1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,920
FILMADO NA ÓPERA DE SYDNEY
NA TERRA DO POVO GADIGAL DA NAÇÃO EORA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:35,800 --> 00:00:36,960
Olá!
5
00:00:41,360 --> 00:00:42,840
Obrigada!
6
00:00:54,640 --> 00:00:56,040
Casei-me.
7
00:00:58,200 --> 00:01:00,240
Eu sei.
8
00:01:00,240 --> 00:01:01,400
É bom.
9
00:01:01,920 --> 00:01:03,800
Eu gosto.
10
00:01:03,800 --> 00:01:06,160
É sobre isso que o espetáculo vai ser.
11
00:01:06,680 --> 00:01:07,520
Eu sei.
12
00:01:07,520 --> 00:01:10,560
Vai ser uma comédia romântica.
13
00:01:14,600 --> 00:01:18,240
Não, mas... É verdade.
Vai ser um espetáculo bem-disposto.
14
00:01:18,760 --> 00:01:19,600
Sim!
15
00:01:20,400 --> 00:01:25,560
Sim, vai ser um espetáculo bem-disposto,
pois creio que vos devo um.
16
00:01:28,960 --> 00:01:29,800
Pois é.
17
00:01:30,760 --> 00:01:36,080
Arrastei-vos para algumas merdas minhas,
ao longo dos anos,
18
00:01:36,080 --> 00:01:39,080
e vocês não desistiram de mim.
Muito agradecida.
19
00:01:39,080 --> 00:01:43,360
Mas está na hora de retribuir.
Então, isto será isso. Um pouco de...
20
00:01:44,400 --> 00:01:47,920
Certo? Só por uma hora,
vamos sentir-nos bem, certo?
21
00:01:47,920 --> 00:01:50,920
Vou fazer-vos,
a esta sala de estranhos relativos,
22
00:01:50,920 --> 00:01:52,880
sentirem-se bem juntos, certo?
23
00:01:52,880 --> 00:01:54,960
E com as mãos onde as possam ver.
24
00:01:54,960 --> 00:01:58,200
Certo? Viram?
Acabei de meter aqui uma piada lésbica.
25
00:01:59,280 --> 00:02:01,360
É um bom começo, diria eu.
26
00:02:01,360 --> 00:02:03,240
É um bom começo.
27
00:02:03,840 --> 00:02:05,720
Antes do pontapé de saída,
28
00:02:06,240 --> 00:02:08,880
quero reconhecer
que o mundo está a acabar.
29
00:02:09,720 --> 00:02:11,680
Não quero que me achem alheada.
30
00:02:11,680 --> 00:02:13,280
Não estou. Já percebi.
31
00:02:13,280 --> 00:02:14,720
Estamos feitos, fritos.
32
00:02:15,600 --> 00:02:19,320
Fritos. Mas a questão é
que acho que não consigo resolver isso.
33
00:02:21,200 --> 00:02:22,520
Não esta noite. Não...
34
00:02:23,040 --> 00:02:24,640
Não no tempo que tenho.
35
00:02:24,640 --> 00:02:26,880
Portanto, vou ignorar isso,
36
00:02:26,880 --> 00:02:29,840
e, na próxima hora,
vamos sentir-nos bem juntos,
37
00:02:29,840 --> 00:02:31,200
e depois voltar lá para fora
38
00:02:31,200 --> 00:02:33,840
e ser o evento
de extinção em massa que somos.
39
00:02:33,840 --> 00:02:36,160
Estão prontos para isso? Boa.
40
00:02:42,360 --> 00:02:43,760
Ora vamos lá.
41
00:02:45,800 --> 00:02:46,960
A Jenney...
42
00:02:46,960 --> 00:02:48,680
É o nome da minha mulher.
43
00:02:48,680 --> 00:02:49,600
Pois é.
44
00:02:50,120 --> 00:02:52,640
Estão a aplaudir um facto.
45
00:02:55,520 --> 00:02:58,600
Eu chamo-lhe Jenno, pois... B'dia.
46
00:03:00,160 --> 00:03:01,880
Ela acha giro. Logo, é ótimo.
47
00:03:01,880 --> 00:03:04,320
É um resultado robusto e sem esforço.
48
00:03:04,320 --> 00:03:06,000
Há que ficar feliz.
49
00:03:06,760 --> 00:03:08,040
Digo-vos uma coisa...
50
00:03:08,040 --> 00:03:10,800
Foi uma curva de aprendizagem
muito íngreme
51
00:03:10,800 --> 00:03:13,800
para nós as duas organizarmos um casório.
52
00:03:14,640 --> 00:03:18,160
Foda-se! As pessoas héteros
são muito sentimentais.
53
00:03:19,360 --> 00:03:21,360
São-no muito, quanto a casamentos.
54
00:03:21,360 --> 00:03:22,960
Eu não sabia.
55
00:03:23,800 --> 00:03:24,760
É mesmo assim.
56
00:03:24,760 --> 00:03:28,240
Suponho que,
por não ser convidada há muito tempo, eu...
57
00:03:29,080 --> 00:03:31,680
Não sabia que era uma ocasião especial.
58
00:03:32,600 --> 00:03:34,560
Quem diria? As pessoas hétero.
59
00:03:35,840 --> 00:03:38,560
Mas, pelos vistos, cometemos muitos erros.
60
00:03:39,280 --> 00:03:42,000
Primeiro, tivemos um bolo-tubarão.
61
00:03:43,520 --> 00:03:44,400
Pois é.
62
00:03:44,400 --> 00:03:46,800
O nosso bolo de casamento era inovador.
63
00:03:47,320 --> 00:03:50,760
Tinha uma cabeçorra de tubarão
a sair do topo, tipo...
64
00:03:52,200 --> 00:03:54,400
Tubarão-branco. Obrigada por perguntarem.
65
00:03:55,720 --> 00:03:58,760
Dois incríveis olhos de lado,
duas filas de dentes...
66
00:03:58,760 --> 00:04:00,120
É um facto.
67
00:04:01,080 --> 00:04:02,440
A sair do topo do bolo.
68
00:04:02,440 --> 00:04:03,600
Bolo-tubarão.
69
00:04:05,440 --> 00:04:08,720
Tivemos as figurinhas
que um bolo de casamento deve ter.
70
00:04:08,720 --> 00:04:12,240
Como se chamam? Enfeites de capô?
Sei lá. Quero lá saber.
71
00:04:12,240 --> 00:04:16,160
A maioria tem uma noiva e um noivo.
Nós, não. É um facto. Nós...
72
00:04:16,160 --> 00:04:17,920
Nós tivemos duas lontras...
73
00:04:19,440 --> 00:04:20,920
De mão dada.
74
00:04:20,920 --> 00:04:21,840
Eu sei.
75
00:04:21,840 --> 00:04:23,360
Na boca do tubarão.
76
00:04:30,200 --> 00:04:31,640
As pessoas não gostaram.
77
00:04:32,760 --> 00:04:33,720
Desconcertou-as.
78
00:04:33,720 --> 00:04:37,280
"Porquê um bolo-tubarão inovador?
É tolo. Não gosto."
79
00:04:37,800 --> 00:04:39,320
Elas não soavam assim.
80
00:04:39,840 --> 00:04:42,960
É assim que as ouço.
E é importante fazer a distinção.
81
00:04:43,720 --> 00:04:46,800
Mas tínhamos uma boa razão
para ter um bolo inovador.
82
00:04:47,320 --> 00:04:50,800
E a razão era querermos enganar
um pasteleiro cristão.
83
00:04:56,520 --> 00:05:02,000
Queríamos enganar um pasteleiro cristão
para ele fazer um bolo de casamento gay e...
84
00:05:02,880 --> 00:05:04,120
E resultou.
85
00:05:04,120 --> 00:05:05,040
Foi do tipo...
86
00:05:05,760 --> 00:05:08,760
"Não, não é um bolo de casamento.
Eu faço dez anos."
87
00:05:12,480 --> 00:05:15,160
Fácil. Crédulo.
Os cristãos acreditam em tudo.
88
00:05:22,760 --> 00:05:24,360
Logo, ele vai para o inferno.
89
00:05:26,080 --> 00:05:28,680
Todos têm de fazer a sua parte
para superar a agenda gay.
90
00:05:29,720 --> 00:05:33,080
Mandando um pasteleiro cristão
de cada vez para o inferno.
91
00:05:33,760 --> 00:05:36,720
É um ativismo muito eficiente, não é?
92
00:05:37,800 --> 00:05:40,200
Não disse para quem era
o espetáculo bem-disposto.
93
00:05:40,200 --> 00:05:41,200
Devia ter dito.
94
00:05:42,520 --> 00:05:44,000
Eu sinto-me muito bem.
95
00:05:48,160 --> 00:05:53,400
Acho que uma razão por que eu e a Jenno
não conseguíamos casar corretamente
96
00:05:53,400 --> 00:05:57,480
era porque nenhuma de nós
nunca na vida tinha pensado nisso.
97
00:05:57,480 --> 00:05:59,800
Planeado o nosso "dia especial".
98
00:05:59,800 --> 00:06:01,360
Pelos vistos, é suposto.
99
00:06:01,360 --> 00:06:03,880
Como a dama de berço entre nós,
100
00:06:04,400 --> 00:06:07,040
é suposto passarmos um tempo desmedido
101
00:06:07,040 --> 00:06:09,440
a fantasiar sobre o esquema de cores
102
00:06:09,440 --> 00:06:13,040
e o arranjo floral
do dia em que nos enforcamos.
103
00:06:13,040 --> 00:06:14,120
E eu...
104
00:06:15,720 --> 00:06:17,760
Eu nunca tinha pensado nisso.
105
00:06:17,760 --> 00:06:20,160
Não era uma opção, durante muito tempo.
106
00:06:20,160 --> 00:06:23,160
Lembrem-se que cresci
numa época em que nós, gays,
107
00:06:23,160 --> 00:06:26,080
nem sequer uma medida podíamos adotar.
108
00:06:26,760 --> 00:06:30,720
Certo? Muito menos casar
com alguém em quem queríamos tocar.
109
00:06:31,240 --> 00:06:32,920
Porque perderia o meu tempo?
110
00:06:32,920 --> 00:06:34,680
A Jenno é bissexual.
111
00:06:34,680 --> 00:06:37,720
Por isso, em teoria,
podia ter meio-pensado nisso.
112
00:06:39,280 --> 00:06:43,240
Mas não. Ocupada. Demasiado ocupada.
Uma bissexual clássica. Certo?
113
00:06:45,080 --> 00:06:46,160
Não!
114
00:06:46,760 --> 00:06:48,640
Não! Não está certo.
115
00:06:48,640 --> 00:06:51,080
É um estereótipo horrível.
116
00:06:51,080 --> 00:06:55,000
Mas gosto de me gabar
por ter casado com uma mulher bissexual.
117
00:06:55,000 --> 00:06:59,040
Porque isso chateia
um tipo de homem muito específico
118
00:07:00,560 --> 00:07:02,760
que eu gosto muito de chatear.
119
00:07:03,280 --> 00:07:05,360
Porque isto é uma decisão.
120
00:07:06,400 --> 00:07:07,680
E vocês não foram.
121
00:07:10,120 --> 00:07:14,320
Mais uma vez, não especifiquei
para quem era um espetáculo bem-disposto.
122
00:07:16,080 --> 00:07:20,440
Adorámos o casamento, já agora.
Devo salientar isso. Divertimo-nos imenso.
123
00:07:20,440 --> 00:07:25,720
Foi uma cerimónia muito pequena em casa.
Só uns quantos amigos e familiares.
124
00:07:25,720 --> 00:07:28,200
Só os meus amigos e familiares, pois...
125
00:07:28,200 --> 00:07:29,400
Sou a prioridade.
126
00:07:30,920 --> 00:07:34,920
É uma piada, e não é das melhores,
portanto bom trabalho aqui,
127
00:07:35,440 --> 00:07:36,840
pela reação frouxa.
128
00:07:36,840 --> 00:07:38,640
Morderam o ambiente.
129
00:07:38,640 --> 00:07:40,200
Agradeço. Não.
130
00:07:40,720 --> 00:07:44,800
A razão é a Jenno ser americana, certo?
"O quê?! Oh, não!"
131
00:07:44,800 --> 00:07:46,360
Diversidade. De nada.
132
00:07:48,440 --> 00:07:50,160
Estava pandemicodependente.
133
00:07:50,160 --> 00:07:53,920
As fronteiras fecharam e a família
e os amigos da Jenno não puderam vir.
134
00:07:53,920 --> 00:07:55,320
O que é triste.
135
00:07:55,320 --> 00:07:56,480
Mas também...
136
00:07:56,480 --> 00:07:57,520
Será que é?
137
00:08:02,280 --> 00:08:05,640
Uma das coisas da cultura do casamento
que eu não entendo
138
00:08:05,640 --> 00:08:07,640
é a pressão sobre o pedido.
139
00:08:08,720 --> 00:08:13,320
Naquela época,
entre o noivado e o casamento, certo?
140
00:08:13,320 --> 00:08:15,760
Naquele pequeno períneo de tempo.
141
00:08:17,680 --> 00:08:18,720
É assim mesmo.
142
00:08:18,720 --> 00:08:21,040
É um pequeno períneo de tempo, pois é...
143
00:08:21,040 --> 00:08:24,760
Não é o destino,
mas é muito empolgante estar lá.
144
00:08:28,720 --> 00:08:29,720
Naquele...
145
00:08:31,120 --> 00:08:33,600
Naquele pequeno períneo de tempo,
146
00:08:33,600 --> 00:08:35,920
a única coisa que querem saber é:
147
00:08:35,920 --> 00:08:38,000
"Como a pediste em casamento?
148
00:08:38,520 --> 00:08:39,680
Como a pediste?"
149
00:08:39,680 --> 00:08:41,960
E eu: "Não querem saber o nome dela?"
150
00:08:42,640 --> 00:08:45,880
Tipo... "Não! Queremos lá saber!"
151
00:08:46,400 --> 00:08:52,240
Pelos vistos, é suposto ser numa praia,
ao pôr do sol, ou uma merda assim.
152
00:08:52,240 --> 00:08:57,280
Ao pôr do sol, está bem. É giro.
Mas na praia? Vão-se lixar!
153
00:08:57,800 --> 00:08:59,400
Detesto praia.
154
00:08:59,400 --> 00:09:01,560
Não confio na areia.
155
00:09:02,080 --> 00:09:05,200
Não mesmo.
Nunca está onde diz que vai estar.
156
00:09:06,480 --> 00:09:09,640
Garanto que,
seis meses depois de ir à praia,
157
00:09:09,640 --> 00:09:12,240
encontro uma pérola na minha pessoa.
158
00:09:13,880 --> 00:09:17,040
É outra piada do períneo,
se pensarmos bem, não é?
159
00:09:17,040 --> 00:09:18,840
Sim? Um diamante em gasoduto.
160
00:09:18,840 --> 00:09:19,920
Ele percebeu.
161
00:09:25,360 --> 00:09:28,280
Pelos vistos, um pedido
deve ser um grande gesto romântico.
162
00:09:28,280 --> 00:09:30,040
Ou tudo, ou nada de casório.
163
00:09:30,560 --> 00:09:31,400
Certo?
164
00:09:31,400 --> 00:09:34,960
E não entendo
onde é suposto haver romance,
165
00:09:35,680 --> 00:09:37,120
num pedido de casamento.
166
00:09:37,120 --> 00:09:38,720
Pois, pelo que percebi,
167
00:09:38,720 --> 00:09:42,520
um pedido é, na melhor das hipóteses,
espontaneidade invertida.
168
00:09:44,040 --> 00:09:46,400
Na pior das hipóteses, é uma emboscada.
169
00:09:48,640 --> 00:09:52,720
Idealmente, no mínimo,
os parceiros têm uma reunião de equipa.
