1 00:00:57,015 --> 00:00:58,099 Rahu. 2 00:01:27,378 --> 00:01:28,421 Tule nüüd. 3 00:01:28,546 --> 00:01:29,798 Jookse. 4 00:01:30,840 --> 00:01:31,966 Liiguta. 5 00:01:32,842 --> 00:01:36,429 Sa oled jäärapäine. Ta on kaks korda suurem kui su viimane ratsanik. 6 00:01:36,554 --> 00:01:40,058 Väljak võib olla samasugune või hullem, nii et võta jalad alla. 7 00:01:42,102 --> 00:01:44,771 Mu isa ütles, et hobustega ei tohi rääkida. 8 00:01:45,271 --> 00:01:48,733 Ta ütles, et nad on lollimad kui koerad ja mõistavad ainult piitsa. 9 00:01:54,405 --> 00:01:55,824 Ma arvan, et see pole tõsi. 10 00:01:56,533 --> 00:01:59,619 Ma arvan, et hobused ei taha käsutamist, 11 00:01:59,744 --> 00:02:01,496 nagu ka inimesed. 12 00:02:04,332 --> 00:02:06,209 Me oleme kõik, mis ser Duncanil on. 13 00:02:06,334 --> 00:02:08,795 Kui ta kaotab, pole tal isegi seda. 14 00:02:10,130 --> 00:02:12,006 Ma annan talle relva kätte. 15 00:02:12,882 --> 00:02:13,883 Kuidagi. 16 00:02:15,552 --> 00:02:17,011 Aga siis on sinu kord. 17 00:02:24,894 --> 00:02:26,604 Mine! 18 00:02:39,284 --> 00:02:41,077 Mine! 19 00:02:43,746 --> 00:02:45,123 Mine! 20 00:02:50,378 --> 00:02:51,379 Pole paha. 21 00:02:52,172 --> 00:02:55,884 Mine! Mine, Äike. 22 00:03:01,181 --> 00:03:03,474 Ser Duncan, võta see. 23 00:03:04,350 --> 00:03:06,060 Mine, Äike. 24 00:03:12,233 --> 00:03:13,860 Võta kiiresti, ser Duncan. 25 00:03:14,444 --> 00:03:16,112 Mine, Äike. 26 00:03:17,947 --> 00:03:20,074 Hästi tehtud! 27 00:03:24,704 --> 00:03:27,540 Tubli poiss, Äike. 28 00:03:27,665 --> 00:03:28,666 Tubli poiss. 29 00:03:29,667 --> 00:03:31,502 Kas varastasid selle hobuse? 30 00:03:44,599 --> 00:03:47,477 Räägi tõtt. Me oleme õiglased. 31 00:03:47,602 --> 00:03:50,396 See pole varastamine, kui sa selle tagasi viid. 32 00:04:06,454 --> 00:04:08,039 Mis su juustel viga on? 33 00:04:08,790 --> 00:04:10,208 Mis su silmal viga on? 34 00:04:24,639 --> 00:04:26,307 Sa oled ser Robyn Rhysling. 35 00:04:26,933 --> 00:04:29,602 Sa oled Seitsme Kuningriigi kõige hullem rüütel. 36 00:04:29,727 --> 00:04:31,688 Me oleme Sõdalase esindajad. 37 00:04:32,188 --> 00:04:36,317 Kui hullust soovitakse, siis hullust antakse. 38 00:04:37,402 --> 00:04:39,237 Sa oled kannupoisi kohta väike. 39 00:04:39,362 --> 00:04:42,031 Ma teenin ser Duncan Pikka. 40 00:04:42,156 --> 00:04:44,284 Ta on meie kahe eest piisavalt suur. 41 00:04:45,910 --> 00:04:47,537 Me pole temast kuulnud. 42 00:04:47,662 --> 00:04:48,663 Küll kuulete. 43 00:05:05,179 --> 00:05:06,431 Kus sa olid? 44 00:05:07,015 --> 00:05:08,016 Treenisin. 45 00:05:10,143 --> 00:05:12,312 Ära mine hulkuma ilma mulle ütlemata. 46 00:05:16,774 --> 00:05:18,234 Mida sa teed, ser? 47 00:05:19,027 --> 00:05:20,653 Õmblen embleemi. 48 00:05:20,778 --> 00:05:21,904 Kas see pole minu töö? 49 00:05:23,114 --> 00:05:24,198 Kas sa oskad? 50 00:05:27,660 --> 00:05:29,245 Lõpeta loba ja võta hari. 51 00:05:29,370 --> 00:05:32,081 Äike näeb välja, nagu ta oleks võsast läbi kihutanud. 