1
00:00:57,015 --> 00:00:58,099
Rahu.
2
00:01:27,378 --> 00:01:28,421
Tule nüüd.
3
00:01:28,546 --> 00:01:29,798
Jookse.
4
00:01:30,840 --> 00:01:31,966
Liiguta.
5
00:01:32,842 --> 00:01:36,429
Sa oled jäärapäine. Ta on kaks korda
suurem kui su viimane ratsanik.
6
00:01:36,554 --> 00:01:40,058
Väljak võib olla samasugune või hullem,
nii et võta jalad alla.
7
00:01:42,102 --> 00:01:44,771
Mu isa ütles,
et hobustega ei tohi rääkida.
8
00:01:45,271 --> 00:01:48,733
Ta ütles, et nad on lollimad kui koerad
ja mõistavad ainult piitsa.
9
00:01:54,405 --> 00:01:55,824
Ma arvan, et see pole tõsi.
10
00:01:56,533 --> 00:01:59,619
Ma arvan, et hobused ei taha käsutamist,
11
00:01:59,744 --> 00:02:01,496
nagu ka inimesed.
12
00:02:04,332 --> 00:02:06,209
Me oleme kõik, mis ser Duncanil on.
13
00:02:06,334 --> 00:02:08,795
Kui ta kaotab, pole tal isegi seda.
14
00:02:10,130 --> 00:02:12,006
Ma annan talle relva kätte.
15
00:02:12,882 --> 00:02:13,883
Kuidagi.
16
00:02:15,552 --> 00:02:17,011
Aga siis on sinu kord.
17
00:02:24,894 --> 00:02:26,604
Mine!
18
00:02:39,284 --> 00:02:41,077
Mine!
19
00:02:43,746 --> 00:02:45,123
Mine!
20
00:02:50,378 --> 00:02:51,379
Pole paha.
21
00:02:52,172 --> 00:02:55,884
Mine! Mine, Äike.
22
00:03:01,181 --> 00:03:03,474
Ser Duncan, võta see.
23
00:03:04,350 --> 00:03:06,060
Mine, Äike.
24
00:03:12,233 --> 00:03:13,860
Võta kiiresti, ser Duncan.
25
00:03:14,444 --> 00:03:16,112
Mine, Äike.
26
00:03:17,947 --> 00:03:20,074
Hästi tehtud!
27
00:03:24,704 --> 00:03:27,540
Tubli poiss, Äike.
28
00:03:27,665 --> 00:03:28,666
Tubli poiss.
29
00:03:29,667 --> 00:03:31,502
Kas varastasid selle hobuse?
30
00:03:44,599 --> 00:03:47,477
Räägi tõtt. Me oleme õiglased.
31
00:03:47,602 --> 00:03:50,396
See pole varastamine,
kui sa selle tagasi viid.
32
00:04:06,454 --> 00:04:08,039
Mis su juustel viga on?
33
00:04:08,790 --> 00:04:10,208
Mis su silmal viga on?
34
00:04:24,639 --> 00:04:26,307
Sa oled ser Robyn Rhysling.
35
00:04:26,933 --> 00:04:29,602
Sa oled Seitsme Kuningriigi
kõige hullem rüütel.
36
00:04:29,727 --> 00:04:31,688
Me oleme Sõdalase esindajad.
37
00:04:32,188 --> 00:04:36,317
Kui hullust soovitakse,
siis hullust antakse.
38
00:04:37,402 --> 00:04:39,237
Sa oled kannupoisi kohta väike.
39
00:04:39,362 --> 00:04:42,031
Ma teenin ser Duncan Pikka.
40
00:04:42,156 --> 00:04:44,284
Ta on meie kahe eest piisavalt suur.
41
00:04:45,910 --> 00:04:47,537
Me pole temast kuulnud.
42
00:04:47,662 --> 00:04:48,663
Küll kuulete.
43
00:05:05,179 --> 00:05:06,431
Kus sa olid?
44
00:05:07,015 --> 00:05:08,016
Treenisin.
45
00:05:10,143 --> 00:05:12,312
Ära mine hulkuma ilma mulle ütlemata.
46
00:05:16,774 --> 00:05:18,234
Mida sa teed, ser?
47
00:05:19,027 --> 00:05:20,653
Õmblen embleemi.
48
00:05:20,778 --> 00:05:21,904
Kas see pole minu töö?
49
00:05:23,114 --> 00:05:24,198
Kas sa oskad?