170
00:09:53,600 --> 00:09:58,400
Certo? Têm uma reunião e fazem um plano.
Pede-se um pedido, o que é estranho.
171
00:09:59,400 --> 00:10:01,520
E depois criam uma lista de tarefas,
172
00:10:02,080 --> 00:10:03,240
com adereços
173
00:10:03,240 --> 00:10:04,520
e um destino.
174
00:10:04,520 --> 00:10:05,920
Uma praia, talvez.
175
00:10:06,440 --> 00:10:09,360
E um dos parceiros
começa a completar tarefas,
176
00:10:09,360 --> 00:10:13,200
enquanto o outro começa a esquecer
que alguma vez se envolveram.
177
00:10:15,000 --> 00:10:17,400
Então, quando o pedido se dá finalmente:
178
00:10:17,400 --> 00:10:19,800
"Meu Deus! Estou tão surpreendida!
179
00:10:20,680 --> 00:10:23,720
Olhem para este anel! Meu Deus!
180
00:10:23,720 --> 00:10:26,440
Nunca vi nada tão lindo!"
181
00:10:26,440 --> 00:10:28,080
"Para com isso, foda-se!
182
00:10:29,320 --> 00:10:30,160
A sério.
183
00:10:30,160 --> 00:10:33,680
Tu é que escolheste o anel!
184
00:10:35,320 --> 00:10:38,240
Para de te enganar a ti própria."
185
00:10:39,760 --> 00:10:40,920
É embaraçoso.
186
00:10:41,800 --> 00:10:44,240
Mas esse é o cenário ideal.
187
00:10:44,760 --> 00:10:47,920
Pois, caso contrário,
não há reunião de equipa.
188
00:10:48,880 --> 00:10:52,320
Um dos parceiros assume ser
um partido do caraças.
189
00:10:54,480 --> 00:10:56,160
Que ousadia! E...
190
00:10:57,840 --> 00:11:01,480
A meu ver, no mundo cis-hétero,
191
00:11:02,360 --> 00:11:03,800
é o homem.
192
00:11:06,280 --> 00:11:08,760
É uma generalização grosseira, sem dúvida.
193
00:11:08,760 --> 00:11:10,840
Mas também é 100 % verdade.
194
00:11:12,320 --> 00:11:13,840
Eu fiz uma pesquisa.
195
00:11:15,840 --> 00:11:17,680
Confirmei o meu enviesamento.
196
00:11:17,680 --> 00:11:20,680
Mas é o homem, o que tem piada.
197
00:11:20,680 --> 00:11:23,680
Afinal, quem lida melhor com rejeição?
198
00:11:26,280 --> 00:11:29,360
Os homens que se acham
um partido do caraças.
199
00:11:30,120 --> 00:11:33,560
É uma receita ótima para se divertirem,
se precisarem duma.
200
00:11:33,560 --> 00:11:36,560
"Diz 'sim' e casamos.
Diz 'não' e persigo-te."
201
00:11:36,560 --> 00:11:38,320
Romance! É uma armadilha.
202
00:11:40,920 --> 00:11:42,720
Obrigada.
203
00:11:42,720 --> 00:11:43,800
Que amáveis.
204
00:11:43,800 --> 00:11:45,600
Até parecem instruídos.
205
00:11:53,480 --> 00:11:55,560
Eu é que pedi a Jenno em casamento.
206
00:11:56,080 --> 00:11:58,400
Não era um dado adquirido.
Não sou o homem.
207
00:12:00,040 --> 00:12:02,240
Temos uma relação genuinamente gay,
208
00:12:02,240 --> 00:12:05,040
o que significa que,
na divisão do trabalho,
209
00:12:05,040 --> 00:12:08,840
dividimos as tarefas
de acordo com as capacidades reais
210
00:12:09,360 --> 00:12:11,160
e com a que pode ser lixada.
211
00:12:11,160 --> 00:12:12,080
E...
212
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
E resulta. Resulta mesmo.
213
00:12:14,600 --> 00:12:18,080
Lembramo-nos sempre, ou quase,
de ir despejar o lixo.
214
00:12:18,920 --> 00:12:20,400
Todas as semanas, quase.
215
00:12:20,400 --> 00:12:22,280
É um momento ótimo.
216
00:12:22,280 --> 00:12:25,880
É ótimo. Mas fiz o pedido
e tivemos a reunião de equipa.
217
00:12:26,400 --> 00:12:28,040
Tivemo-la e decidimos
218
00:12:28,040 --> 00:12:31,960
que, sim, queríamos um pouco
desse privilégio administrativo fixe.
219
00:12:33,000 --> 00:12:36,160
E depois não fizemos nada.
Andámos ocupadas. Clássico!
220
00:12:36,160 --> 00:12:39,640
Certo. E depois acabei
por fazer o pedido. E eu...
221
00:12:39,640 --> 00:12:41,000
Nós... Eu não...
222
00:12:41,520 --> 00:12:43,200
Não planeei fazê-lo.
223
00:12:43,200 --> 00:12:46,200
Não acordei um dia a pensar: "É hoje."
224
00:12:46,200 --> 00:12:48,560
Foi uma emboscada para as duas.
225
00:12:49,600 --> 00:12:50,640
Certo?
226
00:12:50,640 --> 00:12:55,360
Não tinha um discurso,
não tinha um anel, não tinha um destino.
227
00:12:55,360 --> 00:12:57,240
Não me ajoelhei.
228
00:12:57,240 --> 00:12:59,280
Que se foda essa merda! Eu...
229
00:12:59,280 --> 00:13:02,200
Porquê? Fiz três cirurgias aos joelhos.
230
00:13:02,720 --> 00:13:04,240
Tenho rótulas esponjosas.
231
00:13:04,240 --> 00:13:07,000
É-me muito doloroso ajoelhar-me.
232
00:13:07,520 --> 00:13:09,360
Daí eu não dormir com homens.
233
00:13:15,800 --> 00:13:17,000
É uma piada.
234
00:13:18,200 --> 00:13:20,560
E nem sequer faz sentido.
235
00:13:21,600 --> 00:13:25,240
Há outras razões bem mais convincentes.
236
00:13:28,440 --> 00:13:29,480
Mas...
237
00:13:30,000 --> 00:13:32,440
Na verdade, fiz o pedido assim. Fiz isto...
238
00:13:34,280 --> 00:13:35,520
Isto é bom. Alonga.
239
00:13:35,520 --> 00:13:36,440
Perguntam-me:
240
00:13:36,440 --> 00:13:39,320
"Fizeste três cirurgias aos joelhos.
És atleta?"
241
00:13:40,320 --> 00:13:42,960
Ao que eu respondo: "Não, mas és detetive?
242
00:13:44,240 --> 00:13:45,920
Não és grande coisa."
243
00:13:46,600 --> 00:13:47,600
Portanto...
244
00:13:47,600 --> 00:13:51,520
"Deves ter jogado netball.
Faz mal aos joelhos. Deves ter jogado."
245
00:13:51,520 --> 00:13:54,120
"Não! Uma ova! Não joguei nada!
246
00:13:54,960 --> 00:13:56,640
O netball é para galdérias."
247
00:13:58,120 --> 00:13:59,560
Não ia jogar netball.
248
00:14:00,640 --> 00:14:03,960
Mantenho o que disse:
o netball é para galdérias.
249
00:14:06,800 --> 00:14:11,440
Para que fique claro, não tenho nada
contra o netball nem contra as galdérias.
250
00:14:12,160 --> 00:14:14,640
Sou até uma grande fã, para ser franca.
251
00:14:17,600 --> 00:14:18,920
Só gosto de dizê-lo.
252
00:14:19,440 --> 00:14:22,680
Simplesmente, soa bem, sabem?
253
00:14:22,680 --> 00:14:24,600
O netball é para galdérias.
254
00:14:25,560 --> 00:14:26,440
É catártico.
255
00:14:26,440 --> 00:14:28,000
É o meu mantra. É...
256
00:14:28,000 --> 00:14:29,920
Ajudou-me a superar a pandemia.
257
00:14:30,680 --> 00:14:31,760
Ajudou mesmo.
258
00:14:32,280 --> 00:14:35,720
"Não posso trabalhar.
O netball é para galdérias! Vá lá!"
259
00:14:36,240 --> 00:14:38,680
Foi uma boa época.
260
00:14:39,800 --> 00:14:44,520
Eu digo muito isto, mas a questão é
que a Jenno não sabe o que é o netball.
261
00:14:45,400 --> 00:14:46,680
E eu não lho direi.
262
00:14:46,680 --> 00:14:49,880
Pois há que manter vivo o mistério, sabem?
263
00:14:50,720 --> 00:14:55,360
E, mesmo que eu lhe quisesse explicar,
como é que isso se faz?
264
00:14:56,280 --> 00:14:57,440
"É como o basquetebol,
265
00:14:57,440 --> 00:14:59,840
mas, ao apanharmos a bola,
o chão torna-se lava."
266
00:15:01,840 --> 00:15:06,080
São pessoas a correr com babetes,
mas sem que ninguém se babe.
267
00:15:08,720 --> 00:15:11,080
E não vou levá-la a um jogo.
268
00:15:11,080 --> 00:15:12,360
Nem pensar.
269
00:15:12,360 --> 00:15:13,600
Há demasiado disto.
270
00:15:15,640 --> 00:15:17,080
A toda a hora. Só...
271
00:15:20,880 --> 00:15:22,240
A Jenno é judia.
272
00:15:23,880 --> 00:15:25,120
Eu sei!
273
00:15:26,080 --> 00:15:27,520
Eu sei.
274
00:15:37,600 --> 00:15:38,440
É...
275
00:15:40,560 --> 00:15:42,120
Mas convém explicar.
276
00:15:42,120 --> 00:15:46,920
Tenho muitas lesões por ter aquilo
a que se chama "um andar problemático".
277
00:15:47,440 --> 00:15:51,560
Foi o que o médico lhe chamou.
Chamou-lhe "um andar problemático".
278
00:15:51,560 --> 00:15:53,880
Não é ginecologista.
Não tem a ver com isso.
279
00:15:54,400 --> 00:15:57,360
É muito diferente.
280
00:16:00,640 --> 00:16:02,360
Daí eu não dormir com homens.
281
00:16:03,360 --> 00:16:04,200
Não.
282
00:16:07,800 --> 00:16:12,120
Foi assim que a pedi em casamento.
E tive um ataque de pânico.
283
00:16:12,120 --> 00:16:14,200
E porque não?
Que boa altura para estar viva!
284
00:16:15,720 --> 00:16:19,800
Mas a Jenno disse uma coisa
que me diz sempre quando me vou abaixo.
285
00:16:19,800 --> 00:16:21,680
Disse: "Não entres em pânico."
286
00:16:23,680 --> 00:16:26,680
O que, por si só, é uma treta.
Não digam isso.
287
00:16:26,680 --> 00:16:30,280
Se virem alguém
a ter um ataque de pânico, não digam:
288
00:16:30,280 --> 00:16:33,880
"Estás a entrar em pânico?
Já tentaste não entrar?" Isso...
289
00:16:35,440 --> 00:16:36,320
É treta.
290
00:16:36,320 --> 00:16:38,920
Mas o que ela diz a seguir é que resulta.
291
00:16:38,920 --> 00:16:40,320
"Não entres em pânico.
292
00:16:40,320 --> 00:16:41,560
Quem queres ser?"
293
00:16:41,560 --> 00:16:44,320
E o meu cérebro ouve isso e fica...
294
00:16:44,840 --> 00:16:47,200
Quando tenho um ataque de pânico, penso:
295
00:16:47,200 --> 00:16:48,120
"O que faço?
296
00:16:48,640 --> 00:16:49,680
O que devo fazer?
297
00:16:49,680 --> 00:16:52,520
O que é suposto?
O que é certo? O que faço?"
298
00:16:52,520 --> 00:16:54,280
E ela diz: "Para. Quem?
299
00:16:55,240 --> 00:16:56,560
Quem queres ser?"
300
00:16:57,080 --> 00:17:00,480
E o meu cérebro ouve isso
e pensa: "Um jogo!"
301
00:17:02,320 --> 00:17:03,440
Adoro jogos.
302
00:17:03,440 --> 00:17:05,840
Acaba-se o pânico. Sou simples assim.
303
00:17:08,000 --> 00:17:11,160
E, naquele dia, ela perguntou:
"Quem queres ser?"
304
00:17:11,160 --> 00:17:12,320
E eu disse...
305
00:17:12,840 --> 00:17:14,320
"A tua mulher."
306
00:17:14,840 --> 00:17:17,400
Eu sei!
307
00:17:17,920 --> 00:17:19,280
Concordo convosco.
308
00:17:20,480 --> 00:17:22,080
Concordo convosco.
309
00:17:22,600 --> 00:17:23,440
É...
310
00:17:24,160 --> 00:17:25,120
É fixe.
311
00:17:25,120 --> 00:17:26,040
Certo?
312
00:17:26,040 --> 00:17:28,160
É quase adorável.
313
00:17:29,280 --> 00:17:32,400
Mas não é suficiente
para os guardiões do género.
314
00:17:33,440 --> 00:17:37,240
Os guardiões dos pedidos de casamento
querem provas de um plano.
315
00:17:38,080 --> 00:17:39,200
Querem esforço.
316
00:17:39,200 --> 00:17:42,600
Querem contexto na história,
e eu não posso dar isso.
317
00:17:42,600 --> 00:17:46,360
Se pintasse mais o quadro, não seria bom.
318
00:17:46,880 --> 00:17:48,920
Adeus, romance. Houve uma morte.
319
00:17:49,440 --> 00:17:51,720
Não vou falar nisso.
É um espetáculo bem-disposto.
320
00:17:52,600 --> 00:17:54,160
Mas convém que o saibam.
321
00:17:54,160 --> 00:17:56,480
É um espetáculo bem-disposto.
Não é uma armadilha.
322
00:17:56,480 --> 00:17:58,880
Não vou fazer aquilo de que tenho fama.
323
00:18:00,760 --> 00:18:04,120
Iludir-vos com uma falsa sensação
de segurança: "Isto é bom."
324
00:18:04,120 --> 00:18:07,920
E: "Não se sintam bem. Sintam-se mal.
Vão para casa. Sintam-se pior." Isso...
325
00:18:09,320 --> 00:18:11,960
Não é o que se passa aqui.
É um espetáculo bem-disposto.
326
00:18:11,960 --> 00:18:12,920
Ou será que é?
327
00:18:13,440 --> 00:18:15,000
Não, é.
328
00:18:16,000 --> 00:18:16,840
É.
329
00:18:18,040 --> 00:18:21,200
Adorava transformar isto
numa história romântica adorável.
330
00:18:21,200 --> 00:18:24,400
A sério. Não quero ser sempre do contra.
331
00:18:24,920 --> 00:18:25,920
Mas não consigo.
332
00:18:26,440 --> 00:18:29,960
Não consigo transformar isto
numa história adorável. E eu...
333
00:18:29,960 --> 00:18:32,840
É dececionante,
pois tenho jeito para histórias.
334
00:18:32,840 --> 00:18:35,640
Sou um pouco profissional,
para ser franca.
335
00:18:36,160 --> 00:18:37,600
Mas não consigo.
336
00:18:37,600 --> 00:18:43,040
E a Jenno não pode contar a história,
pois é uma merda, é má à brava, certo?
337
00:18:43,040 --> 00:18:45,880
E, para ser justa,
não é uma opinião pessoal.
338
00:18:46,400 --> 00:18:48,920
Adoro a forma como ela conta histórias.
339
00:18:48,920 --> 00:18:52,600
É a opinião de toda a gente que a conhece.
340
00:18:53,560 --> 00:18:55,280
Mas eu adoro ouvi-la.
341
00:18:55,280 --> 00:18:58,720
Chegámos a um ponto
em que já contamos histórias de casal.
342
00:18:58,720 --> 00:18:59,840
Eu sei.