52 00:05:32,206 --> 00:05:35,793 Aga hommikusöök? - Sa saad soolaliha, kui lõpetad. 53 00:05:36,544 --> 00:05:38,004 Ma sööksin pigem hobust. 54 00:05:38,129 --> 00:05:40,465 Sa sööd mu rusikat, kui sa ei tee, mida ma käsin. 55 00:05:49,974 --> 00:05:51,184 Unusta ära. 56 00:05:52,685 --> 00:05:54,854 Jah. Jah, just nii. 57 00:05:54,979 --> 00:05:58,232 Ole servale nii lähedal kui võimalik. 58 00:05:58,358 --> 00:05:59,567 See on üleloomispiste. 59 00:06:00,693 --> 00:06:02,487 Kuidas see nii ühtlane jääb? 60 00:06:03,696 --> 00:06:07,283 See tuleb harjutamisega. Proovi veel. 61 00:06:10,995 --> 00:06:12,705 Nii. - Jah. 62 00:06:15,375 --> 00:06:16,376 Ser? 63 00:06:17,502 --> 00:06:19,962 Kas see on veider, et mul keradest mustad karvad kasvavad? 64 00:06:20,088 --> 00:06:22,382 On veider, et sa sellest mulle räägid. 65 00:06:24,884 --> 00:06:27,595 Prints Baelor oli esmasündinu 66 00:06:27,720 --> 00:06:29,889 Prints Maekar kargas viimasena välja 67 00:06:30,014 --> 00:06:32,850 Daemon oli sohilaps. Nii et teda löödi... 68 00:06:32,975 --> 00:06:36,562 Rohi on suvel rohelisem. Ma jumaldan rohelist rohtu 69 00:06:36,687 --> 00:06:39,816 Aga rohi on üleni punane. Kui tapad mässulise... 70 00:06:39,941 --> 00:06:41,567 Hobused surevad lahingus 71 00:06:41,692 --> 00:06:43,611 See lahing oli eesliin 72 00:06:43,736 --> 00:06:46,781 Mustleek pole puhastverd. Ta tuli valest... 73 00:06:46,906 --> 00:06:48,574 Riik oli ohus 74 00:06:48,699 --> 00:06:50,410 Alasi oli kivi 75 00:06:50,535 --> 00:06:53,871 Vasar hävitas sohilapse. Suure soonilise... 76 00:06:53,996 --> 00:06:56,332 Dorne'i piigimeeste väega 77 00:06:56,457 --> 00:06:57,750 On aeg. 78 00:06:59,335 --> 00:07:01,462 Too mu raudrüü. - Kohe? 79 00:07:03,673 --> 00:07:04,799 Jah, kohe. 80 00:07:05,758 --> 00:07:06,759 Miks? 81 00:07:08,594 --> 00:07:10,555 Sest ma tahan turniiril osaleda. 82 00:07:10,680 --> 00:07:12,348 Sul pole kilpi. 83 00:07:15,601 --> 00:07:18,187 Me võtame selle teel sinna kaasa. 84 00:07:18,980 --> 00:07:22,483 Esimese väljakutse au läheb kõrgestisündinud ja kuulsatele rüütlitele. 85 00:07:22,608 --> 00:07:25,611 Kas sa oled kõrgestisündinud ja kuulus rüütel? 86 00:07:25,736 --> 00:07:29,615 Oot, kas ma ei tohi siis täna turniiril osaleda? 87 00:07:29,740 --> 00:07:34,078 Mitte täna, ei. Ainult kõrgestisündinud ja kuulsad rüütlid. 88 00:07:36,247 --> 00:07:38,624 Miks ma siis terve hommiku oksendasin? 89 00:07:38,749 --> 00:07:40,001 See on mõistatus. 90 00:07:46,799 --> 00:07:48,217 Ei, ei, ei. 91 00:07:49,927 --> 00:07:53,055 Hanemunad. Ainult munad. 92 00:07:53,181 --> 00:07:54,390 Ei, ei, ei. 93 00:07:56,851 --> 00:07:58,895 Hanemunad, nagu... 94 00:08:02,273 --> 00:08:04,066 Aitäh. 95 00:08:06,944 --> 00:08:08,821 Kas sulle meeldivad hanemunad? 96 00:08:09,864 --> 00:08:12,450 Su kilp saab täna õhtul valmis, ser. 97 00:08:15,036 --> 00:08:16,496 Aitäh. 