1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,480 FILMET PÅ OPERAHUSET I SYDNEY 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,480 --> 00:00:11,920 PÅ GADIGAL-FOLKETS LAND I EORA-NASJONEN 5 00:00:35,800 --> 00:00:36,960 Hei! 6 00:00:41,320 --> 00:00:42,840 Takk. 7 00:00:54,640 --> 00:00:56,040 Jeg har giftet meg. 8 00:00:58,200 --> 00:01:00,240 Ja. 9 00:01:00,240 --> 00:01:01,400 Det er fint! 10 00:01:01,920 --> 00:01:03,800 Jeg liker det. 11 00:01:03,800 --> 00:01:06,680 Det er det dette showet skal handle om. 12 00:01:06,680 --> 00:01:10,560 Ja, det blir en romantisk komedie. 13 00:01:12,120 --> 00:01:13,040 Æsj! 14 00:01:14,600 --> 00:01:18,240 Nei, men dette blir et lystig show. 15 00:01:18,760 --> 00:01:19,600 Ja! 16 00:01:20,400 --> 00:01:22,840 Ja, det blir et lystig show. 17 00:01:22,840 --> 00:01:25,560 Det skylder jeg dere, synes jeg. 18 00:01:28,960 --> 00:01:29,840 Ja. 19 00:01:30,760 --> 00:01:36,080 Jeg har dratt dere gjennom problemene mine oppigjennom. 20 00:01:36,080 --> 00:01:39,080 Dere har holdt ut med meg! Mange takk for det. 21 00:01:39,080 --> 00:01:41,400 Det er på tide med en belønning. 22 00:01:41,400 --> 00:01:45,040 Så nå skal vi slå litt på stortromma. 23 00:01:45,040 --> 00:01:47,960 Vi skal kose oss i en times tid. 24 00:01:47,960 --> 00:01:52,880 Jeg skal få et rom fullt av fremmede til å hygge seg sammen. 25 00:01:52,880 --> 00:01:54,960 Og hendene mine skal være synlige! 26 00:01:54,960 --> 00:01:58,200 En liten lesbisk vits der. 27 00:01:59,280 --> 00:02:01,360 En god start, vil jeg si. 28 00:02:01,360 --> 00:02:03,240 En god start. 29 00:02:03,840 --> 00:02:05,720 Før jeg starter, 30 00:02:06,240 --> 00:02:08,880 vil jeg erkjenne at verden går under. 31 00:02:09,720 --> 00:02:13,360 Tro ikke at jeg ikke vet det. Nei da, dette har jeg skjønt. 32 00:02:13,360 --> 00:02:16,080 Ferdig med den saken. 33 00:02:16,080 --> 00:02:19,320 Men jeg tror ikke jeg kan løse det. 34 00:02:21,200 --> 00:02:22,520 Ikke i kveld. 35 00:02:23,040 --> 00:02:24,640 I kveld får jeg ikke tid. 36 00:02:24,640 --> 00:02:26,880 Så jeg blåser bare i det. 37 00:02:26,880 --> 00:02:29,840 Den neste timen skal vi bare kose oss sammen. 38 00:02:29,840 --> 00:02:33,840 Etterpå kan vi dra ut igjen og være den masseutryddelsen vi er. 39 00:02:33,840 --> 00:02:36,160 Er dere med på det? Ja vel! 40 00:02:42,360 --> 00:02:43,880 Sånn, ja. 41 00:02:45,800 --> 00:02:49,360 Jenney heter min ektefrue. 42 00:02:50,080 --> 00:02:52,640 En klapp for fakta! 43 00:02:55,520 --> 00:02:57,160 Jeg kaller henne Jenno. 44 00:02:57,160 --> 00:02:58,760 Forkortelser er bra. 45 00:02:59,640 --> 00:03:01,880 Hun synes det er søtt. 46 00:03:01,880 --> 00:03:06,000 Det er et solid resultat uten innsats. Man må være fornøyd med det. 47 00:03:06,760 --> 00:03:10,800 Vi hadde ganske bratt læringskurve 48 00:03:10,800 --> 00:03:13,760 da vi skulle organisere forlovelse. 49 00:03:14,640 --> 00:03:18,160 Fy fader, heteroer har mange meninger! 50 00:03:19,360 --> 00:03:22,880 De mener mye om bryllup. Jeg visste ikke det. 51 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 Det er en greie. 52 00:03:24,800 --> 00:03:28,240 Det er jo så lenge siden jeg har blitt invitert. 53 00:03:29,080 --> 00:03:32,000 Jeg visste ikke at det var en spesiell anledning. 54 00:03:32,600 --> 00:03:34,560 Hvem skulle trodd det? Heteroene. 55 00:03:35,840 --> 00:03:38,520 Vi gjorde visst mange feil. 56 00:03:39,280 --> 00:03:42,000 Vi hadde for eksempel en haikake. 57 00:03:43,520 --> 00:03:46,680 Ja, bryllupskaken vår var en tullekake! 58 00:03:47,320 --> 00:03:51,360 Hodet på en hai stakk ut på toppen. 59 00:03:52,200 --> 00:03:54,400 En hvithai, faktisk. Hvis du lurte. 60 00:03:55,760 --> 00:03:58,760 Øyne på hver side og to rader med tenner. 61 00:03:58,760 --> 00:04:00,200 Fordi det er fakta. 