1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,480 FILMADA EN LA ÓPERA DE SÍDNEY 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,480 --> 00:00:11,920 EN LA TIERRA DE LOS GADIGALES DE LA NACIÓN EORA 5 00:00:35,800 --> 00:00:36,960 ¡Hola! 6 00:00:41,320 --> 00:00:42,840 Gracias. 7 00:00:54,680 --> 00:00:56,040 Me casé. 8 00:00:58,200 --> 00:01:00,240 Lo sé. 9 00:01:00,240 --> 00:01:01,400 Es lindo. 10 00:01:01,920 --> 00:01:03,840 Me gusta. 11 00:01:03,840 --> 00:01:06,160 De eso se va a tratar este show. 12 00:01:06,760 --> 00:01:10,560 Lo sé. Será una comedia romántica. 13 00:01:12,120 --> 00:01:13,040 ¡Qué asco! 14 00:01:14,600 --> 00:01:18,240 Hablando en serio, en este show la pasarán bien. 15 00:01:18,760 --> 00:01:19,600 ¡Sí! 16 00:01:20,400 --> 00:01:22,840 Sí, en este show la pasarán bien, 17 00:01:22,840 --> 00:01:25,560 porque creo que les debo una. 18 00:01:28,960 --> 00:01:29,840 Sí. 19 00:01:30,760 --> 00:01:36,080 En los últimos años, los obligué a escuchar mis problemas, 20 00:01:36,080 --> 00:01:39,080 y no me abandonaron. ¡Gracias! 21 00:01:39,080 --> 00:01:41,520 Pero es hora de la recompensa. 22 00:01:41,520 --> 00:01:45,040 Este espectáculo será el remate divertido, ¿sí? 23 00:01:45,040 --> 00:01:47,960 La vamos a pasar bien durante una hora. 24 00:01:47,960 --> 00:01:50,920 Haré que ustedes, un grupo de extraños, 25 00:01:50,920 --> 00:01:52,880 pasen un buen rato juntos. 26 00:01:52,880 --> 00:01:54,600 Sin usar las manos. 27 00:01:55,080 --> 00:01:58,200 ¿Sí? Ya hice un chistecito lésbico y todo. 28 00:01:59,280 --> 00:02:01,440 Ya empezamos bien. 29 00:02:01,440 --> 00:02:03,240 Empezamos bien. 30 00:02:03,840 --> 00:02:05,720 Antes de empezar en serio, 31 00:02:06,240 --> 00:02:08,960 quiero reconocer que el mundo se está acabando. 32 00:02:09,760 --> 00:02:13,320 No piensen que lo desconozco. No es así. Lo tengo presente. 33 00:02:13,320 --> 00:02:14,880 Estamos acabados. Fritos. 34 00:02:15,640 --> 00:02:19,320 Sí. Pero no puedo hacer nada para resolverlo. 35 00:02:21,200 --> 00:02:22,520 No esta noche. 36 00:02:23,040 --> 00:02:24,640 No en el tiempo que tengo. 37 00:02:24,640 --> 00:02:26,440 Así que lo ignoraré, 38 00:02:26,960 --> 00:02:29,840 y durante esta hora pasaremos un buen rato. 39 00:02:29,840 --> 00:02:33,840 Luego saldremos y volveremos a ser una especie en extinción. 40 00:02:33,840 --> 00:02:36,160 ¿Están listos? Muy bien. 41 00:02:42,360 --> 00:02:43,880 Así me gusta. 42 00:02:45,800 --> 00:02:49,360 Jenney se llama mi esposa. Sí. 43 00:02:50,080 --> 00:02:52,640 Aplaudan ese dato. 44 00:02:55,520 --> 00:02:58,760 Le digo Jenno porque así somos los australianos. 45 00:03:00,160 --> 00:03:01,880 Le parece tierno. Estupendo. 46 00:03:01,880 --> 00:03:06,000 Un buen resultado sin nada de esfuerzo. ¿A quién no le gusta eso? 47 00:03:06,800 --> 00:03:08,080 Les diré una cosa: 48 00:03:08,080 --> 00:03:10,800 a las dos nos costó bastante 49 00:03:10,800 --> 00:03:13,760 organizar nuestro compromiso. 50 00:03:14,640 --> 00:03:18,160 Mierda, los heterosexuales tienen muchos sentimientos. 51 00:03:19,360 --> 00:03:22,920 Las bodas generan muchas cosas en ellos. No tenía idea. 52 00:03:23,800 --> 00:03:24,920 Es todo un tema. 53 00:03:24,920 --> 00:03:28,240 Supongo que, como hace tanto que no me invitan a una, 54 00:03:29,080 --> 00:03:31,640 no sabía que eran una ocasión especial. 55 00:03:32,560 --> 00:03:34,560 ¿Quién iba a saber? Los heteros. 56 00:03:35,840 --> 00:03:38,520 Al parecer, cometimos muchos errores. 57 00:03:39,280 --> 00:03:42,000 Por empezar, nuestro pastel tenía un tiburón. 58 00:03:43,520 --> 00:03:46,680 Sí. Nuestro pastel de bodas no fue tradicional. 59 00:03:47,320 --> 00:03:50,600 Sí. Tenía una cabeza de tiburón saliendo de arriba. 60 00:03:52,200 --> 00:03:54,400 Un tiburón blanco. Gracias por preguntar. 61 00:03:55,720 --> 00:03:58,920 Tenía los ojos a los costados y dos hileras de dientes, 62 00:03:58,920 --> 00:04:00,240 porque así son. 63 00:04:01,120 --> 00:04:03,600 Asomaba del pastel. Un pastel de tiburón. 64 00:04:05,480 --> 00:04:08,760 Tenía las estatuillas que llevan los pasteles de bodas. 65 00:04:08,760 --> 00:04:12,240 ¿Cómo se llaman? ¿Adornos de capó? No sé, no importa. 66 00:04:12,240 --> 00:04:15,640 Suelen ser de los novios, pero las nuestras no, obvio. 67 00:04:16,240 --> 00:04:17,920 Nosotras pusimos dos nutrias 68 00:04:19,480 --> 00:04:20,920 agarradas de las manos. 69 00:04:20,920 --> 00:04:21,880 Lo sé. 70 00:04:21,880 --> 00:04:23,480 En la boca del tiburón. 71 00:04:30,200 --> 00:04:31,600 A la gente no le gustó. 72 00:04:32,760 --> 00:04:33,680 Les sorprendió. 73 00:04:33,680 --> 00:04:37,360 "¿Por qué tienen un pastel tonto con un tiburón? No me gusta". 74 00:04:37,880 --> 00:04:39,320 No, nadie hablaba así. 75 00:04:39,840 --> 00:04:43,000 Así es como escucho a la gente. Y no es un dato menor. 76 00:04:43,680 --> 00:04:46,520 Teníamos una buena razón para tener ese pastel: 77 00:04:47,360 --> 00:04:50,720 quisimos engañar a un panadero cristiano. 78 00:04:56,520 --> 00:04:59,240 Sí, quisimos engañar a un panadero cristiano 79 00:04:59,240 --> 00:05:01,920 para que hiciera un pastel para una boda gay, 80 00:05:02,880 --> 00:05:04,760 y funcionó. 81 00:05:05,760 --> 00:05:08,720 "No, no es un pastel de bodas. Cumpliré diez años". 82 00:05:12,440 --> 00:05:15,600 Fácil. Qué ingenuo. Los cristianos creen cualquier cosa. 83 00:05:22,760 --> 00:05:24,280 Así que irá al infierno. 84 00:05:26,080 --> 00:05:29,120 Todos debemos ayudar para cumplir la agenda gay. 85 00:05:29,720 --> 00:05:33,080 Enviando al infierno de a un pastelero cristiano a la vez. 86 00:05:33,840 --> 00:05:36,560 Es activismo muy eficiente, ¿no? 87 00:05:37,840 --> 00:05:41,160 No dije quiénes la iban a pasar bien hoy. Debí aclararlo. 88 00:05:42,560 --> 00:05:44,280 Yo la estoy pasando muy bien. 89 00:05:48,240 --> 00:05:53,400 Una razón por la que a Jenno y a mí nos costó armar la boda correctamente 90 00:05:53,400 --> 00:05:57,840 es porque ninguna pasó mucho tiempo de su vida pensando en eso, 91 00:05:58,320 --> 00:06:01,360 planeando ese "día especial", como se espera. 92 00:06:01,360 --> 00:06:03,720 Como mujeres de esta sociedad, 93 00:06:04,360 --> 00:06:07,160 debemos pasar cantidades descabelladas de tiempo 94 00:06:07,160 --> 00:06:10,920 fantaseando con los colores y los arreglos florales 95 00:06:11,600 --> 00:06:14,120 del día en que nos venden. 96 00:06:15,720 --> 00:06:17,760 Yo no pensé en eso ni un segundo 97 00:06:17,760 --> 00:06:20,120 porque por mucho tiempo no tuve esa opción. 98 00:06:20,120 --> 00:06:22,440 Recuerden que nací en una época 99 00:06:22,440 --> 00:06:26,080 en la que los gais no podíamos ni inscribirnos para limpiar autopistas. 100 00:06:26,760 --> 00:06:30,360 ¿Verdad? Mucho menos casarnos con alguien que queríamos tocar. 101 00:06:31,240 --> 00:06:32,920 ¿Para qué perder mi tiempo? 102 00:06:32,920 --> 00:06:34,680 Jenno es bisexual. 103 00:06:34,680 --> 00:06:37,360 Técnicamente, podría haberlo pensado un poco. 104 00:06:39,280 --> 00:06:43,240 Pero no lo hizo, estaba muy ocupada. Típico de bisexual, ¿no? 105 00:06:44,280 --> 00:06:46,160 ¿No? No. 106 00:06:46,760 --> 00:06:50,640 No, no es cierto. Ese es un estereotipo desagradable. 107 00:06:51,160 --> 00:06:54,560 Pero me gusta presumir que me casé con una mujer bisexual. 108 00:06:55,120 --> 00:06:58,880 Porque molesta a un tipo de hombre muy particular 109 00:07:00,600 --> 00:07:02,560 al que me encanta molestar. 110 00:07:03,280 --> 00:07:05,280 Porque eligieron esto. 111 00:07:06,480 --> 00:07:07,560 Y no a ti. 112 00:07:10,120 --> 00:07:14,080 De nuevo, no aclaré quiénes la iban a pasar bien hoy. 113 00:07:16,080 --> 00:07:20,440 Por cierto, nos encantó nuestra boda. Debería decirlo. La pasamos muy bien. 114 00:07:20,440 --> 00:07:25,720 Hicimos una ceremonia muy pequeña en casa con amigos y familiares. 115 00:07:25,720 --> 00:07:27,800 Solo mis amigos y familiares 116 00:07:28,320 --> 00:07:29,840 porque soy la prioridad. 117 00:07:30,960 --> 00:07:33,320 Era un chiste, y no de los mejores, 118 00:07:33,320 --> 00:07:34,720 así que gracias 119 00:07:35,480 --> 00:07:37,440 por las risas indiferentes. 120 00:07:37,440 --> 00:07:39,520 Saben interpretar las situaciones. 121 00:07:39,520 --> 00:07:43,840 En realidad, la razón es que Jenno es estadounidense. 122 00:07:43,840 --> 00:07:46,360 "¿Qué? ¡Ay, no!". Diversidad. De nada. 123 00:07:48,440 --> 00:07:49,800 Fue por la pandemia. 124 00:07:49,800 --> 00:07:53,920 Cerró la frontera, y sus amigos y familiares no pudieron venir. 125 00:07:53,920 --> 00:07:55,360 Es muy triste. 126 00:07:55,360 --> 00:07:56,480 Aunque... 127 00:07:56,480 --> 00:07:57,520 ¿lo es? 128 00:08:02,280 --> 00:08:05,640 Algo que no entiendo sobre la cultura de las bodas 129 00:08:05,640 --> 00:08:07,680 es la presión de la propuesta. 130 00:08:08,720 --> 00:08:12,960 En el tiempo entre el compromiso y el matrimonio, 131 00:08:12,960 --> 00:08:15,640 en ese pequeño perineo de tiempo... 132 00:08:17,680 --> 00:08:21,040 Es así, es un pequeño perineo de tiempo, 133 00:08:21,040 --> 00:08:24,760 porque no es el destino, pero es muy emocionante estar ahí. 134 00:08:28,720 --> 00:08:29,640 En... 135 00:08:31,120 --> 00:08:33,600 En ese pequeño perineo de tiempo, 136 00:08:34,200 --> 00:08:37,920 lo único que todos preguntan es: "¿Cómo le pediste matrimonio?". 137 00:08:38,520 --> 00:08:41,840 "¿Cómo le pedí matrimonio? ¿No quieres saber su nombre?". 138 00:08:42,640 --> 00:08:45,880 "No. ¿A quién le importa?" 139 00:08:46,400 --> 00:08:52,280 Al parecer, uno debe pedir matrimonio en la playa, al atardecer o algo así. 140 00:08:52,280 --> 00:08:57,040 Al atardecer está bien, eso es bonito. Pero ¿en la playa? A la mierda eso. 141 00:08:57,880 --> 00:08:59,440 Odio la playa. 142 00:08:59,440 --> 00:09:01,400 No confío en la arena. 143 00:09:02,120 --> 00:09:04,960 Para nada. Nunca está donde dice que estará. 144 00:09:06,480 --> 00:09:09,640 Es garantizado que seis meses después de ir a la playa 145 00:09:09,640 --> 00:09:12,080 encontraré una perla en mi cuerpo. 146 00:09:13,840 --> 00:09:17,400 Hice otro chiste sobre el perineo, ¿vieron? 147 00:09:17,400 --> 00:09:19,920 Una perla en la concha. Él lo entendió. 148 00:09:25,360 --> 00:09:28,280 La propuesta matrimonial debe ser un gran gesto romántico. 149 00:09:28,280 --> 00:09:29,960 A todo o nada. 150 00:09:30,560 --> 00:09:31,400 ¿No? 151 00:09:31,400 --> 00:09:34,960 Y no entiendo dónde se supone que vive el romance 152 00:09:35,720 --> 00:09:37,160 en esa propuesta. 153 00:09:37,160 --> 00:09:38,720 Porque, a mi entender, 154 00:09:38,720 --> 00:09:42,360 una propuesta es un acto de falsa espontaneidad coordinada. 155 00:09:44,040 --> 00:09:46,520 O, en el peor de los casos, una emboscada. 156 00:09:48,640 --> 00:09:52,640 En el mejor de los casos, la pareja tiene una reunión de equipo. 