343
00:18:59,840 --> 00:19:01,080
Mas... É verdade.
344
00:19:01,680 --> 00:19:02,760
E eu delego.
345
00:19:03,560 --> 00:19:05,160
Digo: "Conta tu, Jenno."
346
00:19:05,160 --> 00:19:09,400
E dá para ver o olhar de horror
a abater-se na cara das pessoas.
347
00:19:09,400 --> 00:19:12,000
"Não! Era suposto ajudares.
348
00:19:12,520 --> 00:19:14,200
És uma profissional."
349
00:19:14,720 --> 00:19:15,680
"Estou de folga.
350
00:19:15,680 --> 00:19:16,920
Força, Jenno."
351
00:19:20,040 --> 00:19:23,040
Aprendi a contar histórias
com a minha mãe.
352
00:19:23,040 --> 00:19:24,640
Ela é excelente.
353
00:19:24,640 --> 00:19:25,720
Uma das melhores.
354
00:19:25,720 --> 00:19:31,640
A questão é que ela consegue sempre,
sem falhar, contá-las com piada. Certo?
355
00:19:31,640 --> 00:19:33,520
Tem um jeito incrível.
356
00:19:33,520 --> 00:19:36,800
Mas o superpoder dela,
como contadora de histórias,
357
00:19:36,800 --> 00:19:39,160
é ser mesmo ótima
358
00:19:39,160 --> 00:19:42,360
a roubar as piadas de outras pessoas
359
00:19:43,840 --> 00:19:46,000
e a atirá-las à cara delas.
360
00:19:47,560 --> 00:19:50,200
É maravilhoso, mas também é assustador.
361
00:19:50,720 --> 00:19:52,520
Fico muito feliz por comunicar
362
00:19:52,520 --> 00:19:55,800
que a minha mãe e a Jenno
se dão muito bem.
363
00:19:55,800 --> 00:19:59,960
É um alívio, pois não tenho estofo
para lidar com esse tipo de tensão.
364
00:19:59,960 --> 00:20:03,400
Se a minha mãe e ela não se dessem,
alguma teria de ir.
365
00:20:03,920 --> 00:20:06,360
Pois era. E eu fiz uma análise.
366
00:20:07,920 --> 00:20:09,120
Seria eu.
367
00:20:09,120 --> 00:20:10,040
Eu...
368
00:20:11,400 --> 00:20:13,240
Eu sou o elo mais fraco.
369
00:20:13,240 --> 00:20:14,160
Sem dúvida.
370
00:20:17,360 --> 00:20:18,480
Mas foi um alívio,
371
00:20:18,480 --> 00:20:21,880
pois a minha mãe não é famosa
por se afeiçoar desde cedo.
372
00:20:22,400 --> 00:20:24,720
Uma vez, apresentei-a a uma namorada.
373
00:20:24,720 --> 00:20:26,760
E ela: "Não gosto dela.
374
00:20:30,520 --> 00:20:32,280
Nem tenho de gostar."
375
00:20:33,520 --> 00:20:37,240
Eu sei. "Tudo bem, mãe.
Mas ela está aqui mesmo.
376
00:20:38,800 --> 00:20:41,480
Podíamos ter
esta conversa mais tarde." E ela...
377
00:20:44,720 --> 00:20:47,320
Não sou sozinha.
Sou a mais nova de cinco filhos.
378
00:20:47,320 --> 00:20:51,320
Os meus irmãos tiveram de se orientar
para trazer alguém para o rebanho.
379
00:20:51,320 --> 00:20:54,960
O meu cunhado tem agora
uma ótima relação com a minha mãe.
380
00:20:55,480 --> 00:20:57,400
Mas, no início, era uma guerra.
381
00:20:57,400 --> 00:21:02,040
Porque se dá o caso
de ele ser irlandês e ter uma tez clara,
382
00:21:02,040 --> 00:21:03,800
até para mim.
383
00:21:03,800 --> 00:21:05,680
E eu sou uma omeleta de avião.
384
00:21:05,680 --> 00:21:06,600
Mas...
385
00:21:08,000 --> 00:21:10,880
Mas ele é uma batata transparente. É...
386
00:21:11,920 --> 00:21:13,280
Incrível.
387
00:21:13,280 --> 00:21:15,840
E a minha mãe começou a chamar-lhe Casper.
388
00:21:18,160 --> 00:21:21,560
E, quando ela percebeu
que ele não gostava, insistiu.
389
00:21:22,480 --> 00:21:25,200
Durante um par de anos, ele:
"Eu tenho nome!"
390
00:21:25,200 --> 00:21:27,640
E ela: "Não sei qual é o problema dele.
391
00:21:28,480 --> 00:21:30,400
O Casper é o Fantasma Amistoso."
392
00:21:32,600 --> 00:21:35,880
Um facto e uma ameaça,
tudo junto numa só coisa.
393
00:21:39,960 --> 00:21:42,080
Mas a minha mãe e a Jenno
deram-se logo bem.
394
00:21:42,080 --> 00:21:44,360
Conheceram-se após um espetáculo meu.
395
00:21:45,200 --> 00:21:48,560
Tem piada, pois a Jenno é minha produtora.
Está mesmo ali.
396
00:21:50,160 --> 00:21:51,000
Pois é.
397
00:21:55,880 --> 00:21:58,440
E, só para o caso
398
00:21:58,440 --> 00:22:01,440
de quererem saber
onde fica o equilíbrio de poder,
399
00:22:01,440 --> 00:22:04,600
enquanto eu estou no palco
a contar a nossa história,
400
00:22:04,600 --> 00:22:07,920
a Jenno tem controlo total
sobre as luzes e o som.
401
00:22:08,520 --> 00:22:09,400
Portanto...
402
00:22:10,840 --> 00:22:11,840
Aí está.
403
00:22:13,400 --> 00:22:14,960
Fantasma Amistoso.
404
00:22:15,960 --> 00:22:17,400
Então, conheceram-se aí.
405
00:22:17,400 --> 00:22:21,480
E a Jenno, como produtora,
anda sempre de mochila.
406
00:22:22,000 --> 00:22:24,280
Certo? É o estilo dela como produtora.
407
00:22:24,280 --> 00:22:26,040
Anda sempre de mochila.
408
00:22:26,040 --> 00:22:28,440
É onde está o negócio, certo?
409
00:22:28,960 --> 00:22:32,600
Então, quando a minha mãe a conheceu,
ela estava de mochila.
410
00:22:33,440 --> 00:22:35,760
E a minha mãe olhou para ela e disse:
411
00:22:35,760 --> 00:22:38,680
"Bem, olá, Dora, a Exploradora."
412
00:22:42,520 --> 00:22:45,640
E a Jenno só disse: "Obrigada!
413
00:22:46,160 --> 00:22:47,840
Ela entende-me."
414
00:22:49,880 --> 00:22:54,800
Mas a minha mãe e a Jenno falaram
longe dos meus ouvidos na primeira vez.
415
00:22:54,800 --> 00:22:56,720
Não seria assim que eu faria.
416
00:22:56,720 --> 00:23:00,840
Se dependesse de mim,
elas jamais estariam juntas a sós.
417
00:23:00,840 --> 00:23:03,880
A minha mãe é demasiado travessa.
Não confio nela.
418
00:23:05,320 --> 00:23:06,680
Mas elas... Foi logo.
419
00:23:06,680 --> 00:23:09,200
Mas a Jenno fez
o relatório completo no dia seguinte.
420
00:23:09,200 --> 00:23:12,960
E digo "completo"
porque ela não parava de repetir
421
00:23:13,560 --> 00:23:17,920
o que a minha mãe lhe tinha dito,
uma, outra e ainda outra vez,
422
00:23:17,920 --> 00:23:20,760
na esperança vã
de que um dia fizesse sentido.
423
00:23:21,280 --> 00:23:22,440
Não.
424
00:23:22,960 --> 00:23:26,920
Ela disse: "Hannah, a tua mãe disse-me..."
A Jenno é americana.
425
00:23:27,640 --> 00:23:31,560
Mas, pela forma como eu conto,
parece mesmo australiana. Acho que...
426
00:23:32,680 --> 00:23:35,920
Têm de usar a cabeça,
pois não vou fazer o sotaque.
427
00:23:35,920 --> 00:23:37,520
Não tenho tempo.
428
00:23:37,520 --> 00:23:42,480
Não tenho tempo para aqueles erres
que eles insistem em pronunciar.
429
00:23:42,480 --> 00:23:43,400
É chato.
430
00:23:43,400 --> 00:23:47,080
Nenhuma outra nação
de língua inglesa no mundo
431
00:23:47,080 --> 00:23:51,040
usa a palavra "rural"
em conversas casuais.
432
00:23:52,200 --> 00:23:55,920
Há formas bem mais eficientes
de dizer "de fora da cidade".
433
00:23:57,360 --> 00:24:00,560
Mas, para eles, não.
"Sou da América rural."
434
00:24:01,440 --> 00:24:03,560
"És, amigo? Eu vivo no mato."
435
00:24:08,560 --> 00:24:11,200
A Jenno encontra um erre no meu nome:
436
00:24:11,200 --> 00:24:12,200
"Hannah."
437
00:24:13,160 --> 00:24:14,360
Nem sequer está lá.
438
00:24:17,320 --> 00:24:19,800
Ela diz: "Hannah..."
Não vou fazer o sotaque.
439
00:24:19,800 --> 00:24:24,520
"Hannah, a tua mãe disse-me
que levanta dinheiro do banco
440
00:24:25,400 --> 00:24:26,520
para poupar...
441
00:24:33,080 --> 00:24:34,280
... para os dentes.
442
00:24:36,400 --> 00:24:41,120
Hannah... Ela levanta dinheiro do banco
para poupar para os dentes.
443
00:24:41,120 --> 00:24:42,560
Hannah!
444
00:24:42,560 --> 00:24:44,040
Estás a ouvir? Hannah!
445
00:24:44,040 --> 00:24:45,080
A tua mãe
446
00:24:46,160 --> 00:24:50,000
levanta dinheiro do banco
para poupar para os dentes.
447
00:24:50,000 --> 00:24:53,280
Sabes que são três coisas diferentes?
Não têm relação.
448
00:24:54,240 --> 00:24:56,480
Mas, na cabeça da tua mãe, têm.
449
00:24:57,120 --> 00:24:57,960
Hannah!
450
00:24:57,960 --> 00:25:00,600
Ela levanta dinheiro do banco
451
00:25:00,600 --> 00:25:03,040
para poupar para os dentes.
452
00:25:03,040 --> 00:25:05,520
Hannah, não faz sentido nenhum."
453
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
E eu: "Eu sei!"
454
00:25:09,760 --> 00:25:14,400
Há anos que ouço falar
do plano de poupança da minha mãe.
455
00:25:15,960 --> 00:25:17,520
Sempre que recebe a reforma,
456
00:25:17,520 --> 00:25:21,280
ousa levantar 10 ou 15 dólares
e põe-nos na gaveta especial.
457
00:25:22,080 --> 00:25:24,360
Ela diz: "Se o deixo no banco, Hannah...
458
00:25:26,360 --> 00:25:27,640
... gasto-o."
459
00:25:33,800 --> 00:25:37,120
Lembro-me de quando ela pôs
os primeiros dentes falsos.
460
00:25:37,120 --> 00:25:40,240
Foi uma época
muito perturbadora da minha vida.
461
00:25:40,240 --> 00:25:41,400
Eu era adolescente
462
00:25:41,400 --> 00:25:43,280
e, quando ela os pôs,
463
00:25:43,800 --> 00:25:45,600
estavam demasiado grandes.
464
00:25:45,600 --> 00:25:47,240
E, por alguma razão,
465
00:25:47,240 --> 00:25:51,600
não os mandou apertar
durante um bom par de anos.
466
00:25:51,600 --> 00:25:53,880
Então, eles andavam à solta.
467
00:25:53,880 --> 00:25:57,000
Por isso, sempre que ela se entusiasmava,
468
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
a parte de cima caía
e transformava-lhe a cara por completo.
469
00:26:03,200 --> 00:26:05,280
Ela ficava zangada
470
00:26:06,280 --> 00:26:09,240
e depois fazia um grande sorriso lindo.
471
00:26:12,640 --> 00:26:15,560
Dizia: "Podes sair de casa, se quiseres.
472
00:26:15,560 --> 00:26:17,640
Não és bem-vinda aqui."
473
00:26:23,520 --> 00:26:24,520
Era...
474
00:26:26,200 --> 00:26:29,280
Era pior, quando ela bocejava.
475
00:26:30,560 --> 00:26:33,800
Porque, quando bocejava,
a parte de cima caía
476
00:26:33,800 --> 00:26:36,040
a parte de baixo subia
477
00:26:36,560 --> 00:26:38,400
e encontravam-se no meio.
478
00:26:38,920 --> 00:26:43,560
Já viram alguém a bocejar
com os dentes cerrados?
479
00:26:44,840 --> 00:26:48,560
É perturbador a um nível primário.
480
00:26:49,560 --> 00:26:51,840
Porque o corpo diz: "Estou relaxado",
481
00:26:51,840 --> 00:26:55,040
mas o rosto diz: "Vou caçar-te!"
482
00:27:02,320 --> 00:27:03,800
Mas ela gosta da Jenno.
483
00:27:04,840 --> 00:27:07,800
Disse: "Gosto dela.
Não é nenhuma parvalhona."
484
00:27:08,320 --> 00:27:11,160
O que é o maior dos elogios.
485
00:27:12,160 --> 00:27:15,320
Tive de perguntar ao meu pai
o que achava, pois ele não faz alarde.
486
00:27:15,320 --> 00:27:17,120
Pelo menos, do que sente.
487
00:27:17,120 --> 00:27:20,160
Então, perguntei-lhe...
Esta merecia mais, mas enfim.
488
00:27:22,160 --> 00:27:23,400
Alarde do que sente.
489
00:27:23,400 --> 00:27:24,320
Eu gostei.
490
00:27:24,320 --> 00:27:27,040
Devemos editar isto,
pois não mereceu nada.
491
00:27:27,560 --> 00:27:31,320
E isto tem a ver com o que vocês sentem.
Eu não sou apegada.
492
00:27:33,040 --> 00:27:34,440
Certo. Chegámos lá.
493
00:27:35,520 --> 00:27:38,000
Eu disse: "O que achas da Jenno?"
494
00:27:38,000 --> 00:27:40,280
E ele: "Pois é.
495
00:27:40,280 --> 00:27:42,200
Pois é, eu... Enfim.
496
00:27:43,600 --> 00:27:46,360
Pois é. Enfim, eu...
497
00:27:46,360 --> 00:27:48,640
O que acha a tua mãe? Se calhar, eu..."
498
00:27:51,960 --> 00:27:54,320
O meu pai não sabe contar histórias.
499
00:27:54,320 --> 00:27:55,320
É mesmo assim.
500
00:27:55,320 --> 00:27:57,520
É o pior contador de histórias.
501
00:27:57,520 --> 00:28:00,240
Ao mesmo tempo, a minha mãe é a melhor.
502
00:28:00,240 --> 00:28:03,480
E um dos meus desportos favoritos
503
00:28:04,000 --> 00:28:07,960
é ver o meu pai a tentar contar
uma história diante da minha mãe,
504
00:28:08,480 --> 00:28:11,080
pois ela fica fora de si.
505
00:28:11,080 --> 00:28:13,040
Dá para vê-la a vibrar,
506
00:28:13,040 --> 00:28:17,560
à espera da primeira oportunidade
para lhe roubar a história.
507
00:28:17,560 --> 00:28:21,320
Mas a questão é que não se pode roubar
uma história ao meu pai,
508
00:28:21,320 --> 00:28:23,800
pois elas nunca chegam a começar.
509
00:28:27,800 --> 00:28:28,880
Nunca.