62 00:04:01,120 --> 00:04:03,600 Det stakk ut øverst på kaken. Haikake! 63 00:04:05,480 --> 00:04:08,680 Vi hadde de små figurene man må ha på en bryllupskake. 64 00:04:08,680 --> 00:04:12,240 Hva heter de? Panserpynt? Usikker. Jeg bryr meg ikke. 65 00:04:12,240 --> 00:04:16,120 De fleste har brudepar. Ikke vi. Fordi fakta. 66 00:04:16,120 --> 00:04:17,920 Vi hadde to otere. 67 00:04:19,480 --> 00:04:21,840 Som holdt hender. Nemlig! 68 00:04:21,840 --> 00:04:23,360 I haiens munn. 69 00:04:30,200 --> 00:04:31,600 Folk likte ikke det. 70 00:04:32,760 --> 00:04:33,600 De ble paffe. 71 00:04:33,600 --> 00:04:37,720 "Hvorfor har dere haikake? Hvorfor tullekake? Jeg liker det ikke!" 72 00:04:37,720 --> 00:04:39,760 Det er ikke sånn de høres ut. 73 00:04:39,760 --> 00:04:43,000 Det er sånn jeg hører dem. Det er en viktig forskjell. 74 00:04:43,720 --> 00:04:46,720 Men vi hadde en god grunn til å ha en tullekake. 75 00:04:47,320 --> 00:04:50,720 Vi skulle spille en kristen baker et puss. 76 00:04:56,520 --> 00:05:01,960 Ja, vi ville lure en kristen baker til å lage en skeiv bryllupskake. 77 00:05:02,880 --> 00:05:04,760 Det funket. 78 00:05:05,760 --> 00:05:09,000 "Nei, det er ingen bryllupskake. Jeg fyller ti år." 79 00:05:12,480 --> 00:05:13,680 Lett! Så godtroende. 80 00:05:13,680 --> 00:05:15,600 Kristne tror på hva som helst. 81 00:05:22,760 --> 00:05:24,880 Så han kommer til helvete. 82 00:05:26,080 --> 00:05:29,120 Vi må alle gjøre vårt for å fremme homo-agendaen. 83 00:05:29,720 --> 00:05:32,760 Å sende kristne bakere til helvete en etter en. 84 00:05:33,760 --> 00:05:36,720 Veldig effektiv aktivisme, hva? 85 00:05:37,800 --> 00:05:41,800 Jeg sa ikke hvem det er et lystig show for. Det burde jeg kanskje. 86 00:05:42,520 --> 00:05:43,920 Det føles bra for meg. 87 00:05:48,160 --> 00:05:53,400 En av grunnene til at Jenno og jeg slet med bryllupet, 88 00:05:53,400 --> 00:05:57,480 er at ingen av oss hadde tenkt så mye på det. 89 00:05:57,480 --> 00:06:01,360 Planlegge vår "spesielle dag". Man skal visst gjøre det. 90 00:06:01,360 --> 00:06:03,720 Vi som er født som kvinne, 91 00:06:04,400 --> 00:06:09,440 skal liksom bruke masse tid på å fantasere om fargenyansene. 92 00:06:09,440 --> 00:06:11,080 Og blomsteroppsatsene. 93 00:06:11,600 --> 00:06:14,120 For den dagen du blir solgt unna. 94 00:06:15,720 --> 00:06:17,760 Jeg hadde aldri tenkt på det. 95 00:06:17,760 --> 00:06:20,760 Veldig lenge var det ikke et alternativ for meg. 96 00:06:20,760 --> 00:06:22,440 Jeg vokste opp i en tid 97 00:06:22,440 --> 00:06:26,080 da homofile ikke fikk lov til å adoptere en motorvei engang. 98 00:06:26,760 --> 00:06:30,360 Og i hvert fall ikke gifte oss med noen vi ønsket å ta på! 99 00:06:31,240 --> 00:06:32,920 Hvorfor bruke tid på det? 100 00:06:32,920 --> 00:06:37,720 Jenno er bifil, så teknisk sett kunne hun ha tenkt litt på det. 101 00:06:39,280 --> 00:06:43,240 Men det gjorde hun ikke. Altfor opptatt! Klassisk bifil, eller hva? 102 00:06:44,280 --> 00:06:46,160 Hva? Nei. 103 00:06:46,760 --> 00:06:48,640 Nei, det stemmer ikke. 104 00:06:48,640 --> 00:06:50,640 Det er en fæl stereotype. 105 00:06:51,160 --> 00:06:54,560 Men jeg skryter av at jeg giftet meg med en bifil kvinne. 106 00:06:55,080 --> 00:06:58,880 Fordi det opprører en spesiell type mann 107 00:07:00,560 --> 00:07:02,560 som jeg liker å opprøre. 108 00:07:03,280 --> 00:07:05,280 For dette er jo et valg! 109 00:07:06,400 --> 00:07:07,560 Og det var ikke du. 110 00:07:10,120 --> 00:07:14,080 Igjen, jeg sa ingenting om hvem dette var et artig show for. 111 00:07:16,080 --> 00:07:20,440 Vi elsket bryllupet vårt. Det vil jeg poengtere. Vi hadde det gøy. 112 00:07:20,440 --> 00:07:25,720 Det var en liten seremoni hjemme. Bare noen venner og familie. 