157 00:09:53,600 --> 00:09:58,400 Se reúnen y trazan un plan. Proponen una propuesta, lo cual es raro. 158 00:09:59,400 --> 00:10:01,640 Y luego hacen una lista de pendientes, 159 00:10:02,120 --> 00:10:04,600 que incluye accesorios y un destino. 160 00:10:04,600 --> 00:10:05,920 Una playa, tal vez. 161 00:10:06,440 --> 00:10:09,360 Uno de los dos procede a tachar los pendientes 162 00:10:09,360 --> 00:10:13,120 mientras el otro se propone olvidar que participó del plan. 163 00:10:15,000 --> 00:10:19,800 Y cuando la propuesta al fin se concreta, este dice: "¡Dios mío! ¡Qué sorpresa! 164 00:10:20,680 --> 00:10:26,440 ¡Mira ese anillo! ¡Dios mío! ¡Nunca había visto algo tan hermoso!". 165 00:10:26,440 --> 00:10:28,080 Basta de esa mierda. 166 00:10:29,320 --> 00:10:33,800 En serio. ¡Tú elegiste ese anillo! 167 00:10:35,320 --> 00:10:38,240 ¡Deja de engañarte! 168 00:10:39,680 --> 00:10:40,920 Es vergonzoso. 169 00:10:41,800 --> 00:10:44,160 Pero ese es el mejor de los casos. 170 00:10:44,760 --> 00:10:47,920 En otros casos, no hay reunión de equipo. 171 00:10:48,880 --> 00:10:52,320 Uno de los dos asume que es un partidazo. 172 00:10:54,480 --> 00:10:56,040 ¡Qué osadía! 173 00:10:57,840 --> 00:11:01,480 Y, por lo que entiendo del mundo heterocis, 174 00:11:02,360 --> 00:11:03,880 es el hombre. 175 00:11:06,360 --> 00:11:08,840 Sí, es una generalización muy burda. 176 00:11:08,840 --> 00:11:10,840 Pero es 100 % cierta. 177 00:11:12,320 --> 00:11:13,840 Lo investigué. 178 00:11:15,840 --> 00:11:17,680 Confirmé mi propio sesgo. 179 00:11:17,680 --> 00:11:20,680 Pero es el hombre, lo cual me resulta gracioso, 180 00:11:20,680 --> 00:11:23,680 porque ¿quiénes manejan mejor el rechazo? 181 00:11:26,320 --> 00:11:29,320 Los hombres que se creen un partidazo. 182 00:11:30,200 --> 00:11:33,560 Si me preguntan a mí, eso es un éxito asegurado. 183 00:11:33,560 --> 00:11:37,240 Di que sí y nos casaremos. Di que no y te acosaré. ¡Romance! 184 00:11:37,240 --> 00:11:38,480 Es una trampa. 185 00:11:40,920 --> 00:11:43,800 Gracias. Qué amables. 186 00:11:43,800 --> 00:11:45,840 Es como si les dijeran qué hacer. 187 00:11:53,480 --> 00:11:55,560 Yo le propuse matrimonio a Jenno. 188 00:11:56,200 --> 00:11:58,520 No lo dimos por sentado. No soy hombre. 189 00:12:00,040 --> 00:12:02,280 Tenemos una relación realmente queer, 190 00:12:02,280 --> 00:12:05,040 lo cual significa que dividimos las tareas 191 00:12:05,040 --> 00:12:08,760 según nuestras habilidades reales 192 00:12:09,360 --> 00:12:11,320 y quien pueda encargarse de todo. 193 00:12:12,600 --> 00:12:14,600 Y funciona. En serio. 194 00:12:14,600 --> 00:12:18,000 Casi siempre recordamos sacar los contenedores de basura. 195 00:12:18,960 --> 00:12:22,280 Casi todas las semanas. Es estupendo. 196 00:12:22,880 --> 00:12:27,440 Sí. Pero yo le propuse matrimonio e hicimos la reunión del equipo. 197 00:12:27,440 --> 00:12:31,880 Decidimos que sí, queríamos un poco de ese dulce privilegio administrativo. 198 00:12:33,000 --> 00:12:36,160 Y luego no hicimos nada. Estábamos ocupadas. ¡Típico! 199 00:12:36,160 --> 00:12:41,000 Sí. Y luego terminé proponiéndole matrimonio, pero... 200 00:12:41,520 --> 00:12:43,200 no lo planifiqué. 201 00:12:43,200 --> 00:12:46,240 No me desperté pensando: "Hoy es el día", 202 00:12:46,240 --> 00:12:48,560 Nos tendí una emboscada a las dos. 203 00:12:49,600 --> 00:12:53,480 ¿Sí? No pensé qué iba a decir, no compré un anillo, 204 00:12:53,480 --> 00:12:55,360 no tenía un destino. 205 00:12:55,360 --> 00:12:59,280 No me arrodillé, al diablo con eso. 206 00:12:59,280 --> 00:13:02,600 ¿Por qué? Me hicieron tres cirugías reconstructivas. 207 00:13:02,600 --> 00:13:07,000 Mis rótulas son esponjosas. Me duele mucho arrodillarme. 208 00:13:07,520 --> 00:13:09,520 Por eso no puedo dormir con tipos. 209 00:13:15,800 --> 00:13:17,000 Es un chiste. 210 00:13:18,200 --> 00:13:20,560 Y ni siquiera tiene sentido. 211 00:13:21,600 --> 00:13:24,800 Hay otras razones mucho más contundentes. 212 00:13:30,000 --> 00:13:32,440 Le propuse matrimonio así. Hice esto. 213 00:13:34,200 --> 00:13:35,600 Se siente bien estirar. 214 00:13:35,600 --> 00:13:39,120 Algunos me preguntan: "¿Tres cirugías? ¿Eres deportista?". 215 00:13:40,320 --> 00:13:42,960 A lo que respondo: "No. ¿Tú eres detective? 216 00:13:44,240 --> 00:13:45,920 No se te da muy bien". 217 00:13:47,720 --> 00:13:51,560 "De seguro alguna vez jugaste al netball. Eso daña las rodillas". 218 00:13:51,560 --> 00:13:54,240 ¡Vete a la mierda! No, no jugué. 219 00:13:54,920 --> 00:13:56,480 El netball es de zorras. 220 00:13:58,120 --> 00:13:59,320 No juego al netball. 221 00:14:00,640 --> 00:14:03,960 Y lo sostengo. Es un deporte de zorras. 222 00:14:06,800 --> 00:14:11,320 Para que quede claro, no tengo nada en contra del netball ni de las zorras. 223 00:14:12,160 --> 00:14:14,640 Para ser sincera, soy muy fan de ambos. 224 00:14:17,600 --> 00:14:18,920 Me gusta decirlo. 225 00:14:19,440 --> 00:14:22,680 Porque suena bien, ¿vieron? 226 00:14:22,680 --> 00:14:24,680 El netball es de zorras. 227 00:14:25,560 --> 00:14:28,000 Es catártico. Es mi mantra. 228 00:14:28,000 --> 00:14:30,160 Me ayudó a sobrellevar la pandemia. 229 00:14:30,680 --> 00:14:31,760 En serio. 230 00:14:32,280 --> 00:14:35,720 "No puedo trabajar. ¡El netball es de zorras! ¡Vamos!". 231 00:14:36,240 --> 00:14:38,680 Buenos tiempos. 232 00:14:39,800 --> 00:14:44,520 Uso mucho esa frase, pero Jenno no sabe cómo se juega al netball. 233 00:14:45,400 --> 00:14:49,600 Y no se lo diré porque hay que mantener vivo el misterio. 234 00:14:50,720 --> 00:14:55,360 Y aunque quisiera explicárselo, ¿cómo diablos podría hacerlo? 235 00:14:56,280 --> 00:14:59,840 "Es como el básquet, y si tienes la pelota, el suelo es lava. 236 00:15:01,840 --> 00:15:05,840 Hay gente uniformada corriendo, pero nadie puede picar la pelota". 237 00:15:08,720 --> 00:15:12,360 Y no la llevaré a un partido. Por supuesto que no. 238 00:15:12,360 --> 00:15:14,000 Se la pasan haciendo así. 239 00:15:15,680 --> 00:15:17,080 Todo el tiempo. 240 00:15:20,880 --> 00:15:22,240 Jenno es judía. 241 00:15:23,880 --> 00:15:25,120 ¡Lo sé! 242 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 Lo sé. 243 00:15:37,600 --> 00:15:38,520 Es... 244 00:15:40,560 --> 00:15:42,120 Debería contarles por qué. 245 00:15:42,120 --> 00:15:46,680 Me lesioné tanto porque tengo lo que llaman "un andar problemático". 246 00:15:47,440 --> 00:15:51,560 Así dijo el médico. Lo denominó "un andar problemático". 247 00:15:51,560 --> 00:15:53,880 No era ginecólogo, no hablaba de esto. 248 00:15:54,400 --> 00:15:57,240 Hablaba de algo diferente. 249 00:16:00,640 --> 00:16:02,640 Por eso no puedo dormir con tipos. 250 00:16:03,360 --> 00:16:04,200 No. 251 00:16:07,800 --> 00:16:10,920 En realidad se lo propuse durante un ataque de pánico. 252 00:16:11,520 --> 00:16:14,200 ¿Por qué no? ¡Qué momento para estar vivo! 253 00:16:15,720 --> 00:16:19,800 Jenno dijo lo que siempre me dice cuando empiezo a colapsar: 254 00:16:19,800 --> 00:16:21,600 "No entres en pánico". 255 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 Lo cual, por sí solo, es una mierda. No digan eso. 256 00:16:26,720 --> 00:16:31,600 Si ven a alguien con un ataque de pánico, no le digan: "¿Estás entrando en pánico? 257 00:16:32,080 --> 00:16:33,880 ¿Intentaste no hacerlo?". 258 00:16:35,440 --> 00:16:39,040 Es una mierda. Pero lo que dice Jenno sí ayuda: 259 00:16:39,040 --> 00:16:41,600 "No entres en pánico. ¿Quién quieres ser?". 260 00:16:41,600 --> 00:16:44,200 Y mi cerebro escucha eso y... 261 00:16:44,840 --> 00:16:47,920 Cuando tengo un ataque de pánico, pienso: "¿Qué hago? 262 00:16:48,640 --> 00:16:51,280 ¿Qué debería hacer? ¿Qué se supone que haga? 263 00:16:51,280 --> 00:16:52,680 ¿Qué hago?". 264 00:16:52,680 --> 00:16:54,440 Y ella dice: "Basta. ¿Quién? 265 00:16:55,240 --> 00:16:56,560 ¿Quién quieres ser?". 266 00:16:57,080 --> 00:17:00,240 Y mi cerebro escucha eso y dice: "¡Un juego!". 267 00:17:02,320 --> 00:17:05,920 Me encantan los juegos. Se acabó el pánico. Soy así de simple. 268 00:17:08,000 --> 00:17:11,160 Y ese día en particular dijo: "¿Quién quieres ser?". 269 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Y le dije: 270 00:17:12,840 --> 00:17:14,440 "Tu esposa". 271 00:17:15,360 --> 00:17:17,320 Lo sé. 272 00:17:17,920 --> 00:17:19,280 Estoy de acuerdo. 273 00:17:20,440 --> 00:17:21,840 Estoy de acuerdo. 274 00:17:22,600 --> 00:17:23,520 Es... 275 00:17:24,160 --> 00:17:26,080 Es aceptable, ¿verdad? 276 00:17:26,080 --> 00:17:28,120 Es casi adorable. 277 00:17:29,280 --> 00:17:32,400 Pero no es suficiente para los guardianes del género. 278 00:17:33,440 --> 00:17:37,560 Los guardianes de las propuestas matrimoniales quieren pruebas del plan. 279 00:17:38,080 --> 00:17:42,680 Quieren un poco de esfuerzo. Quieren contexto, y no puedo darlo. 280 00:17:42,680 --> 00:17:46,360 Si les cuento más de lo que conté, verán que no es muy bueno. 281 00:17:46,880 --> 00:17:48,920 No hubo romance. Hubo una muerte. 282 00:17:49,440 --> 00:17:51,720 No ahondaré, quiero que la pasen bien. 283 00:17:52,600 --> 00:17:54,280 Pero lo digo para que sepan. 284 00:17:54,280 --> 00:17:56,480 Aquí la pasarán bien, en serio. 285 00:17:56,480 --> 00:17:58,520 No haré eso que siempre hago. 286 00:18:00,760 --> 00:18:04,120 Eso de hacerlos sentir seguros para que se diviertan 287 00:18:04,120 --> 00:18:07,920 y luego hacerlos sentir mal y que se vayan sintiéndose horrible. 288 00:18:09,320 --> 00:18:11,960 Esta vez no será así, aquí la pasarán bien. 289 00:18:11,960 --> 00:18:13,320 ¿O tal vez no? 290 00:18:13,320 --> 00:18:15,000 No, sí. Sí. 291 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Sí. 292 00:18:18,000 --> 00:18:21,200 Ojalá fuera una historia más romántica y encantadora. 293 00:18:21,200 --> 00:18:24,200 No me gusta ir contra la corriente todo el tiempo. 294 00:18:24,960 --> 00:18:25,920 Pero no puedo. 295 00:18:26,440 --> 00:18:29,040 No puedo convertirla en una historia bonita, 296 00:18:29,040 --> 00:18:32,360 y es decepcionante, porque soy buena contando historias. 297 00:18:32,920 --> 00:18:35,480 Lo hago de manera profesional, sinceramente. 298 00:18:36,680 --> 00:18:37,800 Pero aquí no puedo. 299 00:18:37,800 --> 00:18:41,560 Y Jenno no puede contarla, porque es pésima contando historias. 300 00:18:41,560 --> 00:18:43,360 Es extremadamente horrible. 301 00:18:43,840 --> 00:18:45,920 Pero esa no es mi opinión personal. 302 00:18:46,440 --> 00:18:48,920 Me encanta cómo cuenta esta historia. 303 00:18:48,920 --> 00:18:52,120 Es la opinión de todas las personas que la conocen. 304 00:18:53,560 --> 00:18:55,280 Adoro cómo cuenta historias. 305 00:18:55,280 --> 00:18:58,760 Y ahora tenemos para contar historias de pareja. 306 00:18:58,760 --> 00:18:59,880 Lo sé. 307 00:18:59,880 --> 00:19:01,080 Pero... Sí. 308 00:19:01,680 --> 00:19:05,160 Y yo lo evito. Sí. Digo: "Cuéntala tú". 309 00:19:05,160 --> 00:19:09,400 Y veo la cara de terror que ponen los demás. 