98 00:08:29,926 --> 00:08:31,344 Ole vait. 99 00:09:08,548 --> 00:09:10,383 Jaa! 100 00:09:10,508 --> 00:09:12,260 Jaa! 101 00:09:15,513 --> 00:09:17,223 Miks mitte? - Jaa! 102 00:09:29,443 --> 00:09:30,778 Jaa! 103 00:09:35,992 --> 00:09:38,578 "Kas sa tahad kõva soolaliha?" 104 00:09:41,414 --> 00:09:47,420 "Ma olen Muna, ma ei söö soolaliha. Ma söön head toitu ja viinamarju ja..." 105 00:09:49,213 --> 00:09:51,382 "Ma ei saa isegi õlut juua". 106 00:09:51,507 --> 00:09:54,677 "Jah, sest see on rõve". - See pole rõve. 107 00:09:54,802 --> 00:09:56,304 See on rõve. - Ei ole. 108 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 See on rõve. - Ma ei osta sulle enam. 109 00:09:58,556 --> 00:09:59,974 Hästi. 110 00:10:03,519 --> 00:10:06,564 Ma võiks sellises kohas õnnelik olla. 111 00:10:08,065 --> 00:10:10,026 Sa oled praegu sellises kohas. 112 00:10:10,151 --> 00:10:11,611 Ma mõtlesin pikemat aega. 113 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 Jah. 114 00:10:14,780 --> 00:10:17,366 Pärast seda, kui juhin oma isanda sõjaretke muidugi. 115 00:10:17,491 --> 00:10:18,659 Muidugi. 116 00:10:19,994 --> 00:10:24,457 Ma olen sõjakangelane ja ta kingib mulle mu enda maalapi. 117 00:10:24,582 --> 00:10:27,793 Ja peaaegu kõige ilusama tütre käe. 118 00:10:27,918 --> 00:10:29,086 Peaaegu? 119 00:10:30,379 --> 00:10:34,592 Sina oled juba kõige ilusamaga abiellunud, eks, ser? 120 00:10:38,054 --> 00:10:42,683 Ma peaks hobuseid, istutaks kaera ja herneid, kasvataks lehmi. 121 00:10:42,808 --> 00:10:44,101 Võib-olla lambaid. 122 00:10:44,226 --> 00:10:45,853 Põrgusse su lammastega. 123 00:10:45,978 --> 00:10:50,024 Kas sa tõesti sõitsid terve tee siia mingi taluniku kaarikus? 124 00:10:50,149 --> 00:10:51,901 Ma ei taha sellest rääkida. 125 00:11:00,159 --> 00:11:01,494 Ma pean midagi ütlema. 126 00:11:03,162 --> 00:11:05,581 Sa oled hea tööline, kui sa pingutad. 127 00:11:05,706 --> 00:11:06,707 Arvad? 128 00:11:12,713 --> 00:11:17,635 Kas see tähendab, et ma võin pärast turniiri su kannupoiss edasi olla? 129 00:11:23,891 --> 00:11:28,396 Kui esimese võitluse kaotan, siis ma pole pärast turniiri rüütel. 130 00:11:31,982 --> 00:11:32,983 Aga kui sa võidad? 131 00:11:41,325 --> 00:11:42,451 Kui ma võidan... 132 00:11:48,207 --> 00:11:49,917 Kui ma võidan, võid... 133 00:11:50,042 --> 00:11:51,085 Ser Duncan! 134 00:11:51,877 --> 00:11:53,713 Kas me saaks palun rääkida? 135 00:12:01,512 --> 00:12:04,181 Kas mu registreerimisega on probleem? 136 00:12:04,306 --> 00:12:05,850 Ei. Ma... 137 00:12:06,600 --> 00:12:09,228 Ma tahtsin näidata uut kalastuskohta, mis mulle meeldib. 138 00:12:13,566 --> 00:12:18,112 Ser Duncan, ma usun, et me oleme mõlemad aumehed. 139 00:12:18,237 --> 00:12:23,075 Loodan, et mõistad, et mu palve pole isiklike huvidega seotud. 140 00:12:24,368 --> 00:12:26,495 Kas see üllataks, et Saarekoolme isand 141 00:12:26,620 --> 00:12:28,831 on turniiri peale üleliia raha kulutanud? 142 00:12:30,916 --> 00:12:32,126 Ei üllataks. 143 00:12:32,251 --> 00:12:34,462 Kuna talv möödus äsja 144 00:12:34,587 --> 00:12:38,632 ja paljud meie karjad hävinesid, ootavad meid ees rasked ajad. 145 00:12:38,758 --> 00:12:42,762 Kui meie õnn just ei pöördu. 146 00:12:46,140 --> 00:12:48,517 Mul pole raha. 147 00:12:51,520 --> 00:12:53,814 Kuigi see on šokeeriv, 148 00:12:54,857 --> 00:12:57,943 ei taha ma sind röövida, vaid autasustada. 149 00:13:00,780 --> 00:13:02,490 Autasustada? - Jah. 150 00:13:02,615 --> 00:13:06,285 Mida sa tead Saarekoolme isanda noorimast, ser Androw'st? 151 00:13:16,670 --> 00:13:19,215 Ta on piigiga nobe. - Tõepoolest. 152 00:13:19,340 --> 00:13:24,053 Aga kui esile kerkiks mõni väljakutsuja, 153 00:13:24,178 --> 00:13:26,847 kes paiskaks ser Androw' hobuse seljast maha, 154 00:13:26,972 --> 00:13:29,683 siis neil õnneseentel, kes panustasid ebatõenäolisele võitjale, 155 00:13:29,809 --> 00:13:32,228 oleksid taskud münte täis. 156 00:13:37,483 --> 00:13:40,945 Ole mureta, ma ei taha solvata. 157 00:13:41,570 --> 00:13:44,240 Ma palun vaid seda, mida sa juba tahad. 158 00:13:44,365 --> 00:13:47,493 Paiska vastane hobuse seljast maha ja asu tšempionide sekka. 159 00:13:49,286 --> 00:13:53,123 Ma ei taha võitu, mida ma pole välja teeninud. 160 00:13:54,667 --> 00:13:56,043 Kas sa pole seda välja teeninud? 161 00:13:59,797 --> 00:14:01,882 Las ser Androw kukub 162 00:14:02,007 --> 00:14:03,884 ja sa saad tema hobuse, relvad ja raudrüü 163 00:14:04,009 --> 00:14:05,553 hüvituseks oma osa eest. 164 00:14:06,053 --> 00:14:09,723 Kena summa noorele võsarüütlile, kelle kodu on praegu lepapuu. 165 00:14:11,559 --> 00:14:12,685 See on jalakas. 166 00:14:15,187 --> 00:14:16,188 Jalakas. 167 00:14:20,359 --> 00:14:21,694 Palun mõtle sellele. 168 00:14:22,278 --> 00:14:23,988 Ma küsin homme su vastust. 169 00:14:26,824 --> 00:14:29,535 Äkki püsib ilm sinnamaani kuiv. 170 00:14:30,870 --> 00:14:32,788 Ole uhkusega ettevaatlik, ser Duncan. 171 00:15:01,317 --> 00:15:05,362 Maekari poeg, kuningas Daeron Hea pojapoeg 172 00:15:05,487 --> 00:15:08,407 ja Targaryenide koja prints. 173 00:15:08,532 --> 00:15:11,869 Prints Aerion Helelõõm. 174 00:15:42,983 --> 00:15:44,276 Nõbu. 175 00:15:52,159 --> 00:15:54,912 Ära muretse, ma ei häbista sind täna. 176 00:15:59,500 --> 00:16:01,043 Tule välja, väike rüütel. 177 00:16:03,045 --> 00:16:04,588 On aeg lohega silmitsi seista. 178 00:16:47,881 --> 00:16:49,008 Tapa ta. 179 00:16:49,133 --> 00:16:50,509 Tapa ta! 180 00:17:12,990 --> 00:17:14,575 Ta on liiga madalal. 181 00:18:22,142 --> 00:18:24,186 Ma tahan ära minna. - Jah. 182 00:18:32,027 --> 00:18:33,612 See oli kohutav vaatepilt. 183 00:18:34,738 --> 00:18:36,782 Aga kannupoiss peab tugev olema. 184 00:18:36,907 --> 00:18:38,617 Minuga võib äpardus juhtuda 185 00:18:38,742 --> 00:18:40,828 ja sa pead siis selge peaga olema. 