113 00:07:25,720 --> 00:07:27,360 Kun mine venner og familie 114 00:07:27,360 --> 00:07:29,400 fordi jeg er prioritert. 115 00:07:30,960 --> 00:07:33,320 Det var en spøk. Ikke mitt beste arbeid. 116 00:07:33,320 --> 00:07:36,840 Takk skal dere ha for at dere ga det en lunken respons. 117 00:07:36,840 --> 00:07:39,520 Dere leste rommet. Takk for det. 118 00:07:39,520 --> 00:07:43,840 Nei, grunnen er at Jenno er amerikansk. 119 00:07:43,840 --> 00:07:46,360 "Hva? Å nei!" Mangfold. Vær så god. 120 00:07:48,440 --> 00:07:51,120 På grunn av pandemien var grensene stengt. 121 00:07:51,120 --> 00:07:53,920 Jennos familie og venner kom ikke i bryllupet. 122 00:07:53,920 --> 00:07:55,320 Det er jo trist. 123 00:07:55,320 --> 00:07:57,480 Eller er det egentlig det? 124 00:08:02,280 --> 00:08:07,640 Noe med bryllupskulturen jeg ikke forstår, er alt presset på frieriet. 125 00:08:08,720 --> 00:08:13,320 Den tiden mellom man blir forlovet og gift... 126 00:08:13,320 --> 00:08:15,640 Det lille mellomkjøttet av tid... 127 00:08:17,680 --> 00:08:20,280 Det er jo sånn. En liten hudflik av tid. 128 00:08:20,280 --> 00:08:24,760 Det er ikke selve målet, men det er veldig spennende å være der. 129 00:08:28,720 --> 00:08:29,640 I... 130 00:08:31,120 --> 00:08:33,600 I det lille mellomkjøttet av tid 131 00:08:33,600 --> 00:08:39,680 er det eneste folk spør om: "Hvordan fridde du?" 132 00:08:39,680 --> 00:08:42,120 "Vil du ikke vite hva hun heter?" 133 00:08:42,640 --> 00:08:45,880 "Nei. Hvem bryr seg?" 134 00:08:46,400 --> 00:08:52,240 Man skal visst fri på en strand i solnedgangen, eller noe. 135 00:08:52,240 --> 00:08:57,040 Solnedgang er for så vidt greit. Men stranden? Spar meg! 136 00:08:57,880 --> 00:08:59,600 Jeg hater stranden. 137 00:08:59,600 --> 00:09:01,400 Jeg stoler ikke på sand. 138 00:09:02,080 --> 00:09:04,960 Det gjør jeg ikke. Den er aldri der den skal. 139 00:09:06,480 --> 00:09:09,640 Seks måneder etter at jeg har vært på stranden, 140 00:09:09,640 --> 00:09:12,160 finner jeg en perle et sted på kroppen. 141 00:09:13,840 --> 00:09:17,400 Her kan vi også spøke med mellomkjøttet. 142 00:09:17,400 --> 00:09:19,920 En liten diamant i dusken. Han tok den. 143 00:09:25,360 --> 00:09:28,280 Frieri skal visst være en stor, romantisk gest. 144 00:09:28,280 --> 00:09:31,400 Gønn på, eller gå hjem alene. Ikke sant? 145 00:09:31,400 --> 00:09:37,120 Jeg ser ikke det romantiske med et frieri. 146 00:09:37,120 --> 00:09:38,720 Så vidt jeg skjønner, 147 00:09:38,720 --> 00:09:42,280 er et frieri i beste fall omvendt spontanitet. 148 00:09:44,040 --> 00:09:46,320 I verste fall et bakholdsangrep. 149 00:09:48,640 --> 00:09:52,640 I beste fall har partnerne et teammøte. 150 00:09:53,600 --> 00:09:58,400 De har et teammøte og legger en plan. Frieriet fremmes som et forslag. 151 00:09:59,360 --> 00:10:02,080 Så skriver de en liste over ting som må gjøres. 152 00:10:02,080 --> 00:10:04,520 Med utstyr og en destinasjon. 153 00:10:04,520 --> 00:10:05,920 Kanskje en strand. 154 00:10:06,440 --> 00:10:09,360 Så begynner den ene partneren å jobbe med listen, 155 00:10:09,360 --> 00:10:13,520 mens den andre glemmer at den var involvert. 156 00:10:15,000 --> 00:10:17,400 Når frieriet endelig skjer, sier de: 157 00:10:17,400 --> 00:10:19,800 "Herregud! Jeg er så overrasket." 158 00:10:20,680 --> 00:10:26,440 "Se på den ringen! Herregud! Jeg har aldri sett noe så vakkert!" 159 00:10:26,440 --> 00:10:28,080 Kutt ut, 'a! 160 00:10:29,320 --> 00:10:33,800 Seriøst. Du valgte ut den ringen! 161 00:10:35,320 --> 00:10:38,240 Ikke skap deg! 162 00:10:39,680 --> 00:10:40,920 Det er pinlig. 163 00:10:41,800 --> 00:10:44,160 Men det er i beste fall. 164 00:10:44,760 --> 00:10:47,920 For ellers er det ikke noe teammøte. 165 00:10:48,880 --> 00:10:52,320 En av partnerne antar at de er en skikkelig bra fangst. 166 00:10:54,480 --> 00:10:56,160 Snakker om dumdristighet! 