310 00:19:09,400 --> 00:19:11,720 Dicen: "No, debías contarla tú. 311 00:19:12,520 --> 00:19:14,240 Eres cuentista profesional". 312 00:19:14,760 --> 00:19:16,840 "Es mi día libre. Cuéntala, Jenno". 313 00:19:20,040 --> 00:19:23,120 La habilidad para contar historias la heredé de mi mamá. 314 00:19:23,120 --> 00:19:25,760 Es una excelente cuentista, de las mejores. 315 00:19:25,760 --> 00:19:29,160 Y eso es porque siempre, sin excepción, 316 00:19:29,160 --> 00:19:31,600 remata bien sus historias. 317 00:19:31,600 --> 00:19:33,520 Es una habilidad increíble. 318 00:19:33,520 --> 00:19:36,840 Pero su superpoder como cuentacuentos 319 00:19:36,840 --> 00:19:39,160 es su gran capacidad 320 00:19:39,160 --> 00:19:42,360 para meterse en relatos ajenos 321 00:19:43,840 --> 00:19:46,160 y rematarlos excelentemente en su cara. 322 00:19:47,560 --> 00:19:50,040 Es una maravilla, pero también da miedo. 323 00:19:50,720 --> 00:19:55,800 Me alegra informar que mi mamá y Jenno se llevan muy bien. 324 00:19:55,800 --> 00:19:59,960 Me alivia porque no tengo estado físico para lidiar con ese tipo de tensión. 325 00:19:59,960 --> 00:20:03,120 Si no se llevaban bien, alguien iba a tener que irse. 326 00:20:03,920 --> 00:20:06,240 En serio. E hice los cálculos. 327 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Hubiera tenido que ser yo. 328 00:20:11,400 --> 00:20:14,160 Soy el eslabón más débil. Sin duda. 329 00:20:17,360 --> 00:20:18,480 Fue un gran alivio. 330 00:20:18,480 --> 00:20:21,800 A mi mamá poca gente le cae bien enseguida. 331 00:20:22,360 --> 00:20:26,760 Una vez le presenté una novia, y me dijo: "No me cae bien. 332 00:20:30,520 --> 00:20:32,280 Y no me importa". 333 00:20:33,480 --> 00:20:37,000 Lo sé. "Te entiendo, mamá, pero la tienes enfrente. 334 00:20:39,320 --> 00:20:41,880 Podrías habérmelo dicho después". Y ella... 335 00:20:44,720 --> 00:20:47,360 No estoy sola. Soy la menor de cinco. 336 00:20:47,360 --> 00:20:51,320 Todos tuvieron que maniobrar para sumar a su pareja. 337 00:20:51,320 --> 00:20:54,840 Mi cuñado se lleva superbién con mi mamá ahora. 338 00:20:55,480 --> 00:20:57,400 Pero al principio fue áspero. 339 00:20:57,400 --> 00:21:02,040 Porque resulta que él es irlandés y de tez muy pálida, 340 00:21:02,040 --> 00:21:03,800 incluso para mis estándares, 341 00:21:03,800 --> 00:21:06,560 y eso que soy blanca como un huevo, 342 00:21:08,000 --> 00:21:10,920 pero él es una papa translúcida. 343 00:21:11,920 --> 00:21:12,960 Es increíble. 344 00:21:13,440 --> 00:21:15,760 Mi mamá le empezó a decir Casper. 345 00:21:18,160 --> 00:21:21,360 Y cuando se enteró de que a él no le gustaba, insistió. 346 00:21:22,480 --> 00:21:25,240 Durante años le dijo: "Tengo nombre", 347 00:21:25,240 --> 00:21:27,440 y ella decía: "No sé qué le molesta. 348 00:21:28,480 --> 00:21:30,440 Casper es el fantasma amistoso". 349 00:21:32,600 --> 00:21:35,880 Eran un dato y una amenaza todo en uno. 350 00:21:39,960 --> 00:21:44,280 Mamá y Jenno se cayeron bien enseguida. Se conocieron en uno de mis shows. 351 00:21:45,280 --> 00:21:47,720 Un dato curioso: Jenno es mi productora. 352 00:21:47,720 --> 00:21:49,240 Ahí está. 353 00:21:50,160 --> 00:21:51,080 Sí. 354 00:21:55,880 --> 00:22:01,480 Y, en caso de que se pregunten cómo es nuestra dinámica de poder, 355 00:22:01,480 --> 00:22:04,160 yo estoy aquí contando nuestra historia, 356 00:22:04,680 --> 00:22:07,920 pero Jenno controla las luces y el sonido. 357 00:22:08,520 --> 00:22:09,400 Así que... 358 00:22:10,840 --> 00:22:11,800 ahí tienen. 359 00:22:13,400 --> 00:22:14,840 Un fantasma amigable. 360 00:22:15,920 --> 00:22:17,480 Se conocieron en mi show. 361 00:22:17,480 --> 00:22:21,480 Algo que caracteriza a Jenno como productora es su mochila. 362 00:22:22,000 --> 00:22:26,040 Es parte de su estilo. Siempre lleva una mochila a cuestas. 363 00:22:26,040 --> 00:22:28,440 Ahí lleva las cosas de trabajo. 364 00:22:28,960 --> 00:22:30,680 Cuando mamá la conoció, 365 00:22:31,280 --> 00:22:32,640 Jenno traía su mochila. 366 00:22:33,440 --> 00:22:35,760 Mi mamá la miró y le dijo: 367 00:22:35,760 --> 00:22:38,680 "¿Qué tal, Dora la Exploradora?". 368 00:22:42,520 --> 00:22:45,560 Y Jenno dijo: "Gracias. 369 00:22:46,160 --> 00:22:47,800 Ella me entiende". 370 00:22:49,880 --> 00:22:54,960 Esa noche, mi mamá y Jenno tuvieron una conversación que no escuché. 371 00:22:54,960 --> 00:22:56,720 Eso no estaba en mis planes. 372 00:22:56,720 --> 00:23:00,560 Si hubiera sido por mí, jamás las habría dejado solas. 373 00:23:00,560 --> 00:23:03,840 Mi mamá es demasiado impredecible. No confío en ella. 374 00:23:05,320 --> 00:23:06,680 Pero ellas congeniaron. 375 00:23:06,680 --> 00:23:09,200 Al día siguiente, Jenno me dio un informe completo. 376 00:23:09,200 --> 00:23:12,520 Y con esto quiero decir que procedió a repetir 377 00:23:13,560 --> 00:23:15,040 lo que mi mamá dijo 378 00:23:15,040 --> 00:23:17,920 una y otra y otra vez, 379 00:23:17,920 --> 00:23:20,320 esperando que yo le encontrara sentido. 380 00:23:21,320 --> 00:23:22,880 No. 381 00:23:22,880 --> 00:23:25,600 Me dijo: "Hannah, tu mamá me dijo...". 382 00:23:25,600 --> 00:23:26,920 Jenno es de EE. UU., 383 00:23:27,640 --> 00:23:31,360 pero cuando cuento esto parece que fuera australiana. 384 00:23:32,680 --> 00:23:35,920 Imagínense su acento porque no voy a imitarlo. 385 00:23:35,920 --> 00:23:37,560 No tengo tiempo. 386 00:23:37,560 --> 00:23:42,640 No tengo tiempo para todas esas R que les encanta usar. 387 00:23:42,640 --> 00:23:47,160 Me aburren. Ninguna otra nación de habla inglesa en el mundo 388 00:23:47,160 --> 00:23:50,960 usa la palabra "rural" en una conversación casual. 389 00:23:52,200 --> 00:23:55,800 Hay formas mucho más eficientes de decir "lejos de la ciudad". 390 00:23:57,360 --> 00:24:00,760 Para ellos no. Dicen: "Soy de la zona rural de EE. UU.". 391 00:24:01,400 --> 00:24:03,520 "¿En serio? Yo vivo en el monte". 392 00:24:08,560 --> 00:24:11,240 Jenno le agrega una R a mi hombre. 393 00:24:11,240 --> 00:24:12,320 "Hannar". 394 00:24:13,160 --> 00:24:14,480 No lleva R. 395 00:24:17,320 --> 00:24:19,760 Me dijo: "Hannar...". No imitaré su acento. 396 00:24:19,760 --> 00:24:24,440 "Hannah, tu mamá me dijo que saca dinero del banco 397 00:24:25,400 --> 00:24:26,640 para ahorrar... 398 00:24:33,080 --> 00:24:34,280 para una dentadura. 399 00:24:36,400 --> 00:24:39,080 Hannah, saca dinero del banco 400 00:24:39,600 --> 00:24:42,560 para ahorrar para una dentadura. Hannah. 401 00:24:42,560 --> 00:24:44,920 ¿Me oyes? Hannah, tu mamá... 402 00:24:46,160 --> 00:24:50,040 saca dinero del banco para ahorrar para una dentadura. 403 00:24:50,040 --> 00:24:53,280 ¿Ves que son tres ideas distintas y no se conectan? 404 00:24:54,240 --> 00:24:56,480 Pero en la cabeza de tu mamá, sí. 405 00:24:57,120 --> 00:25:00,600 Hannah, saca dinero del banco 406 00:25:00,600 --> 00:25:03,040 para ahorrar para una dentadura. 407 00:25:03,040 --> 00:25:05,520 No tiene sentido". 408 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 Y le dije: "¡Lo sé!". 409 00:25:09,760 --> 00:25:14,320 Hace años que oigo hablar a mi mamá de sus ahorros para una dentadura nueva. 410 00:25:15,960 --> 00:25:19,400 Cada día que cobra su pensión aparta 10 o 15 dólares 411 00:25:19,400 --> 00:25:21,400 y los pone en un cajón especial. 412 00:25:22,080 --> 00:25:24,360 "Porque si dejo el dinero en el banco... 413 00:25:26,400 --> 00:25:27,800 lo gastaré". 414 00:25:33,800 --> 00:25:37,040 Recuerdo cuando se compró su primera dentadura. 415 00:25:37,040 --> 00:25:40,320 Yo estaba pasando por una etapa muy inquietante. 416 00:25:40,320 --> 00:25:41,400 Era adolescente. 417 00:25:41,400 --> 00:25:43,120 Cuando los recibió, 418 00:25:43,800 --> 00:25:45,600 resulta que le iban grandes. 419 00:25:45,600 --> 00:25:51,200 Y por alguna razón los usó sin ajustarlos durante un par de años. 420 00:25:51,680 --> 00:25:53,880 Así que se le movían. 421 00:25:53,880 --> 00:25:56,920 Cada vez que se alteraba, 422 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 los dientes de arriba de le caían y se le transformaba la cara. 423 00:26:03,200 --> 00:26:05,280 Entonces, estaba enojada, 424 00:26:06,280 --> 00:26:09,240 pero lanzaba una linda sonrisa de oreja a oreja. 425 00:26:11,400 --> 00:26:12,640 O sea... 426 00:26:12,640 --> 00:26:15,560 "Bueno, puedes irte de casa si quieres. 427 00:26:15,560 --> 00:26:17,640 Ya no eres bienvenida". 428 00:26:23,520 --> 00:26:24,640 Y... 429 00:26:26,200 --> 00:26:29,280 Y era peor cuando bostezaba. 430 00:26:30,560 --> 00:26:33,800 Porque se le caían los dientes de arriba 431 00:26:33,800 --> 00:26:35,840 y se le subían los de abajo, 432 00:26:36,560 --> 00:26:38,360 y se tocaban en el medio. 433 00:26:38,920 --> 00:26:43,560 ¿Alguna vez vieron a alguien bostezar apretando los dientes? 434 00:26:44,840 --> 00:26:48,440 Es inquietante en lo más profundo. 435 00:26:49,560 --> 00:26:51,840 Porque su cuerpo dice "relajado", 436 00:26:51,840 --> 00:26:55,280 pero su cara dice: "Te buscaré sin parar". 437 00:27:02,320 --> 00:27:03,840 Pero Jenno le cae bien. 438 00:27:04,840 --> 00:27:07,640 Dijo: "Me agrada. No es imbécil". 439 00:27:08,320 --> 00:27:11,280 Es el mayor de los elogios. 440 00:27:12,120 --> 00:27:15,400 A mi papá tuve que preguntarle, él es muy reservado. 441 00:27:15,400 --> 00:27:17,200 Con lo suyo, no con lo ajeno. 442 00:27:17,200 --> 00:27:18,200 Le pregunté... 443 00:27:18,200 --> 00:27:20,200 Eso ameritaba risas, pero bueno. 444 00:27:22,160 --> 00:27:23,400 Era un buen chiste. 445 00:27:23,400 --> 00:27:26,720 Me gusta, pero seguro lo borraremos porque nadie se rio. 446 00:27:27,560 --> 00:27:31,320 Y este show es para que ustedes la pasen bien, no yo. 447 00:27:33,040 --> 00:27:34,440 Bien, se rieron. 448 00:27:35,520 --> 00:27:38,000 Dije: "Papá, ¿qué opinas de Jenno?". 449 00:27:38,000 --> 00:27:40,280 Me dijo: "Ah, sí. Sí. 450 00:27:40,280 --> 00:27:42,200 Sí, yo... En fin. 451 00:27:43,600 --> 00:27:45,840 Sí, sí. En fin... 452 00:27:46,440 --> 00:27:48,720 ¿Qué piensa tu madre? Probablemente...". 453 00:27:51,920 --> 00:27:53,880 Mi papá no sabe contar historias. 454 00:27:54,400 --> 00:27:57,520 En serio. Es el peor contador de historias que hay. 455 00:27:57,520 --> 00:28:00,240 Al mismo tiempo, mi mamá es la mejor. 456 00:28:00,240 --> 00:28:03,440 Y uno de mis deportes favoritos 457 00:28:04,000 --> 00:28:07,640 es ver a mi papá contar una historia delante de mi mamá, 458 00:28:08,480 --> 00:28:11,080 porque la vuelve loca. 459 00:28:11,080 --> 00:28:13,040 De repente empieza a vibrar, 460 00:28:13,040 --> 00:28:17,120 esperando una oportunidad para meterse y robarle la historia. 461 00:28:17,640 --> 00:28:21,320 Pero en realidad nadie puede robarle las historias a mi papá, 462 00:28:21,320 --> 00:28:23,720 porque nunca terminan de empezar. 463 00:28:27,800 --> 00:28:28,880 Nunca. 