510
00:28:30,120 --> 00:28:35,880
"Não sei se te contei, mas, no outro dia,
fui à loja comprar leite, sabes?
511
00:28:35,880 --> 00:28:40,160
Mas levantei-me por volta das 6h45.
512
00:28:40,160 --> 00:28:44,640
Costumo levantar-me por volta
das 6h15, 5h45, mais ou menos, mas...
513
00:28:44,640 --> 00:28:48,040
Dormi até tarde.
Umas noites antes, dormi mal,
514
00:28:48,040 --> 00:28:51,200
pois a Margaret ligou
e fiquei um pouco inquieto.
515
00:28:51,200 --> 00:28:55,320
Nunca se recupera na noite seguinte.
Só um par de noites depois.
516
00:28:55,320 --> 00:28:59,720
Portanto, dormi até por volta das 6h45 e...
517
00:29:00,240 --> 00:29:04,200
Ou seja, quando fui à loja comprar leite,
518
00:29:04,200 --> 00:29:05,840
era só escolas.
519
00:29:05,840 --> 00:29:08,280
Macacos me mordam!
520
00:29:08,280 --> 00:29:10,800
Acho que o que estão a fazer
521
00:29:11,960 --> 00:29:14,760
é a tentar evitar as filas
na estrada principal,
522
00:29:14,760 --> 00:29:16,560
passando pela nossa casa.
523
00:29:16,560 --> 00:29:18,080
Acho que todas o fazem.
524
00:29:18,080 --> 00:29:21,120
A estrada principal está vazia.
São tantas."
525
00:29:21,640 --> 00:29:22,960
E vê-se a minha mãe...
526
00:29:25,000 --> 00:29:27,400
"Porque não te calas?"
527
00:29:27,920 --> 00:29:30,800
E o meu pai:
"Estou a tentar contar uma história."
528
00:29:31,320 --> 00:29:33,720
E ela: "Isso não é uma história, Roger.
529
00:29:33,720 --> 00:29:36,400
É só uma lista de factos
de que te lembraste
530
00:29:36,400 --> 00:29:39,240
e que te transformam num grande chato."
531
00:29:43,240 --> 00:29:44,240
Brutal!
532
00:29:47,480 --> 00:29:51,120
O meu pai não se chateia muito.
"Enfim... Que tal um chá?
533
00:29:52,480 --> 00:29:53,400
Comprei leite."
534
00:29:56,560 --> 00:29:58,640
É um homem muito pacato.
535
00:29:58,640 --> 00:29:59,960
Muito pacato.
536
00:29:59,960 --> 00:30:02,920
O estilo de educação
dos meus pais era muito:
537
00:30:02,920 --> 00:30:05,200
polícia mau, polícia adormecido.
538
00:30:05,200 --> 00:30:06,760
Era assim que funcionava.
539
00:30:06,760 --> 00:30:09,120
O pai nunca levantou a voz aos filhos.
540
00:30:09,120 --> 00:30:11,720
Fala sempre muito baixinho.
541
00:30:11,720 --> 00:30:14,640
Só levantou a voz uma vez
e foi um grande choque.
542
00:30:14,640 --> 00:30:15,960
Jamais me esquecerei.
543
00:30:15,960 --> 00:30:20,240
Contrastou tanto
com aquilo que eu conhecia dele.
544
00:30:20,760 --> 00:30:22,480
Então, o que aconteceu foi
545
00:30:23,000 --> 00:30:25,240
que ele deixou cair um pouco de queijo
546
00:30:26,800 --> 00:30:28,080
e o cão apanhou-o.
547
00:30:29,920 --> 00:30:31,440
É a linha vermelha dele.
548
00:30:32,360 --> 00:30:36,200
Nem sequer era um pedaço de queijo chique.
549
00:30:36,200 --> 00:30:38,080
Era só um cheddar Homebrand.
550
00:30:38,080 --> 00:30:40,400
Mas era o queijo dele.
551
00:30:40,400 --> 00:30:41,880
E ele deixou-o cair.
552
00:30:41,880 --> 00:30:43,720
E o cão apanhou-o.
553
00:30:44,240 --> 00:30:46,760
E ele: "Sai daqui, rafeiro dum raio!
554
00:30:46,760 --> 00:30:48,440
Andor daqui!
555
00:30:48,440 --> 00:30:49,360
Andor!
556
00:30:49,360 --> 00:30:50,760
Larga!"
557
00:30:51,520 --> 00:30:52,360
E o cão...
558
00:30:54,480 --> 00:30:59,160
Eu e o meu irmão estávamos lá
e perguntámos: "Quem és tu?"
559
00:30:59,160 --> 00:31:01,440
E o meu pai: "Pois é. Raios partam!"
560
00:31:07,640 --> 00:31:09,440
Tive de cuspir. Talvez se corte isto.
561
00:31:10,800 --> 00:31:12,600
Ando em digressão há um ano.
562
00:31:13,200 --> 00:31:15,480
Todas as noites, comprometo-me a isso.
563
00:31:16,000 --> 00:31:17,080
Engolir...
564
00:31:19,080 --> 00:31:20,960
... o queijo a fingir.
565
00:31:21,960 --> 00:31:25,520
E a minha cabeça: "Não! Esteve no chão."
566
00:31:27,480 --> 00:31:28,640
Mas não esteve.
567
00:31:28,640 --> 00:31:29,720
Não é a sério.
568
00:31:29,720 --> 00:31:32,520
Na minha cabeça, acho que não importa.
569
00:31:33,560 --> 00:31:37,360
Não posso fingir
que engulo o queijo a fingir.
570
00:31:38,720 --> 00:31:41,600
Deve ser por isso
que não durmo com homens.
571
00:31:43,840 --> 00:31:44,840
Não.
572
00:31:49,360 --> 00:31:51,880
Não faz qualquer sentido.
573
00:31:56,160 --> 00:31:59,160
Tive muitas namoradas antes da Jenno.
574
00:32:00,000 --> 00:32:02,200
Não quero gabar-me, mas foi. B'dia.
575
00:32:03,800 --> 00:32:06,160
Não me propus a jogar netball.
576
00:32:06,160 --> 00:32:07,080
Eu...
577
00:32:10,080 --> 00:32:12,600
Só que não sou muito boa a relacionar-me.
578
00:32:12,600 --> 00:32:18,400
E, afinal, relacionarmo-nos
é uma boa parte do que é uma relação.
579
00:32:18,920 --> 00:32:20,560
Não foi nada dramático.
580
00:32:20,560 --> 00:32:25,120
A maior parte das minhas relações acabou
connosco mutuamente exaustas.
581
00:32:25,920 --> 00:32:29,400
Uma vez, deram-me tampa
porque fui apanhada numa mentira.
582
00:32:30,400 --> 00:32:32,840
Fiquei muito feliz, pessoalmente,
583
00:32:33,360 --> 00:32:35,960
pois sou péssima a mentir.
584
00:32:36,480 --> 00:32:41,080
Nem consigo fingir engolir queijo a fingir
e não vos contar. Sou...
585
00:32:42,040 --> 00:32:43,960
Então, eu conseguir mentir,
586
00:32:43,960 --> 00:32:48,280
e manter a mentira tempo suficiente
para ser traição de confiança,
587
00:32:48,800 --> 00:32:52,440
pareceu-me um sinal de maturidade, sabem?
588
00:32:52,440 --> 00:32:54,480
"Um dia, serei um rapaz a sério."
589
00:32:54,480 --> 00:32:55,560
Sabem?
590
00:32:57,240 --> 00:32:59,360
Vou contar-vos. Sinto que esfriaram.
591
00:32:59,360 --> 00:33:01,200
Pensei que podíamos confiar em vocês.
592
00:33:02,880 --> 00:33:07,000
O que sucedeu foi a minha namorada
perguntar se eu queria um gelado.
593
00:33:07,520 --> 00:33:09,320
Eu sei. A fasquia estava alta.
594
00:33:10,600 --> 00:33:14,280
E eu disse que sim, pois queria um gelado.
595
00:33:14,280 --> 00:33:17,640
Não era mentira.
Não sou nenhum monstro. Mas...
596
00:33:18,440 --> 00:33:19,760
Foi assim que eu disse "sim".
597
00:33:19,760 --> 00:33:23,480
Disse: "Sim. Eu grito, tu gritas,
todos gritamos por gelado."
598
00:33:24,000 --> 00:33:24,960
E ela...
599
00:33:25,640 --> 00:33:27,960
"Inventaste isso agora?"
600
00:33:34,240 --> 00:33:35,200
"Sim.
601
00:33:35,200 --> 00:33:37,880
Sim, inventei. Sim." Eu sei.
602
00:33:39,080 --> 00:33:40,080
Porque não?
603
00:33:42,120 --> 00:33:45,360
Tenho a certeza
de que estava prestes a corrigir-me.
604
00:33:45,880 --> 00:33:49,440
Certo? Não pensei que fosse manter aquilo.
605
00:33:49,440 --> 00:33:53,240
Mas depois comprei um gelado,
distraí-me e esqueci-me.
606
00:33:53,760 --> 00:33:56,760
Seis meses depois, ela descobriu...
607
00:33:58,960 --> 00:34:01,920
... que eu afinal
não era uma poetisa tão talentosa.
608
00:34:03,040 --> 00:34:04,920
Ficou muito chateada.
609
00:34:05,720 --> 00:34:07,400
Disse: "Tu mentiste-me.
610
00:34:08,520 --> 00:34:11,880
Como posso voltar a confiar em ti?
Tu mentiste-me."
611
00:34:12,560 --> 00:34:16,880
E, no fim, eu disse: "Francamente,
acho que não devo ser responsabilizada
612
00:34:17,400 --> 00:34:20,600
por todas as lacunas gritantes
na tua cultura geral."
613
00:34:23,240 --> 00:34:24,240
Eu sei.
614
00:34:28,560 --> 00:34:32,280
Acho que isso se encaixa
na categoria de má nos relacionamentos.
615
00:34:33,640 --> 00:34:35,080
A minha pior separação...
616
00:34:35,080 --> 00:34:39,840
Fui eu que quis a separação,
e foi muito mau, pois não pegou.
617
00:34:41,880 --> 00:34:45,360
Acabei com a minha namorada
e não aconteceu nada.
618
00:34:45,360 --> 00:34:49,200
Permaneceu tudo exatamente como estava.
619
00:34:49,200 --> 00:34:50,960
Foi um corte ao contrário.
620
00:34:50,960 --> 00:34:52,600
Foi muito intenso.
621
00:34:54,040 --> 00:34:58,120
Fiquei tão chocada
que levei uma semana a tentar de novo.
622
00:34:59,040 --> 00:35:01,520
Eu disse: "Não quero ter esta relação."
623
00:35:01,520 --> 00:35:03,800
E ela disse: "Pois é, mas eu quero."
624
00:35:06,080 --> 00:35:07,920
Eu disse: "Não funciona assim.
625
00:35:08,960 --> 00:35:11,240
Acho que temos de ter dois 'sins'.
626
00:35:11,760 --> 00:35:13,200
Senão, é um 'não'.
627
00:35:13,200 --> 00:35:16,080
Tipo... É uma questão de consentimento."
628
00:35:16,600 --> 00:35:17,680
E ela disse:
629
00:35:17,680 --> 00:35:20,200
"Pois é, e está a funcionar para ti?"
630
00:35:20,720 --> 00:35:21,920
Eu sei.
631
00:35:22,960 --> 00:35:27,160
Francamente, não me lembro
de como essa relação acabou mesmo.
632
00:35:27,160 --> 00:35:29,120
Acho que acabámos.
633
00:35:32,120 --> 00:35:35,680
Mas não tenho muitas memórias fortes
dessa época da minha vida.
634
00:35:35,680 --> 00:35:38,320
Foi há muito tempo, há uns 20 anos.
635
00:35:38,320 --> 00:35:40,720
E não foi uma época boa da minha vida.
636
00:35:40,720 --> 00:35:43,800
E o problema das coisas de merda,
da vida de merda,
637
00:35:44,320 --> 00:35:48,480
é que nunca temos uma vida de merda
com o cérebro a dizer: "Recordemos isto.
638
00:35:49,000 --> 00:35:51,880
Guardemos isto
para uma nostalgia da boa depois."
639
00:35:51,880 --> 00:35:54,000
Não. É só uma sopa de memórias.
640
00:35:54,000 --> 00:35:56,920
Atiramo-las para trás das costas
ou assim. Certo?
641
00:35:56,920 --> 00:35:58,520
Sopa de memórias, certo?
642
00:35:58,520 --> 00:36:02,080
Só tenho uma memória clara dessa relação,
643
00:36:02,080 --> 00:36:04,680
e funciona como um trailer de um filme.
644
00:36:05,200 --> 00:36:08,280
Sabem quando vemos um trailer
e ele é muito mexido?
645
00:36:08,280 --> 00:36:11,360
No fim, ficamos com uma data de perguntas.
646
00:36:11,880 --> 00:36:15,280
E sem vontade nenhuma de ver aquela merda.
647
00:36:16,760 --> 00:36:20,160
É assim. E aconteceu
que íamos no carro e era muito tarde.
648
00:36:20,160 --> 00:36:22,080
Ia ela a dirigir. Eu, não.
649
00:36:22,080 --> 00:36:24,320
É assim que funciona nos carros.
650
00:36:24,320 --> 00:36:25,320
E...
651
00:36:26,400 --> 00:36:29,600
Não sei de onde vínhamos,
nem para onde íamos,
652
00:36:29,600 --> 00:36:33,600
mas era uma estrada secundária,
muito escura, só com as luzes dos faróis.
653
00:36:33,600 --> 00:36:35,680
Sem alcatrão e com muita gravilha.
654
00:36:35,680 --> 00:36:38,840
E ela tinha o pé pesado
e ia a acelerar, certo?
655
00:36:38,840 --> 00:36:41,680
E, de repente, travou a fundo.
656
00:36:41,680 --> 00:36:44,480
A carrinha derrapou pela estrada toda.
657
00:36:44,480 --> 00:36:45,440
Aterrador.
658
00:36:45,440 --> 00:36:50,720
Depois, fez um pião completo
e parou numa nuvem de pó.
659
00:36:50,720 --> 00:36:54,680
Mas ela saiu porta fora
antes até de eu ver que tínhamos parado.
660
00:36:54,680 --> 00:36:57,040
Eu não fazia ideia do que se passava.
661
00:36:57,040 --> 00:36:59,600
Ela correu
para a frente da carrinha e baixou-se.
662
00:36:59,600 --> 00:37:01,560
Não a via: "O que se passa?
663
00:37:02,160 --> 00:37:03,480
O que se passa?"
664
00:37:04,400 --> 00:37:05,720
E, quando se levantou,
665
00:37:06,840 --> 00:37:10,360
segurava um coelho morto pelas orelhas.
666
00:37:10,880 --> 00:37:13,240
Pois é. Ouçam-se bem.
667
00:37:13,760 --> 00:37:17,680
É a resposta
de um público carregado de lésbicas.
668
00:37:18,600 --> 00:37:19,520
Não é?
669
00:37:19,520 --> 00:37:23,120
O coelhinho magoa-se
e vocês: "Que horror!"
670
00:37:23,640 --> 00:37:24,920
Porém, pareciam bem,
671
00:37:24,920 --> 00:37:30,480
enquanto eu contava, passo a passo,
uma relação quase abusiva. Aí, vocês...
672
00:37:36,560 --> 00:37:37,600
Coelho morto?
673
00:37:41,440 --> 00:37:44,880
Enfim, ela está
a segurar o coelho morto e a sorrir.
674
00:37:45,400 --> 00:37:49,320
E eu estou confusa.
Não sei que emoções devo sentir, mas...
675
00:37:49,320 --> 00:37:53,320
Não me parece que a felicidade
esteja no topo da lista.
676
00:37:53,840 --> 00:37:56,120
Certo? E ela: "Foi um golpe certeiro."
677
00:37:57,080 --> 00:38:00,200
Eu sei. "Estamos a jogar um jogo
e eu não sabia?"
678
00:38:01,000 --> 00:38:04,120
E ela: "Vou levá-lo para casa,
para os cães."
679
00:38:04,120 --> 00:38:06,240
E eu: "Não. Foda-se. Vá lá."
680
00:38:06,760 --> 00:38:10,200
E depois ela disse
a pior coisa que eu já ouvi.
681
00:38:10,720 --> 00:38:11,880
Disse:
682
00:38:12,400 --> 00:38:14,800
"Acho que vou esfolá-lo já."
683
00:38:16,680 --> 00:38:19,120
E eu: "Não.
684
00:38:19,120 --> 00:38:21,080
Porquê?
685
00:38:21,600 --> 00:38:22,680
Como?"
686
00:38:24,000 --> 00:38:25,560
E depois descobri.
687
00:38:27,760 --> 00:38:29,960
Ela voltou a baixar-se. Eu nem a via.
688
00:38:29,960 --> 00:38:31,760
"Que merda está a acontecer?"
689
00:38:32,880 --> 00:38:34,800
E, quando ela se levanta,
690
00:38:35,320 --> 00:38:39,560
tem o tornozelo do coelhinho nos dentes.
691
00:38:39,560 --> 00:38:41,360
Pois é. Calem-se, foda-se.
692
00:38:41,880 --> 00:38:43,920
Depois não tiveram de beijá-la.
693
00:38:43,920 --> 00:38:44,840
Eu sei.
694
00:38:47,240 --> 00:38:48,080
E ela...
695
00:38:48,880 --> 00:38:50,320
A tentar agarrar aquilo.
696
00:38:52,200 --> 00:38:53,040
Estão a ver?
697
00:38:54,600 --> 00:38:56,640
E depois ela...
698
00:38:57,600 --> 00:38:58,800
esfola-o.
699
00:38:58,800 --> 00:39:02,160
Num único movimento fluido. Tipo...
700
00:39:04,040 --> 00:39:08,960
Foi a coisa mais incrível
e mais fodida que já vi.
701
00:39:08,960 --> 00:39:12,320
Foi o truque de magia mais merdoso
que possam imaginar.
702
00:39:13,240 --> 00:39:15,800
Porque não há truques com as mãos.
703
00:39:16,320 --> 00:39:18,000
Vê-se tudo.
704
00:39:18,520 --> 00:39:20,400
No entanto, é um truque.
705
00:39:21,440 --> 00:39:23,480
Pois ela: "Tenho um coelho.
706
00:39:25,160 --> 00:39:27,280
Agora tenho dois.
707
00:39:28,360 --> 00:39:30,320
Um deles é vermelho!"
708
00:39:31,400 --> 00:39:32,440
Eu sei.
709
00:39:33,040 --> 00:39:35,000
Não veriam esse filme, pois não?
710
00:39:35,920 --> 00:39:38,280
Admito que ficou um pouco soturno.
711
00:39:38,280 --> 00:39:41,360
Este bocado é o mais soturno
do espetáculo, certo?
712
00:39:41,360 --> 00:39:43,400
Acabou-se. Agora, é tudo radioso.
713
00:39:46,280 --> 00:39:47,440
Conheci a Jenno...
714
00:39:47,440 --> 00:39:52,160
O que é um alívio, senão o espetáculo
seria uma grande aldrabice, não é?
715
00:39:53,560 --> 00:39:55,960
Conheci-a numa época muito estranha.
716
00:39:55,960 --> 00:39:57,840
Ela era a produtora no terreno
717
00:39:57,840 --> 00:40:01,480
da minha temporada do Nanette
fora da Broadway.
718
00:40:01,480 --> 00:40:02,520
E...
719
00:40:02,520 --> 00:40:05,320
Foi a primeira americana
que conheci ao desembarcar.
720
00:40:05,320 --> 00:40:07,680
E foi: "Sim, anda. Tu serves."
721
00:40:09,200 --> 00:40:10,880
Não. Eu namorisquei.
722
00:40:10,880 --> 00:40:13,000
Disse: "Olá, minha senhora." É...
723
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
É muito...
724
00:40:14,000 --> 00:40:15,080
Muito eficaz.
725
00:40:15,080 --> 00:40:17,280
E... Mas levou uns seis meses.
726
00:40:17,280 --> 00:40:22,040
Conhecemo-nos uns seis meses antes
de a Netflix virar a minha vida do avesso.
727
00:40:22,040 --> 00:40:23,520
E, ao olhar para trás,
728
00:40:23,520 --> 00:40:26,680
vejo que não usei
esses seis meses de forma sensata.
729
00:40:26,680 --> 00:40:29,080
Passei a maior parte a dormir, sabem?
730
00:40:29,080 --> 00:40:31,760
Sou uma dorminhoca.
O que querem que eu diga?
731
00:40:31,760 --> 00:40:35,840
E vejo que o que devia ter feito
nesses seis meses
732
00:40:35,840 --> 00:40:39,040
era ter-me preparado para a fama.
733
00:40:40,400 --> 00:40:42,920
Não se pode aterrar de paraquedas como eu,
734
00:40:42,920 --> 00:40:45,640
porque ficamos fodidos
e fodemos tudo, certo?
735
00:40:45,640 --> 00:40:48,200
Temos de nos preparar para a fama.
736
00:40:48,200 --> 00:40:51,120
A tirarem alguma lição
do espetáculo, tirem essa.
737
00:40:51,120 --> 00:40:53,320
Preparem-se para a fama. Façam isso.
738
00:40:53,840 --> 00:40:55,080
Estejam preparados.
739
00:40:55,080 --> 00:40:57,360
Não se ralem com desastres naturais.
740
00:40:57,360 --> 00:40:59,160
Não! Preparem-se para a fama.
741
00:40:59,160 --> 00:41:01,640
Não contem com ela. Isso é nojento. Mas...
742
00:41:03,200 --> 00:41:07,280
Na hipótese remota de ficarem famosos,
é bom que estejam preparados,
743
00:41:07,280 --> 00:41:11,320
pois eu não estava e só fiz porcaria.
Sem dúvida.
744
00:41:11,320 --> 00:41:13,080
Se eu estivesse preparada...
745
00:41:13,080 --> 00:41:15,000
Quando conheci a Ruby Rose
746
00:41:15,760 --> 00:41:19,080
e ela me disse como me achava incrível,
747
00:41:19,080 --> 00:41:22,920
se eu estivesse preparada,
não me teria rido na cara dela.
748
00:41:24,440 --> 00:41:26,000
Não sei o que pretendia.
749
00:41:26,000 --> 00:41:27,200
Não foi por mal.
750
00:41:27,200 --> 00:41:30,800
Só acho que me esqueci
de que ela não era uma foto. Sabem?
751
00:41:32,720 --> 00:41:35,360
"Porque estás a falar comigo? Bruxaria!"
752
00:41:36,720 --> 00:41:39,080
Se eu estivesse preparada para a fama,
753
00:41:39,080 --> 00:41:41,680
quando me cruzei com a Jodie Foster...
754
00:41:42,200 --> 00:41:43,200
Pois é.
755
00:41:44,880 --> 00:41:48,440
Não adianta. É a segunda vez
que me cruzo com a Jodie Foster.
756
00:41:48,440 --> 00:41:52,120
E acontece que era o meu aniversário.
757
00:41:52,120 --> 00:41:53,720
Ora, eu sabia disso.
758
00:41:54,240 --> 00:41:56,040
Era expetável, não?
759
00:41:56,800 --> 00:42:01,240
O que não era expetável era a Jodie Foster
também saber disso, certo?
760
00:42:01,240 --> 00:42:04,560
O que é fixe,
até nos distanciarmos e ser assustador.
761
00:42:06,680 --> 00:42:09,040
Mas ela chegou com uma prenda para mim.
762
00:42:10,520 --> 00:42:11,640
Eu sei.
763
00:42:12,320 --> 00:42:17,000
Recebi uma prenda de aniversário
da sacana da Jodie Foster.
764
00:42:18,320 --> 00:42:19,320
Eu sei.
765
00:42:22,200 --> 00:42:23,160
Eu sei.
766
00:42:24,960 --> 00:42:26,440
Dica de contexto.
767
00:42:26,440 --> 00:42:28,520
Não foi uma coisa boa.
768
00:42:29,040 --> 00:42:30,680
Eu lixei tudo, lembram-se?
769
00:42:32,200 --> 00:42:34,840
Recebi uma prenda e era ótima.
770
00:42:34,840 --> 00:42:36,920
Um Bananagrams. Um sacana...
771
00:42:36,920 --> 00:42:38,520
É uma ótima prenda!
772
00:42:38,520 --> 00:42:39,880
Eu adoro jogos.
773
00:42:39,880 --> 00:42:40,880
Adoro palavras.
774
00:42:40,880 --> 00:42:42,800
Adoro malas de viagem.
775
00:42:42,800 --> 00:42:45,120
Adoro o meu potássio metafórico.
776
00:42:45,120 --> 00:42:47,320
É uma prenda que continua a dar.
777
00:42:48,320 --> 00:42:51,240
E, se eu estivesse preparada,
tê-la-ia recebido e dito:
778
00:42:51,240 --> 00:42:54,760
"Obrigada. És muito amável.
És muito generosa.
779
00:42:54,760 --> 00:42:56,760
És a sucessora da rainha?"
780
00:42:57,480 --> 00:42:58,480
Ou algo assim.
781
00:42:59,440 --> 00:43:01,480
Mas eu não estava preparada.
782
00:43:01,480 --> 00:43:02,880
Sabem o que eu disse?
783
00:43:03,400 --> 00:43:05,200
"Eu já tenho um Bananagrams."
784
00:43:09,160 --> 00:43:10,200
Eu sei.
785
00:43:10,840 --> 00:43:11,840
Eu sei!
786
00:43:15,280 --> 00:43:18,080
"Já vens tarde.
Mais sorte para a próxima."
787
00:43:19,520 --> 00:43:21,040
Seria esse o subtítulo.
788
00:43:22,280 --> 00:43:27,080
Se estivesse preparada para a fama,
quando conheci o Richard Curtis,
789
00:43:27,600 --> 00:43:29,880
saberia quem raio era ele.
790
00:43:31,480 --> 00:43:34,000
Saberia que é o homem responsável
791
00:43:34,000 --> 00:43:37,760
por clássicos românticos
como Notting Hill e O Amor Acontece.
792
00:43:39,200 --> 00:43:40,560
Se estivesse preparada,
793
00:43:40,560 --> 00:43:44,240
quando me perguntou
qual a minha comédia romântica favorita,
794
00:43:45,080 --> 00:43:47,600
talvez eu tivesse
uma resposta diplomática.
795
00:43:47,600 --> 00:43:49,640
Talvez um dos filmes dele.
796
00:43:49,640 --> 00:43:52,080
Mas não estava preparada.
Sabem o que disse?
797
00:43:52,600 --> 00:43:54,880
"Não gosto de comédias românticas."
798
00:43:59,360 --> 00:44:00,200
Eu sei.
799
00:44:00,920 --> 00:44:04,680
O Richard tem muita prática em ser famoso.
Foi muito gentil.
800
00:44:04,680 --> 00:44:08,440
Deu a volta à conversa, sem pestanejar.
801
00:44:08,440 --> 00:44:12,400
Mostrou uma via para sair
do embaraço que eu tinha criado.
802
00:44:12,920 --> 00:44:15,840
Uma via muito clara que eu não segui.
803
00:44:18,960 --> 00:44:22,040
Ele disse: "Tudo bem.
Nem toda a gente gosta.
804
00:44:22,560 --> 00:44:26,040
Mas o têm as comédias românticas
de que não gostas tanto?"
805
00:44:26,560 --> 00:44:27,600
E eu disse:
806
00:44:28,120 --> 00:44:30,640
"Não gosto da forma como os beijos soam."
807
00:44:34,120 --> 00:44:36,320
Não sei porquê.
808
00:44:37,360 --> 00:44:38,800
Francamente, não...
809
00:44:38,800 --> 00:44:41,000
O passado não é sempre cristalino.
810
00:44:41,000 --> 00:44:46,920
Olho para trás
e ainda não sei porque disse aquilo.
811
00:44:51,480 --> 00:44:55,760
Outro fator complicado da minha vida,
quando conheci a Jenno,
812
00:44:55,760 --> 00:44:59,720
foi ter sido pouco tempo antes
diagnosticada como autista, certo?
813
00:44:59,720 --> 00:45:02,680
E ainda estava a tentar ver
o que isso significava para mim.
814
00:45:02,680 --> 00:45:05,400
Para que fique claro,
o que significa para mim é:
815
00:45:05,400 --> 00:45:08,040
não gosto da forma como os beijos soam.
816
00:45:10,640 --> 00:45:12,120
Mas, ao conhecer a Jenno,
817
00:45:12,120 --> 00:45:15,440
tinha muito que aprender
sobre onde estava no espetro,
818
00:45:15,440 --> 00:45:19,560
e o que aconteceu foi que,
ao trabalharmos juntas, aprendemos juntas,
819
00:45:19,560 --> 00:45:22,600
e isso acabou por ser uma bênção para mim.
820
00:45:23,120 --> 00:45:27,160
Porque preciso de uma perspetiva de fora,
821
00:45:27,160 --> 00:45:28,680
ao que parece,
822
00:45:29,360 --> 00:45:33,800
pois não sei que raio estou a fazer
durante três quartos do tempo.
823
00:45:34,440 --> 00:45:39,160
Eu e a Jenno vivenciamos a mesma ocasião
824
00:45:39,680 --> 00:45:42,400
e, mais tarde, em casa,
fazemos um relatório.
825
00:45:42,400 --> 00:45:43,600
E eu digo:
826
00:45:43,600 --> 00:45:45,440
"Foi isto que aconteceu."
827
00:45:45,960 --> 00:45:47,200
E a Jenno diz:
828
00:45:47,200 --> 00:45:49,160
"Onde raio estavas tu?"
829
00:45:53,400 --> 00:45:54,240
Eu sei.
830
00:45:55,120 --> 00:45:56,720
Vou dar-vos um bom exemplo.
831
00:45:56,720 --> 00:46:01,040
Os meus sentidos funcionam
de um modo um pouco diferente.
832
00:46:01,040 --> 00:46:04,800
E uma das minhas peculiaridades
é ter palmas incrivelmente sensíveis.
833
00:46:04,800 --> 00:46:06,240
É algo incómodo.
834
00:46:06,240 --> 00:46:10,840
E o que acontece é que,
quando seguro algo pequeno e irregular,
835
00:46:10,840 --> 00:46:12,840
consigo ficar muito irritada.
836
00:46:12,840 --> 00:46:14,720
E quase zangada.
837
00:46:14,720 --> 00:46:16,400
Daí não dormir com homens.
838
00:46:16,400 --> 00:46:17,400
Na verdade, é...
839
00:46:17,400 --> 00:46:18,320
Não.
840
00:46:18,840 --> 00:46:20,280
Não.
841
00:46:22,360 --> 00:46:24,280
Não faz qualquer sentido.
842
00:46:24,280 --> 00:46:25,840
Mas vocês engoliram.
843
00:46:26,360 --> 00:46:28,760
Gosto de dizer "pequeno e irregular".
844
00:46:28,760 --> 00:46:30,520
Tem piada.
845
00:46:30,520 --> 00:46:36,320
Enfim, seguro algo pequeno e irregular,
fico zangada e tenho de o largar depressa.
846
00:46:36,320 --> 00:46:38,040
Certo? Fico... E...
847
00:46:41,520 --> 00:46:45,440
Disse à Jenno: "Deixo cair as coisas.
Sou muito desastrada." E ela...
848
00:46:45,440 --> 00:46:46,680
"Não.
849
00:46:46,680 --> 00:46:48,440
Tu não deixaste cair aquilo.
850
00:46:49,520 --> 00:46:51,760
Olha como está longe."
851
00:46:53,600 --> 00:46:58,680
Isso viria a marcar a primeira vez
que me cruzei com a Jodie Foster.
852
00:47:00,800 --> 00:47:04,600
Ela foi ver um espetáculo
e depois foi aos bastidores para falar.
853
00:47:04,600 --> 00:47:05,680
Que honra!
854
00:47:05,680 --> 00:47:08,880
Certo? Foi muito bom.
Falámos, falámos, falámos.
855
00:47:08,880 --> 00:47:10,560
E, enquanto falávamos,
856
00:47:10,560 --> 00:47:15,160
ela escreveu-me o número dela
num pedaço de cartão, certo?
857
00:47:15,160 --> 00:47:16,320
E eu peguei-lhe e...
858
00:47:16,320 --> 00:47:19,640
Não foi assim, claro.
Foi profissional. São negócios.
859
00:47:20,160 --> 00:47:21,840
Não é... Ela não estava...
860
00:47:21,840 --> 00:47:23,480
Ela é casada. Tudo bem.
861
00:47:23,480 --> 00:47:26,600
Embora, agora que o digo,
já não tenho a certeza.
862
00:47:30,080 --> 00:47:32,240
Seja como for, agora é tarde, não é?
863
00:47:35,000 --> 00:47:36,320
Não, foi profissional.
864
00:47:36,320 --> 00:47:37,400
Anotou o número.
865
00:47:37,400 --> 00:47:38,320
Acho eu.
866
00:47:38,320 --> 00:47:42,440
Peguei-lhe, continuámos a falar,
e eu comecei a estragar tudo.
867
00:47:43,480 --> 00:47:47,720
Certo? E fi-lo na cara dela.
"Obrigada pelo número. Eis o que eu acho."
868
00:47:47,720 --> 00:47:52,360
Não sabia o que estava a fazer.
Só soube depois pelo relatório da Jenno.
869
00:47:53,440 --> 00:47:54,920
Estava concentradíssima.
870
00:47:55,760 --> 00:48:00,000
Certo? E depois estraguei tudo
no raio da cara dela.
871
00:48:00,520 --> 00:48:02,640
E depois fui deitá-lo fora.
872
00:48:04,040 --> 00:48:06,480
No raio da cara dela.
873
00:48:08,920 --> 00:48:12,520
E depois senti a minha mão
a ser puxada para trás e virei-me.
874
00:48:12,520 --> 00:48:15,920
Era a Jenno, que disse:
"Eu ponho isso na mochila."
875
00:48:15,920 --> 00:48:17,600
Que...!
876
00:48:18,120 --> 00:48:18,960
Eu sei.
877
00:48:21,720 --> 00:48:23,000
Ela é o máximo.
878
00:48:24,720 --> 00:48:27,120
Uma campeã absoluta.
879
00:48:27,120 --> 00:48:30,320
E é basicamente assim
que a nossa relação funciona.
880
00:48:31,080 --> 00:48:32,560
É como o curling.
881
00:48:34,040 --> 00:48:36,160
Sim, o adorável desporto de inverno.
882
00:48:36,680 --> 00:48:38,240
Eu sou o disco gigante.
883
00:48:39,640 --> 00:48:42,080
Todas as manhãs, reunimos a equipa e:
884
00:48:42,080 --> 00:48:44,480
"É aqui que tens de ir hoje.
885
00:48:44,480 --> 00:48:46,400
Vais a esta velocidade.
886
00:48:46,400 --> 00:48:47,840
Vais nesta direção.
887
00:48:47,840 --> 00:48:50,400
Podes encontrar isto pelo caminho."
888
00:48:50,400 --> 00:48:54,680
E depois mandamos-me para a rua
e não há nada que eu possa fazer.
889
00:48:59,760 --> 00:49:01,360
E a Jenno vai à frente a...
890
00:49:06,000 --> 00:49:07,880
Ela trabalha muito.
891
00:49:09,000 --> 00:49:10,920
Ela trabalha muito.
892
00:49:10,920 --> 00:49:12,680
Preocupa-me imenso
893
00:49:12,680 --> 00:49:18,200
que a relação varredura-disco
seja demasiado unilateral na relação.
894
00:49:18,800 --> 00:49:20,120
Quero ajudar a Jenno.
895
00:49:20,120 --> 00:49:22,680
Quero cuidar dela como ela cuida de mim.
896
00:49:22,680 --> 00:49:26,640
Mas o problema da Jenno
é ser incrivelmente competente.
897
00:49:26,640 --> 00:49:28,360
Em tudo.
898
00:49:29,120 --> 00:49:30,720
E eu não sou.
899
00:49:31,240 --> 00:49:32,800
Sou boa nisto.
900
00:49:33,400 --> 00:49:34,640
Sou boa como a merda.
901
00:49:34,640 --> 00:49:39,600
Mas o problema é
que isto não acontece na natureza.
902
00:49:41,120 --> 00:49:43,440
Isto não acontece em mais lado nenhum.
903
00:49:43,960 --> 00:49:47,800
Isto só acontece porque a Jenno o produz.
904
00:49:50,960 --> 00:49:52,280
Acho que é para ti.
905
00:49:55,520 --> 00:49:57,800
Às vezes, eu tento.
906
00:49:58,320 --> 00:50:02,240
Às vezes, tento varrer pela Jenno.
Certo? Tento ser a heroína.
907
00:50:02,240 --> 00:50:05,240
E, sem nunca falhar,
908
00:50:05,240 --> 00:50:06,400
faço merda.
909
00:50:07,400 --> 00:50:11,120
Mas, uma vez,
na única vez em que tentei ser a heroína,
910
00:50:11,120 --> 00:50:12,800
e fiz merda na mesma,
911
00:50:13,320 --> 00:50:16,480
falhei de forma tão espetacular,
912
00:50:16,480 --> 00:50:18,120
tão completamente,
913
00:50:18,120 --> 00:50:19,800
que fechei o círculo
914
00:50:19,800 --> 00:50:22,040
e toquei no sucesso por trás.
915
00:50:22,560 --> 00:50:23,520
Toquei.
916
00:50:24,040 --> 00:50:28,120
Foi incrível. Aconteceu
quando fomos passear os cães, certo?
917
00:50:28,120 --> 00:50:29,240
Temos dois cães.
918
00:50:29,240 --> 00:50:32,120
Levámo-los a passear,
e a Jenno ia bem à frente.
919
00:50:32,120 --> 00:50:34,080
Ia bem à minha frente, certo?
920
00:50:34,080 --> 00:50:37,000
E eu... Eu ando devagar, certo?
921
00:50:37,000 --> 00:50:41,240
Quando começámos a passear os cães juntas,
ela nunca saía do meu lado,
922
00:50:41,240 --> 00:50:44,400
com medo de que os meus cães
apanhassem um coelho.
923
00:50:44,920 --> 00:50:47,560
E eu tive de dizer:
"Olha para os meus cães."
924
00:50:47,560 --> 00:50:48,600
Eles são...
925
00:50:48,600 --> 00:50:52,760
É como se o cozinheiro sueco
tivesse fodido uma ovelha. Eles...
926
00:50:54,200 --> 00:50:57,640
Os meus cães não apanham nenhum coelho.
927
00:50:57,640 --> 00:51:02,400
Uma vez, vi-os a perseguirem um,
e o coelho aborreceu-se.
928
00:51:03,920 --> 00:51:06,520
Certo? E ela acabou por se acalmar.
929
00:51:06,520 --> 00:51:12,320
Percebeu que não apanham nenhum coelho
e começou a andar ao seu próprio ritmo.
930
00:51:12,320 --> 00:51:16,000
E eu ia muito atrás, certo?
931
00:51:16,720 --> 00:51:20,200
Por andar devagar
e ter um problema para resolver.
932
00:51:20,200 --> 00:51:23,200
E não conseguir andar e pensar
ao mesmo tempo.
933
00:51:23,200 --> 00:51:25,880
Faz parte do caso do andar problemático.
934
00:51:26,720 --> 00:51:30,520
Enfim, íamos a passear.
Devia dar-vos mais algum contexto.
935
00:51:30,520 --> 00:51:33,080
Eu e a Jenno fizemos uma digressão mundial
936
00:51:33,080 --> 00:51:36,960
e depois voltámos para a Austrália
para relaxar e repousar.
937
00:51:38,120 --> 00:51:39,120
Estou a tentar.
938
00:51:40,000 --> 00:51:42,680
A Jenno ia passar cá
só umas semanas, sabem?
939
00:51:42,680 --> 00:51:44,880
Mas isso foi em março de 2020.
940
00:51:45,400 --> 00:51:49,120
Certo? E o que começou para a Jenno
como umas férias divertidas,
941
00:51:49,120 --> 00:51:52,120
numa terra nova e estranha,
com uma nova parceira,
942
00:51:52,800 --> 00:51:56,680
tornou-se rapidamente
num caso de sequestro no mato.
943
00:51:57,600 --> 00:51:58,680
Certo?
944
00:51:59,640 --> 00:52:03,160
Ora, no geral,
estivemos ótimas durante a pandemia.
945
00:52:03,160 --> 00:52:06,680
Com altos e baixos,
netball é para galdérias, e assim. Mas...
946
00:52:07,280 --> 00:52:11,400
Mas jogámos imensos jogos, certo?
Ambas adoramos jogos.
947
00:52:11,400 --> 00:52:12,960
Mas não da mente.
948
00:52:12,960 --> 00:52:14,360
Apenas jogos.
949
00:52:14,360 --> 00:52:17,440
Joguei o meu primeiro Quem é Quem?
com a Jenno.
950
00:52:17,440 --> 00:52:19,320
Foi uma revelação.
951
00:52:19,320 --> 00:52:20,880
Não o tínhamos em miúdas.
952
00:52:20,880 --> 00:52:23,480
Demasiado chique.
Demasiadas peças móveis, entendem?
953
00:52:24,000 --> 00:52:25,680
Éramos uma família de gamão.
954
00:52:25,680 --> 00:52:27,360
Certo? Eu adoro gamão.
955
00:52:27,360 --> 00:52:31,840
A malinha de gamão é a peça de mobília
mais chique lá de casa.
956
00:52:32,360 --> 00:52:34,600
Aquela pele castanha de dois tons.
957
00:52:36,240 --> 00:52:37,760
Adoro a malinha do gamão.
958
00:52:37,760 --> 00:52:40,960
Quando ninguém estava a jogar,
andava com ela a dizer:
959
00:52:40,960 --> 00:52:42,400
"Estou a trabalhar."
960
00:52:44,680 --> 00:52:49,600
Por um breve período de tempo,
usei-a como mala da escola.
961
00:52:51,840 --> 00:52:54,400
"Não vou à escola. Estou a trabalhar."
962
00:52:55,320 --> 00:52:57,640
Se fui vítima de bullying? Sem dúvida.
963
00:52:57,640 --> 00:53:00,720
Mas o que eu tenho de bom é
que não fazia ideia.
964
00:53:01,640 --> 00:53:03,880
Eles diziam: "Bela mala, totó!"
965
00:53:03,880 --> 00:53:04,800
E eu:
966
00:53:04,800 --> 00:53:05,880
"Obrigada."
967
00:53:08,040 --> 00:53:10,800
A ponto de o meu irmão me chamar e dizer:
968
00:53:10,800 --> 00:53:14,320
"Não leves mais isso.
Estou a ser intimidado por contágio."
969
00:53:16,240 --> 00:53:17,440
E eu: "Estou a trabalhar."
970
00:53:17,440 --> 00:53:18,520
"Em casa."
971
00:53:20,880 --> 00:53:22,720
Nunca tinha jogado ao Quem é Quem?,
972
00:53:22,720 --> 00:53:26,080
e a Jenno ofereceu-se
para me ensinar as regras.
973
00:53:26,080 --> 00:53:28,640
E eu disse com arrogância: "Não é preciso.
974
00:53:29,160 --> 00:53:32,160
Eu vi os anúncios.
É uma brincadeira de crianças."
975
00:53:33,280 --> 00:53:36,000
E foi esta
a minha primeira pergunta de sempre,
976
00:53:36,520 --> 00:53:39,320
a jogar ao Quem é Quem?
aos 42 anos de idade.
977
00:53:40,560 --> 00:53:41,840
Eu disse: "Muito bem.
978
00:53:41,840 --> 00:53:44,240
É o teu primeiro dia num novo emprego."
979
00:53:46,280 --> 00:53:48,760
Eu sei.
980
00:53:49,840 --> 00:53:50,840
Ainda vai piorar.
981
00:53:52,360 --> 00:53:54,280
"É o teu primeiro dia num novo emprego.
982
00:53:54,280 --> 00:53:56,360
Estás assoberbada. Há muito a aprender.
983
00:53:56,360 --> 00:53:57,440
Só cometes erros.
984
00:53:57,440 --> 00:54:02,520
São todos amáveis,
mas não sabes se isso irá durar,
985
00:54:02,520 --> 00:54:05,440
sobretudo por continuares
a enganar-te nos nomes.
986
00:54:05,440 --> 00:54:07,920
É hora do chá da manhã.
Vais à sala de descanso.
987
00:54:07,920 --> 00:54:11,320
Fazes um chá para te recompores,
para te acalmares.
988
00:54:11,320 --> 00:54:13,840
Depois, a tua pessoa entra com essa cara.
989
00:54:13,840 --> 00:54:15,520
Queres bater-lhe?"
990
00:54:19,040 --> 00:54:19,880
Eu sei.
991
00:54:23,160 --> 00:54:24,400
Ao que a Jenno disse:
992
00:54:24,400 --> 00:54:27,040
"Não." E...
993
00:54:29,720 --> 00:54:33,600
E depois disse: "Hannah,
acho que não lemos caras da mesma forma.
994
00:54:35,480 --> 00:54:38,760
O que tem esta cara
para te apetecer bater-lhe?"
995
00:54:39,280 --> 00:54:41,960
E eu: "É uma ótima pergunta. Obrigada."
996
00:54:41,960 --> 00:54:43,800
E olhei de novo e...
997
00:54:43,800 --> 00:54:46,240
"Pois é, há muita gente que faz isto.
998
00:54:47,520 --> 00:54:48,440
Já sei.
999
00:54:48,960 --> 00:54:51,120
Estás a ver-lhe os dentes?"
1000
00:54:53,600 --> 00:54:54,720
Ao que ela disse:
1001
00:54:54,720 --> 00:54:55,920
"Estás a perguntar
1002
00:54:56,640 --> 00:54:58,200
se estão a sorrir?"
1003
00:55:04,880 --> 00:55:05,720
Eu sei.
1004
00:55:06,400 --> 00:55:10,480
Afinal, eu acho a afabilidade ameaçadora.
1005
00:55:11,880 --> 00:55:15,600
Ora, pode ter algo a ver
com o meu autismo.
1006
00:55:16,120 --> 00:55:18,360
Mas também pode ter a ver com os anos
1007
00:55:18,360 --> 00:55:20,560
em que a minha mãe
tinha dentes falsos enormes.
1008
00:55:21,480 --> 00:55:23,240
Não? Genética e educação.
1009
00:55:24,360 --> 00:55:25,800
Nunca o saberemos.
1010
00:55:29,480 --> 00:55:33,280
Eu passei bem, durante a pandemia.
Obrigada por perguntarem. Eu...
1011
00:55:33,280 --> 00:55:37,760
Não preciso de muita interação humana
para manter a alma à tona, certo?
1012
00:55:38,280 --> 00:55:43,040
Mas até tenho vergonha
de admitir que nem ocorreu
1013
00:55:44,320 --> 00:55:48,320
considerar que Jenno poderia estar
a ter uma experiência diferente.
1014
00:55:48,840 --> 00:55:55,280
Como americana, num país estrangeiro,
presa durante uma pandemia global,
1015
00:55:55,280 --> 00:55:59,480
no mato, como eu insistia em chamar-lhe.
