1 00:00:02,500 --> 00:00:10,000 ترجمة بسام شقير 2 00:00:10,000 --> 00:00:17,500 ترجمة بسام شقير 3 00:02:27,649 --> 00:02:29,349 هل السعر لا يزال كما هو؟ - .أجل - 4 00:02:29,483 --> 00:02:31,418 .حسناً، سأعود فوراً 5 00:03:19,967 --> 00:03:21,869 !لقد أُصبت 6 00:03:40,655 --> 00:03:42,557 !الشرطة، لا تتحركوا !انبطحوا أرضاً 7 00:03:42,690 --> 00:03:45,893 !انبطحوا أرضاً الآن !على الأرض 8 00:04:14,222 --> 00:04:16,356 !توقف! قلت توقف 9 00:05:08,509 --> 00:05:10,978 .وأخيراً ستخرجين... 10 00:05:13,915 --> 00:05:16,017 .استمتعي بوقتكِ في الخارج "بعد مرور سنتين" 11 00:05:16,017 --> 00:05:17,050 "بعد مرور سنتين" 12 00:06:00,493 --> 00:06:01,863 هل تعاطيتِ شيئاً؟ 13 00:06:05,533 --> 00:06:08,202 .نحتاج لمساعدة طبية ."زنزانة "بي-4-5 14 00:06:08,336 --> 00:06:11,572 ،أتعلم ماذا؟ سأجهز قائمتي .وسأخبرك 15 00:06:34,729 --> 00:06:36,797 .مدهش! أصبحت شقراء الآن 16 00:06:38,566 --> 00:06:39,700 .تبدين جميلة 17 00:06:43,070 --> 00:06:44,538 أحبكِ، اتفقنا؟ 18 00:06:57,051 --> 00:06:58,252 كيلي)؟) 19 00:06:59,492 --> 00:07:01,770 {\an8}.مرحباً يا أبي 20 00:07:01,856 --> 00:07:03,624 .مرحباً (آيفا)، مبارك لكِ 21 00:07:04,592 --> 00:07:05,760 .هنيئاً لكِ 22 00:07:17,690 --> 00:07:20,238 {\an8}.أريدها خارجاً خلال عشر دقائق 23 00:08:03,417 --> 00:08:05,386 .لا تدعيه يزعجكِ 24 00:08:07,421 --> 00:08:08,723 .لن أفعل 25 00:08:30,978 --> 00:08:33,014 .توقفتُ عن التنقيب وبدأنا بالبيع 26 00:08:33,147 --> 00:08:34,582 .بدوام كامل في حقول النفط 27 00:08:35,616 --> 00:08:36,917 .كان الأمر جنونياً 28 00:08:37,051 --> 00:08:39,387 سيث) أنشأ شركة وهمية للمساعدة) .في إخفاء الأموال 29 00:08:39,520 --> 00:08:40,821 .قلت لك لا تتوسع 30 00:08:56,804 --> 00:08:58,105 ،لقد اشترينا هذه الشقة 31 00:08:58,239 --> 00:09:01,075 وهذه المفاتيح لشقة أخرى .في الطابق السفلي 32 00:09:02,043 --> 00:09:03,344 ،يمكنك أن تختاري ما تشائين 33 00:09:03,477 --> 00:09:05,679 لكنني ظننتُ أن هذه أفضل، لذا... 34 00:09:08,849 --> 00:09:11,052 .(أنظري، لدي صور جديدة لـ (إيمي 35 00:09:21,395 --> 00:09:23,030 هل يعرف أبي بشأنها؟ 36 00:09:23,164 --> 00:09:24,398 .لا 37 00:09:28,603 --> 00:09:30,391 أنتِ تعلمين كيف تسير الأمور .(بيني وبين (دونا 38 00:09:30,404 --> 00:09:31,605 ...نحن 39 00:09:32,840 --> 00:09:34,275 .ما زلنا نرتب أوضاعنا 40 00:09:35,409 --> 00:09:37,411 أكان ذلك خيارها أم خيارك؟ 41 00:09:43,350 --> 00:09:44,819 أين تريدين أن نضع أمي؟ 42 00:10:04,972 --> 00:10:06,440 .قفي هناك من فضلكِ 43 00:10:11,378 --> 00:10:12,813 .عليكِ النظر للأعلى 44 00:10:12,947 --> 00:10:15,649 سمعتُ أن والدكِ يفكر في العودة .للركوب ثانية 45 00:10:15,783 --> 00:10:17,718 .كان بارعاً في أيامه الخوالي 46 00:10:17,852 --> 00:10:19,686 أظنه سيكون مجنوناً .لو فعلها الآن 47 00:10:20,621 --> 00:10:23,558 .حسناً ...واحد، اثنان، ثلاثة 48 00:10:25,092 --> 00:10:27,128 .سنأخذ صورة آخرى 49 00:10:27,261 --> 00:10:29,330 ...واحد، اثنان، ثلاثة 50 00:10:59,664 --> 00:11:00,696 {\an8}!(آيفا) 51 00:11:03,414 --> 00:11:05,969 {\an8}أتريدين البقاء هنا أم لا؟ 52 00:11:06,714 --> 00:11:08,879 {\an8}.شقيقكِ أخبرني أنكِ كنتِ تحاولين 53 00:11:09,594 --> 00:11:12,519 {\an8}.لا تجعلي منه كاذباً 54 00:12:19,863 --> 00:12:22,223 {\an8}.قال إنه سيحضر ليّ المال 55 00:12:25,613 --> 00:12:32,213 {\an8}كانت تُعرف بسيدة المعارك الخاسرة .عندما كانت بعمرك 56 00:12:39,463 --> 00:12:42,863 {\an8}.العبي وسأخبركِ 57 00:12:55,292 --> 00:12:58,602 {\an8}تراجعت مهاراتكِ... لذا أخطأتِ؟ 58 00:13:21,962 --> 00:13:27,772 {\an8}.روني) غادر في الثالثة) .أظن ستحصلين على مالكِ يوم الإثنين 59 00:13:40,954 --> 00:13:42,791 مرحباً! كيف الأحوال؟ 60 00:13:42,923 --> 00:13:45,893 .(تبدين جميلة يا (آيفا 61 00:13:46,026 --> 00:13:47,127 .أنتِ تبدين أجمل 62 00:13:47,261 --> 00:13:48,896 .(شكراً يا (دونا 63 00:13:49,029 --> 00:13:50,297 هل تودين حملها؟ 64 00:13:50,431 --> 00:13:51,666 أين الجميع؟ 65 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 .في الخلف 66 00:14:03,477 --> 00:14:04,646 ما هو الرمز؟ 67 00:14:08,849 --> 00:14:10,851 أصبحت محترفاً الآن، صحيح؟ 68 00:14:14,154 --> 00:14:15,523 !مرحباً 69 00:14:15,657 --> 00:14:18,125 سيث)، من الذي أوقع بيّ؟) 70 00:14:18,258 --> 00:14:21,529 .(يا إلهي يا (آيفا .لم يوقع بكِ أحد 71 00:14:21,663 --> 00:14:22,697 .لقد كنتِ تتعاطين 72 00:14:23,665 --> 00:14:24,665 أتعاطى؟ 73 00:14:24,666 --> 00:14:25,834 .كنتِ حطاماً 74 00:14:27,267 --> 00:14:29,169 .لستُ حمقاء، لم أرتكب أي خطأ 75 00:14:29,303 --> 00:14:32,072 وهل كنتِ ستعرفين لو أنكِ فعلتِ؟ 76 00:14:32,206 --> 00:14:33,240 .تباً لك 77 00:14:33,273 --> 00:14:34,408 .إنه مجرد حظ سيء 78 00:14:34,542 --> 00:14:35,876 ما الذي تعرفينه يا (دونا)؟ 79 00:14:36,009 --> 00:14:37,077 !يكفي 80 00:14:44,552 --> 00:14:46,621 .أريد العودة للعمل، اليوم 81 00:14:49,089 --> 00:14:51,626 .سأبدأ باتخاذ قراراتنا مجدداً 82 00:14:51,760 --> 00:14:53,628 .