איתי. 127 00:12:00,428 --> 00:12:01,679 העיר הזאת... 128 00:12:02,513 --> 00:12:04,098 קטנה לנו מדי, דאנק. 129 00:12:06,309 --> 00:12:07,894 בוא נעוף מפה ולא נחזור. 130 00:12:33,086 --> 00:12:34,671 טוב, בוא, דאנק. 131 00:12:45,515 --> 00:12:46,808 קדימה, דאנק, בוא כבר. 132 00:13:04,075 --> 00:13:05,827 שני כרטיסים לערי החופש. 133 00:13:09,289 --> 00:13:11,374 מה קרה? הכסף שלנו לא טוב? 134 00:13:11,499 --> 00:13:12,959 המחיר הוכפל. 135 00:13:13,084 --> 00:13:15,712 אתם לא היחידים שרוצים לעוף מכאן. 136 00:13:17,171 --> 00:13:19,215 קדימה, לזוז. -רד ממני! 137 00:13:19,340 --> 00:13:20,341 רייף! 138 00:13:21,634 --> 00:13:22,677 פאק! 139 00:13:23,845 --> 00:13:25,888 אתה בטח שמח. -מה? 140 00:13:26,014 --> 00:13:29,225 עכשיו יהיה לך המון זמן לשבת ולחכות לאמא המתה שלך. 141 00:13:33,771 --> 00:13:34,772 סליחה. 142 00:13:36,441 --> 00:13:38,026 נמצא את הדרך. 143 00:13:44,824 --> 00:13:46,909 יש לך ידיים זריזות, ילדה. 144 00:13:50,830 --> 00:13:52,623 גם לי היו פעם ידיים זריזות. 145 00:14:08,681 --> 00:14:10,850 תחזירי לי את תיק העור. 146 00:14:13,811 --> 00:14:15,772 מכרתי אותו. 147 00:14:19,817 --> 00:14:22,779 לא! -לא. נחזיר לך אותו. 148 00:14:29,202 --> 00:14:30,912 וואו, מה זה? 149 00:14:33,206 --> 00:14:34,957 תעוף ממני! תחזיר לי את זה. 150 00:14:35,917 --> 00:14:36,918 תחזיר לי! 151 00:14:44,425 --> 00:14:46,594 את מסתירה מאיתנו דברים? -זה שלנו. 152 00:14:47,553 --> 00:14:51,224 לחולדות ביוב אין מטבעות כסף. רק לגנבים קטנים. 153 00:14:51,349 --> 00:14:53,810 לא גנבנו כלום. הרווחנו את זה ביושר. 154 00:14:53,935 --> 00:14:56,354 גם לגנוב מאצילים מתים זו גניבה. 155 00:14:56,479 --> 00:14:58,231 ומה זה לגנוב מאיתנו? 156 00:14:59,273 --> 00:15:00,274 זה פשוט החיים. 157 00:15:08,991 --> 00:15:09,992 בואי. 158 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 רייף, בואי. 159 00:15:14,205 --> 00:15:15,665 רייף. 160 00:15:18,626 --> 00:15:19,710 לכי. 161 00:15:22,755 --> 00:15:23,756 רייף. 162 00:15:41,023 --> 00:15:42,733 בת זונה. 163 00:15:48,448 --> 00:15:49,699 לא! 164 00:16:11,262 --> 00:16:12,388 פאק! 165 00:16:16,601 --> 00:16:17,852 תהרוג אותו! 166 00:16:20,605 --> 00:16:22,899 בשם האם! 167 00:16:23,649 --> 00:16:25,568 תעזבו מיד את הנער! 168 00:17:39,141 --> 00:17:40,393 צאו לי מהדרך. 169 00:17:50,486 --> 00:17:51,487 סליחה. 170 00:18:38,451 --> 00:18:41,495 אולי אני אקנה כמה תפוחים. 171 00:18:42,038 --> 00:18:43,164 כן. 172 00:18:43,289 --> 00:18:45,916 אוי, זקן טיפש. -סליחה. 173 00:19:08,522 --> 00:19:09,523 היי, בחורים. 174 00:19:10,608 --> 00:19:11,609 התגעגעתם אליי? 175 00:22:25,386 --> 00:22:26,971 חתיכת זקן טיפש. 176 00:23:08,470 --> 00:23:09,597 קום. 177 00:24:57,663 --> 00:24:59,123 כן! 178 00:26:20,454 --> 00:26:21,789 אריון! 179 00:26:31,507 --> 00:26:33,926 בן שלי! בן שלי! 180 00:26:51,527 --> 00:26:53,278 קום. 181 00:26:53,904 --> 00:26:54,988 קום, אדוני! 182 00:26:57,616 --> 00:26:59,284 קום, דאנק! 183 00:27:00,452 --> 00:27:01,453 תיכנע! 184 00:27:02,621 --> 00:27:03,622 תיכנע. 185 00:27:08,377 --> 00:27:09,628 תיכנע! 186 00:27:46,540 --> 00:27:47,541 קום. 187 00:27:48,041 --> 00:27:49,418 קום, אדוני. 188 00:28:04,558 --> 00:28:05,851 הוא מת. 189 00:28:08,145 --> 00:28:09,563 זה נגמר! 190 00:28:14,526 --> 00:28:15,861 קום, אדוני. 191 00:28:17,321 --> 00:28:18,322 קום. 192 00:28:20,449 --> 00:28:21,450 קום! 193 00:28:22,367 --> 00:28:23,952 קום, סר דנקן! 194 00:28:25,245 --> 00:28:26,705 קום, אדוני! 195 00:28:26,830 --> 00:28:27,831 קום! 196 00:28:31,835 --> 00:28:33,170 קום. 197 00:28:35,672 --> 00:28:38,800 חכו! 198 00:30:26,074 --> 00:30:27,075 אני נכנע. 199 00:30:27,868 --> 00:30:29,036 אני נכנע. 200 00:31:11,370 --> 00:31:12,371 תגיד לו! 201 00:31:13,330 --> 00:31:16,041 תגיד לו! תגיד לו! 202 00:31:22,672 --> 00:31:23,673 אני... 203 00:31:25,342 --> 00:31:27,344 אני מבטל את התלונה. 204 00:31:49,408 --> 00:31:50,409 זהו זה. 205 00:31:51,284 --> 00:31:52,285 בוא. 206 00:31:53,954 --> 00:31:55,622 לאט לאט. זהו זה. 207 00:31:55,747 --> 00:31:57,457 אצטרך לחתוך מעליך את השריון. 208 00:31:58,750 --> 00:32:01,795 מה עם האחרים? מישהו מת? 209 00:32:01,920 --> 00:32:04,756 ביסברי והרדינג, בהתקפה הראשונה. 210 00:32:05,549 --> 00:32:06,883 שיעזרו לנו האלים. 211 00:32:07,008 --> 00:32:09,719 חוד הרומח דחף לו את הטבעות עמוק לתוך הבשר. 212 00:32:09,845 --> 00:32:11,972 רגע אחד אני מרגיש שיכור, 213 00:32:12,472 --> 00:32:14,307 וברגע הבא, כאילו שאני עומד למות. 214 00:32:16,184 --> 00:32:17,185 אנחנו נשתכר. 215 00:32:17,310 --> 00:32:20,772 ואז נשפוך על זה שמן רותח. ככה עושים המלומדים. 216 00:32:20,897 --> 00:32:22,607 יין, לא שמן. 217 00:32:23,108 --> 00:32:24,192 שמן יהרוג אותו. 218 00:32:24,901 --> 00:32:27,487 אשלח את מייסטר יורמוול לבדוק אותו. 219 00:32:27,612 --> 00:32:29,990 כשהוא יגמור לטפל באחי. 220 00:32:32,325 --> 00:32:33,577 הוד מעלתך. 221 00:32:35,620 --> 00:32:36,830 אני שלך. 222 00:32:38,165 --> 00:32:39,166 בבקשה. 223 00:32:39,791 --> 00:32:41,168 שלך. 224 00:32:42,878 --> 00:32:44,629 אני צריך אנשים טובים, סר דנקן. 225 00:32:46,923 --> 00:32:48,091 הממלכה... 226 00:32:55,724 --> 00:32:58,894 סר ריימון, הקסדה שלי, בטובך. 227 00:32:59,019 --> 00:33:00,312 מיד, הוד מעלתך. 228 00:33:00,437 --> 00:33:01,771 אתה בסדר. 229 00:33:01,897 --> 00:33:02,939 מגן הפנים... 230 00:33:03,690 --> 00:33:05,275 מגן הפנים נסדק. 231 00:33:06,902 --> 00:33:08,195 אני מרגיש כאילו... 232 00:33:10,197 --> 00:33:11,656 האצבעות שלי עשויות מעץ. 233 00:33:14,951 --> 00:33:16,244 פייט הטוב. 234 00:33:16,369 --> 00:33:17,370 תעזור לי רגע? 235 00:33:20,707 --> 00:33:22,792 הקסדה מרוסקת מאחור, הוד מעלתך. 236 00:33:22,918 --> 00:33:25,879 היא נתקעה בתוך שריון הצוואר. -מהאלה של אחי, כנראה. 237 00:33:27,172 --> 00:33:28,965 הוא חזק. 238 00:33:37,140 --> 00:33:38,433 שיעזרו לנו האלים. 239 00:33:55,951 --> 00:33:57,327 לא! לא! 240 00:33:57,452 --> 00:33:59,746 לא, לא, הוד מעלתך. הוד מעלתך. 241 00:34:00,288 --> 00:34:02,040 הוד מעלתך, קום, אדוני. 242 00:34:02,165 --> 00:34:03,166 קום, אדוני. 243 00:34:03,917 --> 00:34:05,168 לא. 244 00:34:05,293 --> 00:34:06,294 לא. 245 00:34:07,337 --> 00:34:08,380 בבקשה. 246 00:34:12,801 --> 00:34:15,219 אני מצטער. אני מצטער. 247 00:34:20,641 --> 00:34:22,018 קום. 248 00:34:23,311 --> 00:34:24,312 אני מצטער. 249 00:34:34,947 --> 00:34:41,121 תרגום: דורית ווסטון לאור 250 00:36:35,985 --> 00:36:37,987 תורגם על ידי: Dorit Weston Laor