1016
00:56:00,000 --> 00:56:02,560
Certo? Nem me ocorreu,
1017
00:56:02,560 --> 00:56:07,880
até que um dia a ouvi
a conversar com um dos meus cães,
1018
00:56:07,880 --> 00:56:10,840
o que me devia ter alertado.
1019
00:56:12,200 --> 00:56:13,480
Mas não alertou.
1020
00:56:14,000 --> 00:56:16,120
Certo? Ela disse: "Douglas...
1021
00:56:16,720 --> 00:56:19,480
Não tinha tempo para cães,
antes da pandemia.
1022
00:56:19,480 --> 00:56:21,280
Dás muito trabalho.
1023
00:56:22,520 --> 00:56:24,880
Mas agora és o meu melhor amigo."
1024
00:56:25,600 --> 00:56:26,600
Eu sei.
1025
00:56:26,600 --> 00:56:28,480
O Jasper estava mesmo ali.
1026
00:56:29,440 --> 00:56:30,560
Eu sei.
1027
00:56:32,880 --> 00:56:35,880
Não. Tudo bem.
Foi adotado. Sabe o seu lugar.
1028
00:56:39,400 --> 00:56:43,600
É a piada mais ousada que se pode fazer
perante uma plateia de lésbicas, não é?
1029
00:56:43,600 --> 00:56:45,960
É como esmurrar um animal adotado.
1030
00:56:45,960 --> 00:56:47,040
Provocadora!
1031
00:56:47,800 --> 00:56:49,160
São só piadas. Adoro-o.
1032
00:56:49,160 --> 00:56:52,680
É o meu príncipe adotado.
Não se preocupem. Enfim...
1033
00:56:54,840 --> 00:56:56,600
Mas eu ouvi isso e...
1034
00:56:57,560 --> 00:56:59,200
Fui um pouco...
1035
00:56:59,720 --> 00:57:00,960
apanhada de surpresa.
1036
00:57:00,960 --> 00:57:04,920
Não gostei de ouvir aquilo,
pois sou a parceira da Jenno.
1037
00:57:06,760 --> 00:57:08,320
Sou a patroa dela.
1038
00:57:11,280 --> 00:57:16,360
E depois descubro, durante essa conversa,
que também sou dona do melhor amigo dela.
1039
00:57:17,080 --> 00:57:18,360
E...
1040
00:57:18,360 --> 00:57:23,080
"Isto não é bom.
Não gosto deste equilíbrio de poder."
1041
00:57:23,080 --> 00:57:24,120
Então, eu...
1042
00:57:24,120 --> 00:57:25,920
Decidi logo ali e disse:
1043
00:57:25,920 --> 00:57:27,400
"É meu dever
1044
00:57:28,160 --> 00:57:30,960
ajudar a Jenno a ligar-se à comunidade."
1045
00:57:30,960 --> 00:57:31,960
Certo? Então...
1046
00:57:31,960 --> 00:57:33,880
Depois, nessa tarde,
1047
00:57:33,880 --> 00:57:36,080
vamos passear os cães à rua.
1048
00:57:36,080 --> 00:57:40,120
E a Jenno vai bem à frente
com o seu melhor amigo, o Douglas, certo?
1049
00:57:40,640 --> 00:57:42,680
E eu vou bem aqui atrás,
1050
00:57:42,680 --> 00:57:44,040
quase num impasse,
1051
00:57:44,040 --> 00:57:46,040
por ser um problema difícil.
1052
00:57:46,560 --> 00:57:51,520
Certo? A ideia de eu poder
ajudar alguém socialmente é uma piada.
1053
00:57:53,040 --> 00:57:56,680
E não resolvi isso ali.
Não pensem que vai dar nisso.
1054
00:57:56,680 --> 00:57:58,160
Não resolvi o problema.
1055
00:57:58,160 --> 00:58:00,840
Resolvi-o seis meses depois.
1056
00:58:00,840 --> 00:58:02,000
Pois é, por acaso.
1057
00:58:02,000 --> 00:58:05,520
Foi numa época entre variantes.
1058
00:58:06,040 --> 00:58:11,720
Sabem? Naquele pequeno períneo de tempo
em que pensávamos que tinha acabado.
1059
00:58:11,720 --> 00:58:13,480
E depois é: "Ómicron!"
1060
00:58:13,480 --> 00:58:14,720
Sabem? E...
1061
00:58:14,720 --> 00:58:18,920
Fui ao supermercado, vi um cartaz
da equipa de futebol local e pensei:
1062
00:58:18,920 --> 00:58:20,240
"É isso!
1063
00:58:20,240 --> 00:58:24,960
Que melhor forma
de uma americana se ligar à Austrália
1064
00:58:24,960 --> 00:58:27,560
do que praticar um desporto
que nunca viu?"
1065
00:58:29,400 --> 00:58:33,200
Levei o cartaz para casa e disse:
"Devias ir para a equipa de futebol."
1066
00:58:33,200 --> 00:58:35,400
E ela disse: "Trouxeste o cartaz."
1067
00:58:38,680 --> 00:58:39,680
E eu: "Pois é.
1068
00:58:39,680 --> 00:58:40,920
Factos.
1069
00:58:40,920 --> 00:58:41,960
Informação."
1070
00:58:42,480 --> 00:58:45,640
E ela: "E mais alguém
poderia querer essa informação?"
1071
00:58:46,600 --> 00:58:49,600
E eu: "Sei lá.
Não sei como as equipas funcionam."
1072
00:58:50,880 --> 00:58:53,600
Mas ela juntou-se à equipa, às Tigers.
1073
00:58:53,600 --> 00:58:55,560
Sabem qual é o lema do clube?
1074
00:58:55,560 --> 00:58:57,640
"Como ousamos falhar?"
1075
00:58:59,000 --> 00:59:01,400
Nem sequer sabemos em que tempo está.
1076
00:59:02,880 --> 00:59:06,240
Dizem isso antes do jogo
ou depois do jogo?
1077
00:59:06,760 --> 00:59:09,440
É motivador ou é reprovador?
1078
00:59:09,440 --> 00:59:11,760
Ou é uma combinação genial de ambos?
1079
00:59:11,760 --> 00:59:13,040
Não sei!
1080
00:59:14,520 --> 00:59:15,600
É brilhante.
1081
00:59:20,640 --> 00:59:25,440
Chegou a casa, após o primeiro treino,
cheia de histórias.
1082
00:59:25,440 --> 00:59:26,720
E eu: "Como correu?"
1083
00:59:26,720 --> 00:59:27,640
E ela:
1084
00:59:27,640 --> 00:59:30,080
"Não lhe chamam futebol.
1085
00:59:30,080 --> 00:59:31,400
Chamam-lhe futinho.
1086
00:59:32,560 --> 00:59:35,080
E não se pode atirar a bola de futinho.
1087
00:59:35,080 --> 00:59:37,240
Mas pode-se atirá-la a uma amiga."
1088
00:59:38,680 --> 00:59:43,760
Depois disse: "Eu adoro abordagens,
mas, ao ouvir o apito, temos de largar.
1089
00:59:43,760 --> 00:59:48,680
Senão, há penalização de 50 metros.
Não sei quanto é isso. É-me irrelevante.
1090
00:59:49,760 --> 00:59:52,360
Contei sete ruivas na equipa.
1091
00:59:52,360 --> 00:59:53,600
Parece-me muito.
1092
00:59:53,600 --> 00:59:56,160
Três insistiram que são arruivadas.
1093
00:59:56,160 --> 00:59:57,800
Mas eu não acredito.
1094
00:59:59,400 --> 01:00:03,040
É anedótico,
mas só 40 % da equipa sabe quem tu és.
1095
01:00:03,040 --> 01:00:06,080
Os outros 60 % preferem falar de batatas."
1096
01:00:06,920 --> 01:00:09,160
Enquanto ouvia a história da Jenno,
1097
01:00:09,160 --> 01:00:12,600
percebi o que têm as histórias da Jenno
1098
01:00:13,440 --> 01:00:14,880
que eu tanto adoro.
1099
01:00:14,880 --> 01:00:18,560
O que temos ali não é uma história.
1100
01:00:20,640 --> 01:00:21,600
O que aquilo é,
1101
01:00:21,600 --> 01:00:23,760
é uma lista de factos.
1102
01:00:24,720 --> 01:00:27,240
Porque eu casei com o raio do meu pai.
1103
01:00:30,240 --> 01:00:31,320
Sem dúvida.
1104
01:00:35,160 --> 01:00:37,800
E, ao contrário da minha mãe, eu gosto.
1105
01:00:37,800 --> 01:00:39,320
Adoro, foda-se.
1106
01:00:39,320 --> 01:00:40,680
Gosto mesmo.
1107
01:00:40,680 --> 01:00:41,760
Adoro...
1108
01:00:41,760 --> 01:00:45,520
Ela recolhe factos fantásticos, certo?
1109
01:00:45,520 --> 01:00:48,200
A maioria é relevante.
Alguns passam ao lado.
1110
01:00:48,200 --> 01:00:52,000
Outros são totalmente obscuros,
mas depois tornam-se relevantes.
1111
01:00:52,000 --> 01:00:55,200
Ela é excelente.
Mas não são só os factos que recolhe.
1112
01:00:55,200 --> 01:00:57,640
É a forma como os junta.
1113
01:00:57,640 --> 01:00:59,480
Ela é um Brâncuşi de factos.
1114
01:00:59,480 --> 01:01:02,120
Porque pensamos que vamos para um lado,
1115
01:01:02,120 --> 01:01:04,800
mas, depois, ela chega ao fim,
e nós: "Não."
1116
01:01:07,440 --> 01:01:09,160
É só uma lista de factos.
1117
01:01:10,400 --> 01:01:14,600
E eu adoro, pois não recolho
factos assim em situações novas.
1118
01:01:14,600 --> 01:01:17,520
Se entro num ambiente novo,
não recolho factos.
1119
01:01:18,280 --> 01:01:20,480
Absorvo tudo.
1120
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
Absorvo tudo e não arquivo nada.
1121
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
Fico encharcada.
1122
01:01:25,000 --> 01:01:27,120
Certo? Encharcada e assoberbada.
1123
01:01:27,120 --> 01:01:30,160
Depois, tenho de ir para casa,
espremo-me e digo:
1124
01:01:30,160 --> 01:01:32,160
"Que raio aconteceu?
1125
01:01:32,160 --> 01:01:34,360
E porque há tantos dentes?"
1126
01:01:36,520 --> 01:01:38,840
Mas, com a Jenno, estou mais confiante.
1127
01:01:38,840 --> 01:01:41,080
Sei que, numa nova situação,
1128
01:01:41,080 --> 01:01:44,320
ela recolhe factos
e eu posso dar-lhes sentido depois.
1129
01:01:44,320 --> 01:01:45,280
É ótimo.
1130
01:01:45,280 --> 01:01:48,720
Daí querer que ela voltasse lá
e recolhesse mais factos.
1131
01:01:49,560 --> 01:01:51,320
Disse: "Volta para o treino."
1132
01:01:51,320 --> 01:01:52,960
E ela: "Torci o dedo."
1133
01:01:52,960 --> 01:01:55,440
E eu: "Como ousamos falhar?"
1134
01:02:01,480 --> 01:02:05,280
Então, ela voltou e disse:
"É um desporto perigoso, Hannah.
1135
01:02:05,280 --> 01:02:08,760
A capitã lesionou-se no joelho,
no ano passado, num jogo.
1136
01:02:08,760 --> 01:02:12,080
A Caz também se lesionou no joelho,
mas não num jogo.
1137
01:02:12,080 --> 01:02:13,960
Foi atropelada por uma vaca."
1138
01:02:15,480 --> 01:02:18,400
O que não era,
como achei primeiro, um eufemismo.
1139
01:02:19,440 --> 01:02:22,400
"E há a Shaz, certo?
Agora, não pode treinar.
1140
01:02:22,400 --> 01:02:26,480
Tem de esperar que a gaguez passe,
depois da contusão.
1141
01:02:26,480 --> 01:02:28,120
Mas ela foi..." Eu sei.
1142
01:02:28,120 --> 01:02:30,960
"Foi treinar na mesma e ficou na linha.
1143
01:02:30,960 --> 01:02:33,280
Acho que é aquilo a que chamam artífice,
1144
01:02:33,280 --> 01:02:36,360
pois usa muito
aquilo a que chamam roupas vistosas
1145
01:02:36,360 --> 01:02:38,360
e tinha um chapéu com um trator.
1146
01:02:38,360 --> 01:02:42,520
Estava a fumar, mas não era droga.
Era um cigarrinho, um cigarro.
1147
01:02:42,520 --> 01:02:45,600
E bebia cerveja de uma lata,
que se chama latinha.
1148
01:02:47,080 --> 01:02:49,800
O nome dela é Shannon,
mas chamam-lhe Shaz.
1149
01:02:50,800 --> 01:02:53,240
Chamam Lauz à Laura e chamam Tez à Terry.
1150
01:02:53,240 --> 01:02:55,760
E, quando pedem desculpa, dizem 'esculpa.
1151
01:02:56,960 --> 01:03:01,360
E, quando ouvi a Kaz a dizer
que tinham chamado uma ambo para a Shaz,
1152
01:03:02,120 --> 01:03:03,920
eu disse: 'Já percebi.
1153
01:03:03,920 --> 01:03:06,440
Já sei o que fazem com as palavras.
1154
01:03:07,760 --> 01:03:10,120
Já sei o que vocês fazem com as palavras.
1155
01:03:10,120 --> 01:03:14,800
Pegam num bom nome,
cortam-no na consoante mais próxima,
1156
01:03:14,800 --> 01:03:17,440
livram-se do resto
e põem-lhe um Z ou um O.
1157
01:03:17,440 --> 01:03:19,000
É isso que vocês fazem.'"
1158
01:03:20,160 --> 01:03:21,000
Eu sei.
1159
01:03:22,880 --> 01:03:23,760
E eu disse:
1160
01:03:23,760 --> 01:03:24,920
"Pois é!
1161
01:03:26,080 --> 01:03:27,360
Jenno!"
1162
01:03:29,240 --> 01:03:30,640
E ela disse:
1163
01:03:36,320 --> 01:03:38,640
"Achei que isso era especial para mim."
1164
01:03:40,720 --> 01:03:41,920
E eu disse:
1165
01:03:41,920 --> 01:03:43,280
"Não!
1166
01:03:45,480 --> 01:03:47,920
O meu irmão chama Jenno à mulher dele.
1167
01:03:49,200 --> 01:03:50,720
É o Beno e a Jenno."
1168
01:03:50,720 --> 01:03:53,040
Eu já tenho um Bananagrams.
1169
01:03:54,080 --> 01:03:55,240
Eu...
1170
01:03:56,240 --> 01:03:58,640
Eu aprendo as lições.
1171
01:03:58,640 --> 01:04:02,080
Aprendo, mas são muito específicas.
1172
01:04:02,960 --> 01:04:07,920
Se a Jodie Foster voltasse a dar-me
um Bananagrams no meu aniversário,
1173
01:04:07,920 --> 01:04:09,760
eu já saberia o que fazer.
1174
01:04:11,400 --> 01:04:14,320
Mas, se o Tom Cruise me desse
o Quem é Quem? no Natal,
1175
01:04:14,320 --> 01:04:16,960
ainda dava um estalo
naquela ameaça dentuça.
1176
01:04:23,720 --> 01:04:25,480
Isto foram seis meses depois.
1177
01:04:26,000 --> 01:04:29,840
Seis meses antes,
continuo a tentar resolver esse problema.
1178
01:04:29,840 --> 01:04:32,200
A Jenno vai à frente
com o melhor amigo, o Douglas.
1179
01:04:32,200 --> 01:04:35,440
Eu vou a mandriar.
O Jasper está nos arbustos, certo?