464 00:28:30,080 --> 00:28:32,520 Él dice así: "No sé si te conté esto. 465 00:28:32,520 --> 00:28:36,120 El otro día fui a la tienda a comprar leche, ¿no? 466 00:28:36,720 --> 00:28:40,160 Pero me había levantado a las 6:45. 467 00:28:40,160 --> 00:28:44,040 Generalmente, me levanto a las 6:15 o a las 5:45 más o menos, 468 00:28:44,720 --> 00:28:48,160 pero dormí un poco más porque no venía durmiendo bien. 469 00:28:48,160 --> 00:28:51,200 Margaret llamó una noche y me despertó. 470 00:28:51,200 --> 00:28:55,320 Es difícil recuperar el sueño perdido. Se tarda varios días. 471 00:28:55,320 --> 00:28:59,560 Así que dormí hasta las 6:45 más o menos y... 472 00:29:00,320 --> 00:29:04,200 Entonces, para cuando salí de casa a comprar la leche a la tienda, 473 00:29:04,200 --> 00:29:07,240 estaba lleno de autos que iban a la escuela. ¡Cielos! 474 00:29:07,720 --> 00:29:10,600 ¡Santo cielo! Me di cuenta de una cosa: 475 00:29:11,920 --> 00:29:16,400 para no atascarse en la calle principal, se desvían por nuestra calle. 476 00:29:16,400 --> 00:29:18,080 Todos hacen lo mismo. 477 00:29:18,080 --> 00:29:21,120 Y se llena de autos, pero la principal está vacía". 478 00:29:21,640 --> 00:29:23,320 Y mi mamá empieza a temblar. 479 00:29:25,000 --> 00:29:27,040 "¿Puedes callarte?". 480 00:29:27,920 --> 00:29:30,800 Y mi papá dice: "Quiero contarles la historia". 481 00:29:31,320 --> 00:29:33,720 "Eso no es una historia, Roger. 482 00:29:33,720 --> 00:29:36,400 Es solo una lista de hechos que recordaste 483 00:29:36,400 --> 00:29:39,240 de un día cualquiera de tu aburridísima vida". 484 00:29:43,240 --> 00:29:44,200 ¡Brutal! 485 00:29:47,480 --> 00:29:51,480 Mi papá no se enoja mucho. "En fin, ¿quieren una taza de té? 486 00:29:52,480 --> 00:29:53,720 Tengo leche". 487 00:29:56,560 --> 00:29:59,960 Es un hombre muy apacible. 488 00:29:59,960 --> 00:30:02,920 Los roles de mis padres en nuestra crianza 489 00:30:02,920 --> 00:30:05,280 eran "policía malo" y "policía dormido". 490 00:30:05,280 --> 00:30:06,760 Así lo hacían. 491 00:30:06,760 --> 00:30:09,120 Papá nunca nos levantó la voz. 492 00:30:09,120 --> 00:30:11,720 Habla con un tono muy suave. 493 00:30:11,720 --> 00:30:15,960 Una sola vez levantó la voz. Fue sorprendente, jamás lo olvidaré. 494 00:30:15,960 --> 00:30:20,160 Fue algo insólito por la imagen que yo tenía de él. 495 00:30:20,760 --> 00:30:22,240 Ocurrió lo siguiente: 496 00:30:23,000 --> 00:30:25,080 se le cayó un pedazo de queso, 497 00:30:26,800 --> 00:30:28,080 y el perro lo agarró. 498 00:30:29,920 --> 00:30:31,360 Eso lo detonó. 499 00:30:32,360 --> 00:30:36,200 Ni siquiera era un trozo de queso costoso. 500 00:30:36,200 --> 00:30:38,080 Era queso cheddar común. 501 00:30:38,080 --> 00:30:40,400 Pero el queso era suyo 502 00:30:40,400 --> 00:30:41,880 y se le cayó, 503 00:30:41,880 --> 00:30:43,520 y el perro lo agarró. 504 00:30:44,240 --> 00:30:48,480 Y gritó: "¡Lárgate de aquí, maldito mestizo! ¡Deja eso! 505 00:30:48,480 --> 00:30:50,640 ¡Vamos! ¡Suéltalo!". 506 00:30:51,520 --> 00:30:52,640 Y el perro hizo... 507 00:30:54,480 --> 00:30:59,160 Mi hermano y yo dijimos: "¿En quién te convertiste?". 508 00:30:59,160 --> 00:31:01,240 Y mi papá dijo: "Sí. Maldita sea". 509 00:31:07,640 --> 00:31:10,000 Debía escupirlo. Seguro borremos esa parte. 510 00:31:10,760 --> 00:31:12,600 Hace un año que hago este show. 511 00:31:13,200 --> 00:31:15,400 Y cada noche me pasa lo mismo. 512 00:31:16,000 --> 00:31:17,080 Trago... 513 00:31:19,040 --> 00:31:20,760 el queso invisible 514 00:31:21,960 --> 00:31:25,520 y automáticamente pienso: "No, cayó al piso". 515 00:31:27,480 --> 00:31:29,800 Pero no es así porque no existe. 516 00:31:29,800 --> 00:31:32,400 Y en mi cabeza ese detalle no importa. 517 00:31:33,560 --> 00:31:37,360 No puedo fingir que trago el queso invisible. 518 00:31:38,720 --> 00:31:41,600 Quizá por eso no puedo dormir con tipos. 519 00:31:42,200 --> 00:31:43,760 ¡Oye! 520 00:31:43,760 --> 00:31:44,840 No. 521 00:31:49,360 --> 00:31:51,880 No tiene sentido. 522 00:31:56,160 --> 00:31:59,080 Tuve muchas novias antes de Jenno. 523 00:32:00,000 --> 00:32:02,200 No estoy presumiendo, así fue. 524 00:32:03,800 --> 00:32:07,080 No me propuse ser jugadora de netball. 525 00:32:10,080 --> 00:32:12,680 Es que no sé relacionarme con otros muy bien, 526 00:32:12,680 --> 00:32:18,400 y resulta que eso es una gran parte de tener una relación. 527 00:32:18,920 --> 00:32:20,560 No era nada muy dramático. 528 00:32:20,560 --> 00:32:24,960 La mayoría de mis relaciones terminaron por agotamiento mutuo. 529 00:32:25,920 --> 00:32:29,280 Una vez me dejaron porque descubrieron que había mentido. 530 00:32:30,400 --> 00:32:32,800 En lo personal, me encantó, 531 00:32:33,360 --> 00:32:36,000 porque soy pésima para decir mentiras. 532 00:32:36,480 --> 00:32:40,880 No puedo ni fingir que como queso invisible sin contárselos. 533 00:32:42,040 --> 00:32:43,960 Así que haber podido mentir 534 00:32:43,960 --> 00:32:48,280 y ocultarlo el tiempo suficiente como para que se volviera una traición 535 00:32:48,800 --> 00:32:52,440 para mí fue una señal de que había madurado. 536 00:32:52,440 --> 00:32:55,560 "Algún día me convertiré en un niño de verdad". 537 00:32:57,240 --> 00:32:59,360 Les explicaré. Los noto distantes. 538 00:32:59,360 --> 00:33:01,120 "Creí que podía confiar en ti". 539 00:33:02,880 --> 00:33:06,680 Lo que pasó fue que mi novia me preguntó si quería un helado. 540 00:33:07,520 --> 00:33:09,200 Lo sé, una situación límite. 541 00:33:10,600 --> 00:33:14,280 Y dije que sí porque quería comer helado. 542 00:33:14,280 --> 00:33:16,720 Eso no era mentira. No soy un monstruo. 543 00:33:16,720 --> 00:33:17,640 Pero... 544 00:33:18,480 --> 00:33:19,720 le respondí así: 545 00:33:19,720 --> 00:33:23,320 "Sí. Yo grito, tú gritas, todos gritamos por un helado". 546 00:33:23,960 --> 00:33:27,840 Y dijo: "¡Vaya! ¿Acabas de inventar eso?". 547 00:33:34,240 --> 00:33:37,880 "Sí, lo inventé yo. Sí". Lo sé. 548 00:33:39,080 --> 00:33:40,040 ¿Por qué no? 549 00:33:42,120 --> 00:33:45,240 Pensé en decirle que era una canción de verdad. 550 00:33:45,880 --> 00:33:49,440 ¿Sí? No creí que fuera a guardarme ese dato, 551 00:33:49,440 --> 00:33:53,040 pero luego tomé un helado, me distraje y me olvidé. 552 00:33:53,760 --> 00:33:56,760 Seis meses después, descubrió... 553 00:33:58,960 --> 00:34:01,920 que en realidad yo no era una poeta tan talentosa. 554 00:34:03,040 --> 00:34:04,920 Se enojó mucho. 555 00:34:05,720 --> 00:34:07,400 Me dijo: "Me mentiste. 556 00:34:08,520 --> 00:34:11,800 ¿Cómo puedo volver a confiar en ti? Me mentiste". 557 00:34:12,560 --> 00:34:16,600 Y al final le dije: "Sinceramente, creo que no deberías culparme 558 00:34:17,400 --> 00:34:20,640 por toda la cultura general que evidentemente te falta". 559 00:34:23,240 --> 00:34:24,240 Lo sé. 560 00:34:28,560 --> 00:34:32,120 Es un claro ejemplo de que no sé relacionarme bien con otros. 561 00:34:33,720 --> 00:34:37,040 En la peor ruptura que viví, yo fui la que dio el paso. 562 00:34:37,040 --> 00:34:39,720 Fue terrible porque no sirvió. 563 00:34:41,880 --> 00:34:44,840 Rompí con mi novia y no pasó nada. 564 00:34:45,440 --> 00:34:49,200 Todo siguió igual que antes. 565 00:34:49,200 --> 00:34:52,600 Fue un ghosteo a la inversa. Fue muy intenso. 566 00:34:54,040 --> 00:34:57,920 Quedé tan sorprendida que tardé una semana en volver a intentarlo. 567 00:34:59,040 --> 00:35:01,520 Dije: "No quiero estar en esta relación", 568 00:35:01,520 --> 00:35:03,720 y respondió: "Pero yo sí". 569 00:35:06,120 --> 00:35:07,880 "No funciona así. 570 00:35:08,960 --> 00:35:11,240 Si las dos no decimos que sí, 571 00:35:11,760 --> 00:35:13,280 entonces es no. 572 00:35:13,280 --> 00:35:16,080 Es una cuestión de consentimiento". 573 00:35:16,600 --> 00:35:20,200 Y me dijo: "Sí, ¿y cómo te va con eso?". 574 00:35:20,720 --> 00:35:21,920 Lo sé. 575 00:35:22,960 --> 00:35:27,160 Sinceramente, no recuerdo cómo terminó esa relación. 576 00:35:27,160 --> 00:35:29,200 Creo que sí rompimos. 577 00:35:32,120 --> 00:35:35,640 Pero no recuerdo muy bien esa época. 578 00:35:35,640 --> 00:35:40,320 Fue hace mucho, como unos 20 años, y no fue una muy buena época para mí. 579 00:35:40,800 --> 00:35:43,640 Lo que tienen las situaciones de mierda 580 00:35:44,360 --> 00:35:45,760 es que, en ese momento, 581 00:35:45,760 --> 00:35:48,320 la cabeza no dice: "Vamos a recordar esto. 582 00:35:49,000 --> 00:35:51,920 Vamos a aferrarnos a esto para disfrutarlo luego". 583 00:35:51,920 --> 00:35:54,000 No. Es como una ensalada. 584 00:35:54,000 --> 00:35:56,920 Guarda todo desordenado, da igual. 585 00:35:56,920 --> 00:35:58,520 Una ensalada mental. 586 00:35:58,520 --> 00:36:02,080 Tengo un solo recuerdo muy claro de esa relación, 587 00:36:02,080 --> 00:36:04,560 y parece el tráiler de una película. 588 00:36:05,200 --> 00:36:07,840 De esos tráileres llenos de acción 589 00:36:08,360 --> 00:36:11,360 que al final te dejan con muchas preguntas 590 00:36:11,880 --> 00:36:15,240 y ni un poco de ganas de mirar esa mierda. 591 00:36:16,760 --> 00:36:17,640 Bueno, así. 592 00:36:17,640 --> 00:36:22,080 Recuerdo que íbamos en el auto muy tarde una noche. Ella manejaba, no yo. 593 00:36:22,080 --> 00:36:24,320 Yo mientras hago otras cosas. 594 00:36:24,320 --> 00:36:25,320 Y... 595 00:36:26,400 --> 00:36:29,600 No sé de dónde veníamos o adónde íbamos, 596 00:36:29,600 --> 00:36:33,600 pero era una ruta secundaria, muy oscura, sin alumbrado, 597 00:36:33,600 --> 00:36:35,640 sin pavimentar, muy pedregosa. 598 00:36:35,640 --> 00:36:38,840 A ella le gustaba la velocidad, así que íbamos rápido. 599 00:36:38,840 --> 00:36:41,680 De repente, pisó el freno con todo. 600 00:36:41,680 --> 00:36:45,440 El camión comenzó a derrapar por toda la ruta. Fue aterrador. 601 00:36:45,440 --> 00:36:50,720 Luego giró 360 grados y se detuvo en una nube de polvo. 602 00:36:50,720 --> 00:36:54,680 Se bajó, y yo ni siquiera había registrado que habíamos parado. 603 00:36:54,680 --> 00:36:57,120 No tenía idea de lo que estaba pasando. 604 00:36:57,120 --> 00:37:00,240 Corrió hacia el frente y se agachó. Yo no la veía. 605 00:37:00,240 --> 00:37:01,560 "¿Qué pasó? 606 00:37:02,160 --> 00:37:03,400 ¿Qué está pasando?". 607 00:37:04,440 --> 00:37:05,720 Y cuando se paró, 608 00:37:06,840 --> 00:37:10,280 sostenía de las orejas a un conejo muerto. 609 00:37:10,880 --> 00:37:13,240 Sí, lo sé. Escuchen cómo reaccionaron. 610 00:37:13,760 --> 00:37:17,680 Esa es la típica respuesta de un público con muchas lesbianas. 611 00:37:18,600 --> 00:37:19,520 ¿No? 612 00:37:19,520 --> 00:37:22,800 Un conejito se lastima y dicen: "Ay, no, qué horrible". 613 00:37:23,640 --> 00:37:26,480 Pero no les molesta para nada el relato detallado 614 00:37:26,480 --> 00:37:29,280 de mi relación que rozaba lo abusivo. 615 00:37:30,040 --> 00:37:31,120 Da igual. 616 00:37:36,560 --> 00:37:37,640 ¿Conejo muerto? 