1 00:00:13,304 --> 00:00:16,224 U herinnert zich hem misschien niet meer... 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,102 Blijf daar. Ik ben zo terug. 3 00:00:19,227 --> 00:00:21,479 ...maar hij was een ware ridder. 4 00:00:22,689 --> 00:00:26,026 Anders dan andere mannen, dat wel. 5 00:00:27,360 --> 00:00:30,113 Hij was vreedzaam van aard. 6 00:00:30,238 --> 00:00:33,033 Stilletjes en nederig. 7 00:00:33,158 --> 00:00:36,911 Een bedreven oorlogsveteraan, maar een zonder vijanden. 8 00:00:39,372 --> 00:00:42,417 Hij wist altijd wat er van hem verwacht werd. 9 00:00:43,793 --> 00:00:46,171 Hij klaagde nooit. 10 00:00:47,338 --> 00:00:52,093 Zelfs toen hij stervende was, deed hij... 11 00:00:53,303 --> 00:00:55,847 Deed hij wat er van hem verwacht werd. 12 00:00:58,058 --> 00:01:02,145 Hij wilde de lieden om hem heen van dienst zijn. 13 00:01:03,688 --> 00:01:10,111 Dat heeft hem niet rijk gemaakt. Hij bezat geen land en had geen kinderen. 14 00:01:11,488 --> 00:01:16,326 op naar Esfoort en die schone maagd hé-ho, hé-ho 15 00:01:16,451 --> 00:01:21,998 we bedrijven de liefde zolang het haar behaagt, hé-ho, hé-ho 16 00:01:22,123 --> 00:01:23,124 Kom op, Dunk. 17 00:01:29,130 --> 00:01:32,634 Hij wilde niets anders dan de open lucht... 18 00:01:33,551 --> 00:01:36,346 en een vuur om z'n voeten te verwarmen. 19 00:01:44,270 --> 00:01:47,524 Z'n vaardigheden als krijger waren... 20 00:01:47,649 --> 00:01:51,485 miskend. Maar hij had een kin van graniet. 21 00:01:51,610 --> 00:01:54,739 Kom op. -En hij was een volhardende vechter. 22 00:01:54,864 --> 00:01:57,866 Hij wist van geen ophouden. 23 00:02:05,083 --> 00:02:08,961 met de punt van m'n zwaard heb ik haar geplaagd 24 00:02:09,086 --> 00:02:12,006 hé-ho, hé-ho 25 00:02:24,144 --> 00:02:29,107 Huis Florens. Ser Arlan is bij uw garde gegaan toen uw vader blind werd. 26 00:02:29,232 --> 00:02:34,404 we bedrijven de liefde zolang het haar behaagt, hé-ho, hé-ho 27 00:02:34,529 --> 00:02:35,989 Huis Hooyfoort. 28 00:02:36,114 --> 00:02:40,702 Ser Arlan heeft zij aan zij gevochten met uw broers op het Veld van Roodgras. 29 00:02:41,661 --> 00:02:46,040 Z'n schildknaap, z'n eigen neef, kwam om in de strijd. 30 00:02:47,500 --> 00:02:49,210 Huis Tyrel. 31 00:02:50,170 --> 00:02:56,301 Ser Arlan zei altijd dat z'n tijd in uw dienst gedenkwaardig was. 32 00:02:56,426 --> 00:02:59,804 Hij zei dat u hem had verteld... 33 00:02:59,929 --> 00:03:04,350 dat hagenridders de brug zijn tussen de adel en het volk. 34 00:03:08,353 --> 00:03:09,689 Ik ken hem niet, man. 35 00:03:12,275 --> 00:03:15,153 Was hij een slechte ridder? -Absoluut niet. 36 00:03:15,278 --> 00:03:19,699 Hij kan niet heel goed zijn geweest. -Loop eens door. Kom op. 37 00:03:19,824 --> 00:03:22,035 Dit is beschamend, ser. 38 00:03:22,160 --> 00:03:26,915 Ga dan gewoon terug naar het kamp. -Ik laat u niet in de steek, ser. 39 00:03:27,040 --> 00:03:30,668 Niet nu u de dood van uw meester keer op keer moet herbeleven. 40 00:03:30,793 --> 00:03:35,006 Helaas lijkt het er niet op dat die heren naar u luisteren. 