1180
01:04:35,440 --> 01:04:38,000
Acaba por expulsar um coelhinho.
1181
01:04:38,000 --> 01:04:40,560
Ele salta no caminho à minha frente.
1182
01:04:41,080 --> 01:04:44,480
E para, olha para mim,
e eu olho para baixo, para ele.
1183
01:04:45,000 --> 01:04:47,840
É um pequeno momento mágico.
1184
01:04:47,840 --> 01:04:50,000
Parecia que só existíamos nós.
1185
01:04:50,520 --> 01:04:52,320
E eu: "Meu Deus!
1186
01:04:52,320 --> 01:04:53,840
Sou a Branca de Neve."
1187
01:04:57,720 --> 01:04:59,400
E depois caio em mim.
1188
01:04:59,400 --> 01:05:01,280
E digo: "Não!
1189
01:05:01,280 --> 01:05:04,000
Não tens medo, amigo, pois não?"
1190
01:05:04,000 --> 01:05:05,640
E ele: "Claro que não.
1191
01:05:06,480 --> 01:05:07,920
Estou doente."
1192
01:05:08,640 --> 01:05:10,120
Eu sei. Olhos podres.
1193
01:05:10,120 --> 01:05:11,520
E eu: "Hoje, não.
1194
01:05:12,040 --> 01:05:15,840
Acho que não é dia para os meus cães
apanharem o primeiro coelho.
1195
01:05:15,840 --> 01:05:16,920
Ele está doente,
1196
01:05:16,920 --> 01:05:19,960
a Jenno tem saudades de casa
e eu acabei de saber."
1197
01:05:21,080 --> 01:05:26,640
E não me orgulho disso, mas dei-lhe
com o pé, para ele sair da frente.
1198
01:05:26,640 --> 01:05:29,200
E ele caiu para baixo do matagal, certo?
1199
01:05:29,200 --> 01:05:30,720
E eu: "Ótimo. Consegui."
1200
01:05:30,720 --> 01:05:33,720
Olho para cima,
a Jenno não viu, e eu: "Boa!"
1201
01:05:34,880 --> 01:05:36,320
Mas o Jasper viu.
1202
01:05:36,840 --> 01:05:40,640
E vem por ali disparado:
"Vou apanhar o meu primeiro coelho."
1203
01:05:40,640 --> 01:05:42,560
É uma fera do caraças. Adoro-o.
1204
01:05:42,560 --> 01:05:43,800
"Vou apanhar..."
1205
01:05:43,800 --> 01:05:45,560
E eu: "Nem penses."
1206
01:05:45,560 --> 01:05:48,000
E... Ora, eu não o pontapeei.
1207
01:05:48,520 --> 01:05:50,080
Não o pontapeei.
1208
01:05:50,080 --> 01:05:52,880
A minha perna estava completamente imóvel.
1209
01:05:53,400 --> 01:05:55,360
Ele tomou uma decisão.
1210
01:05:57,240 --> 01:05:58,320
Que fique claro.
1211
01:05:58,320 --> 01:06:01,800
Ele tomou a decisão de me bater na perna
1212
01:06:01,800 --> 01:06:05,560
e tomou essa decisão
com muita força e muito depressa.
1213
01:06:05,560 --> 01:06:07,720
E, assim que me bateu na perna, eu...
1214
01:06:09,000 --> 01:06:09,840
No chão.
1215
01:06:09,840 --> 01:06:12,520
Agarrei-o pelo cachaço mesmo a tempo.
1216
01:06:13,040 --> 01:06:13,880
E eu...
1217
01:06:14,760 --> 01:06:16,240
E depois olhei para cima
1218
01:06:16,760 --> 01:06:19,640
e vi que a Jenno se tinha virado
1219
01:06:19,640 --> 01:06:21,320
e tinha visto aquilo.
1220
01:06:22,480 --> 01:06:24,280
Não viu o coelho.
1221
01:06:24,880 --> 01:06:27,760
Só me viu a lutar com o meu cão.
1222
01:06:28,520 --> 01:06:29,720
E a perder.
1223
01:06:30,600 --> 01:06:32,320
Então, veio a correr e disse:
1224
01:06:32,320 --> 01:06:34,600
"Porque pontapeaste o teu cão?"
1225
01:06:35,120 --> 01:06:37,120
E eu: "Havia um coelho.
1226
01:06:37,120 --> 01:06:40,560
E, tecnicamente, não o pontapeei.
Foi mais uma gravata."
1227
01:06:40,560 --> 01:06:41,480
E...
1228
01:06:42,000 --> 01:06:44,040
E ela: "O que é uma gravata?"
1229
01:06:44,040 --> 01:06:46,160
Foi antes de ela jogar futinho.
1230
01:06:46,160 --> 01:06:48,560
E ela disse: "O que é uma gravata?"
1231
01:06:48,560 --> 01:06:52,040
E depois: "Meu Deus! Um coelhinho!"
1232
01:06:52,560 --> 01:06:55,520
O raio do coelho não sabia
que não era seguro.
1233
01:06:56,040 --> 01:07:00,480
Logo, não sabia que estava seguro,
e voltou para a porra do caminho.
1234
01:07:00,480 --> 01:07:03,440
"Bem, que chinfrim! O que se passa aqui?
1235
01:07:03,440 --> 01:07:05,240
Posso ajudar?"
1236
01:07:05,760 --> 01:07:09,920
E dava para ver que a Jenno
queria tocar no coelho com as mãos
1237
01:07:09,920 --> 01:07:13,400
e o Jasper queria tocar no coelho
com os dentes da boca.
1238
01:07:13,920 --> 01:07:15,000
Certo?
1239
01:07:15,000 --> 01:07:17,840
E o que aconteceu a seguir
foi muito rápido,
1240
01:07:17,840 --> 01:07:19,840
mas eu vou explicar-vos.
1241
01:07:20,360 --> 01:07:23,520
E vou começar pela minha intenção,
1242
01:07:24,960 --> 01:07:26,680
pois não será clara.
1243
01:07:28,240 --> 01:07:33,280
O que eu queria era pegar no meu casaco
e pô-lo por cima do coelho.
1244
01:07:33,800 --> 01:07:35,800
Tipo um casaco-casulo.
1245
01:07:36,320 --> 01:07:38,400
E depois pegar nele, apanhá-lo
1246
01:07:38,400 --> 01:07:41,320
e levá-lo ao veterinário
para subcontratar o abate.
1247
01:07:41,320 --> 01:07:44,840
Certo? Estava aflito.
Estava doente. Estava a morrer.
1248
01:07:44,840 --> 01:07:48,400
Eu... Sou a heroína. Certo?
Sou a heroína. Lembrem-se disso.
1249
01:07:48,400 --> 01:07:51,920
É o vosso mantra. Sou a heroína.
Às tantas, sou eu o homem.
1250
01:07:54,880 --> 01:07:56,160
Enfim...
1251
01:07:56,160 --> 01:07:59,920
Muito bem. Portanto,
eu agarrei o Jasper pelo cachaço.
1252
01:08:00,520 --> 01:08:03,520
Tinha de apanhar o coelho,
mas precisava de avanço,
1253
01:08:03,520 --> 01:08:06,840
pois o Jasper tem quatro patas
e é bom a usá-las.
1254
01:08:06,840 --> 01:08:09,840
Eu só tenho duas e já sabem:
não são grande coisa.
1255
01:08:09,840 --> 01:08:15,680
Portanto, consegui um avanço
atirando com ele para longe.
1256
01:08:17,320 --> 01:08:18,280
Eu sei.
1257
01:08:18,280 --> 01:08:21,520
Mas não foi só:
"Andor, amigo. Vai para ali."
1258
01:08:22,040 --> 01:08:23,000
Não.
1259
01:08:23,000 --> 01:08:25,960
Eu parecia
uma lançadora de discos soviética.
1260
01:08:26,480 --> 01:08:28,320
Saída diretamente dos anos 80.
1261
01:08:28,320 --> 01:08:30,160
Vinda do nada. E eu...
1262
01:08:35,480 --> 01:08:38,280
Vi o Jasper a voar pelo ar e:
1263
01:08:38,280 --> 01:08:41,840
"Assim que atingir o solo, volto.
Volto e apanho o coelho."
1264
01:08:42,360 --> 01:08:44,000
E viro-me...
1265
01:08:45,240 --> 01:08:46,960
Tento chegar ao coelho,
1266
01:08:46,960 --> 01:08:49,880
e, do nada,
1267
01:08:49,880 --> 01:08:54,760
o Douglas decide que aquele é o dia
em que vai ser um cão a sério.
1268
01:08:55,840 --> 01:08:59,720
E surge do nada e...
1269
01:09:01,240 --> 01:09:02,640
Mata o coelho.
1270
01:09:02,640 --> 01:09:04,800
Eu sei. Diante da melhor amiga.
1271
01:09:05,320 --> 01:09:06,280
Eu sei.
1272
01:09:06,800 --> 01:09:09,840
Então, fiz a única coisa que sabia fazer.
1273
01:09:10,880 --> 01:09:12,640
"Sai daí, rafeiro dum raio!
1274
01:09:12,640 --> 01:09:14,400
Toca a andar!
1275
01:09:14,400 --> 01:09:16,720
Larga!"
1276
01:09:21,520 --> 01:09:22,680
É um bom cão.
1277
01:09:23,600 --> 01:09:24,440
E ele...
1278
01:09:25,640 --> 01:09:28,240
Mas a Jenno e os cães começaram:
1279
01:09:28,240 --> 01:09:31,240
"Quem raio és tu?"
1280
01:09:31,240 --> 01:09:33,080
E o coelho não está morto.
1281
01:09:33,600 --> 01:09:35,800
Eu sei. Mas agora tem medo.
1282
01:09:36,320 --> 01:09:38,400
E começa a gritar.
1283
01:09:38,400 --> 01:09:41,240
Não sei se já ouviram um a gritar.
Não é bom.
1284
01:09:41,240 --> 01:09:44,320
O Príncipe dos Coelhos
não é um filme para crianças.
1285
01:09:44,840 --> 01:09:46,080
É treta.
1286
01:09:46,080 --> 01:09:47,040
E ele começa...
1287
01:09:47,560 --> 01:09:50,600
Sabem que a história só acaba
com a morte do coelho.
1288
01:09:51,320 --> 01:09:54,440
Tenho de matar o coelho.
É o mais humano a fazer.
1289
01:09:54,440 --> 01:09:55,600
Está muito aflito.
1290
01:09:55,600 --> 01:09:56,960
Vai morrer em breve.
1291
01:09:56,960 --> 01:09:58,720
Tem de morrer antes, pois...
1292
01:09:58,720 --> 01:10:00,360
Sou a heroína. Muito bem.
1293
01:10:02,440 --> 01:10:03,800
Até sabia como o faria.
1294
01:10:03,800 --> 01:10:07,720
Havia um tronco. Ia usá-lo
e esmagar o coelho. Esborrachá-lo.
1295
01:10:08,240 --> 01:10:09,080
Sou a heroína.
1296
01:10:09,080 --> 01:10:11,240
Mas não diante da Jenno.
1297
01:10:11,240 --> 01:10:13,080
Já tinha visto o suficiente.
1298
01:10:13,800 --> 01:10:15,520
Mandei-a fazer um recado.
1299
01:10:16,560 --> 01:10:18,880
Disse: "Preciso de um pau."
1300
01:10:18,880 --> 01:10:22,320
Não precisava de um pau.
Mas sabia que, se pedisse algo,
1301
01:10:22,320 --> 01:10:25,320
a produtora viria à tona e diria:
"Eu produzo."
1302
01:10:25,320 --> 01:10:29,080
Certo? Então, lá foi ela. E eu: "Boa!"
Então, peguei no tronco.
1303
01:10:29,600 --> 01:10:31,480
Ora, o problema da Jenno é...
1304
01:10:32,080 --> 01:10:33,560
Ela é muito eficiente.
1305
01:10:36,200 --> 01:10:37,240
E eu não sou.
1306
01:10:39,240 --> 01:10:42,520
Portanto, ela volta
na pior altura possível.
1307
01:10:43,560 --> 01:10:45,160
Porque eu estava aqui.
1308
01:10:48,440 --> 01:10:52,080
Certo? E, mesmo que não quisesse
dar com isto no coelho,
1309
01:10:52,080 --> 01:10:53,480
não poderia evitá-lo.
1310
01:10:54,000 --> 01:10:58,160
O impulso e a gravidade
já lá estavam quando a vi.
1311
01:10:58,160 --> 01:11:00,160
E, quando o fiz, virei-me,
1312
01:11:01,160 --> 01:11:04,680
e pela primeira vez
na porra da minha vida,
1313
01:11:04,680 --> 01:11:07,760
estabeleci contacto visual prolongado
1314
01:11:09,520 --> 01:11:11,080
com outro ser humano.
1315
01:11:12,480 --> 01:11:13,320
Eu sei.
1316
01:11:14,200 --> 01:11:15,320
Só...
1317
01:11:16,240 --> 01:11:17,440
Olhei-a nos olhos.
1318
01:11:17,440 --> 01:11:18,480
E eu...
1319
01:11:22,880 --> 01:11:25,880
E, nessa altura, estava concentradíssima.
1320
01:11:26,400 --> 01:11:30,320
Ou seja, tinha de me certificar
que o coelho estava morto.
1321
01:11:30,320 --> 01:11:34,080
Então, sem quebrar
o contacto visual, comecei a...
1322
01:11:39,360 --> 01:11:43,720
Depois acalmei-me, olhei para a Jenno
e até eu consegui ler a cara dela.
1323
01:11:45,360 --> 01:11:47,720
Estava triste. Provavelmente, aflita.
1324
01:11:47,720 --> 01:11:48,880
E...
1325
01:11:48,880 --> 01:11:52,520
Olhei para aquilo e pensei: "Não!"
1326
01:11:53,720 --> 01:11:55,400
Já passei por isto.
1327
01:11:57,520 --> 01:12:01,480
Já estive presa numa relação
com uma assassina de coelhos.
1328
01:12:05,240 --> 01:12:06,600
Não queria isso.
1329
01:12:08,520 --> 01:12:11,080
Não queria isso para a Jenno.
1330
01:12:12,640 --> 01:12:14,560
Então, tentei remediar isso.
1331
01:12:14,560 --> 01:12:17,920
Disse: "Estava doente.
Pus fim ao sofrimento. Sou a heroína.
1332
01:12:17,920 --> 01:12:22,080
Tinha mixomatose. Chamamos-lhe 'mixo',
pois usamos palavras com piada.
1333
01:12:22,600 --> 01:12:26,280
Foi uma doença introduzida.
O colonialismo nunca foi boa ideia.
1334
01:12:26,280 --> 01:12:28,400
Se queres voltar para a América, volta.
1335
01:12:28,400 --> 01:12:31,760
Não quero que vás, mas deves ter saudades
de familiares e amigos. Vai.
1336
01:12:31,760 --> 01:12:34,200
Nós aguentamos.
Não sabemos quanto dura isto.
1337
01:12:34,200 --> 01:12:37,480
Somos fortes. O Zoom é bom.
É horrível, mas aguentamos.
1338
01:12:37,480 --> 01:12:39,440
O que queres que eu faça?
1339
01:12:39,440 --> 01:12:42,440
O que faço?
O que é suposto fazer? O que é certo?
1340
01:12:42,440 --> 01:12:46,040
O que faço?"
1341
01:12:46,040 --> 01:12:47,360
E ela disse: "Para!
1342
01:12:48,400 --> 01:12:49,680
Não entres em pânico.
1343
01:12:51,160 --> 01:12:52,680
Quem queres ser?"
1344
01:12:58,200 --> 01:12:59,520
"A tua mulher."
1345
01:13:01,400 --> 01:13:02,880
Obrigada!
1346
01:13:59,280 --> 01:14:00,840
{\an8}Legendas: Paula Amaral