لقد خرجتِ للتو من السجن 83 00:14:54,829 --> 00:14:56,230 ...اسمعي 84 00:14:56,363 --> 00:15:01,034 أعلم مدى الصعوبة التي .واجهتِها في السجن 85 00:15:04,204 --> 00:15:06,407 .اغرب عن وجهي 86 00:15:06,541 --> 00:15:07,809 ماذا؟ 87 00:15:07,941 --> 00:15:11,412 توم) أخبرني أنك كنت) .تحاول خيانتنا 88 00:15:11,546 --> 00:15:14,549 تأخذ بضاعة أرخص من تلك المرأة .في الشمال 89 00:15:14,682 --> 00:15:16,751 .إنهم أكبر من قدرتنا 90 00:15:16,885 --> 00:15:19,788 تلك المرأة، (كلير)، إنها من .الرعيل القديم، إنها قاتلة 91 00:15:19,920 --> 00:15:21,723 .هي تسيطر على كل شيء هنا 92 00:15:21,856 --> 00:15:24,057 .لا يجب التعامل مع أشخاص كهؤلاء 93 00:15:24,191 --> 00:15:25,560 .كنا نناقش الأمر فقط 94 00:15:25,693 --> 00:15:27,294 .(أنت مجرد صيدلي لعين يا (سيث 95 00:15:27,428 --> 00:15:29,029 هل نسيت من الذي بدأ كل هذا؟ 96 00:15:29,163 --> 00:15:30,931 أنا من أدخلتكم جميعاً، والآن؟ 97 00:15:31,064 --> 00:15:32,966 .والآن تغيرت الأمور 98 00:15:33,100 --> 00:15:35,369 .أنتِ الآن تشكلين خطراً 99 00:15:38,840 --> 00:15:40,708 .عليكِ أن تعطي الأمر وقته 100 00:16:25,319 --> 00:16:27,988 هل تحضرين الاجتماعات؟ - .أجل - 101 00:16:29,724 --> 00:16:32,760 أي نشاطات تنتهك شروط إطلاق سراحكِ؟ 102 00:16:32,894 --> 00:16:34,094 .كلا 103 00:16:35,229 --> 00:16:37,665 والعمل؟ أي مشاكل؟ 104 00:16:41,001 --> 00:16:43,638 .أريد أن أدون أن اجتماعنا كان جيداً 105 00:16:43,771 --> 00:16:45,372 هل ستسمحين ليّ بفعل ذلك؟ 106 00:16:45,507 --> 00:16:47,809 .بالطبع ستكون اجتماعاتنا جيدة 107 00:16:49,744 --> 00:16:53,982 مكتوب هنا أنكِ أصبتِ بنوبة ذعر .صباح يوم إطلاق سراحكِ 108 00:16:55,182 --> 00:16:56,885 هل حدث هذا معكِ من قبل؟ 109 00:16:59,253 --> 00:17:00,922 هل تودين التحدث عن الأمر؟ 110 00:17:04,859 --> 00:17:06,861 ،إذا أردتِ مني مساعدتكِ 111 00:17:06,995 --> 00:17:09,396 فعليّ أن أعرف ماذا تريدين .من كل هذا 112 00:17:10,698 --> 00:17:12,000 من ماذا؟ 113 00:17:12,132 --> 00:17:14,002 .من حياتكِ، على ما أظن 114 00:17:16,236 --> 00:17:19,741 .هذا هو الجزء الصعب 115 00:17:19,874 --> 00:17:21,009 .هنا 116 00:17:22,342 --> 00:17:25,980 هذا هو السبب الذي يجعلكِ تعودين .أو تموتين أو تنجين 117 00:17:27,347 --> 00:17:28,550 ...لذا 118 00:17:30,618 --> 00:17:32,820 ما هو الشيء الوحيد الذي تريدينه أكثر من أي شيء؟ 119 00:17:36,223 --> 00:17:37,759 .أن أشعر بالحرية 120 00:17:39,326 --> 00:17:40,662 .أن أكون بمفردي 121 00:17:42,730 --> 00:17:44,064 .هذان شيئان 122 00:17:48,036 --> 00:17:49,403 .لا، ليسا كذلك 123 00:18:10,058 --> 00:18:11,993 ،سيداتي وسادتي 124 00:18:12,125 --> 00:18:14,762 .لا تفوتوا فرصتكم في سحب الـ 50-50 125 00:18:14,896 --> 00:18:16,229 !يا صاح 126 00:18:16,363 --> 00:18:17,999 .صوبوا أنظاركم نحو الساحة الداخلية 127 00:18:18,131 --> 00:18:19,934 ...كيه جيه بوتر) على وشك محاولة) 128 00:18:21,435 --> 00:18:23,004 أتتذكرين هذا الرجل؟ 129 00:18:23,136 --> 00:18:25,472 "احتل المركز الأول في "ساسكاتشوان ،الأسبوع الماضي 130 00:18:25,607 --> 00:18:27,041 .وهو بالطبع بطلنا الحالي 131 00:18:27,174 --> 00:18:30,612 هناك أربعون ألفاً بالداخل .من أجلكِ، نقداً 132 00:18:30,745 --> 00:18:33,380 .تباً لك .لستُ ممن يُشترون بالمال 133 00:18:33,514 --> 00:18:34,949 .يا (آيفا)، هذا مقابل الوقت 134 00:18:35,083 --> 00:18:37,217 .ولحمايتنا جميعاً .ولكي تقفي على قدميكِ مجدداً 135 00:18:37,351 --> 00:18:38,786 وماذا بعد ذلك؟ 136 00:18:41,288 --> 00:18:43,658 هل تستطيع الصمود أمام كل هذا؟ !نعم 137 00:18:45,906 --> 00:18:48,622 {\an8}.تبدو جميلاً 138 00:18:49,949 --> 00:18:51,975 {\an8}هل جعلتَ (روني) يدرجُ اسمكَ في قوائم المتنافسين؟ 139 00:18:52,707 --> 00:18:55,155 {\an8}قال إنني إذا أثبتُّ جدارتي 140 00:18:55,169 --> 00:18:59,457 {\an8}فربما نعاود الحديث بشأن عودتي .إلى الحلبة مجدداً 141 00:18:59,707 --> 00:19:01,287 {\an8}.احذر 142 00:19:01,407 --> 00:19:05,747 {\an8}.كل تلك السنين، لا تتركك ببساطة 143 00:19:07,807 --> 00:19:10,107 {\an8}.أنتِ لا زلتِ تعملين 144 00:19:13,320 --> 00:19:14,956 .لا أريد هذا المال 145 00:19:15,089 --> 00:19:16,858 .إنه من حقكِ 146 00:19:17,925 --> 00:19:19,192 .أريد العودة للعمل 147 00:19:20,795 --> 00:19:22,496 .فقط خذيه، أرجوكِ 148 00:19:39,013 --> 00:19:41,181 التالي هو وجه مألوف ،من الماضي 149 00:19:41,314 --> 00:19:42,817 .لكنكم جميعاً تتذكرونه 150 00:19:42,950 --> 00:19:45,720 "ويل بلاي) يركب الثور "شوجر باج) .عند المخرج الثاني 151 00:19:45,853 --> 00:19:47,855 لقد غاب عن الحلبة الآن لما ،يقرب من عشر سنوات 152 00:19:47,989 --> 00:19:49,389 .لكنكم تعرفونه جميعاً 153 00:19:49,524 --> 00:19:51,491 يمكنك إخراج راعي البقر ،من حلبة الروديو 154 00:19:51,626 --> 00:19:55,228 لكن لا يمكنك أبداً إخراج الروديو .من قلب راعي البقر 155 00:19:55,362 --> 00:19:57,598 .حيّوه يا سادة .اجعلوه يسمع هتافاتكم 156 00:19:57,732 --> 00:19:59,767 !اجعلوه يسمعها 157 00:20:03,738 --> 00:20:06,841 هذا بالضبط يا أصدقائي .ما كنا نتحدث عنه 158 00:20:06,974 --> 00:20:08,509 هل عاد (بلاي)؟ 