167 00:10:57,840 --> 00:11:01,480 Slik jeg forstår det, i cis-hetero-verdenen, 168 00:11:02,360 --> 00:11:03,880 så skal det være mannen. 169 00:11:06,280 --> 00:11:08,760 Det er en drøy generalisering. 170 00:11:08,760 --> 00:11:10,840 Men det er også 100 % sant. 171 00:11:12,320 --> 00:11:13,840 Jeg har undersøkt litt. 172 00:11:15,840 --> 00:11:17,680 Og jeg hadde rett, gitt. 173 00:11:17,680 --> 00:11:20,680 Det er artig at det er mannen! 174 00:11:20,680 --> 00:11:23,680 For hvem takler avslag best? 175 00:11:26,320 --> 00:11:29,320 Menn som tror de er en skikkelig bra fangst. 176 00:11:30,200 --> 00:11:33,560 Der har du oppskriften på god stemning. 177 00:11:33,560 --> 00:11:37,240 Sier du ja, gifter vi oss. Sier du nei, forfølger jeg deg. 178 00:11:37,240 --> 00:11:38,480 Det er en felle! 179 00:11:40,920 --> 00:11:43,800 Takk. Snilt av dere. 180 00:11:43,800 --> 00:11:45,720 Det er som å ha en heiagjeng. 181 00:11:53,480 --> 00:11:55,560 Jeg fridde til Jenno. 182 00:11:56,200 --> 00:11:59,120 Det var ikke selvsagt. Jeg er ikke "mannen". 183 00:12:00,040 --> 00:12:02,240 Forholdet vårt er ordentlig skeivt. 184 00:12:02,240 --> 00:12:08,760 Det betyr at vi deler inn oppgavene etter faktiske ferdigheter. 185 00:12:09,360 --> 00:12:11,280 Og hvem som gidder å ta ansvar. 186 00:12:12,600 --> 00:12:14,600 Og det funker virkelig. 187 00:12:14,600 --> 00:12:17,960 Vi husker nesten alltid å sette ut dunkene. 188 00:12:18,960 --> 00:12:20,280 Nesten hver uke. 189 00:12:20,280 --> 00:12:23,160 Da koser vi oss. 190 00:12:23,160 --> 00:12:27,440 Men jeg fridde. Vi hadde teammøte først. 191 00:12:27,440 --> 00:12:31,960 Vi fant ut at vi ønsket oss det søte administrative privilegiet. 192 00:12:33,000 --> 00:12:36,160 Så gjorde vi ikke noe mer. Altfor mye å gjøre! Typisk! 193 00:12:36,160 --> 00:12:38,920 Til slutt fridde jeg. 194 00:12:38,920 --> 00:12:41,000 Men jeg... 195 00:12:41,520 --> 00:12:43,200 Hadde ikke tenkt det. 196 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 Jeg våknet ikke og tenkte: "I dag skal det skje!" 197 00:12:46,200 --> 00:12:48,560 Jeg tok egentlig begge to på senga. 198 00:12:49,600 --> 00:12:53,480 Jeg hadde ingen tale. Jeg hadde ingen ring. 199 00:12:53,480 --> 00:12:55,360 Jeg hadde ingen destinasjon. 200 00:12:55,360 --> 00:12:59,280 Jeg gikk ikke ned på kne. Ikke faen! 201 00:12:59,280 --> 00:13:02,200 Jeg har hatt tre kneoperasjoner. 202 00:13:02,720 --> 00:13:04,240 Kneskålene er svampete. 203 00:13:04,240 --> 00:13:07,000 Det er faktisk smertefullt for meg å knele. 204 00:13:07,520 --> 00:13:09,640 Derfor kan jeg ikke ligge med menn. 205 00:13:15,800 --> 00:13:17,000 Det var en spøk. 206 00:13:18,200 --> 00:13:20,560 Den gir jo ikke mening. 207 00:13:21,600 --> 00:13:25,240 Det er andre, mye viktigere grunner. 208 00:13:30,000 --> 00:13:32,440 Sånn gjorde jeg da jeg fridde. 209 00:13:34,280 --> 00:13:35,560 Deilig. Bra strekk. 210 00:13:35,560 --> 00:13:39,560 Folk sier: "Også etter tre kneoperasjoner! Er du idrettsutøver?" 211 00:13:40,320 --> 00:13:42,960 "Nei. Er du detektiv?" 212 00:13:44,200 --> 00:13:45,920 "Du er ikke så veldig flink." 213 00:13:47,680 --> 00:13:51,520 "Du må ha spilt nettball. Det sliter på knærne." 214 00:13:51,520 --> 00:13:54,240 Ikke faen! Det gjorde jeg aldeles ikke. 215 00:13:55,000 --> 00:13:56,560 Nettball er for tøser. 216 00:13:58,120 --> 00:13:59,720 Jeg spiller ikke nettball. 217 00:14:00,640 --> 00:14:04,160 Og det står jeg for! Nettball er for tøser. 218 00:14:06,800 --> 00:14:11,320 For å være klinkende klar: Jeg har ikke noe imot verken nettball eller tøser. 219 00:14:12,160 --> 00:14:14,640 Jeg er en stor fan av begge deler. 220 00:14:17,600 --> 00:14:19,360 Jeg liker bare å si det. 221 00:14:19,360 --> 00:14:22,680 Det klinger bra, synes jeg. 222 00:14:22,680 --> 00:14:24,680 Nettball er for tøser! 