617 00:37:41,440 --> 00:37:44,840 En fin, sostenía el conejo muerto, y vi que sonreía. 618 00:37:45,360 --> 00:37:48,920 Yo estaba confundida. No sabía qué debía sentir, 619 00:37:49,400 --> 00:37:53,160 pero sé que la felicidad no estaba entre las primeras opciones. 620 00:37:53,840 --> 00:37:56,120 Me dijo: "Fue un golpe limpio". 621 00:37:57,080 --> 00:38:00,440 Lo sé. Pensé: "¿Estamos jugando un juego y no me enteré?". 622 00:38:01,000 --> 00:38:04,120 Me dijo: "Voy a llevarlo a casa para los perros". 623 00:38:04,120 --> 00:38:06,080 Pensé: "No, carajo. Vamos". 624 00:38:06,760 --> 00:38:10,200 Y luego dijo lo peor que jamás escuché. 625 00:38:10,720 --> 00:38:11,760 Dijo: 626 00:38:12,400 --> 00:38:14,720 "Creo que voy a despellejarlo ahora". 627 00:38:16,680 --> 00:38:19,080 "No. 628 00:38:19,080 --> 00:38:21,080 ¿Por qué? 629 00:38:21,600 --> 00:38:22,680 ¿Cómo?". 630 00:38:24,000 --> 00:38:25,400 Y luego supe cómo. 631 00:38:27,760 --> 00:38:31,600 Se agachó de nuevo, yo no llegaba a verla. Pensé: "¿Qué carajos?". 632 00:38:32,880 --> 00:38:34,680 Y cuando se puso de pie, 633 00:38:35,320 --> 00:38:39,560 tenía el tobillo del conejito entre los dientes. 634 00:38:39,560 --> 00:38:41,320 Sí. Cállense, carajo. 635 00:38:41,880 --> 00:38:43,920 No tuvieron que besarla después. 636 00:38:43,920 --> 00:38:44,840 Lo sé. 637 00:38:47,240 --> 00:38:48,080 Hacía así. 638 00:38:48,920 --> 00:38:50,280 Quería agarrarlo bien. 639 00:38:52,200 --> 00:38:53,440 Hizo así... 640 00:38:54,600 --> 00:38:56,520 Y, acto seguido, 641 00:38:57,600 --> 00:38:58,800 lo peló. 642 00:38:58,800 --> 00:39:02,240 En un solo movimiento. Así... 643 00:39:04,040 --> 00:39:08,960 Fue lo más increíble y jodido que vi en toda mi vida. 644 00:39:08,960 --> 00:39:12,240 Fue el truco de magia más horrible que puedan imaginar. 645 00:39:13,240 --> 00:39:15,560 Porque no hay prestidigitación. 646 00:39:16,320 --> 00:39:18,000 Ves todo, 647 00:39:18,520 --> 00:39:20,320 y aun así es un truco. 648 00:39:21,400 --> 00:39:23,480 "Tengo un conejo. 649 00:39:25,160 --> 00:39:27,160 Y ahora tengo dos. 650 00:39:28,360 --> 00:39:30,320 Uno de ellos es rojo". 651 00:39:31,400 --> 00:39:33,040 Lo sé. 652 00:39:33,040 --> 00:39:35,160 No verían esa película, ¿verdad? 653 00:39:35,920 --> 00:39:38,280 Esto se puso un poco oscuro, lo admito. 654 00:39:38,280 --> 00:39:41,400 Es la historia más oscura de este show, en serio. 655 00:39:41,400 --> 00:39:43,400 Listo. El resto será ameno. 656 00:39:46,280 --> 00:39:49,560 Fue un alivio haber conocido a Jenno o de otro modo... 657 00:39:49,560 --> 00:39:52,080 Esto parece un show de citas falsas, ¿no? 658 00:39:53,560 --> 00:39:55,960 La conocí en una época muy extraña. 659 00:39:55,960 --> 00:40:01,080 En ese entonces, ella era la productora de mi show teatral Nanette. 660 00:40:01,600 --> 00:40:05,280 Fue la primera estadounidense que conocí al bajar del avión, 661 00:40:05,280 --> 00:40:07,840 y mi cerebro pensó: "Contigo me conformo". 662 00:40:09,200 --> 00:40:11,000 No. Sí coqueteé. 663 00:40:11,000 --> 00:40:12,400 "Hola, señora". 664 00:40:12,400 --> 00:40:15,080 Es muy efectivo. 665 00:40:15,080 --> 00:40:18,480 Seis meses después de conocernos, 666 00:40:18,480 --> 00:40:22,040 mi primer show en Netflix cambió mi vida por completo. 667 00:40:22,040 --> 00:40:26,720 Y, mirando hacia atrás, me doy cuenta de que no usé esos seis meses sabiamente. 668 00:40:26,720 --> 00:40:28,680 Me la pasé durmiendo siesta. 669 00:40:29,160 --> 00:40:31,760 Soy un oso perezoso, ¿qué puedo decir? 670 00:40:31,760 --> 00:40:35,840 Me doy cuenta de que en esos seis meses 671 00:40:35,840 --> 00:40:38,960 debería haberme preparado para la fama. 672 00:40:40,480 --> 00:40:42,960 No puedes aterrizar en ella sin paracaídas, 673 00:40:42,960 --> 00:40:45,640 porque te caga la vida y tú cagas todo. 674 00:40:45,640 --> 00:40:48,200 En serio, hay que prepararse para la fama. 675 00:40:48,200 --> 00:40:51,120 Si van a llevarse algo de este show, que sea eso. 676 00:40:51,120 --> 00:40:53,120 Prepárense para la fama. 677 00:40:53,840 --> 00:40:57,360 Prepárense. No se preocupen por los desastres naturales. 678 00:40:57,360 --> 00:40:59,240 Solo prepárense para la fama. 679 00:40:59,240 --> 00:41:01,640 No la esperen, eso es horrendo. 680 00:41:03,200 --> 00:41:07,280 Pero, si se hacen famosos, más les vale estar preparados, 681 00:41:07,280 --> 00:41:11,320 porque yo no me preparé, y fue un desastre total. 682 00:41:11,320 --> 00:41:13,040 De haber estado preparada, 683 00:41:13,040 --> 00:41:15,000 cuando conocí a Ruby Rose 684 00:41:15,760 --> 00:41:19,080 y me dijo lo increíble que yo era... 685 00:41:19,080 --> 00:41:22,840 De haber estado preparada, no me habría reído en su cara. 686 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 No sé por qué lo hice, no fue con mala intención. 687 00:41:27,200 --> 00:41:30,800 Creo que olvidé que era una persona real, ¿me entienden? 688 00:41:32,760 --> 00:41:35,320 "¿Por qué me hablas? ¡Brujería!". 689 00:41:36,720 --> 00:41:39,080 De haber estado preparada para la fama, 690 00:41:39,080 --> 00:41:41,480 cuando me crucé con Jodie Foster... 691 00:41:42,200 --> 00:41:43,280 Sí. 692 00:41:44,920 --> 00:41:48,480 Todo mal. Era la segunda vez que me cruzaba con Jodie Foster, 693 00:41:48,480 --> 00:41:51,680 y justo fue el día de mi cumpleaños. 694 00:41:52,200 --> 00:41:53,600 Yo lo sabía. 695 00:41:54,240 --> 00:41:56,040 Lógicamente, ¿no? 696 00:41:56,800 --> 00:42:00,920 Lo que no tenía lógica era que Jodie también lo supiera. 697 00:42:00,920 --> 00:42:04,560 Parece estupendo, pero, si lo analizan, es un poco raro. 698 00:42:06,680 --> 00:42:08,960 Jodie llegó con un regalo para mí. 699 00:42:10,520 --> 00:42:11,640 Lo sé. 700 00:42:12,320 --> 00:42:17,000 Recibí un regalo de cumpleaños de Jodie Foster, carajo. 701 00:42:18,360 --> 00:42:19,320 ¡Lo sé! 702 00:42:22,200 --> 00:42:23,160 ¡Lo sé! 703 00:42:24,960 --> 00:42:26,440 Les daré una pista: 704 00:42:26,440 --> 00:42:28,320 todo salió mal. 705 00:42:29,040 --> 00:42:30,600 La cagué, ¿se acuerdan? 706 00:42:32,200 --> 00:42:35,800 Me regaló un juego estupendo: el Bananagrams. 707 00:42:35,800 --> 00:42:38,520 Me encanta. Es un excelente regalo. 708 00:42:38,520 --> 00:42:40,840 Me encantan los juegos y las palabras. 709 00:42:40,840 --> 00:42:42,840 Me encantan las bolsas pequeñas. 710 00:42:42,840 --> 00:42:45,120 Me encanta el potasio metafórico. 711 00:42:45,120 --> 00:42:47,320 Son muchos regalos en uno. 712 00:42:48,320 --> 00:42:51,240 De haber estado preparada, le hubiera dicho: 713 00:42:51,240 --> 00:42:54,760 "Gracias, es muy amable de tu parte. Qué generosa eres. 714 00:42:54,760 --> 00:42:56,760 ¿Tú serás la próxima reina?". 715 00:42:57,480 --> 00:42:58,440 O algo así. 716 00:42:59,440 --> 00:43:01,480 Pero no estaba preparada. 717 00:43:01,480 --> 00:43:02,880 ¿Saben lo que dije? 718 00:43:03,400 --> 00:43:04,960 "Ya tengo el Bananagrams". 719 00:43:09,160 --> 00:43:10,200 Lo sé. 720 00:43:10,880 --> 00:43:11,760 Lo sé. 721 00:43:15,280 --> 00:43:17,880 "Llegas tarde. Mejor suerte la próxima". 722 00:43:19,520 --> 00:43:21,040 Ese fue el subtexto. 723 00:43:22,280 --> 00:43:25,080 Si hubiera estado preparada para la fama, 724 00:43:25,080 --> 00:43:27,080 cuando conocí a Richard Curtis 725 00:43:27,600 --> 00:43:29,760 habría sabido quién carajos era. 726 00:43:31,480 --> 00:43:35,400 Habría sabido que es el responsable de clásicos románticos 727 00:43:35,400 --> 00:43:38,000 como Un lugar llamado Notting Hill y Realmente amor. 728 00:43:39,200 --> 00:43:40,760 De haber estado preparada, 729 00:43:40,760 --> 00:43:44,200 cuando me preguntó cuál era mi comedia romántica favorita, 730 00:43:45,080 --> 00:43:47,600 le habría dado una respuesta diplomática. 731 00:43:47,600 --> 00:43:49,720 Quizá una de sus películas. 732 00:43:49,720 --> 00:43:52,040 Pero no estaba preparada, ¿y saben qué dije? 733 00:43:52,560 --> 00:43:54,880 "No me gustan las comedias románticas". 734 00:43:59,360 --> 00:44:00,280 Lo sé. 735 00:44:00,920 --> 00:44:04,720 Richard está muy acostumbrado a la fama y fue muy amable conmigo. 736 00:44:04,720 --> 00:44:08,440 Dio vuelta la conversación sin pestañear. 737 00:44:08,440 --> 00:44:12,360 Me dio pie para salir de la situación incómoda que había generado. 738 00:44:12,920 --> 00:44:15,840 Pero hice caso omiso a esa oportunidad. 739 00:44:18,960 --> 00:44:22,440 Dijo: "Está bien. Las comedias románticas no son para todos. 740 00:44:22,440 --> 00:44:25,920 Pero ¿qué es lo que no te gusta tanto de ellas?". 741 00:44:26,560 --> 00:44:27,600 Y le dije: 742 00:44:28,120 --> 00:44:30,880 "No me gusta el ruido de los besos". 743 00:44:34,120 --> 00:44:36,400 No sé por qué. 744 00:44:37,360 --> 00:44:41,000 Sinceramente, no sé. El tiempo no siempre trae claridad. 745 00:44:41,000 --> 00:44:46,920 Miro hacia atrás a lo que pasó y sigo sin entender por qué dije eso. 746 00:44:51,480 --> 00:44:55,320 El otro factor complicado de mi vida cuando conocí a Jenno 747 00:44:55,880 --> 00:44:59,720 es que hacía poco me habían diagnosticado autismo, 748 00:44:59,720 --> 00:45:02,720 y no había procesado qué impacto tenía en mi vida. 749 00:45:02,720 --> 00:45:05,400 Y uno de los impactos que tiene en mi vida 750 00:45:05,400 --> 00:45:08,040 es que no me gusta el ruido de los besos. 751 00:45:10,680 --> 00:45:15,560 Cuando conocí a Jenno, estaba aprendiendo en qué parte del espectro autista estaba. 752 00:45:15,560 --> 00:45:19,520 A medida que trabajábamos juntas íbamos aprendiéndolo juntas, 753 00:45:19,520 --> 00:45:22,600 lo cual resultó ser una bendición para mí, 754 00:45:23,160 --> 00:45:28,560 porque resulta que necesito una mirada externa, 755 00:45:29,360 --> 00:45:33,800 ya que no sé qué carajo estoy haciendo las tres cuartas partes del tiempo. 756 00:45:34,440 --> 00:45:39,160 Jenno y yo vivimos las mismas situaciones 757 00:45:39,680 --> 00:45:42,400 y al llegar a casa hablamos de ellas. 758 00:45:42,400 --> 00:45:45,400 Yo digo: "Hoy pasó esto", 759 00:45:45,960 --> 00:45:49,160 y Jenno dice: "¿Dónde carajos estabas?". 760 00:45:53,400 --> 00:45:54,280 Lo sé. 761 00:45:55,080 --> 00:45:56,800 Les daré un muy buen ejemplo. 762 00:45:56,800 --> 00:46:01,040 Tengo los sentidos programados de manera diferente, 763 00:46:01,040 --> 00:46:04,800 entonces, resulta que tengo palmas extremadamente sensibles. 764 00:46:04,800 --> 00:46:06,240 Es un poco molesto. 765 00:46:06,240 --> 00:46:10,840 Entonces, cuando sostengo algo pequeño y con forma irregular, 766 00:46:10,840 --> 00:46:14,320 me fastidio mucho casi hasta enojarme. 767 00:46:14,800 --> 00:46:17,440 Por eso no puedo dormir con tipos. 768 00:46:17,440 --> 00:46:20,440 No. 769 00:46:22,360 --> 00:46:25,760 No tenía sentido, pero se rieron. 770 00:46:26,360 --> 00:46:30,520 "Pequeño y con forma irregular" suena gracioso. Me gusta decirlo. 771 00:46:30,520 --> 00:46:36,320 En fin, si sostengo algo así, me enojo y necesito soltarlo de inmediato. 