41 00:03:35,131 --> 00:03:37,466 Daar kan ik niks aan doen. 42 00:03:37,591 --> 00:03:42,764 U bent een ridder, ser. U kunt zonder toestemming in het krijt treden... 43 00:03:42,889 --> 00:03:47,894 Langdoorn Tyrel uitdagen en z'n kontgat veranderen in een lansgat. 44 00:03:48,019 --> 00:03:49,687 Zo is het genoeg. 45 00:03:49,812 --> 00:03:53,316 Waarom behandelt u deze schoothondjes als uw meerderen? 46 00:03:53,441 --> 00:03:58,279 Omdat ze dat ook zijn. En jij bent veel te brutaal. 47 00:03:58,404 --> 00:04:03,576 Ser Arlan was een nobele ridder. Iemand zal zich hem herinneren. 48 00:04:08,122 --> 00:04:11,542 Hé, wie is er gearriveerd? -Zie je de vlaggen niet, domkop? 49 00:04:21,427 --> 00:04:24,764 Misschien kan ik maar beter teruggaan naar het kamp. 50 00:04:24,889 --> 00:04:27,976 Om te kijken of er geen dieven zijn geweest. 51 00:04:28,893 --> 00:04:30,436 Ja, ik heb een idee. 52 00:04:30,561 --> 00:04:36,025 Mag ik uw zwaard meenemen? Of een knots? -Je hebt je mes. Dat volstaat wel. 53 00:04:36,150 --> 00:04:41,364 Zorg dat je er bent als ik terugkom. Als je me berooft, spoor ik je op. Met honden. 54 00:04:41,489 --> 00:04:42,865 U hebt geen honden. 55 00:04:42,991 --> 00:04:45,994 Dan koop ik er wel een paar. -Waar? 56 00:04:58,798 --> 00:05:05,805 Onze heer Esfoort heet de grote en eerbare Baelor Targaryen welkom... 57 00:05:05,930 --> 00:05:09,851 eerstgeboren zoon van koning Daeron de Goede... 58 00:05:09,976 --> 00:05:14,022 Prins van Drakensteen, Hand des Konings... 59 00:05:15,273 --> 00:05:17,608 en erfgenaam van de IJzeren Troon. 60 00:05:19,485 --> 00:05:21,738 En z'n broer, Maekar. 61 00:05:21,863 --> 00:05:23,031 Heer Esfoort. 62 00:05:23,156 --> 00:05:26,659 Dit is een grote eer, uwe genade. -De eer is aan mij. 63 00:05:26,784 --> 00:05:29,370 M'n dochter, Gwin. 64 00:05:37,587 --> 00:05:41,632 Staar niet zo en zorg voor m'n paard. 65 00:05:41,758 --> 00:05:45,136 Ik ben geen staljongen, heer. 66 00:05:45,261 --> 00:05:47,305 Ben je daar niet slim genoeg voor? 67 00:05:50,391 --> 00:05:55,313 Als je geen paarden aankunt, haal dan wat wijn en een mooie meid. 68 00:05:56,439 --> 00:06:00,818 Mijn excuses, heer, maar ik ben ook geen bediende. 69 00:06:02,487 --> 00:06:05,615 Ik draag de eervolle titel van ridder. 70 00:06:08,659 --> 00:06:10,745 Nou... 71 00:06:10,870 --> 00:06:13,956 het ridderschap heeft duidelijk z'n beste tijd gehad. 72 00:06:20,797 --> 00:06:22,507 Aan de kant. -Rustig. 73 00:06:22,632 --> 00:06:27,095 Rustig maar. Kom op. -Kom maar. Het is al goed. 74 00:06:32,475 --> 00:06:34,644 Kijk eens, meisje. 75 00:06:35,520 --> 00:06:38,773 Het is hier inderdaad veel te druk, ja. 76 00:06:38,898 --> 00:06:44,404 Waar moet ik al die paarden laten? -De mooie zijn altijd grillig. 77 00:06:44,529 --> 00:06:49,492 Ze was gewoon iets te enthousiast. -Hij bedoelde de prins, niet het paard. 78 00:06:52,578 --> 00:06:54,956 Pardon, heren. 79 00:06:55,081 --> 00:06:57,291 Ik ben ser Duncan de Lange. -Aangenaam. 80 00:06:57,417 --> 00:07:01,254 Ik ben ser Roland Crakenhal en dit is ser Donneel van Schemerdel. 81 00:07:01,379 --> 00:07:05,174 Bij de goden, jongen. Berijd jij dat paard of berijdt het jou? 82 00:07:05,299 --> 00:07:10,096 Excuses. Hij is het niet gewend om omhoog te moeten kijken om neerbuigend te doen. 83 00:07:10,221 --> 00:07:12,265 Ja, ik ben nogal een ondeugd. 84 00:07:12,390 --> 00:07:16,769 Vertel eens, ser Duncan. Is er hier een fatsoenlijke plek om te schijten? 85 00:07:16,894 --> 00:07:18,896 Niet echt, nee. 86 00:07:22,942 --> 00:07:27,238 Een man van zijn afkomst zou z'n reet nooit afvegen met hooi. 87 00:07:27,363 --> 00:07:30,700 Daar zal deze week wel verandering in brengen. 88 00:07:30,825 --> 00:07:35,329 Waar kom je vandaan, knul? Je ziet er niet uit als iemand van adel. 89 00:07:35,455 --> 00:07:40,418 Nergens. -Juist. Daar kom ik ook vandaan. 90 00:07:40,543 --> 00:07:43,796 Bent u geen Donkerlyn van Schemerdel? 91 00:07:43,921 --> 00:07:48,176 We waren krabvissers van Schemerdel. Al sinds het begin der tijden. 92 00:07:49,051 --> 00:07:50,553 Ser Donneel? 93 00:07:52,472 --> 00:07:54,056 Mag ik u vragen, ser... 94 00:07:54,182 --> 00:07:59,228 hoe de zoon van een krabvisser zich bij de Koningsgarde heeft gevoegd? 95 00:07:59,979 --> 00:08:03,191 Op dezelfde manier waarop we krabvissers zijn geworden. 96 00:08:06,736 --> 00:08:11,032 Op dezelfde manier... -Ben jij soms Baelor Targaryen? 97 00:08:11,157 --> 00:08:12,533 Nee. 98 00:08:12,658 --> 00:08:17,121 Ga dan aan de kant, verdomme. -Ja. Natuurlijk. Mijn excuses. 99 00:08:18,623 --> 00:08:20,249 Het spijt me. 100 00:08:20,374 --> 00:08:25,630 De prinsen willen hun handen wassen. -Ik kom eraan, mevrouw. 101 00:08:25,755 --> 00:08:28,799 Waar is die verdomde bezem nou? 102 00:08:29,967 --> 00:08:32,135 Opzij. Die koets moet erlangs. 103 00:08:55,326 --> 00:08:58,538 Door de lenteregens is het water in de beken gestegen. 104 00:08:58,663 --> 00:09:01,499 Wellicht zijn de jonge prinsen gewoon vertraagd. 105 00:09:01,624 --> 00:09:04,544 M'n reet, ze zijn helemaal niet vertraagd. 106 00:09:04,669 --> 00:09:08,631 Vervloek onze gastheer niet. -Ik zei mijn reet, niet zijn reet. 107 00:09:08,756 --> 00:09:12,802 Het is niet zijn schuld dat vader ons naar dit circus heeft gestuurd. 108 00:09:12,927 --> 00:09:17,098 Kunnen we dit een andere keer bespreken? -We zouden gaan jagen. 109 00:09:17,223 --> 00:09:19,767 Daeron heeft dit al eens eerder gedaan. 110 00:09:19,892 --> 00:09:23,104 Je had hem niet moeten dwingen in het krijt te treden. 111 00:09:23,229 --> 00:09:25,439 De zonen van de prins worden vermist. 112 00:09:25,565 --> 00:09:28,192 Je zou bezorgder zijn als het jouw zoon was. 113 00:09:28,317 --> 00:09:30,820 Ze zijn vast dood. -Dood? 114 00:09:30,945 --> 00:09:33,656 Er zijn oorlogen begonnen om minder. 115 00:09:37,618 --> 00:09:39,996 Jij bent lang en dom. 116 00:09:44,584 --> 00:09:47,378 Ze zijn pas een dag vermist. 117 00:09:47,503 --> 00:09:50,631 Ser Roland zal hem en Aegon ongetwijfeld vinden. 118 00:09:50,756 --> 00:09:53,342 Als het toernooi voorbij is, ja. 119 00:09:53,467 --> 00:09:57,888 Daeron hoort net zo min op een toernooiveld thuis als Aerys of Rhaegel. 120 00:09:58,014 --> 00:10:02,143 Je bedoelt dat hij liever 'n hoer berijdt. -Dat zei ik niet. 121 00:10:05,146 --> 00:10:07,898 Herinner me niet aan m'n zoons tekortkomingen. 122 00:10:08,024 --> 00:10:13,237 Hij kan veranderen, hij zal veranderen. Anders rijg ik hem aan m'n zwaard. 123 00:10:15,948 --> 00:10:17,867 Jij daar. 124 00:10:17,992 --> 00:10:21,579 Wie ben jij? Waarom bespioneer je ons? 125 00:10:22,872 --> 00:10:25,333 Kom tevoorschijn. 126 00:10:29,545 --> 00:10:34,008 Mijne heren, mijn excuses voor de onderbreking. Ik... 127 00:10:36,552 --> 00:10:39,597 Ik heb ser Manfred gevraagd voor me in te staan... 128 00:10:39,722 --> 00:10:42,558 opdat ik in het krijt kan treden, tevergeefs. 129 00:10:42,683 --> 00:10:45,311 Wie? Wat is hier aan de hand? 130 00:10:45,436 --> 00:10:49,231 Wij zijn hier de indringers, broer. Kom dichterbij, ser. 131 00:10:50,316 --> 00:10:53,277 En anderen ook. 132 00:10:53,402 --> 00:10:57,198 Ze beweren ser Arlan van Penningboom geen van allen te kennen... 133 00:10:57,323 --> 00:11:02,745 maar hij heeft ze gediend, dat zweer ik. Ik heb zijn zwaard en schild. 134 00:11:02,870 --> 00:11:05,790 Dat zwaard en schild maken je nog geen ridder. 135 00:11:08,918 --> 00:11:12,421 Tenzij je beter bewijs hebt, een document of... 136 00:11:12,546 --> 00:11:15,299 Herinnert u zich hem nog, uwe genade? 137 00:11:16,717 --> 00:11:21,138 Het was zeer lang geleden. Wellicht bent u hem vergeten. 138 00:11:24,392 --> 00:11:27,103 Ser Arlan van Penningboom. 139 00:11:28,729 --> 00:11:31,691 Hij heeft geen enkel toernooi gewonnen... 140 00:11:31,816 --> 00:11:34,777 maar heeft zich nooit te schande gemaakt. -Ja, ser. 141 00:11:34,902 --> 00:11:36,862 Ik bedoel... Nee, dat klopt. 142 00:11:36,987 --> 00:11:40,282 Hij heeft gezegevierd over heer Stookewaard... 143 00:11:40,408 --> 00:11:45,079 en de Grijze Leeuw uit het zadel gelicht. -Daar heeft hij me vaak over verteld. 144 00:11:46,747 --> 00:11:51,544 Dan weet u ongetwijfeld nog wel hoe de echte naam van de Grijze Leeuw luidt. 145 00:12:00,177 --> 00:12:02,430 Ser Damon Lannister. 146 00:12:02,555 --> 00:12:08,853 Hij is nu heer van de Rots van Casterling. -Correct. Morgen treedt hij in het krijt. 147 00:12:08,978 --> 00:12:11,731 Hoe kun je je nou een hagenridder herinneren... 148 00:12:11,856 --> 00:12:15,526 die Damon Lannister ooit uit het zadel heeft gelicht? 149 00:12:15,651 --> 00:12:20,364 Ik bestudeer m'n tegenstanders uitvoerig. -Waarom zou je het tegen hem opnemen? 150 00:12:20,489 --> 00:12:22,742 Het was lang geleden, in Stormeinde. 151 00:12:22,867 --> 00:12:26,620 Heer Baratheon hield een toernooi ter ere van z'n kleinzoon. 152 00:12:26,746 --> 00:12:29,623 Het lot wees me ser Arlan als tegenstander aan. 153 00:12:29,749 --> 00:12:34,545 Ik had vier lansen nodig om te winnen. -Het waren er zeven. 154 00:12:38,382 --> 00:12:42,386 Geloof ik. -Verhalen worden steeds sterker. 155 00:12:43,637 --> 00:12:47,600 Vergeef uw oude meester, maar het waren slechts vier lansen. 156 00:12:47,725 --> 00:12:51,312 Zoals u zegt, uwe genade. Het waren er vier. Mijn excuses. 157 00:12:51,437 --> 00:12:56,692 De oude man, ser Arlan, zei altijd dat m'n kop zo dik als een muur was. 158 00:12:56,817 --> 00:12:59,820 Er is geen kwaad geschied, ser. Sta op. 159 00:13:01,405 --> 00:13:06,118 U gaf hem zijn paard en harnas terug en eiste geen losgeld. 160 00:13:06,243 --> 00:13:09,663 Ser Arlan zei vaak dat u de ridderlijkheid zelve was... 161 00:13:09,789 --> 00:13:13,667 en de Zeven Koninkrijken ooit veilig zouden zijn in uw handen. 162 00:13:13,793 --> 00:13:19,173 Hopelijk duurt dat nog lang. -Nee, ik bedoelde niet dat de koning... 163 00:13:19,298 --> 00:13:23,344 U wilt in het krijt treden, nietwaar? -Ja. 164 00:13:23,469 --> 00:13:27,097 Die beslissing ligt niet bij mij, maar ik heb geen bezwaar. 165 00:13:27,223 --> 00:13:29,433 Zoals u wilt, heer. 166 00:13:32,603 --> 00:13:36,232 Uwe genade, ik... -Je bent dankbaar, ja. En nu oprotten. 167 00:13:36,357 --> 00:13:41,195 Vergeef het m'n broer, ser. Z'n zoons zijn verdwaald en hij is bezorgd om ze. 168 00:13:41,320 --> 00:13:43,155 Maar natuurlijk. 169 00:13:44,031 --> 00:13:46,492 Ik vertrouw erop dat ze niet dood zijn. 170 00:13:57,086 --> 00:13:58,879 Ser. 171 00:14:00,881 --> 00:14:03,634 U bent geen bloedverwant van ser Arlan? 172 00:14:04,677 --> 00:14:06,971 Nee, dat ben ik niet. 173 00:14:07,096 --> 00:14:10,391 Enkel een wettige zoon mag een familiewapen erven. 174 00:14:10,516 --> 00:14:13,602 U zult een nieuw embleem moeten zoeken, ser. 175 00:14:13,727 --> 00:14:15,855 Een familiewapen van uzelf. 176 00:14:16,605 --> 00:14:18,399 Dat zal ik doen. 177 00:14:19,608 --> 00:14:22,403 Nogmaals bedankt, uwe genade. 178 00:14:23,195 --> 00:14:25,531 Ik zal me moedig weren. 179 00:14:25,656 --> 00:14:27,283 Dat zult u zien. 180 00:14:32,913 --> 00:14:36,125 Het is deze kant op. -Jij bent geen ridder. 181 00:14:40,546 --> 00:14:44,174 Jij bent Florian de Zot. -U hebt gelijk, vrouwe. 182 00:14:46,093 --> 00:14:49,054 Een groter zot is er nooit geweest... 183 00:14:51,557 --> 00:14:55,185 en een groter ridder evenmin. 184 00:14:59,356 --> 00:15:04,653 Een zot en een ridder? Hoe is het mogelijk? 185 00:15:04,778 --> 00:15:10,159 Vrouwe, alle mannen zijn zotten en alle mannen zijn ridders... 186 00:15:10,284 --> 00:15:12,953 als het vrouwen betreft. 187 00:15:25,257 --> 00:15:27,134 Hallo. 188 00:15:28,802 --> 00:15:31,889 En eentje voor gisteravond. 189 00:15:32,014 --> 00:15:36,602 Dat was geweldig. Hoe doen jullie de vuurtrucs? 190 00:15:41,857 --> 00:15:46,236 Is dat stuifmeel? -Ja, dat verzamelen we onderweg. 191 00:15:48,906 --> 00:15:52,159 Wat een grote poppen. Maken jullie ze zelf? 192 00:15:52,284 --> 00:15:56,288 M'n oom maakt ze, maar ik beschilder ze. 193 00:15:56,413 --> 00:15:58,790 Kun je ook iets voor mij schilderen? 194 00:15:58,915 --> 00:16:02,252 Ik kan betalen. Er... 195 00:16:05,130 --> 00:16:07,841 Er moet over de kelk heen worden geschilderd. 196 00:16:07,967 --> 00:16:10,886 Wat had u precies in gedachten? 197 00:16:14,098 --> 00:16:19,395 Dat weet ik eigenlijk niet. Ik... 198 00:16:19,520 --> 00:16:21,563 Je denkt vast dat ik zot ben. 199 00:16:21,689 --> 00:16:25,609 Alle mannen zijn zotten en alle mannen zijn ridders. 200 00:16:35,953 --> 00:16:39,999 Het grijs is nogal saai. -Inderdaad. 201 00:16:40,915 --> 00:16:44,712 Het veld moet de kleur van een zonsondergang hebben. 202 00:16:44,837 --> 00:16:48,882 Daar hield de oude man van. En... -Een olm. 203 00:16:49,008 --> 00:16:53,804 Een grote, zoals die bij de rivier. Met een bruine stam en groene takken. 204 00:16:54,930 --> 00:16:58,851 Ja. Een olm. Dat klinkt goed... 205 00:16:58,976 --> 00:17:03,522 maar dan met een vallende ster erboven. Kun je dat doen? 206 00:17:05,566 --> 00:17:08,694 Dank je wel. Ik ben ser Duncan de Lange. 207 00:17:11,320 --> 00:17:15,867 Ik ben Tanselle. De jongens noemden me altijd Tanselle Te-Lang. 208 00:17:17,118 --> 00:17:20,664 Je bent niet te lang. Je bent precies lang genoeg voor... 209 00:17:22,708 --> 00:17:26,170 Voor? -Het poppenspel. 210 00:17:27,296 --> 00:17:30,049 Ja, voor het poppenspel. 211 00:17:31,341 --> 00:17:34,470 Wacht. Het schild. -Ja, sorry. Het schild. 212 00:17:34,595 --> 00:17:36,638 Heb ik het slecht aangepakt? 213 00:17:37,598 --> 00:17:40,100 Met het poppenmeisje. 214 00:17:42,436 --> 00:17:46,440 Ik voelde me vrij onbeholpen. 215 00:17:46,565 --> 00:17:49,693 Ze beschildert wel uw schild. -Tegen betaling. 216 00:17:49,818 --> 00:17:52,071 Bereid jullie voor, schoften. 217 00:17:52,196 --> 00:17:54,907 Jullie zijn allebei reusachtig. 218 00:17:58,827 --> 00:18:01,205 Is dat veelbelovend? 219 00:18:01,330 --> 00:18:03,373 Het is... 220 00:18:04,708 --> 00:18:07,044 iets wat jullie gemeen hebben. 221 00:18:07,169 --> 00:18:10,923 Juist, ja. Iets wat we gemeen hebben. 222 00:18:18,055 --> 00:18:22,810 Denkt u dat ik ooit ridder zal worden? -Waarom niet? Je bent bekwaam zat. 223 00:18:22,935 --> 00:18:26,021 Maar ik ben nogal klein. -Je groeit nog wel. 224 00:18:26,146 --> 00:18:29,942 Zelfs voor m'n leeftijd. Dat is me altijd al gezegd. 225 00:18:32,611 --> 00:18:35,989 Iedereen zei altijd dat ik dom was. 226 00:18:43,872 --> 00:18:45,666 En? 227 00:18:48,168 --> 00:18:50,629 Wat? -Wat? 228 00:18:50,754 --> 00:18:55,008 Wat deed u als mensen zeiden dat u dom was, ser? 229 00:18:55,134 --> 00:18:59,096 Wat gaat jou dat aan? M'n problemen zijn m'n eigen zaak. 230 00:18:59,221 --> 00:19:00,806 Ik dacht... 231 00:19:00,931 --> 00:19:04,309 Probeert u me niet te helpen? -Waarmee? Met groeien? 232 00:19:04,434 --> 00:19:06,770 Ja, hagenridder. Jij daar. 233 00:19:08,522 --> 00:19:11,692 Wat is dit voor pis? Ik heb spierkracht nodig. 234 00:19:11,817 --> 00:19:14,820 Geef je gehoor aan mijn oproep tot oorlog? 235 00:19:15,737 --> 00:19:17,739 Mooi zo. Kom, sta op. 236 00:19:18,365 --> 00:19:20,617 Klaar? 237 00:19:21,994 --> 00:19:27,374 Hé, droog je handen, jij soppige eikel. We zijn niet in het vertrek van je zus. 238 00:19:27,499 --> 00:19:29,293 Klaar? 239 00:19:32,045 --> 00:19:33,755 Trekken. 240 00:19:34,673 --> 00:19:37,467 Jullie bakken er niks van, dikzakken. 241 00:19:37,593 --> 00:19:42,639 Kom op. -Trekken, jullie verdomde zwakkelingen. 242 00:19:50,689 --> 00:19:52,608 Ik ben zo terug. 243 00:19:52,733 --> 00:19:55,360 Lyonel, wat doe je? -Ik heb dorst. 244 00:19:55,485 --> 00:19:56,904 Lyonel. 245 00:19:57,988 --> 00:19:59,448 Trekken. 246 00:20:01,783 --> 00:20:04,244 Ik heb dorst, eikel. 247 00:20:05,746 --> 00:20:08,207 Ik heb dorst. 248 00:20:11,919 --> 00:20:13,712 Goed bezig. 249 00:20:20,177 --> 00:20:23,222 Verdomde eikels. 250 00:20:51,792 --> 00:20:55,212 Je verricht goed werk. -Het allerbeste. 251 00:20:56,672 --> 00:20:59,633 Ik heb morgen een harnas nodig. 252 00:20:59,758 --> 00:21:02,928 Een halsstuk, scheenplaten en een gesloten helm. 253 00:21:03,053 --> 00:21:07,766 Voor het steekspel of om te vechten? -Allebei, wellicht. 254 00:21:10,394 --> 00:21:13,355 Je bent fors, maar ik heb ze forser gezien. 255 00:21:17,401 --> 00:21:23,740 Ik heb nog een paar stukken voor je, maar ze zijn niet opgedirkt met goud of zilver. 256 00:21:23,865 --> 00:21:26,910 Gewoon goed staal, sterk en simpel. 257 00:21:27,035 --> 00:21:33,333 Mijn helmen lijken op helmen, niet op gevleugelde varkens of exotisch fruit. 258 00:21:33,458 --> 00:21:36,878 Daar heb je meer aan als je een lans in je smoel krijgt. 259 00:21:37,004 --> 00:21:39,298 Meer vraag ik niet. Hoeveel? 260 00:21:39,423 --> 00:21:43,844 800 hertenbokken, want ik ben gul. -800? 261 00:21:45,345 --> 00:21:48,265 Kan ik je een kleiner harnas in ruil geven? 262 00:21:48,390 --> 00:21:53,729 Een halfhelm en een maliënkolder? -Stalen Kop verkoopt enkel z'n eigen werk. 263 00:22:08,493 --> 00:22:11,913 Ik kan het metaal gebruiken, als het niet te verroest is. 264 00:22:12,039 --> 00:22:15,083 Dan geef ik je die wapenrusting wel... 265 00:22:15,959 --> 00:22:17,210 voor 600. 266 00:22:18,920 --> 00:22:23,175 Ik heb maar twee hertenbokken. -Die leveren je één dag op. 267 00:22:26,720 --> 00:22:31,224 Stuur je schildknaap met de rest, anders verkoop ik het aan de volgende. 268 00:22:31,350 --> 00:22:34,853 Je krijgt het volledige bedrag, dat zweer ik. 269 00:22:34,978 --> 00:22:37,689 Ik ga dit toernooi winnen. -Is dat zo? 270 00:22:39,566 --> 00:22:44,363 En al die anderen zijn hier zeker alleen om je toe te juichen? 271 00:23:03,006 --> 00:23:06,676 Zal ik mezelf ooit eens niet voor schut zetten? 272 00:23:12,140 --> 00:23:18,146 Als ik win, koop ik je weer terug. Beloofd. 273 00:23:21,149 --> 00:23:22,818 M'n lieve meid. 274 00:23:40,293 --> 00:23:42,421 Dat is voor haar. 275 00:23:44,005 --> 00:23:47,217 Zorg dat ze vanavond haver krijgt, ja? 276 00:23:54,224 --> 00:23:56,435 En een appel. 277 00:24:08,280 --> 00:24:10,991 Nu kunnen we niet meer terug. 278 00:24:18,039 --> 00:24:21,751 De oude man was bijna 60 en is nooit kampioen geweest. 279 00:24:21,877 --> 00:24:24,796 Er zit een beestje in m'n cider. 280 00:24:24,921 --> 00:24:28,800 Als ik mezelf de kampioen van de Made van Esfoort kan noemen... 281 00:24:28,925 --> 00:24:31,178 al is het maar voor een uur... 282 00:24:32,220 --> 00:24:35,724 dan neemt een van de grote huizen me wellicht wel in dienst. 283 00:24:37,142 --> 00:24:39,769 Misschien zelfs huis Targaryen. 284 00:24:41,062 --> 00:24:44,608 Denkt u dat het huis van de draak hagenridders inhuurt? 285 00:24:44,733 --> 00:24:46,735 Genoeg. 286 00:24:46,860 --> 00:24:51,823 Ser Donneel van de Koningsgarde is de zoon van een krabvisser. 287 00:24:51,948 --> 00:24:55,535 Ser Donneel? Van Schemerdel? -Ja. 288 00:24:55,660 --> 00:24:59,664 Z'n vader bezit de helft van alle krabvloten in Westeros. 289 00:24:59,789 --> 00:25:01,416 Wat? 290 00:25:03,043 --> 00:25:06,713 Hoe weet jij dat nou weer? -Ik vis graag. 291 00:25:12,552 --> 00:25:15,013 Het is zover. 292 00:25:15,138 --> 00:25:18,600 Kom, we gaan. Schiet eens op. We moeten gaan. 293 00:25:23,396 --> 00:25:25,315 Wacht op mij. 294 00:25:33,323 --> 00:25:36,159 Ser Duncan. 295 00:25:39,663 --> 00:25:41,206 Gaat het? -Ja. 296 00:26:18,159 --> 00:26:21,371 In naam van de nieuwe goden en de oude. 297 00:26:34,050 --> 00:26:35,719 Lans. 298 00:26:35,844 --> 00:26:38,680 Schild. -Lans. 299 00:26:38,805 --> 00:26:40,515 Schild. 300 00:26:47,897 --> 00:26:49,441 Helm. 301 00:26:50,734 --> 00:26:55,405 Hé, wie is dat? -Prins Valarr, de zoon van Baelor. 302 00:26:56,406 --> 00:26:58,491 De tweede troonopvolger. -Schild. 303 00:26:58,617 --> 00:27:03,038 Hij is vast de favoriet. -Daar durf ik om te wedden, ser. 304 00:27:20,388 --> 00:27:23,391 Heer Esfoort naait z'n schapen. 305 00:27:43,620 --> 00:27:46,081 Zet hem op. 306 00:27:51,836 --> 00:27:54,547 Schildknaap. Lans. 307 00:28:10,522 --> 00:28:13,400 Ser. Zet me neer, ser. 308 00:29:07,871 --> 00:29:12,000 Sterf. Geef je je gewonnen, jij vuile Zwartvier? 309 00:29:17,422 --> 00:29:19,841 Wat een geweldig steekspel was dat. 310 00:29:22,260 --> 00:29:25,096 Dat met die vis was wel walgelijk. 311 00:29:30,727 --> 00:29:32,937 Is er soms iets, ser? 312 00:29:37,108 --> 00:29:43,114 Slapen ware ridders in hagen en sterven ze langs modderpaden? 313 00:29:46,409 --> 00:29:48,369 Dat lijkt me niet. 314 00:29:51,623 --> 00:29:55,168 Ser Arlan was niet begaafd met het zwaard of de lans. 315 00:29:55,293 --> 00:30:01,049 Hij dronk, sliep met hoeren en was moeilijk te doorgronden. 316 00:30:03,676 --> 00:30:06,095 Hij had ook geen vrienden. 317 00:30:06,221 --> 00:30:10,809 Hij was bijna 60 en is nooit kampioen geworden. 318 00:30:10,934 --> 00:30:14,854 Dan ben ik toch ook volstrekt kansloos? 319 00:30:17,232 --> 00:30:19,359 Maar hij was goed voor me. 320 00:30:24,447 --> 00:30:27,200 Ik was geen familie... 321 00:30:27,325 --> 00:30:29,953 maar zo behandelde hij me wel. 322 00:30:33,873 --> 00:30:36,960 Hij heeft me geleerd om een eerzame man te zijn. 323 00:30:39,712 --> 00:30:42,674 En al die... 324 00:30:42,799 --> 00:30:46,678 edele heren herinneren zich z'n naam niet eens. 325 00:30:49,097 --> 00:30:52,016 Hij heette ser Arlan van Penningboom. 326 00:30:53,184 --> 00:30:55,270 En ik ben z'n nalatenschap. 327 00:30:56,604 --> 00:30:58,481 Morgen... 328 00:30:59,399 --> 00:31:02,610 laten we ze zien wat hij op de wereld heeft losgelaten. 329 00:31:11,369 --> 00:31:15,373 Ondertiteling: Tom Schulze