159 00:20:08,643 --> 00:20:13,246 لا! هذه ستكون نهاية عطلة .(نهاية الأسبوع لـ (بلاي 160 00:20:13,380 --> 00:20:14,916 .لقد تغلب عليه الحصان للتو 161 00:20:15,049 --> 00:20:16,884 .الإعادة الآن على الشاشة الكبيرة 162 00:20:17,018 --> 00:20:20,121 ،لقد كان (بلاي) مسيطراً في البداية ،لكن الأمر أفلت منه 163 00:20:20,253 --> 00:20:21,856 .وتنتهي عطلته في التراب 164 00:20:21,989 --> 00:20:23,256 .ركوب قاسٍ 165 00:20:28,096 --> 00:20:30,732 ،في الزاوية الخلفية الآن ...يغادر الملعب للتو 166 00:21:16,684 --> 00:21:22,365 {\an8}هل كل شيء على ما يرام في "فايرباغ"؟ 167 00:21:22,385 --> 00:21:25,804 {\an8}الوضعُ مقبول. سبعةُ أيامِ عمل ،سبعةُ أيامِ راحة 168 00:21:25,805 --> 00:21:30,235 {\an8}طاقم من ستة رجال، هناك اثنان مزعجان .لكن الأمر مقبول 169 00:21:32,505 --> 00:21:34,555 {\an8}هل أخبرتهم عني؟ 170 00:21:34,584 --> 00:21:36,100 {\an8}...أبي 171 00:21:36,614 --> 00:21:40,729 {\an8}،أعلمُ أنني استُهلكتُ تماماً ،وأعلمُ أنني أصبحتُ عبئاً 172 00:21:40,730 --> 00:21:45,755 {\an8}لكن إن كانوا بحاجةٍ إلى عاملٍ في ...موقع الحفر، أيّ شيء 173 00:21:46,384 --> 00:21:49,105 {\an8}هل أنت بحاجة إلى المال؟ 174 00:21:49,145 --> 00:21:51,845 {\an8}.أعطهم اسمي فحسب 175 00:21:51,905 --> 00:21:57,870 {\an8}.من الجيد إنك تعمل .(هذا رائع جداً يا (تومي 176 00:22:06,027 --> 00:22:08,229 .لم أستطع الكذب مثلكِ أبداً 177 00:22:12,465 --> 00:22:13,901 .عليّ فعل شيء بسرعة كبيرة 178 00:22:14,035 --> 00:22:15,970 هل تودين الخروج معي؟ لقضاء الليلة؟ 179 00:22:17,038 --> 00:22:18,371 .كلا، أنا بخير 180 00:22:18,506 --> 00:22:21,075 ،اسمعي، أنتِ أختي 181 00:22:21,209 --> 00:22:23,177 .وأنا قلق بشأنكِ .هيا 182 00:22:26,047 --> 00:22:27,380 أين المال؟ 183 00:22:29,016 --> 00:22:30,383 .أفكر في الأمر 184 00:22:46,968 --> 00:22:48,368 هل يمكنني سؤالكِ شيئاً؟ 185 00:22:49,537 --> 00:22:51,539 .أجل، بالتأكيد 186 00:22:51,672 --> 00:22:53,875 لماذا تتصرفين بلؤم تجاه (آيمي)؟ 187 00:22:55,509 --> 00:22:56,978 .إنها مسؤوليتك 188 00:22:57,111 --> 00:22:58,312 .أجل، أنا لستُ غبياً 189 00:22:59,479 --> 00:23:01,249 .سأشتري لهم منزلاً 190 00:23:02,516 --> 00:23:03,885 أين؟ 191 00:23:07,054 --> 00:23:09,422 .تريد ابعادهم 192 00:23:09,557 --> 00:23:12,560 لا يزالوا يعيشون في وكر التخزين .القديم بوسط المدينة 193 00:23:12,693 --> 00:23:15,296 ،سأشتري لهم مكاناً لائقاً .أمنحها حياة طيبة 194 00:23:17,064 --> 00:23:18,064 .هنيئاً لك 195 00:23:19,533 --> 00:23:21,235 .رائع، واضح أنّك ناجح في حياتك 196 00:23:23,070 --> 00:23:26,574 ماذا، أتريديني أن أشكركِ على إقحامي في هذا القرف؟ 197 00:23:26,707 --> 00:23:29,577 فقدنا جميعاً عملنا وتحطمت .حياتنا بين عشية وضحاها 198 00:23:29,710 --> 00:23:30,811 أتظنين أنه كان لدي خيار؟ 199 00:23:30,945 --> 00:23:32,079 .بالطبع كان لديك 200 00:23:33,581 --> 00:23:36,550 لقد ذهبتَ إلى مواقع التنقيب .وقمتَ بالبيع 201 00:23:36,684 --> 00:23:38,119 .والآن انظر إلى حالك 202 00:23:38,252 --> 00:23:40,521 .إذاً أنتِ محبطة الآن 203 00:23:42,323 --> 00:23:43,724 ألستَ كذلك؟ 204 00:23:54,735 --> 00:23:55,903 ما هذا؟ 205 00:23:57,071 --> 00:23:59,140 لقد وجدتُ مورداً جديداً ."لأقراص الـ "أوكسي 206 00:23:59,273 --> 00:24:00,775 .لدي مشترٍ هناك 207 00:24:01,876 --> 00:24:03,077 هل تودين المجيء معي؟ 208 00:24:04,278 --> 00:24:05,713 .ظننتُ أنني أشكل خطراً 209 00:24:11,786 --> 00:24:13,988 .(لا أعرف كيف أساعدكِ يا (آيفا 210 00:24:14,121 --> 00:24:15,690 .لم أعرف يوماً 211 00:24:17,658 --> 00:24:19,327 ...لكن إن كنتِ بحاجة لهذا 212 00:24:26,267 --> 00:24:28,869 ،أنتِ تعرفين من أكون أليس كذلك؟ 213 00:24:29,003 --> 00:24:32,606 هل تعتقدين حقاً أن رجال عائلتنا خلقوا ليكونوا آباءً؟ 214 00:24:39,380 --> 00:24:41,148 .هم لم يحاولوا بعد 215 00:24:50,958 --> 00:24:52,593 من أطلق عليها اسم (إيمي)؟ 216 00:25:00,835 --> 00:25:02,336 .سحقاً 217 00:25:02,470 --> 00:25:04,438 يا إلهي، ماذا تملك هنا؟ 218 00:25:04,572 --> 00:25:08,376 مال في الحقيبة وكوكايين في !درج السيارة 219 00:25:08,509 --> 00:25:09,744 .تباً - ...فقط - 220 00:25:09,877 --> 00:25:11,345 .اللعنة 221 00:25:11,479 --> 00:25:13,848 .كل شيء على ما يرام فقط حافظي على هدوئكِ، حسناً؟ 222 00:25:24,225 --> 00:25:25,326 كيف الأحوال، أيها الضابط؟ 223 00:25:26,994 --> 00:25:29,697 جيدة. ما الذي يأتي بكما إلى هنا؟ 224 00:25:29,830 --> 00:25:31,065 .نقل صديق 225 00:25:32,133 --> 00:25:33,267 هنا؟ 226 00:25:35,504 --> 00:25:37,705 هل أنتما متأكدان أنكما لستما هنا ...من أجل موعد 227 00:25:38,839 --> 00:25:40,074 غرامي؟ 228 00:25:45,479 --> 00:25:47,048 ماذا؟ - .يا إلهي - 229 00:25:47,181 --> 00:25:48,482 ...إنها 230 00:25:48,616 --> 00:25:50,217 .إنها توأمتي 231 00:25:50,351 --> 00:25:53,621 ...أنت - مهلاً، هل أنتما توأمان؟ - 232 00:25:53,754 --> 00:25:55,389 حقاً؟ 233 00:25:55,524 --> 00:25:57,825 .بجدية؟ أرني هويتكما 234 00:25:58,893 --> 00:26:00,861 .هذا ليس ضرورياً 235 00:26:02,963 --> 00:26:04,533 ،حسناً، لقد طلبت منكما أليس كذلك؟ 236 00:26:05,566 --> 00:26:06,600 .هيا 237 00:26:17,111 --> 00:26:18,412 ...شكراً لك 238 00:26:19,447 --> 00:26:20,614 .(توم) 239 00:26:21,782 --> 00:26:23,417 .السابع والعشرون من مايو 240 00:26:24,519 --> 00:26:27,655 .آيفا)، السابع والعشرون من مايو) 241 00:26:27,788 --> 00:26:29,558 .أنتما توأمان حقاً 242 00:26:32,893 --> 00:26:34,228 .سأغيب للحظة 243 00:26:35,262 --> 00:26:36,764 .ابقيا في السيارة من فضلكما 244 00:26:40,701 --> 00:26:43,204 .إذا قام بتفتيشنا سينتهي أمري 245 00:26:43,337 --> 00:26:45,106 .اهدئي. سيكون كل شيء بخير 246 00:26:46,841 --> 00:26:48,442 .لا يمكنني العودة للسجن 247 00:26:49,544 --> 00:26:51,245 .توم)، لا يمكنني العودة) 248 00:26:51,378 --> 00:26:53,380 .أعرف، أعرف 249 00:27:08,729 --> 00:27:09,930 .عمل جيد 250 00:27:10,764 --> 00:27:12,099 .استمع إليّ 251 00:27:12,233 --> 00:27:14,135 ...هذا الهراء هذا الأمر صعب، حسناً؟ 252 00:27:14,268 --> 00:27:15,703 .وأنا فخور بك 253 00:27:19,240 --> 00:27:20,941 .لا، لا تبكِ 254 00:27:21,075 --> 00:27:23,310 ...هؤلاء الناس 255 00:27:23,444 --> 00:27:25,880 آدم)، هؤلاء الناس ليسوا من) صنفنا، فهمت؟ 256 00:27:27,014 --> 00:27:28,115 .لذا لافائدة من وجودهم 257 00:27:29,750 --> 00:27:32,019 حسناً. هل نحن جاهزون للذهاب؟ 258 00:27:32,153 --> 00:27:34,623 .حسناً. المال .اذهب وأحضر المال 259 00:27:36,991 --> 00:27:40,060 أسرع! سأتصل بـ (كلير) وأخبرها .أن المهمة انتهت 260 00:27:41,996 --> 00:27:43,197 !تباً. أبي 261 00:27:43,330 --> 00:27:45,132 .أبي، إنها ليست هناك 262 00:27:45,266 --> 00:27:47,468 ماذا؟ - !ليست هناك - 263 00:27:48,603 --> 00:27:49,604 !تباً 264 00:27:49,737 --> 00:27:51,338 .حسناً، حسناً 265 00:27:51,472 --> 00:27:52,973 .لا يمكن أن تكون قد ابتعدت كثيراً 266 00:27:54,408 --> 00:27:56,545 !هناك! في الزقاق، بسرعة !اتبعني 267 00:28:27,642 --> 00:28:29,578 ،مهلاً! هل تود التدخين أم ماذا؟ 268 00:28:31,078 --> 00:28:32,213 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 269 00:29:25,533 --> 00:29:26,934 !لا، لا، لا 270 00:29:27,067 --> 00:29:28,836 !لا تتحركي، أرجوكِ 271 00:29:28,969 --> 00:29:30,771 .حسناً، ابقي مكانكِ .سأجلب المساعدة 272 00:29:53,294 --> 00:29:55,730 !لا، لا. انتظري. لا، لا 273 00:30:54,288 --> 00:30:56,457 .لكل الوحدات: المشتبه بها بيضاء البشرة 274 00:30:56,591 --> 00:30:58,827 .أنثى، في العشرينات. مصابة، شقراء 275 00:30:58,959 --> 00:31:01,629 هاربة من مسرح الجريمة بجوار .ليزر كويست" في الشارع 110" 276 00:32:09,430 --> 00:32:11,098 !ماما 277 00:32:11,900 --> 00:32:13,635 !ماما 278 00:32:16,069 --> 00:32:17,806 !ماما 279 00:32:58,145 --> 00:32:59,480 هل تحتاجين للمساعدة؟ 280 00:32:59,554 --> 00:33:01,595 {\an8}أين أمي؟ 281 00:33:02,755 --> 00:33:04,219 {\an8}أين أمي؟ 282 00:33:06,754 --> 00:33:08,623 .اتصل بالإسعاف 283 00:33:09,924 --> 00:33:11,626 .اتصل بالإسعاف 284 00:33:45,058 --> 00:33:47,762 .(المريضة هي (آيفا بلاي 285 00:33:47,896 --> 00:33:49,998 أحضرتها سيارة الإسعاف .قبل ساعتين 286 00:33:50,130 --> 00:33:52,499 ،ظنوا في البداية أنه حادث سيارة .وليس طلقاً نارياً 287 00:33:52,634 --> 00:33:54,501 .استغرقنا وقتاً قبل التبليغ عن الحالة 288 00:33:54,636 --> 00:33:56,571 .إنها في السرير الثاني هناك 289 00:33:56,704 --> 00:33:58,540 .الضحية هو شقيقها 290 00:33:58,673 --> 00:34:00,675 .وهي المشتبه بها الرئيسية لدينا 291 00:34:00,808 --> 00:34:02,209 .فهمت 292 00:34:02,342 --> 00:34:04,344 .يبدو أن الأمر يتعلق بالمخدرات - .لا أعلم - 293 00:34:04,478 --> 00:34:08,081 ...قتيل واحد في الموقع - .صحيح - 294 00:34:08,215 --> 00:34:10,818 خرجت للتو من السجن بسبب .تهم اعتداء واتجار 295 00:34:10,952 --> 00:34:12,085 أتعلمين ذلك؟ - .أجل - 296 00:34:12,219 --> 00:34:13,588 .أجل 297 00:34:13,721 --> 00:34:15,590 ...سأدخل أنا 298 00:34:23,397 --> 00:34:25,365 !مهلاً، مهلاً !عودي إلى هنا 299 00:34:25,499 --> 00:34:27,267 !توقفي 300 00:34:27,401 --> 00:34:28,402 !أوقفوها 301 00:34:33,608 --> 00:34:34,609 !مهلاً 302 00:34:48,590 --> 00:34:51,425 !مهلاً! توقفي 303 00:35:48,415 --> 00:35:50,551 .دونا)، أحتاج للمساعدة) 304 00:35:50,685 --> 00:35:52,820 .دونا)، أنا (آيفا). افتحي ليّ) 305 00:38:31,913 --> 00:38:33,281 .اهدئي 306 00:38:33,413 --> 00:38:35,482 اهدئي، شخص ما سيأتي، حسناً؟ 307 00:38:46,861 --> 00:38:48,029 .تباً 308 00:39:21,596 --> 00:39:24,065 !الأمن! أنا مسلح 309 00:39:26,868 --> 00:39:28,536 !يا إلهي 310 00:39:28,669 --> 00:39:30,204 .تباً. تباً 311 00:39:39,547 --> 00:39:42,449 .يا إلهي، يا إلهي 312 00:39:44,018 --> 00:39:46,254 .لدي جثتان .اتصلوا بالشرطة 313 00:39:46,386 --> 00:39:47,922 الوحدة 129؟ 314 00:39:48,055 --> 00:39:51,192 توجهوا فوراً إلى 136 .شارع 31 الجنوب الغربي 315 00:40:10,077 --> 00:40:11,545 .صه 316 00:40:29,997 --> 00:40:31,098 !بحقكِ 317 00:40:32,166 --> 00:40:33,167 ...اهدئي 318 00:41:03,831 --> 00:41:05,800 ...اهدئي 319 00:41:05,933 --> 00:41:07,802 .لا بأس. أنا أعلم 320 00:41:07,935 --> 00:41:09,770 .أعلم، لا بأس 321 00:41:23,951 --> 00:41:24,952 ...اهدئي 322 00:41:28,856 --> 00:41:31,959 .حسناً 323 00:41:37,598 --> 00:41:39,200 .ستشعرين بتحسن الآن 324 00:41:39,333 --> 00:41:40,333 .حسناً 325 00:41:40,434 --> 00:41:42,203 !معذرةً. يا آنسة 326 00:41:44,138 --> 00:41:45,206 ...لا يمكنكِ فقط 327 00:41:46,407 --> 00:41:48,209 .سأحضر المدير 328 00:42:03,524 --> 00:42:04,892 .مرحباً 329 00:44:00,609 --> 00:44:02,209 .ستكونين بخير 330 00:45:19,755 --> 00:45:27,015 {\an8}.هناك خطبٌ ما ...ربما هي العثة، أو ظاهرةُ انهيارِ المستعمرة 331 00:45:35,684 --> 00:45:38,984 {\an8}.يجب أن نتحدث 332 00:45:50,557 --> 00:45:55,284 {\an8}لماذا قتلتِ شقيقكِ يا (آيفا)؟ لماذا قتلتِ (تومي)؟ 333 00:45:58,057 --> 00:46:00,184 {\an8}.لم أقتله 334 00:46:00,438 --> 00:46:02,564 {\an8}.لم أقتله 335 00:46:08,834 --> 00:46:13,863 {\an8}.كانت في رأسه فجوتانِ من رصاصتين 336 00:46:13,864 --> 00:46:18,564 {\an8}.رأيتُ جثمانه ممدداً على الطاولة 337 00:46:24,524 --> 00:46:31,314 {\an8}جاء أحد المحققين وقال .إنكِ الفاعلة 338 00:46:31,347 --> 00:46:36,336 {\an8}.قال إنَّ هناك آخرينَ لَقوا حتفهم أيضاً 339 00:46:36,337 --> 00:46:39,837 {\an8}.وأن أراسله إذا رأيتكِ 340 00:46:40,521 --> 00:46:44,016 {\an8}هل تعتقد إنه يمكنني أن أفعل ذلك بـ (توم)؟ 341 00:46:53,058 --> 00:46:56,573 {\an8}.هذا الشرطي، ساعد على قتله 342 00:46:56,623 --> 00:47:01,183 {\an8}.كنتُ هناك... لقد هربت 343 00:47:01,223 --> 00:47:07,083 {\an8}،الآن يحالون إلصاق التهمة بيّ .أو ربما قتلي فحسب 344 00:47:07,813 --> 00:47:13,386 {\an8}ماذا... لماذا يحدث هذا؟ 345 00:47:14,733 --> 00:47:18,026 {\an8}.لا أعلم 346 00:47:23,268 --> 00:47:25,906 {\an8}...إذا كنتِ بريئة .فعليكِ أن تخبري ذلك للشرطة 347 00:47:25,966 --> 00:47:27,833 {\an8}.هذا لا ينفع 348 00:47:27,863 --> 00:47:31,183 {\an8}!لكن.. لا بد من وجود أدلة 349 00:47:31,213 --> 00:47:34,573 {\an8}.لقد ساعدوا على قتله .لا أحد سيصدقني. ليس مع ماضيّ 350 00:47:35,233 --> 00:47:38,513 {\an8}.لكن (تومي)... هو لم يكن مثلكِ 351 00:47:40,148 --> 00:47:43,233 {\an8}.لقد كان مثلي تماماً 352 00:47:43,263 --> 00:47:45,273 {\an8}.لقد باع المخدرات معي يا أبي 353 00:47:45,443 --> 00:47:48,023 {\an8}.هذا غير صحيح 354 00:47:48,303 --> 00:47:53,842 {\an8}.وكذب بشأن عمله في الحقول النفطية .لم يعمل هناك منذ سنوات 355 00:47:54,162 --> 00:48:00,782 {\an8}.توقفي. إذا واصلتِ الكلام ستقتليني .(ستقتليني يا (آيفا 356 00:48:06,152 --> 00:48:08,972 {\an8}هل أنتِ من جرّه إلى هذا؟ 357 00:48:16,532 --> 00:48:23,102 {\an8}لم يكن يفترض أن أتحمّل .مسؤوليتكما وحدي 358 00:48:23,142 --> 00:48:25,072 {\an8}.وعندما ماتت أمكِ، أضعتكِ 359 00:48:25,952 --> 00:48:27,312 {\an8}.ألقيتِ اللوم عليّ - .لا تفعل - 360 00:48:27,332 --> 00:48:28,902 {\an8}.لا تفعل 361 00:48:29,935 --> 00:48:35,082 {\an8}.حملتني ذنب موتها طوال حياتي .والآن تفعل الشيء نفسه 362 00:48:35,142 --> 00:48:37,682 {\an8}لماذا؟ 363 00:48:38,612 --> 00:48:41,182 {\an8}...لأنكِ 364 00:48:44,242 --> 00:48:49,252 {\an8}.(تدمرين الناس يا (آيفا 365 00:49:00,714 --> 00:49:05,431 {\an8}.يجب أن أريك شيئاً 366 00:49:22,181 --> 00:49:24,591 {\an8}.(إنها طفلة (توم 367 00:49:34,011 --> 00:49:41,131 {\an8}.لن تكون في أمان معي .عليك أن تأخذها 368 00:49:50,781 --> 00:49:56,981 {\an8}.أحتاج مفتاح سيارتك. ومفاتيح حظائر الروديو .أحتاج أن أختفي 369 00:49:59,022 --> 00:50:02,531 {\an8}إلى أين ستذهبين؟ - .لا أعلم. بعيداً - 370 00:50:12,842 --> 00:50:17,379 {\an8}.لقد دمّرنا عائلتنا 371 00:50:17,380 --> 00:50:22,020 {\an8}.أصلح الأمر معها 372 00:53:26,174 --> 00:53:28,676 ...مهلاً، ما الذي - .تباً! أنا آسفة - 373 00:53:28,810 --> 00:53:30,545 لا، انتظري،عليك أن تشتري .ليّ جعة الآن 374 00:53:30,678 --> 00:53:32,245 !هذه قواعد الروديو. هيا 375 00:53:32,379 --> 00:53:34,347 .توقف عن لمسي. توقف 376 00:53:34,481 --> 00:53:36,517 .أنتِ في حالة مزرية - .اغرب عن طريقي - 377 00:53:36,651 --> 00:53:37,685 .أنتِ تدينين ليّ بجعة 378 00:53:38,753 --> 00:53:39,854 !أنتِ 379 00:55:18,119 --> 00:55:20,188 مرحباً، (آيفا). كيف تجري الأمور؟ 380 00:55:23,825 --> 00:55:25,526 هل تملكين مسدساً في تلك الحقيبة؟ 381 00:55:25,660 --> 00:55:27,327 ألهذا السبب أنتِ هنا؟ 382 00:55:28,963 --> 00:55:32,667 الآن، لدينا بعض الأشخاص .في منزلكِ 383 00:55:32,800 --> 00:55:34,235 .لكن سأكون صريحاً معكِ 384 00:55:34,367 --> 00:55:36,637 كنت أظن أنكِ ستهربين .من المدينة الآن 385 00:55:38,338 --> 00:55:41,008 .ووالدكِ أخبرنا أننا قد نجدكِ هنا 386 00:55:43,544 --> 00:55:47,548 .قال إنه أراد إنقاذكِ من نفسكِ الآن 387 00:55:49,349 --> 00:55:51,552 لا أعرف أي نوع من المشاعر 388 00:55:51,686 --> 00:55:52,987 .تكنينها لوالدكِ 389 00:55:55,923 --> 00:55:59,193 ،إذا حاولتِ فعل أي شيء .فسأعثر عليه 390 00:56:00,328 --> 00:56:01,963 .وعلى أي شخص آخر يخصكِ 391 00:56:02,096 --> 00:56:03,564 .ويا (آيفا)، سأقوم بإيذائهم 392 00:56:06,634 --> 00:56:08,135 هل تسمعينني؟ 393 00:56:09,637 --> 00:56:11,539 ...لذا، الآن 394 00:56:12,940 --> 00:56:14,842 دعينا نأخذ الأمور ببساطة، حسناً؟ 395 00:56:58,986 --> 00:57:00,354 !تباً 396 00:57:01,756 --> 00:57:03,124 .لقد فقدتها 397 00:57:05,226 --> 00:57:06,727 .كلير) تريد تصفية الأمر بهدوء) 398 00:57:06,861 --> 00:57:08,629 .إذا لم نحمِها، فسوف تقتلنا 399 00:57:08,763 --> 00:57:12,633 ،إذا ألقت الشرطةُ القبض عليها .فعلينا الوصول إليها أولاً 400 00:57:12,767 --> 00:57:14,368 هل سنأخذ الأب؟ 401 00:57:14,501 --> 00:57:15,703 .سأذهب لإحضاره 402 00:57:17,038 --> 00:57:18,806 تأكد من بقاء (آدم) في منزلها 403 00:57:18,940 --> 00:57:20,574 .تحسباً لعودتها 404 00:57:20,708 --> 00:57:22,677 هل أنت متأكد أنه قادر على ذلك؟ 405 00:57:28,883 --> 00:57:30,851 هل تحاول قول شيء ليّ يا (بيل)؟ 406 00:57:34,789 --> 00:57:36,456 .(عليّ الاتصال بـ (كلير 407 00:57:36,590 --> 00:57:38,626 .كانت تسأل عنها 408 00:59:09,216 --> 00:59:10,684 !لا، لا 409 00:59:10,818 --> 00:59:12,553 !لا 410 01:01:12,072 --> 01:01:13,508 !(كامو) 411 01:01:15,809 --> 01:01:17,878 !(كامو) 412 01:01:40,868 --> 01:01:42,002 .مرحباً 413 01:01:44,872 --> 01:01:46,173 .أنا أحمل سلاحاً 414 01:01:49,343 --> 01:01:50,612 .إنه لنا 415 01:01:50,744 --> 01:01:52,112 .لم أسرقه 416 01:01:52,246 --> 01:01:54,248 ...لقد وجدته تائهاً فحسب، و 417 01:01:55,749 --> 01:01:57,519 .أنا لا أشكل تهديداً 418 01:02:32,290 --> 01:02:35,670 {\an8}.آيمي)، أكره رؤيتكِ تدخنين) 419 01:02:51,740 --> 01:02:54,055 {\an8}من ذاك؟ 420 01:02:56,140 --> 01:02:58,630 {\an8}.لا أعلم. سوف نرى 421 01:02:59,370 --> 01:03:01,920 {\an8}.أعتقد إنها ستمطر 422 01:03:06,579 --> 01:03:09,079 {\an8}.آمل ذلك 423 01:07:46,000 --> 01:07:47,134 !تباً 424 01:07:49,436 --> 01:07:51,405 !لا! لا، لا، لا 425 01:07:51,539 --> 01:07:53,575 !لا، لا، أرجوكِ انتظري !انتظري، انتظري 426 01:08:51,099 --> 01:08:52,165 آدم)؟) 427 01:08:53,433 --> 01:08:55,003 آدم)؟) 428 01:08:55,135 --> 01:08:56,604 هل أنتِ (كلير)؟ 429 01:08:58,506 --> 01:09:00,273 .أنا مندهشة لأنكِ عدتِ للمنزل 430 01:09:01,843 --> 01:09:03,678 هل والدي على قيد الحياة؟ 431 01:09:03,811 --> 01:09:05,013 هل مات الفتى؟ 432 01:09:12,654 --> 01:09:14,488 .الدور عليكِ الآن 433 01:09:14,622 --> 01:09:16,024 .إنهم في مكان آخر 434 01:09:17,491 --> 01:09:18,626 ألو؟ 435 01:09:18,760 --> 01:09:20,028 .(بوب) 436 01:09:20,160 --> 01:09:21,763 .أجل، نحن جميعاً هنا 437 01:09:23,263 --> 01:09:24,766 .بوب)، ابنك بين يدي) 438 01:09:24,899 --> 01:09:27,535 .أجل. والدكِ معي 439 01:09:27,669 --> 01:09:28,770 كيف أتأكد؟ 440 01:09:28,903 --> 01:09:29,937 .مهلاً 441 01:09:31,438 --> 01:09:32,674 ...(آيفا) 442 01:09:36,911 --> 01:09:39,113 حسناً، ماذا سنفعل يا (آيفا)؟ 443 01:09:42,016 --> 01:09:44,118 .أرجوكِ فقط اتركي والدي وشأنه 444 01:09:44,251 --> 01:09:46,988 ،لماذا؟ لقد وشى بكِ وهل أنتِ موافقة على ذلك؟ 445 01:09:48,188 --> 01:09:49,724 .سأقتل الفتى 446 01:09:49,857 --> 01:09:51,926 حسناً، اقتليه. وماذا بعد؟ 447 01:09:54,062 --> 01:09:55,997 .أو يمكنني الذهاب للشرطة 448 01:09:56,130 --> 01:09:57,899 .وأخبرهم بالحقيقة 449 01:09:58,032 --> 01:10:00,101 لقد شوهدتِ بالقرب من .الجميع الليلة 450 01:10:00,233 --> 01:10:01,536 .لن يصدقكِ أحد 451 01:10:03,503 --> 01:10:04,906 .سأقوم بمبادلة 452 01:10:06,074 --> 01:10:07,441 .الفتى مقابل والدي 453 01:10:09,877 --> 01:10:10,912 أين؟ 454 01:10:12,680 --> 01:10:13,948 ."في "نايت أوف جوي 455 01:10:15,016 --> 01:10:16,184 .خلال ثلاثين دقيقة 456 01:10:16,316 --> 01:10:17,752 .قابليني هناك معه 457 01:10:17,885 --> 01:10:19,787 .يجب أن تأتي بنفسكِ وإلا فلا اتفاق 458 01:10:24,324 --> 01:10:25,560 .لقد سئمتُ الهرب 459 01:10:27,895 --> 01:10:29,163 .حسناً 460 01:10:29,296 --> 01:10:30,898 .فتاة جيدة 461 01:11:23,952 --> 01:11:25,512 {\an8}الطفلة؟ 462 01:11:28,012 --> 01:11:29,012 .توقفي - ."انها بخير" - 463 01:11:29,032 --> 01:11:31,291 {\an8}.(تركتها في بيت (كيلي 464 01:11:31,292 --> 01:11:34,228 .قلتُ توقفي 465 01:11:42,103 --> 01:11:45,640 والآن، ماذا قال؟ 466 01:11:48,976 --> 01:11:51,979 حسناً، أخبريه إذا نظر إليكِ ،مرة أخرى 467 01:11:52,113 --> 01:11:53,681 .فسأنكل بكما كليكما 468 01:11:57,253 --> 01:11:59,462 {\an8}.عليك أن تزيح نظرك بعيداً 469 01:11:59,503 --> 01:12:01,752 {\an8}.إن أدليت بأي إشارة، فسوف يؤذينا 470 01:12:02,273 --> 01:12:04,292 {\an8}.(الطفلة إسمها (آيمي 471 01:12:08,353 --> 01:12:10,177 {\an8}.أنظر بعيداً الآن 472 01:12:16,971 --> 01:12:18,239 أين (كلير)؟ 473 01:12:22,342 --> 01:12:24,477 أين ابني يا (آيفا)؟ 474 01:12:24,612 --> 01:12:26,781 .ينزف في مكان ما 475 01:12:30,017 --> 01:12:31,384 ...أتعلمين 476 01:12:33,621 --> 01:12:36,224 ،لقد أخبرته بما حدث حقاً لأخيكِ 477 01:12:36,356 --> 01:12:37,625 .أقصد الحقيقة 478 01:12:37,758 --> 01:12:39,193 لأنني أردته أن يعرف 479 01:12:39,327 --> 01:12:42,063 ،أنه عندما اتصل بنا وأخبرنا بمكانكِ 480 01:12:42,196 --> 01:12:43,564 .فقد كان يقتلكِ 481 01:12:43,681 --> 01:12:46,504 {\an8}.أنا آسف 482 01:12:59,479 --> 01:13:00,781 ...(خذني إلى (كلير 483 01:13:02,316 --> 01:13:04,218 وسأريك أين يوجد ابنكِ 484 01:13:10,725 --> 01:13:12,927 أهذه دعابة لعينة؟ 485 01:13:13,060 --> 01:13:15,563 اتصل بها، وإلا فلن ترّ ابنك مجدداً 486 01:13:28,709 --> 01:13:30,344 .أجل 487 01:13:30,477 --> 01:13:33,413 ستأخذنا إلى (آدم) إذا تمكنت من .مقابلتكِ وجهاً لوجه 488 01:13:34,682 --> 01:13:36,449 .(إنه ابني يا (كلير 489 01:13:36,584 --> 01:13:38,519 ...يمكنكِ تهديدي بكل 490 01:13:43,658 --> 01:13:44,792 .حسناً 491 01:13:46,060 --> 01:13:47,460 .فهمت الأمر 492 01:13:53,433 --> 01:13:55,403 .سأتركه يرحل 493 01:13:55,536 --> 01:13:57,638 .لكن عليكِ المجيء معنا الآن 494 01:13:57,772 --> 01:14:01,175 ...وأخبريه أنه إذا اكتشف أحد هذا 495 01:14:02,877 --> 01:14:06,147 حسناً، لستُ مضطراً لإخباركِ .بما سيحدث بعد ذلك 496 01:14:09,200 --> 01:14:11,477 {\an8}.ينبغي أن أذهب معهم 497 01:14:12,130 --> 01:14:16,040 {\an8}.هناك نقود في المكتب هنا .الرمز هو 1989. ابحث في الأعلى 498 01:14:16,410 --> 01:14:17,559 {\an8}.خذ (آيمي) واخرجا من البلدة حالاً 499 01:14:17,559 --> 01:14:18,626 .سوف نغادر 500 01:14:22,130 --> 01:14:24,470 {\an8}.لا. لا يمكنكِ الذهاب معهم 501 01:14:24,500 --> 01:14:26,129 {\an8}.أنا مضطرة 502 01:14:26,720 --> 01:14:28,602 {\an8}.هذا خطئي أنا. (توم)، أمي 503 01:14:28,602 --> 01:14:29,770 .سوف نغادر 504 01:14:30,772 --> 01:14:31,840 {\an8}.لا، ليس خطأكِ 505 01:14:48,456 --> 01:14:50,825 سنقوم بتفتيشكِ إذا .لم يكن لديكِ مانع 506 01:15:06,173 --> 01:15:09,343 ...والآن، إن لم تتحدثي .انظري إليّ 507 01:15:09,477 --> 01:15:11,012 ...إن لم تتحدثي 508 01:15:12,480 --> 01:15:14,248 سنضطر للتعامل معكِ .(بطريقتنا يا (آيفا 509 01:15:16,217 --> 01:15:18,886 .إلى أن تخبريني بمكان ابني 510 01:15:24,458 --> 01:15:25,760 .هيا، اركبي 511 01:17:23,410 --> 01:17:25,813 .(أصبحتُ فضولية بشأنكِ يا (آيفا 512 01:17:25,946 --> 01:17:27,549 لماذا عدتِ إلى شقتكِ؟ 513 01:17:27,681 --> 01:17:30,885 كان يجب أن تعرفي أننا سنضع .أحداً لمراقبتها 514 01:17:31,018 --> 01:17:32,887 .لقد ذهبتِ هناك بحثاً عنا 515 01:17:35,156 --> 01:17:37,291 .حسناً. يسعدني أننا استطعنا التحدث 516 01:17:38,993 --> 01:17:40,562 .يمكنني الاستفادة من بعض النصائح 517 01:17:42,830 --> 01:17:45,866 ليس من السهل عليّ الحصول .على نصيحة صادقة 518 01:17:49,937 --> 01:17:51,172 متى توفيت والدتكِ؟ 519 01:17:53,774 --> 01:17:54,842 .منذ زمن طويل 520 01:17:54,975 --> 01:17:56,010 كيف؟ 521 01:17:57,111 --> 01:17:58,145 ما هذا؟ 522 01:17:58,279 --> 01:18:00,047 كيف ماتت؟ 523 01:18:08,189 --> 01:18:09,624 ...كانت تسبح 524 01:18:10,791 --> 01:18:11,959 .وأصيبت بنوبة صرع 525 01:18:12,092 --> 01:18:13,662 كانت وحدها؟ 526 01:18:15,597 --> 01:18:16,730 .أجل 527 01:18:18,098 --> 01:18:20,367 أجل، كان من المفترض .أن أكون معها 528 01:18:20,501 --> 01:18:21,702 ...ولكن 529 01:18:22,803 --> 01:18:24,038 .دخلنا في شجار 530 01:18:24,171 --> 01:18:25,640 .فذهبتُ إلى غرفتي 531 01:18:28,842 --> 01:18:31,478 .وعندما عدتُ، وجدتها 532 01:18:31,613 --> 01:18:33,147 كم كان عمركِ حينها؟ 533 01:18:33,280 --> 01:18:35,049 .كنتُ في العاشرة 534 01:18:35,182 --> 01:18:37,051 لكنكِ تتذكرينها جيداً؟ 535 01:18:43,490 --> 01:18:46,360 ...كنتُ صغيرة، ولكن 536 01:18:50,297 --> 01:18:52,199 .دونتُ الكثير من الأشياء 537 01:18:52,333 --> 01:18:53,668 ماذا تقصدين؟ 538 01:18:53,801 --> 01:18:56,671 .ذكريات، أشياء عنها 539 01:18:56,804 --> 01:18:58,272 وهل نجح ذلك؟ 540 01:19:03,477 --> 01:19:05,513 .إنه يعطيني صورة واضحة 541 01:19:05,647 --> 01:19:07,781 وأنتِ تتذكرين تلك الصورة؟ 542 01:19:09,850 --> 01:19:11,752 ...يا (كلير)، أتدركين أن ابني 543 01:19:11,885 --> 01:19:14,088 ما نوع الأشياء التي دونتِها؟ 544 01:19:22,296 --> 01:19:24,164 ...لا أدري 545 01:19:28,302 --> 01:19:31,138 ...كانت تصيبها دائماً 546 01:19:32,239 --> 01:19:33,675 ."حالات "وهم سبق الرؤية 547 01:19:36,277 --> 01:19:38,445 ...كنا نفعل شيئاً ما، وكانت فجأة 548 01:19:39,913 --> 01:19:43,250 تتوقف وتقول إنها مرت ...بهذا من قبل 549 01:19:43,384 --> 01:19:45,953 .وأنها رأت هذا من قبل 550 01:19:48,889 --> 01:19:50,858 ...قالت إنها تشعر وكأنها 551 01:19:52,926 --> 01:19:55,162 .تتحرك عبر الزمن بطريقة مختلفة 552 01:19:56,964 --> 01:19:58,533 ما اسم والدتكِ؟ 553 01:20:01,435 --> 01:20:02,704 .(آيمي) 554 01:20:06,741 --> 01:20:09,276 حين تموت الأم، يكون الأمر مختلفًا 555 01:20:09,410 --> 01:20:11,111 .خاصة بالنسبة للفتيات 556 01:20:20,454 --> 01:20:23,357 هل هناك أي فرصة ألا تقتليني؟ 557 01:20:27,127 --> 01:20:28,630 ماذا عن والدي؟ 558 01:20:34,168 --> 01:20:36,604 .والدتي هي والدي الأخير المتبقي 559 01:20:37,672 --> 01:20:39,106 ،إنها تحت رعايتي 560 01:20:39,239 --> 01:20:41,175 .وهو أمر ليس سهلاً لكلينا 561 01:20:41,308 --> 01:20:43,812 .أنا ابنتها 562 01:20:45,079 --> 01:20:46,614 ،لكنها تدخل الغرفة الآن 563 01:20:46,748 --> 01:20:48,215 .