772 00:46:36,320 --> 00:46:38,040 Me dan ganas de hacer así... 773 00:46:41,640 --> 00:46:44,560 Le dije a Jenno: "Soy muy torpe, todo se me cae". 774 00:46:44,560 --> 00:46:48,280 Y me dijo: "No, eso no se te cayó. 775 00:46:49,520 --> 00:46:51,760 Mira lo lejos que está". 776 00:46:53,600 --> 00:46:58,520 Eso cobró relevancia la primera vez que me topé con Jodie Foster. 777 00:47:00,840 --> 00:47:04,560 Vino a ver un show y pasó tras bambalinas para charlar. 778 00:47:04,560 --> 00:47:05,680 ¡Qué honor! 779 00:47:05,680 --> 00:47:08,920 Fue bonito. Estuvimos dele hablar y hablar y hablar. 780 00:47:08,920 --> 00:47:10,600 Y luego de hablar y hablar, 781 00:47:10,600 --> 00:47:15,160 escribió su teléfono en un trozo de cartón para mí. 782 00:47:15,160 --> 00:47:19,640 Lo agarré... Sin otras intenciones, claro. Era por motivos profesionales. 783 00:47:20,160 --> 00:47:23,480 No fue para... No quería... Está casada. Está bien. 784 00:47:23,480 --> 00:47:26,600 Aunque, ahora que lo digo, no estoy tan segura. 785 00:47:30,080 --> 00:47:32,560 Igual ya es demasiado tarde, ¿no? 786 00:47:35,000 --> 00:47:37,400 No, fue estrictamente profesional. Anotó su número. 787 00:47:37,400 --> 00:47:38,320 Creo. 788 00:47:38,320 --> 00:47:40,360 Me lo dio y nos pusimos a hablar, 789 00:47:40,360 --> 00:47:42,440 y al rato empecé a abollarlo. 790 00:47:43,480 --> 00:47:45,280 Delante de ella, carajo. 791 00:47:45,280 --> 00:47:47,720 "Gracias por tu número, no me interesa". 792 00:47:47,720 --> 00:47:52,280 No sabía que estaba haciendo eso. Jenno me relató la secuencia después. 793 00:47:53,440 --> 00:47:54,920 Estaba muy concentrada. 794 00:47:55,760 --> 00:47:59,760 Así que lo abollé en su cara 795 00:48:00,520 --> 00:48:02,600 e hice el ademán para tirarlo. 796 00:48:04,040 --> 00:48:06,480 Delante de ella, carajo. 797 00:48:08,920 --> 00:48:12,520 De repente, sentí que algo me tiraba hacia atrás y giré. 798 00:48:12,520 --> 00:48:15,920 Era Jenno, que dijo: "Dame, lo archivaré en la mochila". 799 00:48:15,920 --> 00:48:17,160 ¡Cielos! 800 00:48:18,120 --> 00:48:18,960 ¡Lo sé! 801 00:48:21,720 --> 00:48:23,000 ¡Qué brillante! 802 00:48:24,720 --> 00:48:27,120 Una genialidad. 803 00:48:27,120 --> 00:48:30,320 Y así es como funciona nuestra relación. 804 00:48:31,080 --> 00:48:32,560 Es como el curling. 805 00:48:34,000 --> 00:48:36,200 Sí, ese adorable deporte de invierno. 806 00:48:36,720 --> 00:48:38,160 Yo soy el disco gigante. 807 00:48:39,640 --> 00:48:42,120 Cada mañana, tenemos una reunión de equipo, 808 00:48:42,120 --> 00:48:44,480 y me dice: "Tienes que ir para allá. 809 00:48:44,480 --> 00:48:47,840 Así de rápido irás. Este es el camino que tomarás. 810 00:48:47,840 --> 00:48:50,400 Podrías llegar a toparte con estas cosas". 811 00:48:50,400 --> 00:48:54,680 Y luego salgo disparada y no hay nada que pueda hacer al respecto. 812 00:48:59,840 --> 00:49:01,960 Y Jenno va delante así... 813 00:49:06,000 --> 00:49:07,840 Se esfuerza mucho. 814 00:49:08,960 --> 00:49:10,920 Se esfuerza mucho. 815 00:49:10,920 --> 00:49:12,680 Me preocupa mucho 816 00:49:12,680 --> 00:49:18,200 que no haya equilibro en la proporción de barrido y el disco. 817 00:49:18,800 --> 00:49:22,680 Quiero ayudar a Jenno. Quiero cuidarla como ella me cuida a mí. 818 00:49:22,680 --> 00:49:26,640 Pero lo que pasa con Jenno es que es increíblemente competente. 819 00:49:26,640 --> 00:49:28,440 ¡En todo! 820 00:49:29,120 --> 00:49:30,720 Y yo no. 821 00:49:31,240 --> 00:49:32,800 Soy buena en esto. 822 00:49:33,400 --> 00:49:34,640 Soy lo más. 823 00:49:34,640 --> 00:49:36,840 Pero la cuestión con esto 824 00:49:36,840 --> 00:49:39,600 es que no ocurre naturalmente. 825 00:49:41,120 --> 00:49:43,400 Esto no pasa en ningún otro lado. 826 00:49:43,960 --> 00:49:47,800 Esto solo sucede porque Jenno lo produce. 827 00:49:50,960 --> 00:49:52,280 Creo que eso es para ti. 828 00:49:56,040 --> 00:49:57,800 A veces lo intento. 829 00:49:58,320 --> 00:50:00,680 A veces intento hacer cosas por Jenno. 830 00:50:00,680 --> 00:50:02,240 Intento salvar el día 831 00:50:02,240 --> 00:50:04,760 y, sin falta, 832 00:50:05,360 --> 00:50:06,400 la cago. 833 00:50:07,400 --> 00:50:11,120 Hubo una vez en la que intenté salvar el día 834 00:50:11,120 --> 00:50:12,680 y también la cagué, 835 00:50:13,320 --> 00:50:18,120 pero la cagué de una forma tan espectacular y precisa 836 00:50:18,120 --> 00:50:22,040 que di la vuelta entera y todo salió redondo. 837 00:50:22,560 --> 00:50:24,640 Sí. Fue increíble. 838 00:50:24,640 --> 00:50:28,120 Pasó un día que sacamos a pasear a los perros. 839 00:50:28,120 --> 00:50:30,560 Tengo dos, y los sacamos a pasear. 840 00:50:30,560 --> 00:50:34,080 Jenno iba delante de mí, bastante lejos. 841 00:50:34,080 --> 00:50:37,000 Yo camino lento. 842 00:50:37,000 --> 00:50:41,240 Cuando empezamos a pasearlos juntas, ella caminaba a mi lado, 843 00:50:41,240 --> 00:50:44,320 porque temía que mis perros cazaran un conejo. 844 00:50:44,920 --> 00:50:47,120 Le dije: "Mira a mis perros. 845 00:50:47,640 --> 00:50:51,960 Parecen hijos del chef sueco de los Muppets y una oveja. 846 00:50:51,960 --> 00:50:53,200 Hacen así... 847 00:50:54,200 --> 00:50:57,240 No van a salir corriendo a cazar un conejo. 848 00:50:57,720 --> 00:50:59,840 Una vez los vi perseguir un conejo, 849 00:50:59,840 --> 00:51:02,400 y el conejo se aburrió. 850 00:51:03,960 --> 00:51:06,520 Con el tiempo, Jenno se calmó. 851 00:51:06,520 --> 00:51:09,160 Entendió que mis perros jamás cazarían nada, 852 00:51:09,160 --> 00:51:12,400 así que empezó a caminar a su propio ritmo. 853 00:51:12,400 --> 00:51:15,920 Ese día, yo iba muy atrás. 854 00:51:16,720 --> 00:51:20,200 Porque camino despacio, pero también porque tenía un problema que resolver, 855 00:51:20,200 --> 00:51:23,240 y no puedo caminar y pensar al mismo tiempo. 856 00:51:23,240 --> 00:51:25,720 Es parte de mi andar problemático. 857 00:51:26,720 --> 00:51:30,520 En fin, íbamos caminando. Debería explicarles el contexto. 858 00:51:30,520 --> 00:51:33,000 Jenno y yo hicimos una gira mundial 859 00:51:33,000 --> 00:51:36,960 y luego regresamos a Australia para relajarnos. 860 00:51:38,120 --> 00:51:39,320 Lo estoy intentando. 861 00:51:40,040 --> 00:51:42,680 Jenno se iba a quedar unas semanas. 862 00:51:42,680 --> 00:51:44,720 Pero eso fue en marzo del 2020. 863 00:51:45,400 --> 00:51:49,200 Así que, lo que para Jenno comenzó como unas pequeñas vacaciones 864 00:51:49,200 --> 00:51:51,960 en un país nuevo con una novia nueva, 865 00:51:52,880 --> 00:51:56,560 rápidamente se transformó en un secuestro en el monte. 866 00:51:58,120 --> 00:51:59,160 ¿No? 867 00:51:59,640 --> 00:52:03,160 A grandes rasgos, la pasamos bien durante la pandemia. 868 00:52:03,160 --> 00:52:06,240 Con altibajos, "el netball es de zorras" y todo eso. 869 00:52:07,280 --> 00:52:11,400 Pero jugamos muchos juegos. A las dos nos encantan. 870 00:52:11,400 --> 00:52:14,360 No juegos mentales, de los normales. 871 00:52:14,360 --> 00:52:17,440 Jugué al ¿Adivina quién? por primera vez con Jenno. 872 00:52:17,440 --> 00:52:19,400 Fue bastante revelador. 873 00:52:19,400 --> 00:52:23,920 De chica no lo tuve. Era muy caro y tenía muchas partes que se movían. 874 00:52:23,920 --> 00:52:27,360 En mi familia jugábamos al backgammon. Adoro el backgammon. 875 00:52:27,360 --> 00:52:31,840 El maletín de backgammon era lo más elegante que había en mi casa. 876 00:52:32,360 --> 00:52:37,760 Tenía cuero marrón de dos tonos. ¡Hermoso! Adoro ese maletín. 877 00:52:37,760 --> 00:52:39,520 Si nadie jugaba al backgammon, 878 00:52:39,520 --> 00:52:42,680 yo lo paseaba por la casa como si fuera a la oficina. 879 00:52:44,680 --> 00:52:47,200 Durante un tiempo, 880 00:52:47,200 --> 00:52:49,600 lo usé para ir a la escuela. 881 00:52:51,840 --> 00:52:54,800 "No voy a la escuela, voy a la oficina". 882 00:52:55,320 --> 00:52:57,640 ¿Que si me hacían acosaban? Totalmente. 883 00:52:57,640 --> 00:53:00,720 Pero lo hermoso era que no me daba cuenta. 884 00:53:01,640 --> 00:53:03,960 Me decían: "Bonito maletín, imbécil". 885 00:53:03,960 --> 00:53:05,880 Y yo: "Gracias". 886 00:53:08,040 --> 00:53:10,800 Un día mi hermano me apartó y me dijo: 887 00:53:10,800 --> 00:53:14,120 "Deja de traer eso, se burlan de mí por tu culpa". 888 00:53:16,320 --> 00:53:18,760 "Pero estoy trabajando". "En casa". 889 00:53:20,880 --> 00:53:26,000 Nunca había jugado al ¿Adivina quién?, así que Jenno se ofreció a explicármelo. 890 00:53:26,000 --> 00:53:28,720 Yo, muy arrogante, le dije: "No hace falta. 891 00:53:29,200 --> 00:53:32,120 Vi las publicidades, es un juego para niños". 892 00:53:33,280 --> 00:53:35,960 Esta fue mi primera pregunta 893 00:53:36,480 --> 00:53:39,160 al jugar ¿Adivina quién? a los 42 años. 894 00:53:40,560 --> 00:53:43,840 "Bueno, es tu primer día en un nuevo empleo". 895 00:53:46,280 --> 00:53:48,760 Lo sé. 896 00:53:49,840 --> 00:53:50,760 Se pone peor. 897 00:53:52,360 --> 00:53:56,360 "Es tu primer día en un nuevo empleo. Estás abrumada. Hay mucho que aprender. 898 00:53:56,360 --> 00:53:57,600 Te equivocas mucho. 899 00:53:57,600 --> 00:54:02,040 Todos son amables, pero no sabes cuánto les durará la generosidad, 900 00:54:02,600 --> 00:54:05,400 en especial porque confundes sus nombres. 901 00:54:05,400 --> 00:54:08,040 Llega la pausa y vas a la sala de descanso. 902 00:54:08,040 --> 00:54:11,400 Te preparas un té para calmarte. 903 00:54:11,400 --> 00:54:13,880 Entra tu personaje y le ves la cara. 904 00:54:13,880 --> 00:54:15,520 ¿Quieres abofetearlo?". 905 00:54:19,040 --> 00:54:19,920 Lo sé. 906 00:54:23,200 --> 00:54:25,640 A lo que Jenno respondió: "No" 907 00:54:26,560 --> 00:54:28,560 y "Vaya". 908 00:54:29,760 --> 00:54:33,600 Y agregó: "Hannah, creo que no leemos las caras de la misma forma. 909 00:54:35,480 --> 00:54:38,600 ¿Qué tiene esta cara que te da ganas de abofetearla?". 910 00:54:39,280 --> 00:54:41,960 "Buena pregunta. Gracias por preguntar". 911 00:54:41,960 --> 00:54:43,800 Miré la ficha y dije: 912 00:54:43,800 --> 00:54:46,240 "Sí, esto lo vi en varias personas. 913 00:54:47,560 --> 00:54:48,440 Ya sé. 914 00:54:48,960 --> 00:54:51,040 ¿Puedes ver sus dientes?". 915 00:54:53,680 --> 00:54:55,920 A lo que Jenno dijo: "¿Te refieres 916 00:54:56,720 --> 00:54:58,200 a si está sonriendo?". 917 00:55:04,880 --> 00:55:05,720 Lo sé. 918 00:55:06,400 --> 00:55:10,360 Resulta que los gestos amigables me parecen amenazadores. 919 00:55:11,880 --> 00:55:15,600 Quizás eso tenga que ver con mi autismo. 920 00:55:16,120 --> 00:55:20,560 Pero quizá tenga que ver con los años en los que mi mamá usó dientes falsos. 921 00:55:21,480 --> 00:55:23,320 ¿No? Naturaleza versus crianza. 922 00:55:24,360 --> 00:55:25,600 Nunca lo sabremos. 923 00:55:29,480 --> 00:55:33,280 Estuve bien durante la pandemia, gracias por preguntar. 924 00:55:33,280 --> 00:55:37,760 No necesito mucha interacción humana para mantener el alma a flote. 