50
00:05:27,660 --> 00:05:29,245
Lõpeta loba ja võta hari.
51
00:05:29,370 --> 00:05:32,081
Äike näeb välja,
nagu ta oleks võsast läbi kihutanud.
52
00:05:32,206 --> 00:05:35,793
Aga hommikusöök?
- Sa saad soolaliha, kui lõpetad.
53
00:05:36,544 --> 00:05:38,004
Ma sööksin pigem hobust.
54
00:05:38,129 --> 00:05:40,465
Sa sööd mu rusikat,
kui sa ei tee, mida ma käsin.
55
00:05:49,974 --> 00:05:51,184
Unusta ära.
56
00:05:52,685 --> 00:05:54,854
Jah. Jah, just nii.
57
00:05:54,979 --> 00:05:58,232
Ole servale nii lähedal kui võimalik.
58
00:05:58,358 --> 00:05:59,567
See on üleloomispiste.
59
00:06:00,693 --> 00:06:02,487
Kuidas see nii ühtlane jääb?
60
00:06:03,696 --> 00:06:07,283
See tuleb harjutamisega. Proovi veel.
61
00:06:10,995 --> 00:06:12,705
Nii.
- Jah.
62
00:06:15,375 --> 00:06:16,376
Ser?
63
00:06:17,502 --> 00:06:19,962
Kas see on veider, et mul keradest
mustad karvad kasvavad?
64
00:06:20,088 --> 00:06:22,382
On veider, et sa sellest mulle räägid.
65
00:06:24,884 --> 00:06:27,595
Prints Baelor oli esmasündinu
66
00:06:27,720 --> 00:06:29,889
Prints Maekar kargas viimasena välja
67
00:06:30,014 --> 00:06:32,850
Daemon oli sohilaps.
Nii et teda löödi...
68
00:06:32,975 --> 00:06:36,562
Rohi on suvel rohelisem.
Ma jumaldan rohelist rohtu
69
00:06:36,687 --> 00:06:39,816
Aga rohi on üleni punane.
Kui tapad mässulise...
70
00:06:39,941 --> 00:06:41,567
Hobused surevad lahingus
71
00:06:41,692 --> 00:06:43,611
See lahing oli eesliin
72
00:06:43,736 --> 00:06:46,781
Mustleek pole puhastverd.
Ta tuli valest...
73
00:06:46,906 --> 00:06:48,574
Riik oli ohus
74
00:06:48,699 --> 00:06:50,410
Alasi oli kivi
75
00:06:50,535 --> 00:06:53,871
Vasar hävitas sohilapse.
Suure soonilise...
76
00:06:53,996 --> 00:06:56,332
Dorne'i piigimeeste väega
77
00:06:56,457 --> 00:06:57,750
On aeg.
78
00:06:59,335 --> 00:07:01,462
Too mu raudrüü.
- Kohe?
79
00:07:03,673 --> 00:07:04,799
Jah, kohe.
80
00:07:05,758 --> 00:07:06,759
Miks?
81
00:07:08,594 --> 00:07:10,555
Sest ma tahan turniiril osaleda.
82
00:07:10,680 --> 00:07:12,348
Sul pole kilpi.
83
00:07:15,601 --> 00:07:18,187
Me võtame selle teel sinna kaasa.
84
00:07:18,980 --> 00:07:22,483
Esimese väljakutse au läheb
kõrgestisündinud ja kuulsatele rüütlitele.
85
00:07:22,608 --> 00:07:25,611
Kas sa oled kõrgestisündinud
ja kuulus rüütel?
86
00:07:25,736 --> 00:07:29,615
Oot, kas ma ei tohi siis täna
turniiril osaleda?
87
00:07:29,740 --> 00:07:34,078
Mitte täna, ei. Ainult
kõrgestisündinud ja kuulsad rüütlid.
88
00:07:36,247 --> 00:07:38,624
Miks ma siis terve hommiku oksendasin?
89
00:07:38,749 --> 00:07:40,001
See on mõistatus.
90
00:07:46,799 --> 00:07:48,217
Ei, ei, ei.
91
00:07:49,927 --> 00:07:53,055
Hanemunad. Ainult munad.
92
00:07:53,181 --> 00:07:54,390
Ei, ei, ei.
93
00:07:56,851 --> 00:07:58,895
Hanemunad, nagu...
94
00:08:02,273 --> 00:08:04,066
Aitäh.
