1
00:00:13,304 --> 00:00:16,224
Vi se ga mogoče
ne spomnite, ampak...
2
00:00:16,349 --> 00:00:19,144
Ostani tam. Nazaj pridem.
3
00:00:19,269 --> 00:00:21,271
Resničen vitez je bil.
4
00:00:22,689 --> 00:00:25,275
Drugačen od drugih moških, ja.
5
00:00:27,360 --> 00:00:30,113
Bil je pomirljive narave.
6
00:00:30,238 --> 00:00:32,907
Tihe in ponižne.
7
00:00:33,033 --> 00:00:36,286
Veteran stotine vojn,
nikomur sovražnik.
8
00:00:39,372 --> 00:00:41,791
Vedno je vedel,
kaj se od njega pričakuje.
9
00:00:43,793 --> 00:00:45,795
Nikoli se ni pritoževal.
10
00:00:47,338 --> 00:00:50,884
Celo ko je umiral, je preprosto...
11
00:00:53,219 --> 00:00:55,805
Preprosto opravil je.
12
00:00:58,058 --> 00:01:02,062
Namenil se je prinašati korist
ljudem okoli sebe.
13
00:01:03,688 --> 00:01:05,857
S tem ni obogatel.
14
00:01:05,982 --> 00:01:10,070
Ni imel zemljiške posesti.
Zaplodil ni nobenega otroka.
15
00:01:11,488 --> 00:01:14,199
V Jesenov brod
me vleče deva zala.
16
00:01:14,324 --> 00:01:16,326
Hej ho, hej ho.
17
00:01:16,451 --> 00:01:20,080
Moja ljuba bo postala.
V senčki bova spala.
18
00:01:20,205 --> 00:01:21,956
Hej ho, hej ho.
19
00:01:22,082 --> 00:01:23,083
Dajva, Dunk!
20
00:01:29,130 --> 00:01:33,426
Ni potreboval drugega
kot zrak in prostost. Izvolite.
21
00:01:33,551 --> 00:01:36,429
In ogenj, da si ob njem
pogreje stopala.
22
00:01:44,270 --> 00:01:47,482
Njegove bojevniške veščine so bile...
23
00:01:47,607 --> 00:01:49,025
Neopevane.
24
00:01:49,150 --> 00:01:51,486
Brado pa je imel granitno.
25
00:01:51,611 --> 00:01:54,739
Daj.
- Zagrizen bojevnik je bil.
26
00:01:54,864 --> 00:01:56,658
Kar... Kar ni se vdal.
27
00:02:04,582 --> 00:02:08,962
Sladek poljub bom izmaknil
s konice bodala.
28
00:02:09,087 --> 00:02:12,006
Hej ho, hej ho.
29
00:02:24,144 --> 00:02:25,353
Hiša Florent.
30
00:02:25,478 --> 00:02:29,107
Ser Arlan je v vaši straži služil,
ko je vaš oče oslepel.
31
00:02:29,232 --> 00:02:32,068
Moja ljuba bo postala.
V senčki bova spala.
32
00:02:32,193 --> 00:02:34,404
Hej ho, hej ho.
33
00:02:34,529 --> 00:02:35,989
Hiša Hayford.
34
00:02:36,114 --> 00:02:40,326
Ser Arlan se je z vašimi brati
boril na Polju rdeče trave.
35
00:02:41,661 --> 00:02:45,331
Njegovega oprodo, lastnega nečaka,
so mu v tisti bitki ubili.
36
00:02:47,500 --> 00:02:49,169
Hiša Tyrell.
37
00:02:50,170 --> 00:02:53,756
Ser Arlan je o času v vaši službi
pogosto govoril
38
00:02:53,882 --> 00:02:55,717
kot o svojem najimenitnejšem.
39
00:02:56,426 --> 00:02:59,762
Rekel je, da ste mu vi,
blagorodje, dejali,
40
00:02:59,888 --> 00:03:03,641
da je klativitez
most med gospodo in preprosteži.
41
00:03:08,354 --> 00:03:09,647
Ne poznam ga, človek.
42
00:03:12,275 --> 00:03:15,153
Je bil zanič vitez?
- Ni bil zanič vitez.
43
00:03:15,278 --> 00:03:17,947
Če se ga nihče ne spomni,
ni mogel biti predober.
44
00:03:18,072 --> 00:03:21,409
Manj zamorjeno, no.
- Ponižujoče je, ser.
45
00:03:21,534 --> 00:03:25,163
Pa jo ucvri nazaj v tabor
in me pusti, če ti je drago.
46
00:03:25,288 --> 00:03:26,915
Ne bi vas zapustil, ser.
47
00:03:27,040 --> 00:03:30,668
Ne sedaj, ko znova in znova
trpite gospodarjevo smrt.
48
00:03:30,793 --> 00:03:34,130
Ne zdi se, da bi vas
ti gospodi sploh poslušali.
49
00:03:35,131 --> 00:03:37,467
Glede tega ne morem nič.
50
00:03:37,592 --> 00:03:41,346
Vitez te dežele ste, ser.
Požvižgajte se na njihovo dovoljenje.
51
00:03:41,471 --> 00:03:44,140
Pojezdite na borišče,
izzovite Dolgotrnjega Tyrella
52
00:03:44,265 --> 00:03:47,018
in mu iz riti naredite
držalo za kopje.
53
00:03:48,019 --> 00:03:49,687
Zdaj pa dovolj.
54
00:03:49,812 --> 00:03:53,191
Zakaj na ta kraljevska ščeneta gledate
kot na plemenitejše od sebe?
55
00:03:53,316 --> 00:03:54,859
Plemenitejši so.
56
00:03:54,984 --> 00:03:57,153
Ti si pa čisto preveč predrzen.
57
00:03:58,404 --> 00:04:01,115
Ser Arlan je bil odličen vitez.
58
00:04:01,241 --> 00:04:03,993
Nekdo se ga bo že spomnil.
59
00:04:08,122 --> 00:04:09,207
Ej, kdo je prišel?
60
00:04:09,332 --> 00:04:11,501
Ne vidiš praporcev, pezdec orjaški?
61
00:04:21,427 --> 00:04:24,764
Naj se raje vrnem, ser?
Pogledat k taboru?
62
00:04:24,889 --> 00:04:26,933
Da niso prišli vohljat tatovi?
63
00:04:28,893 --> 00:04:30,436
Ja, zamisel imam.
64
00:04:30,561 --> 00:04:32,522
Dobim meč,
da jih z njim odpodim?
65
00:04:32,647 --> 00:04:36,025
Ali gorjačo?
- Nož imaš. Zadošča.
66
00:04:36,150 --> 00:04:38,319
Ko se bom vrnil, bodi tu.
67
00:04:38,444 --> 00:04:41,364
Če me boš okradel,
te bom izsledil. S psi.
68
00:04:41,489 --> 00:04:42,865
Nimate psov!
69
00:04:42,991 --> 00:04:44,784
Dobil jih bom.
- Kje?
70
00:04:58,798 --> 00:05:03,970
Naš gospod Ashford
ponižno sprejema velikega in častitega
71
00:05:04,095 --> 00:05:08,433
Baelorja Targaryena,
prvorojenca kralja Daerona Dobrega...
72
00:05:09,976 --> 00:05:14,022
Princa Zmajevega kamna,
Roko kralja...
73
00:05:15,273 --> 00:05:17,567
In dediča železnega prestola.
74
00:05:19,485 --> 00:05:21,738
In njegovega brata, Maekarja.
75
00:05:21,863 --> 00:05:23,031
Gospod Ashford.
76
00:05:23,156 --> 00:05:25,241
Čast vas je sprejeti,
vaša milost.
77
00:05:25,366 --> 00:05:28,369
Čast je biti sprejet.
- Moja hči Gwin.
78
00:05:37,587 --> 00:05:40,048
Dečko, nehaj zijati.
Poskrbi mi za konja.
79
00:05:41,758 --> 00:05:43,760
Nisem konjar, blagorodje.
80
00:05:45,261 --> 00:05:47,305
Si premalo bister?
81
00:05:50,391 --> 00:05:52,643
Če ne moreš prevzeti konjev,
82
00:05:52,769 --> 00:05:55,188
mi pojdi po vina
in čedno flenčo.
83
00:05:56,439 --> 00:06:00,026
Gnada, oprostite mi,
tudi sluga nisem.
84
00:06:02,487 --> 00:06:04,614
Čast mi je biti vitez.
85
00:06:08,659 --> 00:06:09,660
Hja.
86
00:06:10,870 --> 00:06:13,623
Viteštvo je pristalo
v klavrnih časih.
87
00:06:20,797 --> 00:06:22,507
Umaknite se.
- Le mirno.
88
00:06:22,632 --> 00:06:24,342
Dajva.
89
00:06:24,467 --> 00:06:27,053
Pridi, dobro je, že dobro.
90
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
Tako, dekle.
91
00:06:35,520 --> 00:06:38,773
Veliko preveč ljudi je,
se strinjam.
92
00:06:38,898 --> 00:06:41,484
Kam naj dam
vse te konje, klinca?
93
00:06:41,609 --> 00:06:43,736
Lepotci so vedno vročeglavi.
94
00:06:44,737 --> 00:06:47,156
Samo malo se je vznemirila,
nič drugega.
95
00:06:47,281 --> 00:06:49,450
Mislil je knežiča, ne kobile.
96
00:06:52,578 --> 00:06:54,956
Oprostita, gospoda.
97
00:06:55,081 --> 00:06:57,291
Sem ser Duncan Visoki.
- Živeli.
98
00:06:57,417 --> 00:06:58,626
Sem ser Roland Crakehall.
99
00:06:58,751 --> 00:07:01,170
Moj zapriseženi brat,
ser Donnel od Somračne Drage.
100
00:07:01,295 --> 00:07:05,174
Pri bogovih, dečko, jezdite vi
konja v boj ali jaha on vas?
101
00:07:05,299 --> 00:07:09,929
Odpustite seru Rolandu.
Redko se mora ozreti gor, da povesi oči.
102
00:07:10,054 --> 00:07:13,683
Ja, ja, pravi razbojnik sem.
Povejte mi, ser Duncan,
103
00:07:13,808 --> 00:07:15,852
je kje tu pošten kot za srat?
104
00:07:16,978 --> 00:07:18,855
Niti ne.
105
00:07:22,942 --> 00:07:27,238
Visokorodni možak si doslej
ni blagovolil bezati po riti s senom.
106
00:07:27,363 --> 00:07:30,700
Še pred koncem tedna
bo blagovolil, menim.
107
00:07:30,825 --> 00:07:34,454
Od kod si, človek?
Ne puhtiš od plemenite omike.
108
00:07:35,455 --> 00:07:37,290
Od nikoder, res.
109
00:07:37,415 --> 00:07:40,418
Poznam. Moja družina je od tam.
110
00:07:40,543 --> 00:07:43,796
Niste Darklyn iz Somračne Drage?
111
00:07:43,921 --> 00:07:47,925
Bili smo lovci na rake iz Drage.
Kakor daleč seže spomin.
112
00:07:49,051 --> 00:07:50,511
Ser Donnel?
113
00:07:52,472 --> 00:07:55,766
Dovolite vprašanje, ser?
Kako je sin lovca na rake
114
00:07:55,892 --> 00:07:58,644
pridobil to čast,
da je vitez kraljeve garde?
115
00:07:59,979 --> 00:08:02,607
Enako, kot smo postali
lovci na rake.
116
00:08:07,028 --> 00:08:10,323
Enako, kot smo postali...
- Ste vi Baelor Targaryen?
117
00:08:11,407 --> 00:08:12,492
Nisem, ne.
118
00:08:12,617 --> 00:08:14,911
Se torej speljete s poti, jebenti?
119
00:08:15,036 --> 00:08:17,121
Ja, seveda. Oprostite.
120
00:08:18,623 --> 00:08:20,249
Žal mi je.
121
00:08:20,374 --> 00:08:23,503
Princi bi si radi
umili roke, porkaduš.
122
00:08:23,628 --> 00:08:25,630
Že prihajam, gospa.
123
00:08:29,967 --> 00:08:32,094
Proč! Voz pelje skozi.
124
00:08:55,326 --> 00:08:58,538
V spomladanskem deževju
so narasle mnoge naše reke.
125
00:08:58,663 --> 00:09:01,457
Morda je mlada princa
samo kaj zadržalo.
126
00:09:01,582 --> 00:09:04,544
Naj me klinc.
Zadržalo! Nič ju ni zadržalo.
127
00:09:04,669 --> 00:09:08,631
Ne zmerjaj blagega gostitelja.
- Mene naj klinc, ne njega!
128
00:09:08,756 --> 00:09:12,134
Ni on kriv, da naju je oče hotel
pri tem bednem cirkusu.
129
00:09:12,260 --> 00:09:14,887
Lahko o tem razpravljava drugič?
130
00:09:15,012 --> 00:09:17,098
Rekel si, da bova šla na lov.
131
00:09:17,223 --> 00:09:19,058
Daeron tega ni storil prvič.
132
00:09:19,183 --> 00:09:22,270
Ni prav, da si mu zapovedal,
da mora na borišče.
133
00:09:23,229 --> 00:09:25,147
Prinčeva sinova pogrešajo.
134
00:09:25,273 --> 00:09:28,109
Če bi bil tvoj sin,
stavim, da bi te bolj skrbelo.
135
00:09:28,234 --> 00:09:29,986
Najbrž sta mrtva.
136
00:09:30,111 --> 00:09:33,614
Mrtva?
- Vojne so vzplamtele že za manj.
137
00:09:37,618 --> 00:09:38,953
Velik si in zabit.
138
00:09:44,584 --> 00:09:46,502
Šele en dan ju ni.
139
00:09:47,503 --> 00:09:50,381
Nedvomno ga bo ser Roland našel.
In Aegona z njim.
140
00:09:50,506 --> 00:09:52,883
Ko bo turnirja konec, morebiti.
141
00:09:53,009 --> 00:09:57,430
Daeron ne sodi na turnirsko polje
nič bolj kot Aerys ali Rhaegal.
142
00:09:57,555 --> 00:09:59,932
Praviš, da bo prej zajahal
cipo kot konja.
143
00:10:00,057 --> 00:10:02,059
Nisem rekel tega.
144
00:10:05,146 --> 00:10:07,898
Ni me treba spominjati
na sinove pomanjkljivosti.
145
00:10:08,024 --> 00:10:10,359
Lahko se spremeni.
In se bo, bogovom navzlic.
146
00:10:10,484 --> 00:10:13,237
Drugače bom poskrbel,
da bo mrtev, prisežem.
147
00:10:15,948 --> 00:10:17,825
Ti.
148
00:10:17,950 --> 00:10:20,911
Kdo si?
Čemu vohuniš za nami?
149
00:10:22,872 --> 00:10:23,998
Pokaži se.
150
00:10:29,545 --> 00:10:32,465
Blagorodja,
opravičujem se, ker motim.
151
00:10:32,590 --> 00:10:34,842
Jaz...
152
00:10:36,552 --> 00:10:39,472
Sera Manfreda Dondarriona
sem prosil, naj jamči zame,
153
00:10:39,597 --> 00:10:42,558
da bi mi dovolili na borišče.
Zavrnil me je.
154
00:10:42,683 --> 00:10:45,311
Kdo? Kaj se dogaja, klinca?
155
00:10:45,436 --> 00:10:48,564
Tu sva vsiljivca midva, brat.
Pristopite, ser.
156
00:10:50,316 --> 00:10:52,318
In drugi tudi.
157
00:10:53,402 --> 00:10:57,198
Veste, pravijo, da ne poznajo
sera Arlana od Beličnega Drevesa,
158
00:10:57,323 --> 00:11:00,034
vendar jim je služil, prisežem.
159
00:11:00,159 --> 00:11:02,745
Od njega imam meč in ščit.
160
00:11:02,870 --> 00:11:05,498
Meč in ščit ne naredita viteza.
161
00:11:08,918 --> 00:11:12,421
Če za trditve nimate boljšega dokaza,
česa zapisanega...
162
00:11:12,546 --> 00:11:15,216
Se ga vi spomnite, vaša milost?
163
00:11:16,717 --> 00:11:18,594
Mnogo let je že tega.
164
00:11:18,719 --> 00:11:20,721
Nemara ste pozabili.
165
00:11:24,392 --> 00:11:26,686
Ser Arlan od Beličnega Drevesa.
166
00:11:28,729 --> 00:11:31,691
Ne vem,
da bi kdaj osvojil turnir.
167
00:11:31,816 --> 00:11:34,652
Toda tudi osramotil se ni.
- Da, ser.
168
00:11:34,777 --> 00:11:36,862
Hočem reči... Ne, ni se.
169
00:11:36,987 --> 00:11:40,282
V bitki pri Kraljevem Pristanku
je vrgel lorda Stokewortha.
170
00:11:40,408 --> 00:11:42,702
Več let prej
pa samega Sivega leva.
171
00:11:42,827 --> 00:11:45,037
O tem mi je pravil, mnogokrat.
172
00:11:46,747 --> 00:11:51,544
Potlej se boste spomnili pravega imena
Sivega leva. Ne dvomim.
173
00:12:00,177 --> 00:12:02,430
Ser Damon Lannister.
174
00:12:02,555 --> 00:12:05,182
Sivi lev.
Zdaj je gospod Livarske Skale.
175
00:12:05,307 --> 00:12:06,809
Res je.
176
00:12:06,934 --> 00:12:08,853
In jutri bo na borišču.
177
00:12:08,978 --> 00:12:11,731
Kako se spomniš ušivega klativiteza,
178
00:12:11,856 --> 00:12:15,276
ki se mu je pred 16 leti posrečilo
vreči s konja Damona Lannisterja?
179
00:12:15,401 --> 00:12:17,820
O nasprotnikih poizvem,
kar lahko.
180
00:12:17,945 --> 00:12:20,364
Zakaj bi se ti
pomeril klativitezom?
181
00:12:20,489 --> 00:12:22,658
Že leta je od tega.
Na gradu v Neurjevem
182
00:12:22,783 --> 00:12:26,495
je Lord Baratheon priredil turnir
ob vnukovem rojstvu.
183
00:12:26,620 --> 00:12:29,623
V prvem dvoboju
mi je bil namenjen ser Arlan.
184
00:12:29,749 --> 00:12:32,334
Zdrobila sva štiri kopja,
preden sem ga vrgel s konja.
185
00:12:32,460 --> 00:12:34,462
Sedem.
186
00:12:38,382 --> 00:12:39,633
Mislim.
187
00:12:39,759 --> 00:12:42,178
Povesti rastejo
s pripovedovanjem, vem.
188
00:12:43,637 --> 00:12:47,600
Ne mislite si slabo o rajnkem gospodu,
a bojim se, da so bila kopja štiri.
189
00:12:47,725 --> 00:12:51,312
Kot pravite, vaša milost.
Štiri so bila. Opravičujem se.
190
00:12:51,437 --> 00:12:53,856
Starec, ser Arlan,
je imel navado reči,
191
00:12:53,981 --> 00:12:56,692
da sem zabit kot lata
in počasen kot tur.
192
00:12:56,817 --> 00:12:59,737
Nobene škode ni, ser, vstanite.
193
00:13:01,405 --> 00:13:05,242
Konja in oklep ste mu vrnili.
Odkupnine niste vzeli.
194
00:13:06,243 --> 00:13:09,663
Ser Arlan mi je pogosto pravil,
da ste duša viteštva
195
00:13:09,789 --> 00:13:13,667
in da bo sedem kraljestev
lepega dne varnih v vaših rokah.
196
00:13:13,793 --> 00:13:16,003
Molim, da še dolga leta ne.
197
00:13:16,128 --> 00:13:19,173
Ne, nisem hotel reči,
da bi moral kralj...
198
00:13:19,298 --> 00:13:21,801
Na borišče želite, drži?
199
00:13:22,885 --> 00:13:25,262
Da.
- Odloča gospodar iger.
200
00:13:25,387 --> 00:13:28,682
Ne vem, zakaj bi vam odrekel.
- Kot porečete, gnada.
201
00:13:32,603 --> 00:13:34,855
Vaša milost, jaz...
- Že prav, hvaležni ste.
202
00:13:34,980 --> 00:13:36,232
Odjebite zdaj.
203
00:13:36,357 --> 00:13:38,108
Oprostite bratu, ser.
204
00:13:38,234 --> 00:13:41,195
Njegova sinova sta
med potjo zašla. Boji se zanju.
205
00:13:41,320 --> 00:13:43,906
Se razume. Jaz...
206
00:13:44,031 --> 00:13:46,867
Verjamem,
da ne bosta najdena mrtva.
207
00:13:57,086 --> 00:13:58,087
Ser.
208
00:14:00,881 --> 00:14:03,884
Saj niste krvi sera Arlana?
209
00:14:04,677 --> 00:14:06,971
Ne, nisem.
210
00:14:07,096 --> 00:14:10,391
Po postavi lahko vitezov grb
deduje le krvni sin.
211
00:14:10,516 --> 00:14:14,812
Omisliti si morate novega, ser.
Lasten znak.
212
00:14:16,605 --> 00:14:17,982
Bom.
213
00:14:19,608 --> 00:14:21,694
Znova hvala, vaša milost.
214
00:14:23,195 --> 00:14:25,531
Boril se bom hrabro.
215
00:14:25,656 --> 00:14:27,658
Videli boste.
216
00:14:32,913 --> 00:14:35,082
Sem se gre.
- Ti že nisi vitez.
217
00:14:40,546 --> 00:14:42,590
Florian Norec si!
218
00:14:42,715 --> 00:14:44,633
Res, gospa.
219
00:14:46,093 --> 00:14:47,970
Večji norec še ni živel.
220
00:14:51,557 --> 00:14:54,560
In tudi večji vitez ne.
221
00:14:59,356 --> 00:15:01,483
Norec in vitez?
222
00:15:02,234 --> 00:15:04,653
Za kaj takega še nisem slišala.
223
00:15:04,778 --> 00:15:09,283
Mila gospa, vsi možje smo norci
in vsi možje smo vitezi.
224
00:15:10,284 --> 00:15:12,578
Ko gre za ženske.
225
00:15:25,257 --> 00:15:27,259
Pozdravljeni.
226
00:15:28,802 --> 00:15:31,263
In eden za sinoči.
- Aha.
227
00:15:32,014 --> 00:15:35,184
Krasno je bilo.
Kako izvajaš trike z ognjem?
228
00:15:41,857 --> 00:15:45,402
Je pelod?
- Ja, nabiramo ga po poti.
229
00:15:48,906 --> 00:15:50,824
Prvič vidim tolikšne lutke.
230
00:15:50,950 --> 00:15:55,579
Jih delaš sama?
- Dela jih moj stric, jaz jih poslikam.
231
00:15:56,413 --> 00:15:58,791
Bi lahko poslikala nekaj zame?
232
00:15:58,916 --> 00:16:01,460
Imam kovance, da plačam.
233
00:16:05,130 --> 00:16:07,132
Nekaj moram naslikati čez kelih.
234
00:16:07,967 --> 00:16:09,802
Kaj bi hoteli?
235
00:16:14,098 --> 00:16:16,350
Pravzaprav ne vem.
236
00:16:17,309 --> 00:16:19,353
Jaz...
237
00:16:19,478 --> 00:16:21,563
Oprosti. Gotovo se ti zdim bedak.
238
00:16:21,689 --> 00:16:25,567
Vsi možje so bedaki,
vsi možje so vitezi.
239
00:16:35,953 --> 00:16:39,206
Siva je nekam pusta.
- Ja.
240
00:16:40,916 --> 00:16:44,712
Polje naj bo
v barvah sončnega zahoda,
241
00:16:44,837 --> 00:16:46,964
ker je starec oboževal zahode.
242
00:16:47,089 --> 00:16:48,882
In...
- Brest!
243
00:16:49,008 --> 00:16:51,468
Velik naj bo.
Kot tisti pri reki.
244
00:16:51,593 --> 00:16:53,929
Z rjavim deblom
in zeleno krošnjo.
245
00:16:54,930 --> 00:16:58,851
Ja, brest. Ustrezalo bo.
246
00:16:58,976 --> 00:17:01,812
Ampak nad njim
naj bo zvezdni utrinek.
247
00:17:01,937 --> 00:17:04,481
Boš zmogla?
248
00:17:05,566 --> 00:17:08,652
Hvala.
Jaz sem ser Duncan Visoki.
249
00:17:11,321 --> 00:17:12,448
Jaz sem Tanselle.
250
00:17:12,573 --> 00:17:15,826
Fantje so mi pravili
Tanselle Previsoka.
251
00:17:17,119 --> 00:17:19,538
Nisi previsoka,
ravno prav si za...
252
00:17:22,708 --> 00:17:25,294
Za?
- Lutke.
253
00:17:27,296 --> 00:17:31,216
Ja, lutke. Prav, naj...
254
00:17:31,341 --> 00:17:34,470
Čakajte. Ščit.
- Ja, pardon, ščit.
255
00:17:34,595 --> 00:17:36,597
Sem to izpeljal slabo?
256
00:17:37,598 --> 00:17:39,600
Z lutkarico?
257
00:17:42,436 --> 00:17:45,522
Ni se mi zdelo,
da bi izpeljal dobro.
258
00:17:46,565 --> 00:17:50,027
Saj ti bo poslikala ščit.
- Ja, za plačilo.
259
00:17:52,196 --> 00:17:54,281
Oba sta gromozanska.
260
00:17:58,827 --> 00:18:00,120
Je to obetavno?
261
00:18:01,371 --> 00:18:03,373
To je...
262
00:18:04,708 --> 00:18:07,044
Skupna značilnost.
263
00:18:07,169 --> 00:18:09,129
Aha, ja.
264
00:18:09,254 --> 00:18:11,256
Skupna značilnost.
265
00:18:18,055 --> 00:18:20,390
Misliš, da bom kdaj vitez?
266
00:18:20,516 --> 00:18:22,768
Seveda, zakaj ne?
Nadobuden dečko si.
267
00:18:22,893 --> 00:18:26,021
Dokaj drobcen sem.
- Zrasel boš.
268
00:18:26,146 --> 00:18:29,316
Celo za svoja leta.
Vsi mi od nekdaj pravijo tako.
269
00:18:32,611 --> 00:18:35,614
Meni so vsi od nekdaj pravili,
da sem neumen.
270
00:18:43,872 --> 00:18:45,874
In?
271
00:18:48,168 --> 00:18:50,629
Kaj?
- Kaj?
272
00:18:50,754 --> 00:18:54,174
Kaj ste naredili,
ko so vam rekli, da ste neumni?
273
00:18:55,134 --> 00:18:59,096
Kako se to tiče tebe?
Moje težave so samo moje.
274
00:18:59,221 --> 00:19:00,806
Mislil sem...
275
00:19:00,931 --> 00:19:03,433
Mi ne poskušate pomagati?
- Pomagam naj ti?
276
00:19:03,559 --> 00:19:05,853
Rasti?
- Ja, klativitez, ti.
277
00:19:08,522 --> 00:19:11,692
Kaj je ta penasta scalnica?
Mišice potrebujem.
278
00:19:11,817 --> 00:19:13,735
Se boš odzval
na moj bojni krik?
279
00:19:15,737 --> 00:19:17,698
Dobro. Gremo, pokonci.
280
00:19:18,365 --> 00:19:20,159
Pripravljeni?
281
00:19:21,994 --> 00:19:25,372
Ej, osuši si šape,
pezdec vlažnoroki.
282
00:19:25,497 --> 00:19:27,374
Nismo v sobanah tvoje sestre.
283
00:19:27,499 --> 00:19:30,252
Pripravljeni?
- Dajmo!
284
00:19:32,045 --> 00:19:33,714
Vleci!
285
00:19:37,551 --> 00:19:38,719
Dajmo.
286
00:19:38,844 --> 00:19:42,639
Vleci!
- Cvetke raznežene porivalne!
287
00:19:50,689 --> 00:19:52,608
Pridem nazaj. Vrnil se bom.
288
00:19:52,733 --> 00:19:55,360
Lyonel, kaj delate?
- Žejen sem.
289
00:19:55,485 --> 00:19:56,904
Lyonel!
290
00:19:57,988 --> 00:19:59,406
Vleci!
291
00:20:01,783 --> 00:20:03,160
Žeja me, pezdec.
292
00:20:05,746 --> 00:20:07,539
Žejen sem.
293
00:20:11,919 --> 00:20:13,921
Dober si.
294
00:20:20,177 --> 00:20:23,222
Klinčev pezdec!
295
00:20:51,792 --> 00:20:54,795
Dobre izdelke delate.
- Nihče boljših.
296
00:20:56,672 --> 00:20:59,633
Jutri potrebujem oklepno zaščito.
297
00:20:59,758 --> 00:21:02,928
Oprsnik, golenjake in polni šlem.
298
00:21:03,053 --> 00:21:05,639
Se dvobojuješ ali delaš?
299
00:21:05,764 --> 00:21:07,766
Morebiti oboje.
300
00:21:10,394 --> 00:21:13,313
Velik si,
čeprav sem odel že večje.
301
00:21:17,401 --> 00:21:19,861
Na vozu imam mogoče
kaj primernega.
302
00:21:19,987 --> 00:21:23,740
Nič odičenega z zlatom
ali s srebrom.
303
00:21:23,865 --> 00:21:26,910
Samo dobro jeklo.
Močno in preprosto.
304
00:21:27,035 --> 00:21:31,748
Delam šleme, ki so podobni šlemom,
ne krilatim svinjam in tujim sadežem.
305
00:21:33,458 --> 00:21:36,878
Moji ti bodo služili bolje,
če te v obraz zadene ost.
306
00:21:37,004 --> 00:21:39,298
Samo to bi rad. Koliko?
307
00:21:39,423 --> 00:21:42,342
Osemsto jelencev.
Velikodušne volje sem.
308
00:21:42,467 --> 00:21:43,802
Osemsto?
309
00:21:45,345 --> 00:21:48,265
Bi opravila menjavo
za oklep manjšega možaka?
310
00:21:48,390 --> 00:21:50,434
S polšlemom in z verižno srajco?
311
00:21:50,559 --> 00:21:53,687
Jekleni Betica
prodaja samo lastne izdelke.
312
00:22:08,493 --> 00:22:11,913
Lahko pa predelam kovino.
Če ni preveč zarjavela.
313
00:22:12,039 --> 00:22:14,958
Uporabim jo lahko
in te odenem v oklep za...
314
00:22:15,959 --> 00:22:17,169
Šeststo.
315
00:22:18,920 --> 00:22:21,173
Samo dva jelenca imam.
316
00:22:21,298 --> 00:22:23,300
Kupita ti dan.
317
00:22:26,720 --> 00:22:31,224
Pošlji oprodo. Drugače bom opremo
prodal naslednjemu, ki pride.
318
00:22:31,350 --> 00:22:36,438
Vse vam bom vrnil, prisežem.
Postati nameravam prvak.
319
00:22:36,563 --> 00:22:37,647
Kaj res?
320
00:22:39,566 --> 00:22:43,737
In vsi drugi so prišli samo,
da te spodbujajo?
321
00:23:03,006 --> 00:23:05,759
Ali po kakšnem merilu
nisem bebec?
322
00:23:12,140 --> 00:23:16,144
Če bom zmagal,
se bom vrnil in te odkupil.
323
00:23:16,269 --> 00:23:18,021
Obljubim.
324
00:23:21,149 --> 00:23:23,151
Najboljša si.
325
00:23:40,293 --> 00:23:42,337
To je zanjo.
326
00:23:44,005 --> 00:23:46,508
Poskrbi, da bo nocoj dobila ovsa.
327
00:23:54,224 --> 00:23:56,226
In jabolko tudi.
328
00:24:08,280 --> 00:24:10,282
Očitno zdaj ni več vrnitve.
329
00:24:18,039 --> 00:24:21,751
Veš, da je starec živel malone 60 let
in nikoli ni postal prvak?
330
00:24:21,877 --> 00:24:24,796
V jabolčniku imam žužka.
331
00:24:24,921 --> 00:24:28,800
Če bi si lahko porekel
prvak Jesenobrodske loke,
332
00:24:28,925 --> 00:24:31,219
čeravno samo za uro...
333
00:24:32,220 --> 00:24:35,724
Bi me mogoče kakšna
imenitna hiša sprejela v službo.
334
00:24:37,142 --> 00:24:39,352
Nemara celo hiša Targaryen.
335
00:24:41,062 --> 00:24:44,608
Menite, da zmajska hiša
zaposluje številne klativiteze, ser?
336
00:24:44,733 --> 00:24:46,735
Nehaj s tem.
337
00:24:46,860 --> 00:24:51,031
Naj ti povem, da je ser Donnel
iz kraljeve garde sin lovca na rake.
338
00:24:51,948 --> 00:24:53,575
Ser Donnel?
339
00:24:53,700 --> 00:24:55,535
Iz Somračne Drage?
- Ja.
340
00:24:55,660 --> 00:24:59,664
Njegov oče ima polovico
rakolovnega ladjevja v Zahodnjem.
341
00:24:59,789 --> 00:25:01,249
Kaj?
342
00:25:03,043 --> 00:25:04,794
Kako pa ti veš?
343
00:25:04,920 --> 00:25:06,713
Rad ribarim.
344
00:25:12,552 --> 00:25:14,554
Čas je!
345
00:25:15,180 --> 00:25:18,600
Pridi, greva.
Daj, le urno. Pojdiva!
346
00:25:23,396 --> 00:25:25,398
Počakajte me!
347
00:25:33,156 --> 00:25:34,741
Ser Duncan!
348
00:25:34,866 --> 00:25:36,576
Ser Duncan!
349
00:25:39,538 --> 00:25:41,206
Si dobro?
- Ja.
350
00:26:18,159 --> 00:26:21,371
Za nove in stare bogove!
351
00:26:35,844 --> 00:26:36,928
Ščit.
352
00:26:37,053 --> 00:26:38,680
Kopje.
353
00:26:38,805 --> 00:26:41,057
Ščit.
354
00:26:47,897 --> 00:26:49,899
Šlem!
355
00:26:50,734 --> 00:26:52,777
Ej, kdo je tisto?
356
00:26:52,902 --> 00:26:55,363
Princ Valarr, Baelorjev sin.
357
00:26:56,448 --> 00:26:58,491
Drugi v vrsti za prestol.
- Ščit!
358
00:26:58,617 --> 00:27:01,745
Favorit, stavim.
- Jaz bi to stavo sprejel, ser.
359
00:27:20,388 --> 00:27:23,391
Gospod Ashford
nateguje svoje ovce!
360
00:27:43,620 --> 00:27:46,081
Dajmo!
361
00:27:51,336 --> 00:27:54,547
Oproda. Kopja, kopja.
362
00:28:10,522 --> 00:28:12,649
Ser. Odložite me, ser.
363
00:29:07,871 --> 00:29:09,164
Umri!
364
00:29:09,289 --> 00:29:12,000
Se vdaš, baraba blackfyrska?
365
00:29:17,422 --> 00:29:19,674
Nocoj so jezdili sijajno.
366
00:29:22,260 --> 00:29:24,554
Tisto z ribo je bilo ogabno.
367
00:29:30,727 --> 00:29:32,729
Je kaj narobe, ser?
368
00:29:37,108 --> 00:29:42,322
Se imenitni vitezi klatijo po goščavju
in umrejo ob blatni cesti?
369
00:29:46,409 --> 00:29:48,411
Ne bi rekel.
370
00:29:51,623 --> 00:29:55,210
Ser Arlan ni imel daru
ne za meč ne za kopje.
371
00:29:55,335 --> 00:29:57,545
Popival je in se vlačugal.
372
00:29:57,670 --> 00:30:00,423
In težko si mu prišel blizu.
373
00:30:03,676 --> 00:30:06,095
Tudi prijateljstev ni navezal.
374
00:30:06,221 --> 00:30:10,058
Živel je malone 60 let
in nikoli ni bil prvak.
375
00:30:11,059 --> 00:30:13,937
Kakšno možnost imam jaz, resno?
376
00:30:17,232 --> 00:30:19,567
Do mene pa je bil dober.
377
00:30:24,447 --> 00:30:27,200
Nisem mu bil v sorodu.
378
00:30:27,325 --> 00:30:29,828
Toda zame je skrbel,
kot da sva si.
379
00:30:33,873 --> 00:30:36,751
Vzgojil me je
v častivrednega moža.
380
00:30:39,712 --> 00:30:42,674
In vsi ti
381
00:30:42,799 --> 00:30:46,594
plemeniti gospodje se ne spomnijo
niti njegovega imena.
382
00:30:49,097 --> 00:30:53,059
Ime mu je bilo
ser Arlan od Beličnega Drevesa.
383
00:30:53,184 --> 00:30:55,979
In jaz sem njegova zapuščina.
384
00:30:56,604 --> 00:30:59,274
Na jutrišnji dan
385
00:30:59,399 --> 00:31:02,402
jim bova pokazala,
kaj je skovala njegova roka.
386
00:33:12,407 --> 00:33:14,409
Prevod:
Jana Pungartnik