223 00:14:25,560 --> 00:14:28,000 Det er rensende. Mitt mantra! 224 00:14:28,000 --> 00:14:29,920 Det fikk meg gjennom pandemien. 225 00:14:30,680 --> 00:14:31,760 Det gjorde det. 226 00:14:32,280 --> 00:14:35,720 "Jeg kan ikke jobbe. Men nettball er for tøser! Kom igjen!" 227 00:14:36,240 --> 00:14:38,680 Det var en fin tid. 228 00:14:39,800 --> 00:14:44,520 Jeg sier det mye. Men Jenno ikke vet hva nettball er. 229 00:14:45,400 --> 00:14:46,680 Jeg vil ikke si det. 230 00:14:46,680 --> 00:14:50,040 For man må holde mysteriet i live. 231 00:14:50,720 --> 00:14:55,000 Om jeg så skulle forklart nettball, hvordan i alle dager gjør man det? 232 00:14:56,280 --> 00:15:00,320 "Det er litt som basketball, men når du får ballen, er gulvet lava." 233 00:15:01,840 --> 00:15:05,840 Folk som løper rundt med smekker, men ingen kan drible. 234 00:15:08,720 --> 00:15:12,360 Jeg skal absolutt ikke ta henne med på kamp. 235 00:15:12,360 --> 00:15:14,000 Det er altfor mye sånt. 236 00:15:15,640 --> 00:15:17,080 Hele tiden. 237 00:15:20,880 --> 00:15:22,240 Jenno er jødisk. 238 00:15:23,880 --> 00:15:25,120 Nemlig! 239 00:15:40,560 --> 00:15:43,480 Jeg burde si hvorfor jeg har så mange skader. 240 00:15:43,480 --> 00:15:46,680 Jeg har noe som kalles "problematisk gange". 241 00:15:47,440 --> 00:15:51,560 Legen sa det! Han kalte det "problematisk gange". 242 00:15:51,560 --> 00:15:54,320 Han var ikke gynekolog. Det var ikke derfor. 243 00:15:54,320 --> 00:15:57,240 Det er noe helt annet. 244 00:16:00,640 --> 00:16:02,840 Derfor kan jeg ikke ligge med menn. 245 00:16:03,360 --> 00:16:04,200 Nei da. 246 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 Sånn fridde jeg. 247 00:16:08,800 --> 00:16:12,120 Jeg fikk panikkangst da jeg fridde. 248 00:16:12,120 --> 00:16:15,640 Hvorfor ikke, liksom? For en tid å være i live! 249 00:16:15,640 --> 00:16:19,800 Jenno sa det hun alltid sier når det klikker for meg. 250 00:16:19,800 --> 00:16:21,600 Hun sa: "Ikke få panikk." 251 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 Det er ille nok i seg selv. Ikke si sånt. 252 00:16:26,720 --> 00:16:31,320 Hvis du ser noen som får panikkangst, ikke si: "Har du panikk?" 253 00:16:32,000 --> 00:16:33,880 "Har du prøvd å la være?" 254 00:16:35,440 --> 00:16:36,320 Bare tull. 255 00:16:36,320 --> 00:16:38,960 Men det var det neste hun sa, som tok kaka: 256 00:16:38,960 --> 00:16:41,560 "Ikke få panikk. Hvem vil du være?" 257 00:16:41,560 --> 00:16:44,760 Hjernen min hører det, og bare... 258 00:16:44,760 --> 00:16:49,680 Når jeg får panikkanfall, tenker hjernen: "Hva skal jeg gjøre?" 259 00:16:49,680 --> 00:16:52,520 "Hva er det rette å gjøre nå?" 260 00:16:52,520 --> 00:16:54,160 Hun sa: "Stopp. Hvem?" 261 00:16:55,240 --> 00:16:56,560 "Hvem vil du være?" 262 00:16:57,080 --> 00:17:00,480 Hjernen min hører det, og tenker: "Et spill!" 263 00:17:02,320 --> 00:17:05,720 Jeg elsker spill. Panikken er over. Så enkel er jeg. 264 00:17:08,000 --> 00:17:12,200 Akkurat denne dagen, på "Hvem vil du være?" svarte jeg: 265 00:17:12,840 --> 00:17:14,440 "Kona di!" 266 00:17:15,360 --> 00:17:17,320 Ikke sant? 267 00:17:17,920 --> 00:17:21,840 Jeg er enig. 268 00:17:22,600 --> 00:17:26,000 Det var da ganske godt sagt? 269 00:17:26,000 --> 00:17:28,120 På grensen til å være vakkert. 270 00:17:29,280 --> 00:17:32,400 Men det var visst ikke nok for frierigeriljaen. 271 00:17:33,440 --> 00:17:37,240 Frierigeriljaen vil se bevis for at det fantes en plan. 272 00:17:38,080 --> 00:17:42,600 De vil ha litt innsats og kontekst. Det kan jeg ikke levere. 273 00:17:42,600 --> 00:17:46,360 Skulle jeg malt mer på dette bildet, ville det ikke blitt bra. 274 00:17:46,880 --> 00:17:51,720 Ingen romantikk. Det var et dødsfall. Ikke mer om det i et lystig show. 275 00:17:52,600 --> 00:17:56,480 Men vit at det skjedde. Dette er et lystig show, ikke en felle. 