186 00:18:41,787 --> 00:18:43,163 See polnud äpardus. 187 00:18:50,254 --> 00:18:52,339 Tänaseks on piigivõitlused vist läbi. 188 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 Tule, poiss. 189 00:18:56,760 --> 00:19:00,514 Alice oli eriline neiu 190 00:19:00,639 --> 00:19:02,599 Ta sündis ilma pöidlata 191 00:19:02,724 --> 00:19:04,685 Ta kaotas karjatades sõrme 192 00:19:04,810 --> 00:19:06,436 Nüüd on ta eriti pahur 193 00:19:06,562 --> 00:19:08,814 Kolme sõrmega Alice 194 00:19:08,939 --> 00:19:10,691 Vaskmünt tema klaasis 195 00:19:10,816 --> 00:19:14,403 Tal oli kaks sõrme vähem kui teistel. Ta topib need sul perse 196 00:19:14,528 --> 00:19:18,532 Ma andsin talle kunagi hõbemündi. Kui olin kurb ja üksik 197 00:19:18,657 --> 00:19:22,077 Ma tahtsin osta sõrme. Aga sain terve käevarre 198 00:19:22,202 --> 00:19:25,956 Kolme sõrmega Alice. Tal polnud kunagi palju 199 00:19:26,081 --> 00:19:29,334 Ta andis mulle kõik, mis tal oli. Ja kaks rohkem, kui ma otsisin 200 00:19:29,459 --> 00:19:31,587 Kaks rohkem, kui ma ostsin 201 00:19:37,926 --> 00:19:39,720 Kas Alice oli päriselt olemas, ser? 202 00:19:41,763 --> 00:19:44,641 Sant tüdruk, kes toppis käe meestele perse? 203 00:19:44,766 --> 00:19:46,435 Ma arvan, et ilmselt oli. 204 00:19:47,519 --> 00:19:48,854 Muidugi oli. 205 00:19:50,022 --> 00:19:52,399 Kas tema nimi oli päriselt Alice? 206 00:19:55,027 --> 00:19:58,697 Ei. Ma arvan, et Alice on kena nimi, millest laul kirjutada. 207 00:19:59,740 --> 00:20:02,117 See tähendab, et oli üks sant tüdruk, kes oli nii hea 208 00:20:02,242 --> 00:20:03,785 meeste tagumike rahuldamises, 209 00:20:03,911 --> 00:20:06,079 et tema aus hoidmiseks kirjutati laul, 210 00:20:06,205 --> 00:20:08,498 aga nad ei vaevunud kasutama tema pärisnime. 211 00:20:08,624 --> 00:20:12,461 Kui siin on mingi õppetund, pead seda targema mehe käest küsima. 212 00:20:12,961 --> 00:20:14,838 Äkki see räägib aust. 213 00:20:15,923 --> 00:20:16,924 Aust? 214 00:20:18,133 --> 00:20:20,969 Õnnetu tüdruk, kes kasutab oma loomulikku annet. 215 00:20:22,346 --> 00:20:23,805 Mõni teine tahaks enamat. 216 00:20:24,556 --> 00:20:26,642 Kas see pole kangekaelse hinge käitumine? 217 00:20:26,767 --> 00:20:28,393 Ta andis rohkem, kui küsiti. 218 00:20:28,518 --> 00:20:30,103 "Terve käevarre". 219 00:20:31,647 --> 00:20:33,607 Äkki pole tema nimel tähtsust. 220 00:20:33,732 --> 00:20:36,443 Tema lugu on jäänud püsima. 221 00:20:36,568 --> 00:20:38,028 Tema nimi on Lootus. 222 00:20:38,820 --> 00:20:40,697 See kuulub kõigile, kes seda hüüavad. 223 00:20:42,032 --> 00:20:47,746 Alice oli eriline neiu. Ta sündis ilma pöidlata 224 00:20:47,871 --> 00:20:51,208 Ta kaotas karjatades sõrme. Nüüd on ta eriti... 225 00:20:55,879 --> 00:20:57,464 Kas sa tundsid oma isa, Muna? 226 00:21:00,217 --> 00:21:02,302 Ei, mitte eriti. 227 00:21:02,427 --> 00:21:04,471 Ma ilmselt nägin enda oma ülespooduna. 228 00:21:06,807 --> 00:21:08,976 Kirbunõos oli üks söögikoht. 229 00:21:09,643 --> 00:21:12,938 Ma müüsin neile rotte ja kasse ja tuvisid, et suppi saada. 230 00:21:13,605 --> 00:21:16,024 Sealne kokk ütles kogu aeg, et mu isa oli varas. 231 00:21:17,734 --> 00:21:20,612 Kui ta oli sama suur kui mina, ei saanud ta eriti hea olla. 232 00:21:33,500 --> 00:21:34,668 Kas ennustan sulle? 233 00:21:35,168 --> 00:21:37,129 Olgu peale. 234 00:21:37,254 --> 00:21:40,257 Sind saadab tohutu edu ja sa oled rikkam kui mõni Lannister. 235 00:21:41,091 --> 00:21:43,093 Aitäh. Ennusta nüüd poisile. 236 00:21:46,513 --> 00:21:47,764 Sinust saab kuningas. 237 00:21:49,474 --> 00:21:53,687 Sa sured kuumas leegis ja ussid toituvad su tuhast. 238 00:21:54,688 --> 00:21:57,524 Kõik, kes sind tunnevad, rõõmustavad su surma üle. 239 00:21:58,775 --> 00:22:00,068 Mida? 240 00:22:03,447 --> 00:22:04,781 Aitäh, väga hea. 241 00:22:07,326 --> 00:22:08,827 Miks ta seda ütles? 242 00:22:08,952 --> 00:22:11,413 Miks ta mida ütles? Tule. 243 00:22:15,542 --> 00:22:16,793 Ser Duncan. 244 00:22:18,003 --> 00:22:19,463 Ma nägin sind enne temaga. 245 00:22:19,588 --> 00:22:22,466 Jah, ta on mu kannupoiss. 246 00:22:22,591 --> 00:22:24,885 Muna, see on Raymun Fossoway. 247 00:22:25,510 --> 00:22:26,636 Head päeva. 248 00:22:29,639 --> 00:22:31,767 Kas sa tuleksid mu telki siidrit jooma? 249 00:22:31,892 --> 00:22:34,144 Ma võin nukuetendusel oodata. 250 00:22:34,269 --> 00:22:36,605 Ja kilbi ära tuua, kui etendus lõpeb. 251 00:22:39,816 --> 00:22:41,026 Me teeme seda ise. 252 00:22:44,154 --> 00:22:45,364 Olgu. 253 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 Kas sa oled juba vastase valinud? 254 00:22:54,373 --> 00:22:55,624 Ma pole kindel. 255 00:22:58,335 --> 00:23:00,712 Keda su nõbu välja kutsub? 256 00:23:01,421 --> 00:23:03,215 Kui keegi homme haavata saab, 257 00:23:03,965 --> 00:23:06,259 koputab Steffon kiirelt tema kilbile. 258 00:23:07,469 --> 00:23:09,763 Ta on sama rüütellik kui nälginud nirk. 259 00:23:17,312 --> 00:23:20,524 Ser Androw ja mina oleme vist enam-vähem võrdsed vastased. 260 00:23:20,649 --> 00:23:23,527 Ta on kohalik favoriit. Kas tahad kurjategijat mängida? 261 00:23:25,654 --> 00:23:28,949 Aerion on vihane, et Saarekoolme isand ta ratsu ära andis. 262 00:23:29,074 --> 00:23:30,909 Ser Humfreyt see ei lohuta. 263 00:23:31,034 --> 00:23:32,828 Tundus, et ta võidutseb. 264 00:23:32,953 --> 00:23:34,746 Nüüd on tema jalg puru nagu küpsetusnõu. 265 00:23:34,871 --> 00:23:37,457 Mu kannupoiss arvab, et Aerion tahtis hobust tappa. 266 00:23:40,669 --> 00:23:44,256 Raske on tunnistada, et mõni rüütel võib nii vääritu olla. 267 00:23:45,006 --> 00:23:47,801 Rääkimata printsist. - Miks see nii raske on? 268 00:23:50,137 --> 00:23:52,889 Ei, ma... - Nad on verepilastajatest võõrad. 