95
00:08:06,944 --> 00:08:08,821
Kas sulle meeldivad hanemunad?
96
00:08:09,864 --> 00:08:12,450
Su kilp saab täna õhtul valmis, ser.
97
00:08:15,036 --> 00:08:16,496
Aitäh.
98
00:08:29,926 --> 00:08:31,344
Ole vait.
99
00:09:08,548 --> 00:09:10,383
Jaa!
100
00:09:10,508 --> 00:09:12,260
Jaa!
101
00:09:15,513 --> 00:09:17,223
Miks mitte?
- Jaa!
102
00:09:29,443 --> 00:09:30,778
Jaa!
103
00:09:35,992 --> 00:09:38,578
"Kas sa tahad kõva soolaliha?"
104
00:09:41,414 --> 00:09:47,420
"Ma olen Muna, ma ei söö soolaliha.
Ma söön head toitu ja viinamarju ja..."
105
00:09:49,213 --> 00:09:51,382
"Ma ei saa isegi õlut juua".
106
00:09:51,507 --> 00:09:54,677
"Jah, sest see on rõve".
- See pole rõve.
107
00:09:54,802 --> 00:09:56,304
See on rõve.
- Ei ole.
108
00:09:56,429 --> 00:09:58,431
See on rõve.
- Ma ei osta sulle enam.
109
00:09:58,556 --> 00:09:59,974
Hästi.
110
00:10:03,519 --> 00:10:06,564
Ma võiks sellises kohas õnnelik olla.
111
00:10:08,065 --> 00:10:10,026
Sa oled praegu sellises kohas.
112
00:10:10,151 --> 00:10:11,611
Ma mõtlesin pikemat aega.
113
00:10:12,903 --> 00:10:13,904
Jah.
114
00:10:14,780 --> 00:10:17,366
Pärast seda, kui juhin
oma isanda sõjaretke muidugi.
115
00:10:17,491 --> 00:10:18,659
Muidugi.
116
00:10:19,994 --> 00:10:24,457
Ma olen sõjakangelane
ja ta kingib mulle mu enda maalapi.
117
00:10:24,582 --> 00:10:27,793
Ja peaaegu kõige ilusama tütre käe.
118
00:10:27,918 --> 00:10:29,086
Peaaegu?
119
00:10:30,379 --> 00:10:34,592
Sina oled juba kõige ilusamaga abiellunud,
eks, ser?
120
00:10:38,054 --> 00:10:42,683
Ma peaks hobuseid, istutaks kaera
ja herneid, kasvataks lehmi.
121
00:10:42,808 --> 00:10:44,101
Võib-olla lambaid.
122
00:10:44,226 --> 00:10:45,853
Põrgusse su lammastega.
123
00:10:45,978 --> 00:10:50,024
Kas sa tõesti sõitsid terve tee siia
mingi taluniku kaarikus?
124
00:10:50,149 --> 00:10:51,901
Ma ei taha sellest rääkida.
125
00:11:00,159 --> 00:11:01,494
Ma pean midagi ütlema.
126
00:11:03,162 --> 00:11:05,581
Sa oled hea tööline, kui sa pingutad.
127
00:11:05,706 --> 00:11:06,707
Arvad?
128
00:11:12,713 --> 00:11:17,635
Kas see tähendab, et ma võin
pärast turniiri su kannupoiss edasi olla?
129
00:11:23,891 --> 00:11:28,396
Kui esimese võitluse kaotan,
siis ma pole pärast turniiri rüütel.
130
00:11:31,982 --> 00:11:32,983
Aga kui sa võidad?
131
00:11:41,325 --> 00:11:42,451
Kui ma võidan...
132
00:11:48,207 --> 00:11:49,917
Kui ma võidan, võid...
133
00:11:50,042 --> 00:11:51,085
Ser Duncan!
134
00:11:51,877 --> 00:11:53,713
Kas me saaks palun rääkida?
135
00:12:01,512 --> 00:12:04,181
Kas mu registreerimisega on probleem?
136
00:12:04,306 --> 00:12:05,850
Ei. Ma...
137
00:12:06,600 --> 00:12:09,228
Ma tahtsin näidata uut kalastuskohta,
mis mulle meeldib.
138
00:12:13,566 --> 00:12:18,112
Ser Duncan, ma usun,
et me oleme mõlemad aumehed.
139
00:12:18,237 --> 00:12:23,075
Loodan, et mõistad, et mu palve
pole isiklike huvidega seotud.