276 00:17:56,480 --> 00:17:58,920 Jeg skal ikke gjøre det jeg er kjent for. 277 00:18:00,760 --> 00:18:04,120 Lure deg inn i en falsk trygghet. "God stemning!" 278 00:18:04,120 --> 00:18:07,920 "Nei! Dårlig stemning! Dra hjem og ha det enda verre." 279 00:18:09,320 --> 00:18:11,960 Det skjer ikke her. Dette er et lystig show. 280 00:18:11,960 --> 00:18:13,360 Eller? 281 00:18:13,360 --> 00:18:15,000 Jo, det er det. 282 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Det er det. 283 00:18:18,000 --> 00:18:21,200 Jeg vil gjerne snu det til en romantisk historie. 284 00:18:21,200 --> 00:18:24,400 Gjerne! Jeg vil ikke være anti hele tiden. 285 00:18:24,920 --> 00:18:29,040 Men jeg kan ikke. Jeg kan ikke snu det til en fin historie. 286 00:18:29,040 --> 00:18:32,360 Og det er synd, for jeg er god til å fortelle. 287 00:18:32,920 --> 00:18:35,680 Jeg er litt proff, for å være ærlig. 288 00:18:36,680 --> 00:18:39,600 Men jeg kan ikke det. Ikke Jenno heller, 289 00:18:39,600 --> 00:18:43,040 for hun er helt ræva til å fortelle. 290 00:18:43,040 --> 00:18:45,880 Det er ikke min personlige mening. 291 00:18:46,400 --> 00:18:48,920 Jeg elsker måten Jenno forteller på. 292 00:18:48,920 --> 00:18:52,600 Men alle andre som har møtt henne, mener det. 293 00:18:53,560 --> 00:18:55,280 Jeg elsker at hun forteller. 294 00:18:55,280 --> 00:18:58,720 Nå har vi kommet dit at vi kan fortelle historier som par. 295 00:18:58,720 --> 00:19:01,080 Ja, æsj. Men sånn er det. 296 00:19:01,560 --> 00:19:05,160 Jeg holder igjen og sier: "Si det du, Jenno." 297 00:19:05,160 --> 00:19:09,400 Med gru går det opp for folk. Du ser det på dem. 298 00:19:09,400 --> 00:19:12,000 "Nei! Du skulle jo hjelpe." 299 00:19:12,520 --> 00:19:14,240 "Du er jo proff." 300 00:19:14,760 --> 00:19:17,040 "Jeg har fri i dag. Kom igjen, Jenno." 301 00:19:20,040 --> 00:19:23,040 Det var mor som lærte meg å fortelle. 302 00:19:23,040 --> 00:19:25,720 Hun er en meget god forteller. 303 00:19:25,720 --> 00:19:31,280 Greia med moren min er at hun alltid, uten unntak, lander historieflyet. 304 00:19:31,280 --> 00:19:33,520 Det er en fantastisk evne å ha. 305 00:19:33,520 --> 00:19:39,160 Men superkraften hennes som forteller er at hun er skikkelig flink til 306 00:19:39,160 --> 00:19:42,360 å kapre andres historiefly. 307 00:19:43,840 --> 00:19:46,000 Og lande dem rett på trynet. 308 00:19:47,560 --> 00:19:50,040 Det like vidunderlig som det er skremmende. 309 00:19:50,720 --> 00:19:55,800 Jeg er glad for å si at mor og Jenno kommer godt overens 310 00:19:55,800 --> 00:19:59,920 Det var flaks, for jeg takler ikke å håndtere den typen spenning. 311 00:19:59,920 --> 00:20:03,400 Hvis mor og kjæresten ikke kommer overens, må noen ut. 312 00:20:03,920 --> 00:20:06,240 Virkelig. Og jeg har regnet litt på det. 313 00:20:07,920 --> 00:20:10,000 Det ville blitt meg. 314 00:20:11,400 --> 00:20:14,160 Jeg er det svakeste leddet. Absolutt. 315 00:20:17,360 --> 00:20:18,480 En stor lettelse. 316 00:20:18,480 --> 00:20:21,840 For mor er ikke kjent for å være rask til å like noen. 317 00:20:22,360 --> 00:20:24,720 Jeg introduserte henne for en kjæreste. 318 00:20:24,720 --> 00:20:26,760 Hun sa: "Jeg liker henne ikke." 319 00:20:30,520 --> 00:20:32,280 "Og det trenger jeg ikke." 320 00:20:33,480 --> 00:20:35,640 "Sant nok det, mor." 321 00:20:35,640 --> 00:20:37,240 "Men hun står her nå." 322 00:20:38,800 --> 00:20:41,880 "Dette kunne vi snakket om senere." 323 00:20:44,720 --> 00:20:47,320 Jeg er ikke alene. Jeg er den yngste av fem. 324 00:20:47,320 --> 00:20:51,320 Alle søsknene måtte navigere for å få en ektefelle inn i flokken. 