269 00:23:54,391 --> 00:23:57,310 Veremaagid ja türannid, kes põletasid meie maid, 270 00:23:57,436 --> 00:24:00,313 orjastasid meie inimesi, tirisid meid sõdadesse 271 00:24:00,439 --> 00:24:02,858 ilma meie ajalugu või kombeid austamata. 272 00:24:02,983 --> 00:24:06,153 Iga heleda peaga jõmpsikas on olnud hullem kui eelmine, 273 00:24:06,278 --> 00:24:07,779 jumalad teavad, kuidas. 274 00:24:07,904 --> 00:24:10,907 Ainus auväärne asi, mida üks Targaryen riigi heaks teha saab, 275 00:24:11,032 --> 00:24:12,784 on naise tissidele lõpetamine. 276 00:24:12,909 --> 00:24:15,328 Jah, ma arvan, et ta tahtis hobust tappa. 277 00:24:24,045 --> 00:24:26,006 Ma sattusin veidi hoogu. 278 00:24:30,093 --> 00:24:32,679 Ma kuulsin tisside juttu Steffoni käest. 279 00:24:44,357 --> 00:24:45,358 Vabandust. 280 00:25:38,411 --> 00:25:42,207 Aerion naeratab ja on rüütellik, kui ta isa pealt vaatab. 281 00:25:42,332 --> 00:25:44,376 Ma nägin, et prints Maekaeri tool oli tühi. 282 00:25:44,501 --> 00:25:47,420 Ta lahkus hommikul, et oma ülejäänuid põngerjaid otsida. 283 00:25:48,046 --> 00:25:49,881 Mis põngerjaid? 284 00:25:50,006 --> 00:25:52,884 Oma pärijat Daeronit ja kõige nooremat. 285 00:25:53,009 --> 00:25:57,055 Nad lahkusid Suvelossist mõni päev tagasi, aga ei jõudnud Saarekoolmesse. 286 00:25:58,181 --> 00:26:00,183 Räägitakse, et poisid on surnud. 287 00:26:00,308 --> 00:26:04,062 Kuigi tõenäoliselt on Daeron jälle purjus. 288 00:26:06,773 --> 00:26:10,151 Pole ime, et Maekar kõnnib ringi, nagu keegi oleks ta pirukasse kusnud. 289 00:26:10,277 --> 00:26:12,320 Ta on poegade pärast mures. 290 00:26:12,445 --> 00:26:13,738 Seitse teab, miks. 291 00:26:14,364 --> 00:26:18,285 Daeron on joodik, Aerion on edev ja julm. 292 00:26:18,994 --> 00:26:22,497 Kolmas on nii kasutu, et temast tahetakse meister teha. 293 00:26:22,622 --> 00:26:24,416 Ja noorim... - Ser Duncan! 294 00:26:24,541 --> 00:26:27,460 Sa pead tulema. Aerion teeb talle haiget. - Kellele? 295 00:27:16,968 --> 00:27:19,387 Miks sa oma elust hoora pärast loobusid? 296 00:27:21,306 --> 00:27:22,766 Ta pole ju seda väärt. 297 00:27:25,393 --> 00:27:26,811 Ta on reetur. 298 00:27:28,271 --> 00:27:29,981 Lohe ei kaota kunagi. 299 00:27:35,028 --> 00:27:36,488 Kas sul pole midagi öelda? 300 00:27:44,245 --> 00:27:46,039 Mul logiseb üks hammas. 301 00:27:49,292 --> 00:27:51,878 Alustame sellest, et lööme sul kõik hambad välja. 302 00:28:03,556 --> 00:28:05,975 Ei! Ärge tehke talle haiget. 303 00:28:06,935 --> 00:28:08,228 Loll poiss. 304 00:28:08,353 --> 00:28:10,105 Hoia suu kinni või nad teevad haiget. 305 00:28:10,230 --> 00:28:13,608 Ei, ei tee. Kui teevad, annavad nad vastust mu isale. 306 00:28:13,733 --> 00:28:17,153 Laske ta lahti. Wate, Yorkel, tehke, nagu ma ütlen. 307 00:28:19,948 --> 00:28:23,284 Sa häbematu rott. Mis su juustega juhtus? 308 00:28:23,410 --> 00:28:25,036 Ma lõikasin need maha, vend. 309 00:28:25,161 --> 00:28:26,788 Ma ei tahtnud sinu moodi välja näha. 310 00:30:42,799 --> 00:30:44,801 Subtiitrid tõlkinud: Eva Ibrus