925 00:55:38,280 --> 00:55:42,920 Pero me avergüenza admitir que no se me ocurrió considerar 926 00:55:44,320 --> 00:55:48,320 que Jenno podría estar teniendo una experiencia diferente 927 00:55:48,840 --> 00:55:52,040 como estadounidense en un país extranjero, 928 00:55:52,040 --> 00:55:55,280 atrapada durante una pandemia global 929 00:55:55,280 --> 00:55:59,280 en el monte, como yo le decía. 930 00:56:00,000 --> 00:56:02,560 No se me ocurrió pensar en eso 931 00:56:02,560 --> 00:56:07,880 hasta que un día la escuché conversando con uno de mis perros, 932 00:56:07,880 --> 00:56:10,840 lo cual debería haber sido la señal de alerta. 933 00:56:12,160 --> 00:56:13,480 Pero no la vi. 934 00:56:14,040 --> 00:56:16,120 Dijo: "Douglas, 935 00:56:16,720 --> 00:56:19,560 no tenía tiempo para tener perro antes de la pandemia. 936 00:56:19,560 --> 00:56:21,160 Son muy demandantes. 937 00:56:22,560 --> 00:56:24,720 Pero ahora tú eres mi mejor amigo". 938 00:56:25,600 --> 00:56:26,600 Lo sé. 939 00:56:26,600 --> 00:56:28,480 Jasper estaba ahí. 940 00:56:29,440 --> 00:56:30,640 Lo sé. 941 00:56:32,880 --> 00:56:36,120 No. Está bien. Lo adopté en un refugio, conoce su lugar. 942 00:56:39,400 --> 00:56:43,600 Es la broma más atrevida que puedes hacer frente a un grupo de lesbianas. 943 00:56:43,600 --> 00:56:47,040 Atacar a un animal rescatado. ¡Qué osada! 944 00:56:47,800 --> 00:56:49,400 Es un chiste. Lo amo. 945 00:56:49,400 --> 00:56:52,480 Es mi principito rescatado. No se preocupen. En fin... 946 00:56:54,840 --> 00:57:00,920 Cuando escuché lo que dijo, me sorprendió un poco. 947 00:57:00,920 --> 00:57:04,800 No me gustó, porque soy la pareja de Jenno. 948 00:57:06,760 --> 00:57:08,200 Soy su empleadora. 949 00:57:11,280 --> 00:57:13,720 Y en esa conversación descubrí 950 00:57:13,720 --> 00:57:16,280 que también soy la dueña de su mejor amigo. 951 00:57:17,080 --> 00:57:20,160 Pensé: "Eso no está nada bien. 952 00:57:21,080 --> 00:57:23,080 No me gusta este desequilibrio de poder". 953 00:57:23,080 --> 00:57:25,600 Así que ahí mismo decidí 954 00:57:25,600 --> 00:57:30,960 que era mi responsabilidad ayudar a Jenno a conectarse con la comunidad. 955 00:57:30,960 --> 00:57:35,640 Entonces, esa misma tarde, cuando estábamos paseando a los perros, 956 00:57:36,160 --> 00:57:40,120 Jenno iba caminando adelante con Douglas, su mejor amigo. 957 00:57:40,640 --> 00:57:44,000 Y yo iba muy atrás, casi paralizada, 958 00:57:44,000 --> 00:57:47,160 porque es un problema difícil, ¿no? 959 00:57:47,160 --> 00:57:51,560 La idea de que puedo ayudar a alguien socialmente es un chiste sin gracia. 960 00:57:53,120 --> 00:57:56,680 No lo resolví aquel día, no crean que ese fue el desenlace. 961 00:57:56,680 --> 00:57:58,160 No resolví el problema. 962 00:57:58,160 --> 00:58:00,440 Lo resolví seis meses después. 963 00:58:00,920 --> 00:58:02,000 Sí. Por accidente. 964 00:58:02,000 --> 00:58:05,480 En la época en la que surgieron las nuevas cepas. 965 00:58:06,040 --> 00:58:08,760 En ese pequeño perineo de tiempo 966 00:58:10,200 --> 00:58:14,720 en el que pensamos que había terminado y llegó la cepa Ómicron. ¿Se acuerdan? 967 00:58:14,720 --> 00:58:16,200 Fui al supermercado, 968 00:58:16,200 --> 00:58:19,800 vi un póster del equipo de fútbol local y pensé: "Eso es. 969 00:58:20,320 --> 00:58:24,520 ¿Qué mejor forma para que conecte con un pueblito de Australia 970 00:58:25,040 --> 00:58:27,560 que jugar un juego que jamás miró?". 971 00:58:29,400 --> 00:58:33,200 Me llevé el póster y le dije: "Deberías unirte al equipo de fútbol". 972 00:58:33,200 --> 00:58:35,400 Y me dijo: "Te llevaste el póster". 973 00:58:38,680 --> 00:58:41,960 Le dije: "Sí. Datos, información". 974 00:58:42,480 --> 00:58:45,640 "¿No pensaste en que otros podrían querer esa información?". 975 00:58:46,600 --> 00:58:49,560 Le dije: "No sé. No sé cómo funcionan los equipos". 976 00:58:50,880 --> 00:58:53,600 Pero se unió al equipo, los Tigres. 977 00:58:53,600 --> 00:58:55,600 ¿Saben cuál es el lema del club? 978 00:58:55,600 --> 00:58:57,640 "¿Cómo nos atrevemos a fallar?". 979 00:58:59,000 --> 00:59:01,400 Ni siquiera sabemos cómo lo usan. 980 00:59:02,880 --> 00:59:06,280 ¿Lo dicen antes o después del juego? 981 00:59:06,760 --> 00:59:11,800 ¿Es para motivarse, para avergonzarse o es una mezcla genial de ambas? 982 00:59:11,800 --> 00:59:13,040 ¡No sé! 983 00:59:14,520 --> 00:59:15,600 Es brillante. 984 00:59:20,640 --> 00:59:25,480 Volvió a casa llena de anécdotas después del primer entrenamiento. 985 00:59:25,480 --> 00:59:27,640 Le pregunté: "¿Cómo te fue?" 986 00:59:27,640 --> 00:59:29,720 y me dijo: "No le dicen 'fútbol'. 987 00:59:30,200 --> 00:59:31,400 Le dicen 'footy'. 988 00:59:32,600 --> 00:59:34,520 Y no puedes lanzar la pelota. 989 00:59:35,280 --> 00:59:37,600 Pero puedes abofetearla para pasarla. 990 00:59:38,680 --> 00:59:40,760 Me encanta hacer tacles, 991 00:59:40,760 --> 00:59:43,800 pero, en cuanto tocan el silbato, hay que soltarse 992 00:59:43,800 --> 00:59:45,880 o te marcan un penal de 50 metros. 993 00:59:45,880 --> 00:59:48,560 No sé cuánto es 50 metros, me es irrelevante. 994 00:59:50,280 --> 00:59:53,600 Conté siete pelirrojas en el equipo. Es un montón. 995 00:59:53,600 --> 00:59:57,800 Tres decían que su cabello era rubio cobrizo, pero no concuerdo. 996 00:59:59,400 --> 01:00:03,040 Esto es anecdótico, pero solo el 40 % sabía quién eres. 997 01:00:03,040 --> 01:00:06,080 El otro 60 % preferiría hablar de papas". 998 01:00:06,920 --> 01:00:09,160 Mientras escuchaba hablar a Jenno, 999 01:00:09,160 --> 01:00:12,600 me di cuenta de qué es lo que tanto me gusta 1000 01:00:13,480 --> 01:00:14,640 de sus historias. 1001 01:00:15,160 --> 01:00:18,640 Lo que me contó no fue una historia... 1002 01:00:20,640 --> 01:00:23,760 sino más bien una lista de datos. 1003 01:00:24,720 --> 01:00:27,240 Porque me casé con mi padre, carajo. 1004 01:00:30,240 --> 01:00:31,320 Por supuesto. 1005 01:00:35,160 --> 01:00:37,800 Y a diferencia de mi mamá, me gusta. 1006 01:00:37,800 --> 01:00:41,760 Me encanta, carajo. Me gusta. Me encanta. 1007 01:00:41,760 --> 01:00:45,520 Recopila datos geniales, ¿no? 1008 01:00:45,520 --> 01:00:48,120 La mayoría son importantes. Algunos, inesperados. 1009 01:00:48,120 --> 01:00:52,040 Otros son totalmente inciertos, pero luego se vuelven relevantes. 1010 01:00:52,040 --> 01:00:55,120 Es excelente, pero no solo cómo recopila datos, 1011 01:00:55,120 --> 01:00:57,200 sino cómo los ordena. 1012 01:00:57,720 --> 01:00:59,480 Es como el escultor Brâncuşi. 1013 01:00:59,480 --> 01:01:02,120 Al principio crees que tiene sentido, 1014 01:01:02,120 --> 01:01:04,480 pero al final ves que no. 1015 01:01:07,440 --> 01:01:09,280 Es solo una lista de datos. 1016 01:01:10,400 --> 01:01:14,600 Me encanta, porque no recopilo datos como ese en situaciones nuevas. 1017 01:01:14,600 --> 01:01:17,520 En entornos nuevos no recopilo datos. 1018 01:01:18,280 --> 01:01:20,440 Los absorbo todos. 1019 01:01:21,000 --> 01:01:24,600 Absorbo los datos, pero no los ordeno, sino que me saturo. 1020 01:01:25,120 --> 01:01:27,120 Me saturo y me abrumo. 1021 01:01:27,120 --> 01:01:32,160 Luego voy a casa, me dreno y digo: "¿Qué carajos pasó? 1022 01:01:32,160 --> 01:01:34,360 ¿Y por qué hay tantos dientes?". 1023 01:01:36,520 --> 01:01:38,080 Desde que estoy con Jenno, 1024 01:01:38,080 --> 01:01:41,120 tengo la certeza de que, en una situación nueva, 1025 01:01:41,120 --> 01:01:44,320 ella recopilará los datos y yo los interpretaré luego. 1026 01:01:44,320 --> 01:01:45,280 Es estupendo. 1027 01:01:45,280 --> 01:01:48,720 Así que quería que volviera y buscara más datos. 1028 01:01:49,560 --> 01:01:53,000 "Vuelve a entrenar con ellas". Me dijo: "Me torcí el dedo". 1029 01:01:53,000 --> 01:01:55,640 Y le dije: "¿Cómo nos atrevemos a fallar?". 1030 01:02:01,520 --> 01:02:05,320 Así que regresó y me dijo: "Es un deporte peligroso, Hannah. 1031 01:02:05,320 --> 01:02:08,800 El año pasado, la capitana se lesionó la rodilla. 1032 01:02:08,800 --> 01:02:12,080 Caz también se la lesionó, pero no durante un partido. 1033 01:02:12,080 --> 01:02:13,960 La atropelló una vaca". 1034 01:02:15,480 --> 01:02:18,400 Pensé que era un eufemismo, pero resulta que no. 1035 01:02:19,440 --> 01:02:22,400 "Shaz en este momento no puede entrenar 1036 01:02:22,400 --> 01:02:26,480 hasta que se le vaya el tartamudeo que le dejó la conmoción cerebral. 1037 01:02:26,480 --> 01:02:28,120 Pero vino...". Lo sé. 1038 01:02:28,120 --> 01:02:30,960 "Vino a entrenar igual y se paró a un costado. 1039 01:02:30,960 --> 01:02:36,440 Creo que es obrera, porque llevaba ropa que refleja la luz o, como dijo, 'reflex', 1040 01:02:36,440 --> 01:02:38,400 y una gorra con un tractor. 1041 01:02:38,400 --> 01:02:42,600 Fumaba un 'cigarro' armado, que es un cigarrillo de tabaco, no hierba. 1042 01:02:42,600 --> 01:02:45,480 Y tomaba una cerveza o, como dijo, una 'cerve'. 1043 01:02:47,040 --> 01:02:49,800 Se llama Shannon, pero le dicen 'Shaz'. 1044 01:02:50,800 --> 01:02:53,400 A Laura le dicen 'Lauz'. A Terry le dicen 'Tez'. 1045 01:02:53,400 --> 01:02:55,720 Y en vez de 'divertido' dicen 'diver'. 1046 01:02:56,960 --> 01:03:01,360 Y cuando escuché a Kaz decir que llamaron una 'ambu' para Shaz, 1047 01:03:02,120 --> 01:03:03,480 entendí todo. 1048 01:03:03,480 --> 01:03:06,440 Ya entendí cómo hablan aquí. 1049 01:03:07,760 --> 01:03:10,200 Ya entendí cómo habla la gente aquí. 1050 01:03:10,200 --> 01:03:14,800 Cortan los sustantivos por la mitad en alguna sílaba al azar, 1051 01:03:14,800 --> 01:03:17,560 omiten el resto y las terminan como quieren. 1052 01:03:17,560 --> 01:03:19,000 Así hablan aquí". 1053 01:03:20,160 --> 01:03:21,040 Lo sé. 1054 01:03:22,880 --> 01:03:24,920 Y le dije: "Sí, 1055 01:03:26,080 --> 01:03:27,320 Jenno". 1056 01:03:29,240 --> 01:03:30,720 Y me dijo... 1057 01:03:36,320 --> 01:03:38,680 "Creí que lo hacías solo con mi nombre". 1058 01:03:40,720 --> 01:03:41,960 Y le dije: 1059 01:03:41,960 --> 01:03:43,400 "¡No! 1060 01:03:45,480 --> 01:03:48,080 Mi hermano apodó Jenno a su esposa. 1061 01:03:49,200 --> 01:03:50,720 Son Beno y Jenno. 1062 01:03:50,720 --> 01:03:53,040 Ya tengo el Bananagrams". 1063 01:03:54,080 --> 01:03:55,240 Es que... 1064 01:03:56,240 --> 01:03:58,640 puedo aprender cosas nuevas. 1065 01:03:59,240 --> 01:04:02,080 Sí, pero son cosas muy específicas. 1066 01:04:03,000 --> 01:04:07,920 Si Jodie Foster volviera a regalarme el Bananagrams por mi cumpleaños, 1067 01:04:07,920 --> 01:04:09,760 ya sabría qué hacer. 1068 01:04:11,400 --> 01:04:14,320 Pero si Tom Cruise me regalara el ¿Adivina quién? para Navidad, 1069 01:04:14,320 --> 01:04:16,880 seguro abofetearía a ese diablillo dientón. 1070 01:04:23,760 --> 01:04:25,920 En fin, eso pasó seis meses después. 1071 01:04:25,920 --> 01:04:29,520 Seis meses antes, seguía intentando resolver ese problema. 