ولا تعرف من أنا 564 01:20:49,584 --> 01:20:52,052 ،تظن أنها تتحدث إلى شخص آخر 565 01:20:52,186 --> 01:20:54,656 .شخص لم يسمع عنه أحد غيرها 566 01:20:54,789 --> 01:20:57,191 تتحدث إليّ وكأنني تلك .المرأة الأخرى 567 01:20:57,324 --> 01:20:59,393 .وعندما أخبرها أنها مخطئة، تنزعج 568 01:20:59,527 --> 01:21:02,296 لكنني أحتاج منها أن تعرف .أنها تتحدث إليّ أنا 569 01:21:02,429 --> 01:21:05,499 ،لذا أصر على ذلك .رغم أن هذا يؤلمها 570 01:21:05,633 --> 01:21:07,736 ،ويزعجني أنني أفعل ذلك 571 01:21:07,868 --> 01:21:09,203 .لكنني لا أستطيع منع نفسي 572 01:21:11,639 --> 01:21:12,707 اذاً؟ 573 01:21:13,808 --> 01:21:15,543 هل تعتقدين أنني مخطئة؟ 574 01:21:18,178 --> 01:21:21,949 ...أنا... لا أدري .لا أدري ما الذي تقصدينه 575 01:21:23,317 --> 01:21:25,352 ،عندما تنظر إليّ 576 01:21:25,486 --> 01:21:29,289 هل أنتمي لنفسي أم أنتمي إليها؟ 577 01:21:50,612 --> 01:21:52,045 .لقد أوقع بنا 578 01:21:52,179 --> 01:21:54,549 .أخذتم أكثر من اللازم بسرعة 579 01:21:54,682 --> 01:21:56,751 ،كنا ننوي فقط قتل شقيقكِ 580 01:21:56,885 --> 01:21:59,253 لكنه أحضركِ معه وتمكنتِ ،من الهرب 581 01:21:59,386 --> 01:22:02,624 لذا اضطررتُ للتحدث إلى هذا الرجل .وتنظيف الفوضى 582 01:22:02,757 --> 01:22:03,924 .هذا كل ما في الأمر 583 01:22:09,697 --> 01:22:13,133 ،عندما اعتُقلت هل كان هو السبب؟ 584 01:22:13,267 --> 01:22:14,769 كيف تظنين أننا التقينا؟ 585 01:22:14,903 --> 01:22:15,936 .يا إلهي 586 01:22:17,572 --> 01:22:20,307 ...(آيفا)، (آيفا) 587 01:22:21,843 --> 01:22:23,110 .لقد سألتكِ سؤالاً 588 01:22:23,243 --> 01:22:24,243 .يا إلهي 589 01:22:24,344 --> 01:22:25,479 ...لو كنتُ مكانكِ 590 01:22:28,048 --> 01:22:30,785 لا أدري. ربما هي نوبة ذعر .أو شيء كهذا 591 01:22:30,919 --> 01:22:32,620 .أنتِ، انهضي 592 01:22:35,557 --> 01:22:37,257 .ظننتُ أنك فتشتها 593 01:22:37,391 --> 01:22:38,392 .لقد فعلت 594 01:22:44,131 --> 01:22:45,800 .يمكنني أن أكون مفيدة لكِ 595 01:22:48,402 --> 01:22:49,838 .يمكنني إصلاح هذا 596 01:22:49,970 --> 01:22:51,840 هل تعتقدي أنه بإمكانكِ الرحيل ببساطة 597 01:22:51,972 --> 01:22:53,741 بعد هذه الفوضى التي تسببتِ بها؟ 598 01:22:59,747 --> 01:23:01,248 ...أرجوكِ 599 01:23:04,151 --> 01:23:05,319 .لا أستطيع 600 01:23:06,420 --> 01:23:07,755 .(لا أستطيع يا (كلير 601 01:23:07,889 --> 01:23:08,989 .توقف عن هذا 602 01:23:09,122 --> 01:23:10,692 .ساعدني اللعنة، ساعدني 603 01:23:10,825 --> 01:23:12,459 .توقف 604 01:23:12,594 --> 01:23:16,764 .إنه محق .لا يمكنكِ الرحيل ببساطة 605 01:23:19,166 --> 01:23:20,668 .يمكنني حمايتكِ 606 01:23:22,135 --> 01:23:24,037 .يمكنني حمايتكِ أفضل مما يفعل هو 607 01:23:30,945 --> 01:23:32,212 كيف؟ 608 01:24:24,298 --> 01:24:25,934 ...(آدم) 609 01:24:26,066 --> 01:24:28,502 .مهلاً، دعني أنظر إليك .تعال هنا 610 01:24:28,636 --> 01:24:31,171 .تعال هنا. تعال هنا .سيكون كل شيء بخير 611 01:24:31,305 --> 01:24:32,507 المفاتيح؟ 612 01:24:32,640 --> 01:24:33,942 .إنها هناك 613 01:24:34,074 --> 01:24:35,208 .انظر إليّ 614 01:24:35,342 --> 01:24:37,177 سأخرجك من هذا المأزق، حسناً؟ 615 01:24:37,311 --> 01:24:39,079 .سأخرجك من هنا 616 01:24:46,086 --> 01:24:48,355 لدينا أناس في الخارج إذا حاولتِ .القيام بأي شيء 617 01:24:49,557 --> 01:24:51,358 هل تسمعيني؟ 618 01:24:55,429 --> 01:24:58,032 هل تسمعيني؟ 619 01:25:06,507 --> 01:25:08,576 .أعطني السكين فحسب 620 01:25:25,292 --> 01:25:26,594 آيفا)؟) 621 01:25:27,695 --> 01:25:29,262 ما الذي يحدث؟ 622 01:25:31,164 --> 01:25:32,499 .لقد عقدتُ اتفاقاً 623 01:25:32,634 --> 01:25:34,267 .سنعمل معهم من الآن فصاعداً 624 01:25:44,012 --> 01:25:45,345 .لنرحل 625 01:26:14,207 --> 01:26:16,077 لماذا فعلت ذلك؟ 626 01:26:16,209 --> 01:26:17,411 ماذا؟ 627 01:26:21,115 --> 01:26:22,215 لماذا؟ 628 01:26:23,785 --> 01:26:26,154 .أنتِ و(تومي) لم تفهما الأمر حقاً أبداً 629 01:26:28,288 --> 01:26:30,290 .(كان علينا فعل ذلك يا (آيفا 630 01:26:34,095 --> 01:26:35,897 .اسمعي، دعيني أشرح لكِ الأمر 631 01:26:37,031 --> 01:26:38,299 .سيصبح كل شيء منطقياً 632 01:26:44,939 --> 01:26:46,874 .يجب أن أحافظ على سلامتهم 633 01:26:48,475 --> 01:26:50,645 .يجب أن أحافظ على سلامة عائلتي 634 01:26:55,650 --> 01:26:57,185 .أنا آسفة 635 01:27:52,774 --> 01:27:54,776 أهذه هي؟ ماذا تفعل؟ 636 01:28:16,964 --> 01:28:20,701 ،اسمعي، سأكون أراقب فهمتِ؟ 637 01:28:36,117 --> 01:28:38,286 .قالوا إنكِ طلبتِ رؤيتي 638 01:28:44,324 --> 01:28:46,093 ماذا فعلتِ؟ 639 01:28:58,438 --> 01:28:59,841 ...(آيفا) 640 01:29:09,784 --> 01:29:11,619 .لقد قتلتُ أخي 641 01:29:14,789 --> 01:29:16,324 .لقد قتلتهم جميعاً 642 01:29:21,494 --> 01:29:22,697 لماذا؟ 643 01:29:28,035 --> 01:29:29,537 .الآن أصبحتُ حرة 644 01:31:33,761 --> 01:31:35,162 .مرحباً 645 01:31:36,564 --> 01:31:37,832 .أهلاً 646 01:31:39,166 --> 01:31:40,334 .مرحباً 647 01:32:18,000 --> 01:32:25,500 ترجمة بسام شقير 648 01:32:25,500 --> 01:32:33,000 ترجمة بسام شقير