140
00:12:24,368 --> 00:12:26,495
Kas see üllataks, et Saarekoolme isand
141
00:12:26,620 --> 00:12:28,831
on turniiri peale üleliia raha kulutanud?
142
00:12:30,916 --> 00:12:32,126
Ei üllataks.
143
00:12:32,251 --> 00:12:34,462
Kuna talv möödus äsja
144
00:12:34,587 --> 00:12:38,632
ja paljud meie karjad hävinesid,
ootavad meid ees rasked ajad.
145
00:12:38,758 --> 00:12:42,762
Kui meie õnn just ei pöördu.
146
00:12:46,140 --> 00:12:48,517
Mul pole raha.
147
00:12:51,520 --> 00:12:53,814
Kuigi see on šokeeriv,
148
00:12:54,857 --> 00:12:57,943
ei taha ma sind röövida,
vaid autasustada.
149
00:13:00,780 --> 00:13:02,490
Autasustada?
- Jah.
150
00:13:02,615 --> 00:13:06,285
Mida sa tead Saarekoolme isanda noorimast,
ser Androw'st?
151
00:13:16,670 --> 00:13:19,215
Ta on piigiga nobe.
- Tõepoolest.
152
00:13:19,340 --> 00:13:24,053
Aga kui esile kerkiks mõni väljakutsuja,
153
00:13:24,178 --> 00:13:26,847
kes paiskaks ser Androw'
hobuse seljast maha,
154
00:13:26,972 --> 00:13:29,683
siis neil õnneseentel,
kes panustasid ebatõenäolisele võitjale,
155
00:13:29,809 --> 00:13:32,228
oleksid taskud münte täis.
156
00:13:37,483 --> 00:13:40,945
Ole mureta, ma ei taha solvata.
157
00:13:41,570 --> 00:13:44,240
Ma palun vaid seda, mida sa juba tahad.
158
00:13:44,365 --> 00:13:47,493
Paiska vastane hobuse seljast maha
ja asu tšempionide sekka.
159
00:13:49,286 --> 00:13:53,123
Ma ei taha võitu,
mida ma pole välja teeninud.
160
00:13:54,667 --> 00:13:56,043
Kas sa pole seda välja teeninud?
161
00:13:59,797 --> 00:14:01,882
Las ser Androw kukub
162
00:14:02,007 --> 00:14:03,884
ja sa saad tema hobuse, relvad ja raudrüü
163
00:14:04,009 --> 00:14:05,553
hüvituseks oma osa eest.
164
00:14:06,053 --> 00:14:09,723
Kena summa noorele võsarüütlile,
kelle kodu on praegu lepapuu.
165
00:14:11,559 --> 00:14:12,685
See on jalakas.
166
00:14:15,187 --> 00:14:16,188
Jalakas.
167
00:14:20,359 --> 00:14:21,694
Palun mõtle sellele.
168
00:14:22,278 --> 00:14:23,988
Ma küsin homme su vastust.
169
00:14:26,824 --> 00:14:29,535
Äkki püsib ilm sinnamaani kuiv.
170
00:14:30,870 --> 00:14:32,788
Ole uhkusega ettevaatlik, ser Duncan.
171
00:15:01,317 --> 00:15:05,362
Maekari poeg, kuningas Daeron Hea pojapoeg
172
00:15:05,487 --> 00:15:08,407
ja Targaryenide koja prints.
173
00:15:08,532 --> 00:15:11,869
Prints Aerion Helelõõm.
174
00:15:42,983 --> 00:15:44,276
Nõbu.
175
00:15:52,159 --> 00:15:54,912
Ära muretse, ma ei häbista sind täna.
176
00:15:59,500 --> 00:16:01,043
Tule välja, väike rüütel.
177
00:16:03,045 --> 00:16:04,588
On aeg lohega silmitsi seista.
178
00:16:47,881 --> 00:16:49,008
Tapa ta.
179
00:16:49,133 --> 00:16:50,509
Tapa ta!
180
00:17:12,990 --> 00:17:14,575
Ta on liiga madalal.
181
00:18:22,142 --> 00:18:24,186
Ma tahan ära minna.
- Jah.
182
00:18:32,027 --> 00:18:33,612
See oli kohutav vaatepilt.
183
00:18:34,738 --> 00:18:36,782
Aga kannupoiss peab tugev olema.
184
00:18:36,907 --> 00:18:38,617
Minuga võib äpardus juhtuda
185
00:18:38,742 --> 00:18:40,828
ja sa pead siis selge peaga olema.
186
00:18:41,787 --> 00:18:43,163
See polnud äpardus.
187
00:18:50,254 --> 00:18:52,339
Tänaseks on piigivõitlused vist läbi.
188
00:18:53,465 --> 00:18:54,591
Tule, poiss.
189
00:18:56,760 --> 00:19:00,514
Alice oli eriline neiu
190
00:19:00,639 --> 00:19:02,599
Ta sündis ilma pöidlata
191
00:19:02,724 --> 00:19:04,685
Ta kaotas karjatades sõrme
192
00:19:04,810 --> 00:19:06,436
Nüüd on ta eriti pahur
193
00:19:06,562 --> 00:19:08,814
Kolme sõrmega Alice
194
00:19:08,939 --> 00:19:10,691
Vaskmünt tema klaasis
195
00:19:10,816 --> 00:19:14,403
Tal oli kaks sõrme vähem kui teistel.
Ta topib need sul perse
196
00:19:14,528 --> 00:19:18,532
Ma andsin talle kunagi hõbemündi.
Kui olin kurb ja üksik
197
00:19:18,657 --> 00:19:22,077
Ma tahtsin osta sõrme.
Aga sain terve käevarre
198
00:19:22,202 --> 00:19:25,956
Kolme sõrmega Alice.
Tal polnud kunagi palju
199
00:19:26,081 --> 00:19:29,334
Ta andis mulle kõik, mis tal oli.
Ja kaks rohkem, kui ma otsisin
200
00:19:29,459 --> 00:19:31,587
Kaks rohkem, kui ma ostsin
201
00:19:37,926 --> 00:19:39,720
Kas Alice oli päriselt olemas, ser?
202
00:19:41,763 --> 00:19:44,641
Sant tüdruk,
kes toppis käe meestele perse?
203
00:19:44,766 --> 00:19:46,435
Ma arvan, et ilmselt oli.
204
00:19:47,519 --> 00:19:48,854
Muidugi oli.
205
00:19:50,022 --> 00:19:52,399
Kas tema nimi oli päriselt Alice?
206
00:19:55,027 --> 00:19:58,697
Ei. Ma arvan, et Alice on kena nimi,
millest laul kirjutada.
207
00:19:59,740 --> 00:20:02,117
See tähendab,
et oli üks sant tüdruk, kes oli nii hea
208
00:20:02,242 --> 00:20:03,785
meeste tagumike rahuldamises,
209
00:20:03,911 --> 00:20:06,079
et tema aus hoidmiseks kirjutati laul,
210
00:20:06,205 --> 00:20:08,498
aga nad ei vaevunud kasutama
tema pärisnime.
211
00:20:08,624 --> 00:20:12,461
Kui siin on mingi õppetund,
pead seda targema mehe käest küsima.
212
00:20:12,961 --> 00:20:14,838
Äkki see räägib aust.
213
00:20:15,923 --> 00:20:16,924
Aust?
214
00:20:18,133 --> 00:20:20,969
Õnnetu tüdruk,
kes kasutab oma loomulikku annet.
215
00:20:22,346 --> 00:20:23,805
Mõni teine tahaks enamat.
216
00:20:24,556 --> 00:20:26,642
Kas see pole kangekaelse hinge käitumine?
217
00:20:26,767 --> 00:20:28,393
Ta andis rohkem, kui küsiti.
218
00:20:28,518 --> 00:20:30,103
"Terve käevarre".
219
00:20:31,647 --> 00:20:33,607
Äkki pole tema nimel tähtsust.
220
00:20:33,732 --> 00:20:36,443
Tema lugu on jäänud püsima.
221
00:20:36,568 --> 00:20:38,028
Tema nimi on Lootus.
222
00:20:38,820 --> 00:20:40,697
See kuulub kõigile, kes seda hüüavad.
223
00:20:42,032 --> 00:20:47,746
Alice oli eriline neiu.
Ta sündis ilma pöidlata
224
00:20:47,871 --> 00:20:51,208
Ta kaotas karjatades sõrme.
Nüüd on ta eriti...
225
00:20:55,879 --> 00:20:57,464
Kas sa tundsid oma isa, Muna?
226
00:21:00,217 --> 00:21:02,302
Ei, mitte eriti.
227
00:21:02,427 --> 00:21:04,471
Ma ilmselt nägin enda oma ülespooduna.
228
00:21:06,807 --> 00:21:08,976
Kirbunõos oli üks söögikoht.
229
00:21:09,643 --> 00:21:12,938
Ma müüsin neile rotte ja kasse ja tuvisid,
et suppi saada.
230
00:21:13,605 --> 00:21:16,024
Sealne kokk ütles kogu aeg,
et mu isa oli varas.
231
00:21:17,734 --> 00:21:20,612
Kui ta oli sama suur kui mina,
ei saanud ta eriti hea olla.
232
00:21:33,500 --> 00:21:34,668
Kas ennustan sulle?
233
00:21:35,168 --> 00:21:37,129
Olgu peale.
234
00:21:37,254 --> 00:21:40,257
Sind saadab tohutu edu
ja sa oled rikkam kui mõni Lannister.
235
00:21:41,091 --> 00:21:43,093
Aitäh. Ennusta nüüd poisile.
236
00:21:46,513 --> 00:21:47,764
Sinust saab kuningas.
237
00:21:49,474 --> 00:21:53,687
Sa sured kuumas leegis
ja ussid toituvad su tuhast.
238
00:21:54,688 --> 00:21:57,524
Kõik, kes sind tunnevad,
rõõmustavad su surma üle.
239
00:21:58,775 --> 00:22:00,068
Mida?
240
00:22:03,447 --> 00:22:04,781
Aitäh, väga hea.
241
00:22:07,326 --> 00:22:08,827
Miks ta seda ütles?
242
00:22:08,952 --> 00:22:11,413
Miks ta mida ütles? Tule.
243
00:22:15,542 --> 00:22:16,793
Ser Duncan.
244
00:22:18,003 --> 00:22:19,463
Ma nägin sind enne temaga.
245
00:22:19,588 --> 00:22:22,466
Jah, ta on mu kannupoiss.
246
00:22:22,591 --> 00:22:24,885
Muna, see on Raymun Fossoway.
247
00:22:25,510 --> 00:22:26,636
Head päeva.
248
00:22:29,639 --> 00:22:31,767
Kas sa tuleksid mu telki siidrit jooma?
249
00:22:31,892 --> 00:22:34,144
Ma võin nukuetendusel oodata.
250
00:22:34,269 --> 00:22:36,605
Ja kilbi ära tuua, kui etendus lõpeb.
251
00:22:39,816 --> 00:22:41,026
Me teeme seda ise.
252
00:22:44,154 --> 00:22:45,364
Olgu.
253
00:22:51,203 --> 00:22:53,163
Kas sa oled juba vastase valinud?
254
00:22:54,373 --> 00:22:55,624
Ma pole kindel.
255
00:22:58,335 --> 00:23:00,712
Keda su nõbu välja kutsub?
256
00:23:01,421 --> 00:23:03,215
Kui keegi homme haavata saab,
257
00:23:03,965 --> 00:23:06,259
koputab Steffon kiirelt tema kilbile.
258
00:23:07,469 --> 00:23:09,763
Ta on sama rüütellik kui nälginud nirk.
259
00:23:17,312 --> 00:23:20,524
Ser Androw ja mina oleme vist
enam-vähem võrdsed vastased.
260
00:23:20,649 --> 00:23:23,527
Ta on kohalik favoriit.
Kas tahad kurjategijat mängida?
261
00:23:25,654 --> 00:23:28,949
Aerion on vihane,
et Saarekoolme isand ta ratsu ära andis.
262
00:23:29,074 --> 00:23:30,909
Ser Humfreyt see ei lohuta.
263
00:23:31,034 --> 00:23:32,828
Tundus, et ta võidutseb.
264
00:23:32,953 --> 00:23:34,746
Nüüd on tema jalg puru nagu küpsetusnõu.
265
00:23:34,871 --> 00:23:37,457
Mu kannupoiss arvab,
et Aerion tahtis hobust tappa.
266
00:23:40,669 --> 00:23:44,256
Raske on tunnistada,
et mõni rüütel võib nii vääritu olla.
267
00:23:45,006 --> 00:23:47,801
Rääkimata printsist.
- Miks see nii raske on?
268
00:23:50,137 --> 00:23:52,889
Ei, ma...
- Nad on verepilastajatest võõrad.
269
00:23:54,391 --> 00:23:57,310
Veremaagid ja türannid,
kes põletasid meie maid,
270
00:23:57,436 --> 00:24:00,313
orjastasid meie inimesi,
tirisid meid sõdadesse
271
00:24:00,439 --> 00:24:02,858
ilma meie ajalugu või kombeid austamata.
272
00:24:02,983 --> 00:24:06,153
Iga heleda peaga jõmpsikas
on olnud hullem kui eelmine,
273
00:24:06,278 --> 00:24:07,779
jumalad teavad, kuidas.
274
00:24:07,904 --> 00:24:10,907
Ainus auväärne asi, mida üks
Targaryen riigi heaks teha saab,
275
00:24:11,032 --> 00:24:12,784
on naise tissidele lõpetamine.
276
00:24:12,909 --> 00:24:15,328
Jah, ma arvan, et ta tahtis hobust tappa.
277
00:24:24,045 --> 00:24:26,006
Ma sattusin veidi hoogu.
278
00:24:30,093 --> 00:24:32,679
Ma kuulsin tisside juttu Steffoni käest.
279
00:24:44,357 --> 00:24:45,358
Vabandust.
280
00:25:38,411 --> 00:25:42,207
Aerion naeratab ja on rüütellik,
kui ta isa pealt vaatab.
281
00:25:42,332 --> 00:25:44,376
Ma nägin,
et prints Maekaeri tool oli tühi.
282
00:25:44,501 --> 00:25:47,420
Ta lahkus hommikul,
et oma ülejäänuid põngerjaid otsida.
283
00:25:48,046 --> 00:25:49,881
Mis põngerjaid?
284
00:25:50,006 --> 00:25:52,884
Oma pärijat Daeronit ja kõige nooremat.
285
00:25:53,009 --> 00:25:57,055
Nad lahkusid Suvelossist mõni päev tagasi,
aga ei jõudnud Saarekoolmesse.
286
00:25:58,181 --> 00:26:00,183
Räägitakse, et poisid on surnud.
287
00:26:00,308 --> 00:26:04,062
Kuigi tõenäoliselt on Daeron jälle purjus.
288
00:26:06,773 --> 00:26:10,151
Pole ime, et Maekar kõnnib ringi,
nagu keegi oleks ta pirukasse kusnud.
289
00:26:10,277 --> 00:26:12,320
Ta on poegade pärast mures.
290
00:26:12,445 --> 00:26:13,738
Seitse teab, miks.
291
00:26:14,364 --> 00:26:18,285
Daeron on joodik, Aerion on edev ja julm.
292
00:26:18,994 --> 00:26:22,497
Kolmas on nii kasutu,
et temast tahetakse meister teha.
293
00:26:22,622 --> 00:26:24,416
Ja noorim...
- Ser Duncan!
294
00:26:24,541 --> 00:26:27,460
Sa pead tulema. Aerion teeb talle haiget.
- Kellele?
295
00:27:16,968 --> 00:27:19,387
Miks sa oma elust hoora pärast loobusid?
296
00:27:21,306 --> 00:27:22,766
Ta pole ju seda väärt.
297
00:27:25,393 --> 00:27:26,811
Ta on reetur.
298
00:27:28,271 --> 00:27:29,981
Lohe ei kaota kunagi.
299
00:27:35,028 --> 00:27:36,488
Kas sul pole midagi öelda?
300
00:27:44,245 --> 00:27:46,039
Mul logiseb üks hammas.
301
00:27:49,292 --> 00:27:51,878
Alustame sellest,
et lööme sul kõik hambad välja.
302
00:28:03,556 --> 00:28:05,975
Ei! Ärge tehke talle haiget.
303
00:28:06,935 --> 00:28:08,228
Loll poiss.
304
00:28:08,353 --> 00:28:10,105
Hoia suu kinni või nad teevad haiget.
305
00:28:10,230 --> 00:28:13,608
Ei, ei tee. Kui teevad,
annavad nad vastust mu isale.
306
00:28:13,733 --> 00:28:17,153
Laske ta lahti.
Wate, Yorkel, tehke, nagu ma ütlen.
307
00:28:19,948 --> 00:28:23,284
Sa häbematu rott. Mis su juustega juhtus?
308
00:28:23,410 --> 00:28:25,036
Ma lõikasin need maha, vend.
309
00:28:25,161 --> 00:28:26,788
Ma ei tahtnud sinu moodi välja näha.
310
00:30:42,799 --> 00:30:44,801
Subtiitrid tõlkinud: Eva Ibrus