1072 01:04:30,000 --> 01:04:32,200 Jenno iba con su mejor amigo Douglas. 1073 01:04:32,200 --> 01:04:35,440 Yo avanzaba a mi ritmo. Jasper husmeaba los arbustos. 1074 01:04:35,440 --> 01:04:38,000 Terminó ahuyentando a un conejito, 1075 01:04:38,000 --> 01:04:40,560 que se puso a saltar delante de mí. 1076 01:04:41,080 --> 01:04:44,480 El conejito se detuvo, me miró, y yo lo miré. 1077 01:04:45,000 --> 01:04:47,360 Fue un momento mágico. 1078 01:04:47,920 --> 01:04:50,000 Parecía que estábamos solos. 1079 01:04:50,520 --> 01:04:53,840 Pensé: "Dios mío, soy Blancanieves". 1080 01:04:57,720 --> 01:04:59,400 Y después entendí. 1081 01:04:59,400 --> 01:05:04,040 Le dije: "Ay, no. No registras el peligro, ¿verdad?". 1082 01:05:04,040 --> 01:05:05,640 Me dijo: "Claro que no. 1083 01:05:06,480 --> 01:05:07,920 Estoy enfermo". 1084 01:05:08,600 --> 01:05:12,080 Lo sé. Tenía los ojos podridos. Y pensé: "Hoy no, por favor. 1085 01:05:12,080 --> 01:05:15,840 No quiero que justo hoy mis perros cacen un conejo, 1086 01:05:15,840 --> 01:05:16,920 y encima enfermo. 1087 01:05:16,920 --> 01:05:19,800 Jenno extraña su hogar y acabo de darme cuenta". 1088 01:05:21,080 --> 01:05:24,360 Y no estoy orgullosa de esto, pero lo empujé con el pie 1089 01:05:25,360 --> 01:05:26,640 para correrlo. 1090 01:05:26,640 --> 01:05:29,280 Rodó por los tréboles hasta un arbusto. 1091 01:05:29,280 --> 01:05:30,720 Estupendo, impecable. 1092 01:05:30,720 --> 01:05:33,880 Vi que Jenno no había visto nada. Sí. 1093 01:05:34,880 --> 01:05:36,240 Pero Jasper sí. 1094 01:05:36,840 --> 01:05:40,680 Se abalanzó como diciendo: "Voy a cazar mi primer conejo". 1095 01:05:40,680 --> 01:05:43,840 Porque es un maldito salvaje. Lo amo. "Voy a cazar...". 1096 01:05:43,840 --> 01:05:45,640 Y dije: "No en mi presencia". 1097 01:05:45,640 --> 01:05:47,840 Ahora bien, no lo pateé. 1098 01:05:48,520 --> 01:05:50,080 No lo pateé. 1099 01:05:50,080 --> 01:05:52,880 Dejé quieta la pierna. 1100 01:05:53,400 --> 01:05:55,360 Él tomó una decisión. 1101 01:05:57,240 --> 01:05:58,360 Quiero ser clara. 1102 01:05:58,360 --> 01:06:01,800 Él decidió chocar contra mi pierna. 1103 01:06:01,800 --> 01:06:05,560 Y decidió hacerlo rápido y con fuerza. 1104 01:06:05,560 --> 01:06:08,160 Y, en cuanto me chocó, caí... 1105 01:06:09,000 --> 01:06:09,840 al suelo. 1106 01:06:09,840 --> 01:06:12,120 Llegué a agarrarlo del collar. 1107 01:06:13,040 --> 01:06:13,880 Suspiré. 1108 01:06:14,840 --> 01:06:16,080 Y levanté la vista. 1109 01:06:16,800 --> 01:06:21,320 Y vi que Jenno estaba de frente a mí y había visto la caída. 1110 01:06:22,480 --> 01:06:24,280 No vio al conejo. 1111 01:06:24,880 --> 01:06:27,520 Solo me vio pelearme con mi perro. 1112 01:06:28,520 --> 01:06:29,720 Y perder. 1113 01:06:30,640 --> 01:06:34,560 Así que corrió hacia mí y dijo: "¿Por qué pateaste a tu perro?". 1114 01:06:35,080 --> 01:06:37,120 "Apareció un conejo. 1115 01:06:37,120 --> 01:06:41,400 Y, técnicamente, no lo pateé, más bien le hice una percha...". 1116 01:06:42,000 --> 01:06:44,040 "¿Qué es una percha?". 1117 01:06:44,040 --> 01:06:47,480 En ese momento no sabía nada sobre tacles de fútbol. 1118 01:06:47,480 --> 01:06:51,840 "¿Qué es una percha?". Y luego dijo: "¡Por Dios, un conejito!". 1119 01:06:52,560 --> 01:06:55,280 El maldito conejo no reconocía el peligro. 1120 01:06:56,040 --> 01:07:00,480 No sabía que estaba a salvo, así que regresó al maldito camino. 1121 01:07:00,480 --> 01:07:05,120 "Vaya estrépito. ¿Qué pasó aquí? ¿Puedo ayudarles? Creo que no". 1122 01:07:05,720 --> 01:07:09,920 Y me di cuenta de que Jenno quería tocar al conejo, 1123 01:07:09,920 --> 01:07:12,960 y Jasper quería hincarle los dientes. 1124 01:07:13,920 --> 01:07:15,000 ¿Verdad? 1125 01:07:15,000 --> 01:07:17,840 Lo que pasó a continuación pasó muy rápido, 1126 01:07:17,840 --> 01:07:20,280 pero se los contaré con detalles. 1127 01:07:20,280 --> 01:07:23,400 Primero explicaré mi intención, 1128 01:07:25,000 --> 01:07:26,680 porque no es tan evidente. 1129 01:07:28,240 --> 01:07:30,680 Lo que quería hacer era tomar mi chaqueta 1130 01:07:31,200 --> 01:07:33,040 y tapar al conejo 1131 01:07:33,840 --> 01:07:35,800 para crear un capullo. 1132 01:07:36,320 --> 01:07:40,880 Luego recogerlo y llevarlo al veterinario para tercerizar la matanza. 1133 01:07:41,400 --> 01:07:44,840 Estaba en mal estado, enfermo. Estaba en las últimas. 1134 01:07:44,840 --> 01:07:46,600 Yo iba a salvar el día. 1135 01:07:46,600 --> 01:07:50,240 Acuérdense de eso. El mantra era "Salvar el día". 1136 01:07:50,240 --> 01:07:51,800 Quizá sí soy el hombre. 1137 01:07:54,880 --> 01:07:56,800 En fin, está bien. 1138 01:07:56,800 --> 01:07:59,920 Tenía agarrado a Jasper del pescuezo. 1139 01:08:00,520 --> 01:08:03,480 Quería levantar al conejo, pero debía ser veloz, 1140 01:08:03,480 --> 01:08:06,880 porque Jasper tiene cuatro patas y sabe usarlas muy bien. 1141 01:08:06,880 --> 01:08:09,440 Yo tengo dos y las uso bastante mal. 1142 01:08:09,920 --> 01:08:13,160 Resulta que para adelantármele 1143 01:08:13,160 --> 01:08:15,680 decidí lanzarlo a un costado. 1144 01:08:17,320 --> 01:08:18,280 Lo sé. 1145 01:08:18,280 --> 01:08:21,520 Pero no fue un empujón a lo: "A un lado, amiguito". 1146 01:08:22,040 --> 01:08:22,960 No. 1147 01:08:22,960 --> 01:08:25,800 Hice cual lanzadora de disco soviética 1148 01:08:26,480 --> 01:08:30,760 salida de los ochenta, llena de esteroides, y lo lancé... 1149 01:08:35,480 --> 01:08:38,280 Miré a Jasper. Volaba por los aires con cara de: 1150 01:08:38,280 --> 01:08:41,840 "En cuanto toque tierra, correré a buscar a ese conejo". 1151 01:08:42,360 --> 01:08:44,240 Me di la vuelta 1152 01:08:45,240 --> 01:08:46,960 para levantar al conejo, 1153 01:08:46,960 --> 01:08:49,400 y de la nada, carajo, 1154 01:08:49,960 --> 01:08:54,760 Douglas decidió que ese día se comportaría como un perro de verdad. 1155 01:08:55,840 --> 01:08:59,720 Se apareció de la nada, maldita sea, e hizo... 1156 01:09:01,240 --> 01:09:02,640 Y agarró al conejo. 1157 01:09:02,640 --> 01:09:04,720 Lo sé. Delante de su mejor amigo. 1158 01:09:05,320 --> 01:09:06,200 Lo sé. 1159 01:09:06,800 --> 01:09:09,720 Así que hice lo único que sabía hacer. 1160 01:09:10,880 --> 01:09:16,720 "¡Lárgate de aquí, maldito mestizo! ¡Deja eso! ¡Vamos! ¡Suéltalo!". 1161 01:09:21,520 --> 01:09:22,680 Es un buen perro. 1162 01:09:23,600 --> 01:09:24,560 E hizo... 1163 01:09:25,640 --> 01:09:28,240 Pero Jenno y los perros se echaron atrás. 1164 01:09:28,240 --> 01:09:31,240 "¿En quién te convertiste?". 1165 01:09:31,240 --> 01:09:33,040 Y el conejo no estaba muerto. 1166 01:09:33,560 --> 01:09:35,800 Lo sé. Pero registró el peligro 1167 01:09:36,320 --> 01:09:38,400 y empezó a chillar. 1168 01:09:38,400 --> 01:09:41,280 No sé si oyeron chillar a un conejo. Es muy feo. 1169 01:09:41,280 --> 01:09:44,040 Watership Down no es una película para niños. 1170 01:09:44,840 --> 01:09:46,080 Es mentira. 1171 01:09:46,080 --> 01:09:47,400 El conejo chilló... 1172 01:09:47,400 --> 01:09:50,600 Saben que esta historia termina con el conejo muerto. 1173 01:09:51,320 --> 01:09:54,480 Tenía que matarlo, era la solución más piadosa. 1174 01:09:54,480 --> 01:09:56,960 Estaba sufriendo mucho e iba a morir. 1175 01:09:56,960 --> 01:10:00,360 Debía morir rápido porque yo iba a salvar el día. En fin. 1176 01:10:02,440 --> 01:10:05,920 Decidí que lo iba a aplastar con un tronco que había ahí. 1177 01:10:06,480 --> 01:10:07,720 De un golpe. 1178 01:10:08,240 --> 01:10:09,120 Salvaría el día. 1179 01:10:09,120 --> 01:10:13,040 Pero no quería que Jenno me viera, ella ya había visto suficiente. 1180 01:10:13,720 --> 01:10:15,840 Así que la mandé a hacer un mandado. 1181 01:10:16,640 --> 01:10:18,880 Le dije: "Necesito un palo". 1182 01:10:18,880 --> 01:10:22,320 No necesitaba un palo, pero sabía que si le pedía algo, 1183 01:10:22,320 --> 01:10:25,680 Jenno se pondría su sombrero de productora y produciría. 1184 01:10:25,680 --> 01:10:27,560 Se fue. ¡Sí! 1185 01:10:27,560 --> 01:10:29,040 Así que tomé el tronco. 1186 01:10:29,560 --> 01:10:31,520 Ahora bien, lo que pasa con Jenno 1187 01:10:32,080 --> 01:10:33,560 es que es muy eficiente. 1188 01:10:36,200 --> 01:10:37,240 Y yo no. 1189 01:10:39,240 --> 01:10:42,440 Así que regresó en el peor momento. 1190 01:10:43,560 --> 01:10:45,160 Porque yo estaba así. 1191 01:10:48,440 --> 01:10:51,600 Aunque no hubiera querido lanzarlo sobre el conejo, 1192 01:10:52,200 --> 01:10:53,920 no habría podido detenerme. 1193 01:10:53,920 --> 01:10:58,160 El impulso y la gravedad se habían apoderado de todo cuando la vi. 1194 01:10:58,160 --> 01:11:00,240 Y cuando la miré, me di la vuelta, 1195 01:11:01,160 --> 01:11:04,680 y por primera vez en mi vida, carajo, 1196 01:11:04,680 --> 01:11:07,760 hice contacto visual sostenido 1197 01:11:09,520 --> 01:11:11,080 con otro ser humano. 1198 01:11:12,480 --> 01:11:13,320 Lo sé. 1199 01:11:14,200 --> 01:11:15,320 Así... 1200 01:11:16,240 --> 01:11:18,320 Abrí grande los ojos e hice así... 1201 01:11:22,880 --> 01:11:25,680 Estaba totalmente compenetrada 1202 01:11:26,400 --> 01:11:30,320 y quería asegurarme de que el conejo estaba muerto. 1203 01:11:30,320 --> 01:11:34,080 Así que, sin romper el contacto visual, empecé a hacer esto... 1204 01:11:39,360 --> 01:11:43,640 Luego me tranquilicé, miré a Jenno y hasta yo pude leer su expresión. 1205 01:11:45,360 --> 01:11:48,360 Estaba triste y probablemente angustiada. 1206 01:11:48,960 --> 01:11:52,520 La miré y pensé: "Ay, no. 1207 01:11:53,720 --> 01:11:55,400 Sé lo que se siente. 1208 01:11:57,560 --> 01:12:01,480 Estuve atrapada en una relación con una asesina de conejos". 1209 01:12:05,240 --> 01:12:06,600 No quería eso. 1210 01:12:08,520 --> 01:12:11,080 No quería eso para Jenno. 1211 01:12:12,640 --> 01:12:14,560 Así que intenté arreglarlo. 1212 01:12:14,560 --> 01:12:18,080 Le dije: "Estaba enfermo. Acabé con su dolor. Salvé el día. 1213 01:12:18,080 --> 01:12:22,000 Tenía mixomatosis. Le decimos 'mixo' porque cortamos las palabras. 1214 01:12:22,640 --> 01:12:26,240 Es una enfermedad migrante, el colonialismo nunca fue una buena idea. 1215 01:12:26,240 --> 01:12:31,720 Si necesitas volver a EE. UU., hazlo. No quiero, pero debes extrañar a tu gente. 1216 01:12:31,720 --> 01:12:34,200 Resistiremos. No sabemos cuánto durará esto. 1217 01:12:34,200 --> 01:12:37,480 Con Zoom bastará. Es horrible, pero lo superaremos. 1218 01:12:37,480 --> 01:12:39,000 ¿Qué necesitas que haga? 1219 01:12:39,600 --> 01:12:43,600 ¿Qué debería hacer? ¿Qué sería mejor? ¿Qué hago? 1220 01:12:43,600 --> 01:12:46,040 ¿Qué hago?". 1221 01:12:46,040 --> 01:12:47,360 Y me dijo: "Basta. 1222 01:12:48,480 --> 01:12:49,680 No entres en pánico. 1223 01:12:51,160 --> 01:12:52,680 ¿Quién quieres ser?". 1224 01:12:58,200 --> 01:12:59,600 "¡Tu esposa!". 1225 01:13:01,400 --> 01:13:02,880 Gracias. 1226 01:13:59,280 --> 01:14:02,880 {\an8}Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz