1 00:00:13,304 --> 00:00:15,682 Onu hatırlamıyor olabilirsiniz ama... 2 00:00:16,349 --> 00:00:17,434 Sen orada kal. 3 00:00:18,309 --> 00:00:20,687 -Hemen döneceğim. -Gerçek bir şövalyeydi. 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,025 Diğerlerinden farklıydı. Evet. 5 00:00:27,360 --> 00:00:28,903 Sakin bir doğası vardı. 6 00:00:30,238 --> 00:00:32,281 Sessiz ve alçak gönüllüydü. 7 00:00:33,033 --> 00:00:35,994 Yüz savaştan gazi olarak çıktı ama düşmanı yoktu. 8 00:00:39,372 --> 00:00:41,332 Ondan ne beklendiğini bilirdi. 9 00:00:43,877 --> 00:00:45,170 Ölüm döşeğinde bile 10 00:00:47,338 --> 00:00:49,299 hiç şikâyet etmedi. 11 00:00:50,383 --> 00:00:51,384 Sadece... 12 00:00:53,261 --> 00:00:54,512 Duruma ayak uydurdu. 13 00:00:58,058 --> 00:01:01,102 Çevresindekilere faydası dokunsun isterdi. 14 00:01:03,688 --> 00:01:05,105 Zengin biri olmadı. 15 00:01:05,482 --> 00:01:09,694 Toprak sahibi olmadı, çocukları da yoktu. 16 00:01:11,488 --> 00:01:14,199 Giderim Ashford'a güzel bir kıza 17 00:01:16,785 --> 00:01:20,080 Gölgede dinleneceğiz hayatımın aşkıyla 18 00:01:22,123 --> 00:01:23,124 Hadi Dunk! 19 00:01:29,172 --> 00:01:31,716 Sadece açık havada olmayı isterdi 20 00:01:33,593 --> 00:01:35,512 ve ayaklarını ısıtacak bir ateş. 21 00:01:44,270 --> 00:01:45,979 Bir savaşçı olarak becerileri 22 00:01:47,607 --> 00:01:48,608 hiç övülmedi. 23 00:01:49,150 --> 00:01:51,235 Ama kaya gibi sağlam adamdı. 24 00:01:51,610 --> 00:01:54,072 -Hadi. -Ve inatçı bir dövüşçüydü. 25 00:01:54,864 --> 00:01:56,699 Hiç geri adım atmazdı. 26 00:02:04,582 --> 00:02:08,961 Kılıcımın ucundan bir öpücük alacağım 27 00:02:24,227 --> 00:02:25,353 Florent Hanesi. 28 00:02:25,478 --> 00:02:29,149 Babanız görme yetisini kaybettiğinde Sör Arlan hizmetinizdeydi. 29 00:02:29,232 --> 00:02:32,067 Gölgede dinleneceğiz hayatımın aşkıyla 30 00:02:34,612 --> 00:02:35,697 Hayford Hanesi. 31 00:02:36,197 --> 00:02:39,701 Sör Arlan, Kızıl Çimen'de kardeşlerinizle yan yana savaştı. 32 00:02:41,744 --> 00:02:45,123 Yaveri, kendi yeğeni o savaşta öldürüldü. 33 00:02:47,500 --> 00:02:48,543 Tyrell Hanesi. 34 00:02:50,170 --> 00:02:53,214 Sör Arlon sıklıkla hizmetinizde geçirdiği zamanların 35 00:02:53,923 --> 00:02:55,716 çok değerli olduğunu söylerdi. 36 00:02:56,426 --> 00:03:00,680 Gezgin şövalyelerin lortlarla köylüler arasında köprü olduğunu 37 00:03:00,805 --> 00:03:03,224 siz söylermişsiniz. 38 00:03:08,353 --> 00:03:09,480 Onu tanımıyorum. 39 00:03:12,275 --> 00:03:15,195 -Boktan bir şövalye miydi? -Boktan falan değildi. 40 00:03:15,278 --> 00:03:17,989 Kimse onu hatırlamıyor, iyi bir şövalye olamaz. 41 00:03:18,072 --> 00:03:19,324 Hızlan biraz, hadi. 42 00:03:19,949 --> 00:03:21,868 İnsanın onuru kırılıyor efendim. 43 00:03:22,160 --> 00:03:25,121 Daha iyi hissedeceksen kampa dönebilirsin. 44 00:03:25,371 --> 00:03:26,789 Sizi bırakmam efendim. 45 00:03:27,123 --> 00:03:30,251 Durmadan ustanızın ölümünü anlatıp acı çekerken olmaz. 46 00:03:30,793 --> 00:03:33,838 Bu lortlar söylediklerinize kulak asmıyor gibiler. 47 00:03:35,131 --> 00:03:36,674 Bu konuda bir şey yapamam. 48 00:03:37,550 --> 00:03:41,512 Siz bu diyarın şövalyesisiniz. Sikeyim izinlerini. deyin. 49 00:03:41,638 --> 00:03:44,515 Turnuvaya katılıp Lort Tyrell’e meydan okuyun 50 00:03:44,641 --> 00:03:46,559 ve kıçına mızrakla delik açın. 51 00:03:48,019 --> 00:03:49,103 Yeter artık. 52 00:03:49,896 --> 00:03:53,191 Neden bu dalkavuklara üstünlermiş gibi davranıyorsunuz? 53 00:03:53,316 --> 00:03:54,901 Benden üstünler de ondan. 54 00:03:55,109 --> 00:03:56,945 Sen de fazlasıyla küstahsın. 55 00:03:58,738 --> 00:04:00,657 Sör Arlan harika bir şövalyeydi. 56 00:04:01,241 --> 00:04:02,742 Birisi onu hatırlayacak. 57 00:04:08,122 --> 00:04:09,207 Hey, kim geliyor? 58 00:04:09,332 --> 00:04:11,542 Bayrakları görmüyor musun dev pislik? 59 00:04:21,427 --> 00:04:24,180 Belki de geri dönüp kampı kontrol etmeliyim. 60 00:04:24,889 --> 00:04:27,308 Hırsızların dadanmadığından emin olurum. 61 00:04:28,810 --> 00:04:30,436 Evet. Aklıma bir şey geldi. 62 00:04:30,561 --> 00:04:32,438 Defetmek için kılıç alsam? 63 00:04:32,689 --> 00:04:35,441 -Ya da bir topuz? -Bir bıçağın var, sana yeter. 64 00:04:36,150 --> 00:04:38,278 Döndüğümde burada olsan iyi edersin. 65 00:04:38,444 --> 00:04:41,322 Beni soyarsan peşine düşerim. Köpeklerle. 66 00:04:41,489 --> 00:04:42,699 Köpeğiniz yok ki. 67 00:04:43,032 --> 00:04:44,742 -Bir yerden bulurum. -Nereden? 68 00:04:58,798 --> 00:05:03,970 Ashford’ın lordu, yüce Baelor Targaryen'ı 69 00:05:04,095 --> 00:05:08,474 alçak gönüllülükle karşılamaya geldi. İyi Kral Daeron’ın doğan ilk oğlu, 70 00:05:09,976 --> 00:05:13,771 Ejderha Kayası Prensi, Kral Eli 71 00:05:15,273 --> 00:05:17,317 ve Demir Taht'ın vârisi. 72 00:05:19,485 --> 00:05:21,738 Ve kardeşi Maekar'ı da. 73 00:05:21,863 --> 00:05:23,031 Lort Ashford. 74 00:05:23,156 --> 00:05:25,241 Sizi ağırlamak onurdur Majesteleri. 75 00:05:25,366 --> 00:05:28,244 -Kabul görmek de bir onur. -Bu benim kızım Gwin. 76 00:05:37,837 --> 00:05:40,089 Oğlum, boş bakma da atlarımla ilgilen. 77 00:05:41,841 --> 00:05:43,676 Lordum, ben seyis değilim. 78 00:05:45,261 --> 00:05:46,304 Aklın yetmedi mi? 79 00:05:50,391 --> 00:05:52,018 Atlarla baş edemiyorsan 80 00:05:52,143 --> 00:05:54,645 bana şarap ve güzel kadın getir. 81 00:05:56,439 --> 00:05:59,901 Affedersiniz lordum ama ben hizmetkâr da değilim. 82 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 Ben şövalye olma onuruna eriştim. 83 00:06:08,659 --> 00:06:09,660 Eyvah. 84 00:06:10,870 --> 00:06:12,747 Şövalyelik ne günlere kalmış. 85 00:06:20,797 --> 00:06:22,048 -Çekil. -Sakin ol. 86 00:06:22,632 --> 00:06:23,800 Sakin ol. Gel. 87 00:06:24,675 --> 00:06:26,928 Tamam, sakin ol. Sakin ol. 88 00:06:32,600 --> 00:06:33,683 İşte böyle kızım. 89 00:06:35,603 --> 00:06:38,523 Etrafta çok insan var. Haklısın. 90 00:06:38,898 --> 00:06:41,484 Bu kadar atı nereye koyacağım acaba? 91 00:06:41,609 --> 00:06:43,486 Güzel olanlar hep huysuz olur. 92 00:06:44,654 --> 00:06:46,781 Sadece biraz heyecanlandı, o kadar. 93 00:06:47,281 --> 00:06:49,492 Küçük prensi kastediyordu, onu değil. 94 00:06:52,662 --> 00:06:54,038 Affedersiniz lortlarım. 95 00:06:55,081 --> 00:06:57,291 -Ben Sör Uzun Duncan. -Memnun oldum. 96 00:06:57,417 --> 00:06:58,668 Sör Roland Crakehall. 97 00:06:58,751 --> 00:07:01,045 Ant kardeşim Duskendale'lı Sör Donnel. 98 00:07:01,295 --> 00:07:02,422 Tanrım, evlat. 99 00:07:02,797 --> 00:07:05,174 Sen mi atı sürüyorsun, o mu seni sürüyor? 100 00:07:05,299 --> 00:07:09,929 Bağışlayın, genelde küçük görmek için yukarı bakması gerekmez de. 101 00:07:10,054 --> 00:07:11,973 Evet, evet, serserinin tekiyim. 102 00:07:12,473 --> 00:07:13,683 Söyleyin Sör Duncan, 103 00:07:13,808 --> 00:07:15,726 sıçacak düzgün bir yer var mı? 104 00:07:16,978 --> 00:07:18,438 Pek sayılmaz, yok. 105 00:07:22,942 --> 00:07:26,404 Öyle soylu ki kıçına saman değdirmeye tenezzül etmemiş. 106 00:07:27,363 --> 00:07:29,574 Haftanın sonunu görmeden yapacaktır. 107 00:07:30,825 --> 00:07:33,870 Nereden geliyorsun? Bir haneye mensup değil gibisin. 108 00:07:35,455 --> 00:07:36,664 Hiçbir yerden. 109 00:07:37,498 --> 00:07:38,582 Orayı biliyorum. 110 00:07:39,000 --> 00:07:40,334 Benim ailem de oralı. 111 00:07:40,918 --> 00:07:43,004 Duskendale'lı değil misiniz? 112 00:07:43,921 --> 00:07:45,756 Duskendale'da yengeç avlardık. 113 00:07:46,132 --> 00:07:47,383 Çok eskilere dayanır. 114 00:07:49,051 --> 00:07:50,052 Sör Donnel? 115 00:07:52,472 --> 00:07:54,015 Bir şey sorabilir miyim? 116 00:07:54,182 --> 00:07:55,683 Bir yengeç avcısının oğlu 117 00:07:55,766 --> 00:07:58,269 Kral Muhafızları'na nasıl katılabildi? 118 00:07:59,979 --> 00:08:01,772 Yengeç avcısı olduğumuz gibi. 119 00:08:07,028 --> 00:08:10,198 -Yengeç avcısı olduğu... -Sen Baelor Targaryen mısın? 120 00:08:11,407 --> 00:08:12,492 Hayır. 121 00:08:12,617 --> 00:08:14,494 O zaman siktir olup çekil. 122 00:08:14,619 --> 00:08:16,996 Evet, evet. Tabii ki. Kusura bakmayın. 123 00:08:18,623 --> 00:08:19,624 Üzgünüm. 124 00:08:20,541 --> 00:08:23,169 Prenslerin ellerinin yıkanması gerekiyormuş! 125 00:08:23,628 --> 00:08:25,129 Hemen geliyorum efendim. 126 00:08:29,967 --> 00:08:32,135 Hadi! Bir vagon gelmek üzere. 127 00:08:55,326 --> 00:08:58,454 Bahar yağmurları birçok derenin taşmasına sebep oldu. 128 00:08:58,663 --> 00:09:01,040 Belki genç prensler o yüzden gecikmiştir. 129 00:09:01,582 --> 00:09:04,544 Bok gecikmişlerdir. Ortada gecikme falan yok. 130 00:09:04,669 --> 00:09:08,673 -Değerli ev sahibini aşağılama. -Bok gibi biri demedim, durum boktan. 131 00:09:08,756 --> 00:09:12,343 Babanın bizi bu sefil gösteriye zorlaması onun suçu değil. 132 00:09:13,010 --> 00:09:14,887 Bunu başka zaman konuşalım mı? 133 00:09:15,012 --> 00:09:16,514 Avlanmaya gidecekmişiz... 134 00:09:17,223 --> 00:09:19,100 Daeron bunu daha önce de yaptı. 135 00:09:19,892 --> 00:09:22,061 Dövüşlere katılmaya zorlamamalıydın. 136 00:09:23,354 --> 00:09:24,772 Prensin oğulları kayıp. 137 00:09:25,273 --> 00:09:27,817 Senin oğlun olsa daha fazla endişelenirdin. 138 00:09:28,234 --> 00:09:29,443 Muhtemelen ölmüştür. 139 00:09:30,236 --> 00:09:32,738 -Ölmüş mü? -Daha basitlerinden savaş çıktı. 140 00:09:37,618 --> 00:09:38,911 İri ve aptalsın. 141 00:09:44,584 --> 00:09:46,002 Sadece bir gündür kayıp. 142 00:09:47,587 --> 00:09:50,089 Eminim Sör Roland, Aegon'la dönecektir. 143 00:09:50,631 --> 00:09:52,675 Belki turnuva bittiğinde. 144 00:09:53,467 --> 00:09:57,430 Daeron da Aerys ya da Rhaegal gibi turnuva alanına ait değil. 145 00:09:57,930 --> 00:09:59,932 At yerine fahişeye binmek ister. 146 00:10:00,057 --> 00:10:01,350 Onu demek istemedim. 147 00:10:05,146 --> 00:10:07,773 Oğlumun başarısızlıklarını hatırlatıp durma. 148 00:10:08,024 --> 00:10:10,401 Değişebilir. Değişecek, tanrılar aşkına. 149 00:10:10,901 --> 00:10:13,112 Yoksa yemin olsun ölüsünü göreceğim. 150 00:10:16,324 --> 00:10:17,408 Sen. 151 00:10:17,950 --> 00:10:20,703 Sen kimsin? Neden bizi gözetliyorsun? 152 00:10:22,872 --> 00:10:23,998 Ortaya çık hemen. 153 00:10:29,545 --> 00:10:32,465 Lortlarım, özür diliyorum. Davetsiz geldim. 154 00:10:32,590 --> 00:10:33,633 Ben... 155 00:10:36,552 --> 00:10:39,347 Turnuvaya katılmak için 156 00:10:39,597 --> 00:10:42,558 Sör Manfred’ın kefil olmasını istedim ama reddetti. 157 00:10:42,683 --> 00:10:45,186 Kim? Ne oluyor lan burada? 158 00:10:45,436 --> 00:10:48,314 Davetsiz gelen biziz kardeşim. Yaklaşın lütfen. 159 00:10:50,316 --> 00:10:51,859 Başkaları da desteklemedi. 160 00:10:53,486 --> 00:10:57,198 Hepsi Pennytree'li Sör Arlan’ı tanımadığını söylüyor 161 00:10:57,323 --> 00:10:59,909 ama hepsine hizmet etmişti, yemin ederim. 162 00:11:00,368 --> 00:11:02,328 Kılıcını ve kalkanını taşıyorum. 163 00:11:02,870 --> 00:11:05,206 Kılıç ve kalkan kimseyi şövalye yapmaz. 164 00:11:08,918 --> 00:11:12,421 Söylediklerini destekleyecek bir kanıtın varsa, belge... 165 00:11:12,546 --> 00:11:14,131 Onu hatırlıyor musunuz? 166 00:11:16,717 --> 00:11:18,052 Uzun zaman önceydi. 167 00:11:19,095 --> 00:11:20,429 Unutmuş olabilirsiniz. 168 00:11:24,392 --> 00:11:25,976 Pennytree'li Sör Arlan. 169 00:11:28,729 --> 00:11:30,731 Kazandığı bir turnuva olmamıştır 170 00:11:31,816 --> 00:11:34,527 -ama kendini küçük düşürmedi. -Hayır efendim. 171 00:11:34,860 --> 00:11:36,862 Yani, evet. Evet, küçük düşmedi. 172 00:11:36,987 --> 00:11:40,074 Kral’ın Toprakları’nda Lort Stokeworth'u alt etti. 173 00:11:40,408 --> 00:11:42,743 Yıllar önce Gri Aslan’ı eyerinden etti. 174 00:11:42,827 --> 00:11:45,079 Bunu bana defalarca anlatmıştı. 175 00:11:46,872 --> 00:11:51,210 O hâlde Gri Aslan’ın gerçek adını da hatırlıyorsunuzdur. 176 00:12:00,177 --> 00:12:01,470 Sör Damon Lannister. 177 00:12:02,555 --> 00:12:05,015 Gri Aslan. Casterly Kayası'nın lordu. 178 00:12:05,307 --> 00:12:06,308 Evet, öyle. 179 00:12:06,934 --> 00:12:08,436 O da turnuvada olacak. 180 00:12:08,978 --> 00:12:11,731 16 yıl önce Damon Lannister'ı eyerinden etmiş 181 00:12:11,856 --> 00:12:15,276 boktan bir gezgin şövalyeyi nasıl hatırlayabilirsin? 182 00:12:15,401 --> 00:12:17,820 Düşmanlarım hakkında her şeyi öğrenirim. 183 00:12:17,945 --> 00:12:20,364 Neden gezgin şövalyeyle turnuvaya çıktın? 184 00:12:20,489 --> 00:12:22,658 Uzun yıllar önce, Fırtına Burnu’nda. 185 00:12:22,783 --> 00:12:26,162 Lort Baratheon torunu şerefine müsabakalar düzenledi. 186 00:12:26,620 --> 00:12:29,081 İlk rakibim kurayla Sör Arlan oldu. 187 00:12:29,749 --> 00:12:32,334 Onu düşürmeden önce dört mızrak kırdık. 188 00:12:32,460 --> 00:12:33,502 Yedi mızraktı. 189 00:12:38,382 --> 00:12:39,633 Galiba. 190 00:12:39,759 --> 00:12:41,343 Hikâyeler abartılır, evet. 191 00:12:43,637 --> 00:12:47,600 Eski ustanız hakkında kötü düşünmeyin ama ne yazık ki dört mızraktı. 192 00:12:47,725 --> 00:12:51,312 Daha iyi bilirsiniz Majesteleri. Dört mızrak. Özür dilerim. 193 00:12:51,437 --> 00:12:53,856 İhtiyar, eskiden bana kale kadar sağlam 194 00:12:53,981 --> 00:12:56,692 ama bir öküz kadar yavaş olduğumu söylerdi. 195 00:12:56,817 --> 00:12:58,527 Bir önemi yok. Ayağa kalkın. 196 00:13:01,405 --> 00:13:04,825 Ona atını ve zırhını geri verip fidye almamışsınız. 197 00:13:06,243 --> 00:13:09,413 Sör Arlan mert biri olduğunuzdan söz ederdi. 198 00:13:09,789 --> 00:13:13,125 Yedi Krallık ellerinizde güvende olacakmış. 199 00:13:13,793 --> 00:13:15,836 Uzun yıllar vardır diye umuyorum. 200 00:13:16,128 --> 00:13:19,173 Hayır, ben Kral'ın şey olmasını demek istemedim... 201 00:13:19,298 --> 00:13:21,759 Sadece turnuvaya katılmak mı istiyorsunuz? 202 00:13:22,885 --> 00:13:24,136 -Evet. -Bunun kararını 203 00:13:24,261 --> 00:13:27,097 sorumlu verir ama reddetmek için sebep görmedim. 204 00:13:27,223 --> 00:13:28,682 Nasıl isterseniz lordum. 205 00:13:32,603 --> 00:13:34,855 -Majesteleri... -Minnet duyuyorsun. 206 00:13:34,980 --> 00:13:36,232 Şimdi siktir git. 207 00:13:36,357 --> 00:13:38,108 Kardeşimin kusuruna bakmayın. 208 00:13:38,234 --> 00:13:41,070 Oğulları yoldan saptı, onlar için endişeleniyor. 209 00:13:41,320 --> 00:13:42,446 Anlıyorum. 210 00:13:44,031 --> 00:13:45,950 Ölü bulunmayacaklarından eminim. 211 00:13:57,086 --> 00:13:58,087 Sör. 212 00:14:01,131 --> 00:14:03,300 Sör Arlan’ın kanından değil misiniz? 213 00:14:04,677 --> 00:14:05,970 Hayır, değilim. 214 00:14:07,096 --> 00:14:10,432 Yasaya göre bir şövalyenin eşyası öz oğluna miras kalır. 215 00:14:10,516 --> 00:14:12,935 Kendinize yeni bir tane bulmalısınız. 216 00:14:13,727 --> 00:14:15,187 Sizi temsil etmeli. 217 00:14:16,605 --> 00:14:17,606 Bulacağım. 218 00:14:19,608 --> 00:14:21,318 Teşekkür ederim Majesteleri. 219 00:14:23,195 --> 00:14:24,446 Cesurca dövüşeceğim. 220 00:14:25,656 --> 00:14:26,657 Göreceksiniz. 221 00:14:32,913 --> 00:14:35,124 -Bu taraftan. -Sen şövalye değilsin. 222 00:14:40,546 --> 00:14:42,590 Sen Ahmak Florian'sın. 223 00:14:42,715 --> 00:14:44,174 Evet, öyleyim leydim. 224 00:14:46,093 --> 00:14:48,012 Gelmiş geçmiş en ahmak kişiyim. 225 00:14:51,557 --> 00:14:54,476 Aynı zamanda harika bir şövalyeyim. 226 00:14:59,356 --> 00:15:01,483 Bir ahmak ve şövalye mi? 227 00:15:02,234 --> 00:15:04,153 Hayatımda öyle şey duymadım. 228 00:15:04,778 --> 00:15:09,325 Güzel hanımefendi, bütün erkekler ahmak ve şövalyedir... 229 00:15:10,284 --> 00:15:12,202 Kadınlar söz konusu olduğunda. 230 00:15:25,591 --> 00:15:26,675 Merhaba. 231 00:15:28,802 --> 00:15:31,138 Bir tane de dün akşam için. 232 00:15:32,014 --> 00:15:34,808 Harikaydı. Ateş numarasını nasıl yaptınız? 233 00:15:41,857 --> 00:15:45,235 -Bu polen mi? -Evet, yoldayken topluyoruz. 234 00:15:48,906 --> 00:15:50,824 Hiç devasa kukla görmemiştim. 235 00:15:50,950 --> 00:15:55,454 -Siz mi yapıyorsunuz? -Amcam yapıyor, ben boyuyorum. 236 00:15:56,413 --> 00:15:58,040 Benim için de boyasanız? 237 00:15:58,915 --> 00:16:01,126 Bir damganın boyanması gerek. 238 00:16:05,130 --> 00:16:07,174 Bunun üstüne de bir şey gerekiyor. 239 00:16:07,967 --> 00:16:09,843 Ne olmasını istiyorsunuz? 240 00:16:14,098 --> 00:16:16,350 Aslında bilmiyorum. 241 00:16:17,309 --> 00:16:18,310 Ben... 242 00:16:19,478 --> 00:16:21,438 Ahmak olduğumu düşünüyorsunuzdur. 243 00:16:21,689 --> 00:16:24,441 Tüm erkekler ahmak ve şövalyedir. 244 00:16:35,953 --> 00:16:38,956 -Gri biraz donuk görünüyor. -Evet. 245 00:16:40,915 --> 00:16:44,003 Arazinin gün batımı renginde olması gerekiyor 246 00:16:44,837 --> 00:16:46,964 çünkü ihtiyar gün batımını severdi. 247 00:16:47,089 --> 00:16:48,173 -Ve... -Karaağaç. 248 00:16:49,008 --> 00:16:51,260 Büyük olsun, nehrin yanındaki gibi. 249 00:16:51,593 --> 00:16:54,054 Kahverengi gövdeli ve yeşil dallı olsun. 250 00:16:54,930 --> 00:16:57,975 Evet. Bir karaağaç. Ağaç olabilir. 251 00:16:58,976 --> 00:17:01,186 Ama üstünde bir kayan yıldız olmalı. 252 00:17:01,937 --> 00:17:03,313 Bunu yapabilir misiniz? 253 00:17:05,566 --> 00:17:06,650 Teşekkür ederim. 254 00:17:06,942 --> 00:17:08,694 Ben Sör Uzun Duncan. 255 00:17:11,320 --> 00:17:12,448 Ben de Tanselle. 256 00:17:12,990 --> 00:17:15,534 Eskiden oğlanlar Sırık Tanselle derdi. 257 00:17:17,118 --> 00:17:19,579 Sırık değilsiniz. Boyunuz tam şeye göre... 258 00:17:22,708 --> 00:17:25,169 -Neye göre? -Kuklalara. 259 00:17:27,296 --> 00:17:28,547 Evet, kuklalar. 260 00:17:30,174 --> 00:17:31,216 Tamam. 261 00:17:31,675 --> 00:17:34,470 -Durun, kalkan. -Evet, affedersiniz, kalkan. 262 00:17:34,595 --> 00:17:35,846 İyi idare ettim mi? 263 00:17:37,598 --> 00:17:39,141 Kuklacı kız işte. 264 00:17:42,561 --> 00:17:45,439 Yeterince iyi idare edemedim sanki. 265 00:17:46,648 --> 00:17:48,067 Kalkanınızı boyuyor. 266 00:17:48,692 --> 00:17:49,943 Para karşılığında. 267 00:17:50,027 --> 00:17:51,862 Fırtınaya hazır olun pislikler! 268 00:17:52,196 --> 00:17:54,114 Aslında ikiniz de dev gibisiniz. 269 00:17:58,827 --> 00:18:00,162 Umut vadediyor mu? 270 00:18:01,371 --> 00:18:02,498 Ortak 271 00:18:04,708 --> 00:18:06,001 bir özellik diyelim. 272 00:18:07,169 --> 00:18:08,170 Evet, doğru. 273 00:18:09,254 --> 00:18:10,339 Ortak özellik. 274 00:18:11,465 --> 00:18:14,968 -Bilmiyorum. Bu şekilde kazanamayız. -Sesini yükseltme. 275 00:18:18,138 --> 00:18:20,432 Ben de bir gün şövalye olabilir miyim? 276 00:18:20,516 --> 00:18:22,726 Tabii, neden olmasın? Delikanlısın. 277 00:18:22,893 --> 00:18:24,061 Biraz çelimsizim. 278 00:18:24,937 --> 00:18:26,021 Büyüyeceksin. 279 00:18:26,146 --> 00:18:29,024 Yaşıma göre de öyle olduğumu söylüyorlar. 280 00:18:32,611 --> 00:18:34,905 Bana da hep aptal olduğumu söylerler. 281 00:18:43,872 --> 00:18:44,998 Yani? 282 00:18:48,168 --> 00:18:49,419 -Ne? -Ne? 283 00:18:50,754 --> 00:18:53,632 Aptal olduğunuzu söylediklerinde ne yapıyorsunuz? 284 00:18:55,217 --> 00:18:56,969 Bu seni neden ilgilendiriyor? 285 00:18:57,469 --> 00:18:58,887 Sorunlarım bana yeter. 286 00:18:59,221 --> 00:19:00,305 Ben de... 287 00:19:00,931 --> 00:19:03,475 -Bana yardım etmiyor muydunuz? -Ne yapayım? 288 00:19:03,559 --> 00:19:05,727 -Büyüteyim mi? -Gezgin şövalye. Sen. 289 00:19:08,522 --> 00:19:11,358 Bu içtiğin iğrenç şey ne? Kas gücü gerekiyor. 290 00:19:11,817 --> 00:19:13,777 Savaş çağrıma kulak verir misin? 291 00:19:15,737 --> 00:19:17,364 Güzel. Hadi. Kalk. 292 00:19:18,365 --> 00:19:20,159 Hazır? 293 00:19:23,453 --> 00:19:25,372 Avuç içlerini kurut pislik. 294 00:19:25,497 --> 00:19:27,416 Kız kardeşinin odasında değiliz. 295 00:19:27,499 --> 00:19:28,584 Hazır? 296 00:19:31,461 --> 00:19:33,505 Başla! 297 00:19:34,965 --> 00:19:37,384 İlk çocuğunuz ölmüş gibi hissedeceksiniz. 298 00:19:37,551 --> 00:19:38,719 Çekin! 299 00:19:38,844 --> 00:19:42,472 Çekin. Hepiniz bok kokulu çiçeklersiniz! 300 00:19:50,689 --> 00:19:52,608 Döneceğim, döneceğim. 301 00:19:52,733 --> 00:19:55,360 -Lyonel, ne yapıyorsun? -Susadım. 302 00:19:55,485 --> 00:19:56,737 Lyonel! 303 00:19:57,988 --> 00:19:59,156 Çekin! 304 00:20:01,783 --> 00:20:03,202 Susadım pislik herif. 305 00:20:05,746 --> 00:20:07,206 Susadım. 306 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 İyi görünüyor. 307 00:20:20,177 --> 00:20:23,222 Asılın lan! 308 00:20:51,792 --> 00:20:53,001 İşçiliğiniz iyiymiş. 309 00:20:53,210 --> 00:20:54,378 Daha iyisi yok. 310 00:20:56,797 --> 00:20:58,507 Meydanda bana zırh gerekecek. 311 00:20:59,758 --> 00:21:02,594 Boyunluk, dizlik ve iyi bir miğfer. 312 00:21:03,053 --> 00:21:04,596 Turnuva mı yoksa iş mi? 313 00:21:05,764 --> 00:21:07,015 İkisi de olabilir. 314 00:21:10,394 --> 00:21:13,146 Cüsseli birisin, daha irilerini gördüm. 315 00:21:17,401 --> 00:21:19,736 Vagonda işe yarar birkaç parça olacak. 316 00:21:20,237 --> 00:21:23,198 Altın ya da gümüşle süslenmiş olmasa da 317 00:21:23,865 --> 00:21:26,827 iyi bir çeliktir, sağlam ve basit. 318 00:21:27,327 --> 00:21:31,581 Miğfer gibi miğfer yapıyorum, kanatlı domuza ya da meyveye benzemez. 319 00:21:33,458 --> 00:21:36,586 Benimki daha etkilidir, yüzüne mızrak gelirse korur. 320 00:21:37,004 --> 00:21:39,298 Tek istediğim bu. Ne kadar? 321 00:21:39,881 --> 00:21:42,342 Sekiz yüz yeter. Bugün iyi günümdeyim. 322 00:21:42,676 --> 00:21:43,844 Sekiz yüz mü? 323 00:21:45,512 --> 00:21:48,265 Daha ufak bir adamın eski zırhını verebilirim. 324 00:21:48,390 --> 00:21:50,434 Siperliği yok, zincir zırhı var. 325 00:21:50,559 --> 00:21:53,729 Çelik Pate sadece kendi eserini satar. 326 00:22:08,493 --> 00:22:12,080 Çok paslı değilse kullanabilirim. 327 00:22:12,205 --> 00:22:14,416 Kabul ediyorum. 328 00:22:15,959 --> 00:22:17,210 Altı yüze alacağım. 329 00:22:18,920 --> 00:22:20,464 Bende sadece iki var. 330 00:22:21,298 --> 00:22:22,466 Bir gün kazanırsın. 331 00:22:26,720 --> 00:22:28,930 Kalanını yaverinle göndermezsen 332 00:22:29,014 --> 00:22:30,599 sıradaki adama satarım. 333 00:22:31,892 --> 00:22:33,894 Hepsini getireceğim, yemin ederim. 334 00:22:34,936 --> 00:22:36,438 Şampiyon olmaya geldim. 335 00:22:36,563 --> 00:22:37,689 Sahiden mi? 336 00:22:39,566 --> 00:22:41,818 Sence diğerleri buraya 337 00:22:42,694 --> 00:22:44,363 tezahürat yapmaya mı geldi? 338 00:23:03,006 --> 00:23:05,717 Sence aptallık sınırlarını aşıyor muyum? 339 00:23:12,140 --> 00:23:15,685 Kazanırsam geri dönüp seni satın alacağım. 340 00:23:16,269 --> 00:23:17,437 Söz veriyorum. 341 00:23:21,149 --> 00:23:22,150 Canım kızım. 342 00:23:40,293 --> 00:23:41,378 Bu onun için. 343 00:23:44,005 --> 00:23:46,258 Bu akşam ona yulaf yedirin. Evet. 344 00:23:54,224 --> 00:23:55,517 Bir de elma verin. 345 00:24:08,280 --> 00:24:10,073 Artık geri dönüşü yok sanırım. 346 00:24:18,039 --> 00:24:20,542 İhtiyar neredeyse 60 yıl yaşadı, 347 00:24:20,667 --> 00:24:21,751 şampiyon olmadı. 348 00:24:21,877 --> 00:24:23,170 İçeceğimde böcek var. 349 00:24:24,921 --> 00:24:27,799 Bir saatliğine bile olsa 350 00:24:28,925 --> 00:24:30,343 Ashford şampiyonu olsam 351 00:24:32,220 --> 00:24:35,015 hanelerden birinin hizmetine girebilirdim. 352 00:24:37,142 --> 00:24:38,935 Belki Targaryen Hanesi'ne. 353 00:24:41,062 --> 00:24:44,024 Ejderha hanesi gezgin şövalyelere iş veriyor mudur? 354 00:24:44,733 --> 00:24:45,942 Yeter artık. 355 00:24:46,860 --> 00:24:49,070 Şunu bilmelisin ki Muhafız Sör Donnel 356 00:24:49,196 --> 00:24:50,864 bir yengeç avcısının oğlu. 357 00:24:51,948 --> 00:24:52,991 Sör Donnel mı? 358 00:24:53,700 --> 00:24:55,285 -Duskendale'lı olan? -Evet. 359 00:24:55,660 --> 00:24:58,830 Westeros’taki yengeç filolarının yarısı babasınındır. 360 00:24:59,789 --> 00:25:00,790 Ne? 361 00:25:03,043 --> 00:25:04,503 Sen nereden biliyorsun? 362 00:25:04,920 --> 00:25:06,254 Balık tutmayı severim. 363 00:25:12,552 --> 00:25:13,678 Vakit geldi! 364 00:25:15,180 --> 00:25:17,474 Tamam, gidelim. Hadi, acele et. 365 00:25:17,599 --> 00:25:18,600 Gidelim. 366 00:25:23,396 --> 00:25:24,814 Beni bekleyin! 367 00:25:33,323 --> 00:25:34,741 Sör Duncan! 368 00:25:34,866 --> 00:25:36,159 Sör Duncan! 369 00:25:38,161 --> 00:25:41,081 -Gel. Tamam mı? -Evet. 370 00:26:18,159 --> 00:26:21,371 Yeni ve antik tanrılara! 371 00:26:34,217 --> 00:26:35,427 Hazırlanın. 372 00:26:35,802 --> 00:26:37,095 Kalkan! 373 00:26:37,220 --> 00:26:38,680 Mızrak! 374 00:26:38,805 --> 00:26:39,806 Kalkan! 375 00:26:47,897 --> 00:26:48,898 Miğfer! 376 00:26:50,734 --> 00:26:52,110 Hey, o kim? 377 00:26:52,902 --> 00:26:55,405 Prens Valarr, Baelor'un oğlu. 378 00:26:56,448 --> 00:26:58,491 -Tahtın ikinci vârisi... -Kalkan! 379 00:26:58,617 --> 00:27:01,661 -Bahse varım herkesin favorisidir. -Ben de varım. 380 00:27:20,513 --> 00:27:23,058 Lort Ashford koyununu düzüyor! 381 00:27:43,620 --> 00:27:45,497 Hadi! 382 00:27:51,670 --> 00:27:54,547 Yaver! Mızrak, mızrak! 383 00:27:58,301 --> 00:27:59,969 Hadi, hadi! 384 00:28:10,522 --> 00:28:12,524 Efendim. Beni indirin efendim. 385 00:29:07,871 --> 00:29:08,913 Geber! 386 00:29:09,289 --> 00:29:11,708 Teslim oluyor musun Karaateş piçi? 387 00:29:17,547 --> 00:29:18,965 Bu gece harika geçti. 388 00:29:22,343 --> 00:29:24,262 Balığın da bir kısmı iğrençti. 389 00:29:30,727 --> 00:29:32,061 Bir sorun mu var? 390 00:29:37,108 --> 00:29:42,197 Büyük şövalyeler gezgin olarak yaşayıp çamurlu bir yolun kenarında mı ölürler? 391 00:29:46,409 --> 00:29:47,535 Hiç sanmıyorum. 392 00:29:51,581 --> 00:29:54,250 Sör Arlan kılıçta da mızrakta da yeteneksizdi. 393 00:29:54,334 --> 00:29:57,545 İçki içerdi, kadınlara düşkündü 394 00:29:57,670 --> 00:30:00,173 ve anlaması zor bir adamdı. 395 00:30:03,676 --> 00:30:05,261 Hiç arkadaşı yoktu. 396 00:30:06,221 --> 00:30:09,349 Neredeyse 60 yıl yaşadı ve hiç şampiyon olmadı. 397 00:30:11,059 --> 00:30:13,686 Benim ne kadar şansım olabilir ki? 398 00:30:17,232 --> 00:30:18,608 Bana iyi davranırdı. 399 00:30:24,447 --> 00:30:25,782 Ailesinden değildim 400 00:30:27,325 --> 00:30:29,118 ama öyleymişim gibi davrandı. 401 00:30:33,873 --> 00:30:36,209 Beni onurlu bir adam olarak yetiştirdi. 402 00:30:39,712 --> 00:30:41,464 Ve o soylu lortlar 403 00:30:42,799 --> 00:30:45,802 onun ismini bile hatırlayamıyor. 404 00:30:49,097 --> 00:30:51,307 Onun ismi Pennytree'li Sör Arlan’dı. 405 00:30:53,184 --> 00:30:54,561 Ben de onun mirasıyım. 406 00:30:56,604 --> 00:30:57,730 Meydana çıkınca 407 00:30:59,482 --> 00:31:01,484 herkese onun eserini göstereceğiz. 408 00:31:01,693 --> 00:31:04,320 Alt yazı çevirmeni: Aysu Aslıhan Akkaya Iyuno