325 00:20:51,320 --> 00:20:54,840 Svogeren min har et godt forhold til mor nå. 326 00:20:55,480 --> 00:20:57,400 Men i starten var det et slit. 327 00:20:57,400 --> 00:21:02,040 Han er tilfeldigvis ire, og ganske blek i huden. 328 00:21:02,040 --> 00:21:03,840 Til og med i forhold til meg, 329 00:21:03,840 --> 00:21:06,000 som ser ut som en flyomelett. 330 00:21:08,000 --> 00:21:13,320 Men han er en gjennomsiktig potet. Det er helt utrolig. 331 00:21:13,320 --> 00:21:15,760 Mor kalte ham Casper. 332 00:21:18,160 --> 00:21:21,560 Da hun fant ut at han ikke likte det, ble hun sta. 333 00:21:22,480 --> 00:21:25,240 I ganske mange år sa han: "Jeg har et navn!" 334 00:21:25,240 --> 00:21:27,840 "Jeg skjønner ikke hvorfor han er så sur." 335 00:21:28,480 --> 00:21:31,320 "Casper skal liksom være det vennlige spøkelset." 336 00:21:32,600 --> 00:21:35,880 Et faktum og en trussel i ett. 337 00:21:39,960 --> 00:21:44,280 Men mor og Jenno fant tonen med en gang. De møttes etter ett av mine show. 338 00:21:45,200 --> 00:21:47,720 Jenno er produsenten min. 339 00:21:47,720 --> 00:21:49,240 Hun står der. 340 00:21:50,160 --> 00:21:51,080 Ja. 341 00:21:55,880 --> 00:22:01,440 I tilfelle du lurer på hvordan maktbalansen er. 342 00:22:01,440 --> 00:22:04,600 Mens jeg står på scenen og forteller vår historie, 343 00:22:04,600 --> 00:22:07,920 har Jenno full kontroll over lys og lyd. 344 00:22:08,520 --> 00:22:09,400 Så... 345 00:22:10,840 --> 00:22:11,800 Sånn er det. 346 00:22:13,440 --> 00:22:14,840 Vennlig spøkelse. 347 00:22:15,960 --> 00:22:17,400 De møttes etter et show. 348 00:22:17,400 --> 00:22:21,480 Når Jenno er produsent, har hun alltid på seg ryggsekk. 349 00:22:22,000 --> 00:22:26,040 Det er hennes stil som produsent. Hun har alltid ryggsekk. 350 00:22:26,040 --> 00:22:28,440 Det er der hun har virksomheten. 351 00:22:28,960 --> 00:22:32,600 Så da mor møtte Jenno, hadde hun denne ryggsekken. 352 00:22:33,440 --> 00:22:35,760 Mor tok én titt på henne, og sa: 353 00:22:35,760 --> 00:22:38,680 "Hei sann, Dora Utforskeren!" 354 00:22:42,520 --> 00:22:45,560 Og Jenno sa: "Takk!" 355 00:22:46,160 --> 00:22:47,800 "Hun ser meg." 356 00:22:49,880 --> 00:22:54,680 Men mor og Jenno hadde en samtale utenfor hørevidde den kvelden de møttes. 357 00:22:54,680 --> 00:22:56,720 Jeg ville ikke lagt det opp sånn. 358 00:22:56,720 --> 00:23:00,840 Jeg ville aldri latt mor og Jenno være alene sammen. 359 00:23:00,840 --> 00:23:03,840 Mor er for uforutsigbar. Jeg stoler ikke på henne. 360 00:23:05,320 --> 00:23:06,680 Men de bare gikk. 361 00:23:06,680 --> 00:23:09,200 Dagen etter ga Jenno meg full rapport. 362 00:23:09,200 --> 00:23:15,040 Og med full rapport mener jeg at hun gjentok det mor sa til henne. 363 00:23:15,040 --> 00:23:17,920 Om og om og om igjen. 364 00:23:17,920 --> 00:23:20,760 I håp om at det en dag ville gi mening. 365 00:23:21,320 --> 00:23:22,880 Men nei. 366 00:23:22,880 --> 00:23:25,600 Hun sa: "Hannah, moren din sa..." 367 00:23:25,600 --> 00:23:27,560 Jenno er amerikaner. 368 00:23:27,560 --> 00:23:31,800 Men slik jeg forteller det, låter hun veldig australsk. 369 00:23:32,680 --> 00:23:35,920 Du må tenke deg det, for jeg prøver ikke på aksenten. 370 00:23:35,920 --> 00:23:37,520 Jeg har ikke tid. 371 00:23:37,520 --> 00:23:40,360 Jeg har ikke tid til alle R-ene 372 00:23:40,360 --> 00:23:43,400 som de insisterer på å uttale. Det er kjedelig! 373 00:23:43,400 --> 00:23:47,080 Ingen andre engelsktalende nasjoner i verden 374 00:23:47,080 --> 00:23:50,960 bruker ordet "rural" i uformell småprat. 375 00:23:52,200 --> 00:23:55,840 Det finnes langt mer effektive måter å si "ikke i byen" på. 376 00:23:57,360 --> 00:24:00,760 Ikke for dem. "Jeg kommer fra rural America!" 377 00:24:01,440 --> 00:24:03,880 "Gjør du det? Jeg bor i bushen." 378 00:24:08,560 --> 00:24:12,200 Jenno synes jeg har en R i navnet mitt. "Hannahr." 379 00:24:13,160 --> 00:24:14,520 Den skal ikke være der. 380 00:24:17,400 --> 00:24:20,000 Hun sier: "Hannahr". Jeg tar ikke aksenten. 381 00:24:20,000 --> 00:24:24,440 "Hannah, moren din fortalte meg at hun tar ut penger av banken 382 00:24:25,400 --> 00:24:26,640 for å spare." 383 00:24:33,080 --> 00:24:34,280 "Til tenner." 384 00:24:36,400 --> 00:24:39,520 "Hannah, hun tar ut penger av banken 385 00:24:39,520 --> 00:24:41,120 for å spare til tenner." 386 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 "Hannah. Hannah?" 387 00:24:42,560 --> 00:24:44,920 "Hører du etter? Hannah, moren din 388 00:24:46,160 --> 00:24:50,040 tar ut penger av banken for å spare til tenner." 389 00:24:50,040 --> 00:24:53,280 "De tre ideene har ingenting med hverandre å gjøre." 390 00:24:54,240 --> 00:24:57,040 "Men i hodet til moren din har de det." 391 00:24:57,040 --> 00:25:00,600 "Hannah, hun tar ut penger av banken 392 00:25:00,600 --> 00:25:03,040 for å spare til tenner." 393 00:25:03,040 --> 00:25:05,520 "Hannah, det gir ingen mening." 394 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 Det vet jeg vel! 395 00:25:09,760 --> 00:25:14,320 Jeg har hørt om mors gebiss-spareplan i årevis. 396 00:25:15,960 --> 00:25:19,400 Hver gang pensjonen kommer, tar hun ut 10 eller 15, 397 00:25:19,400 --> 00:25:22,000 og legger dem i spesialskuffen. 398 00:25:22,000 --> 00:25:24,640 "Hvis jeg setter dem i banken, Hannah, 399 00:25:26,360 --> 00:25:27,800 så bruker jeg dem bare." 400 00:25:33,800 --> 00:25:37,040 Jeg husker da mor fikk sitt første gebiss. 401 00:25:37,040 --> 00:25:40,320 Det var en veldig urolig tid i mitt liv. 402 00:25:40,320 --> 00:25:41,400 Jeg var tenåring. 403 00:25:41,400 --> 00:25:45,160 Da hun fikk dem, satt de for løst. 404 00:25:45,680 --> 00:25:47,240 Av en eller annen grunn 405 00:25:47,240 --> 00:25:51,600 fikk hun dem ikke strammet dem på et par år. 406 00:25:51,600 --> 00:25:53,880 Så de bare skranglet rundt. 407 00:25:53,880 --> 00:25:57,000 Når hun kom i humør, 408 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 falt øverste etasje ned og forvandlet ansiktet hennes. 409 00:26:03,200 --> 00:26:05,280 Hun kunne bli sint, 410 00:26:06,280 --> 00:26:09,240 og så bryte ut i et stort, vakkert smil. 411 00:26:12,640 --> 00:26:15,560 "Du kan flytte hjemmefra hvis du vil!" 412 00:26:15,560 --> 00:26:17,640 "Du er ikke velkommen her." 413 00:26:23,520 --> 00:26:24,640 Det var... 414 00:26:26,200 --> 00:26:29,280 Det var verre når hun gjespet. 415 00:26:30,560 --> 00:26:33,800 For når hun gjespet, falt overetasjen ned, 416 00:26:33,800 --> 00:26:35,840 og underetasjen spratt opp. 417 00:26:36,560 --> 00:26:38,360 Og så møttes de i midten. 418 00:26:38,920 --> 00:26:43,560 Har du noen gang sett noen gjespe med sammenbitte tenner? 419 00:26:44,840 --> 00:26:48,360 Det er grufullt på et dypt nivå. 420 00:26:49,560 --> 00:26:51,840 Kroppen viser at de er avslappet. 421 00:26:51,840 --> 00:26:55,280 Men ansiktet sier: "Nå kommer jeg og tar deg!" 422 00:27:02,320 --> 00:27:03,640 Men hun liker Jenno. 423 00:27:04,840 --> 00:27:07,640 "Jeg liker henne. Hun er ikke en drittsekk." 424 00:27:08,320 --> 00:27:11,280 Som er det fineste hun kan si. 425 00:27:12,160 --> 00:27:17,120 Jeg spurte far hva han syntes. Han sladrer ikke på sine egne følelser. 426 00:27:17,120 --> 00:27:20,360 Så jeg spurte... Den kunne godt fått mer applaus. 427 00:27:22,160 --> 00:27:26,880 "Sladrer ikke på egne følelser." Den var god! Men ingen applaus. 428 00:27:27,560 --> 00:27:32,960 Dette handler om hva dere synes om showet. Jeg er ikke knyttet til det. 429 00:27:32,960 --> 00:27:34,440 Vi kom i mål til slutt. 430 00:27:35,520 --> 00:27:38,000 Jeg sa: "Far, hva synes du om Jenno?" 431 00:27:38,000 --> 00:27:40,280 Han sa: "Ja da, jo da." 432 00:27:40,280 --> 00:27:42,200 "Hun er vel helt grei." 433 00:27:43,600 --> 00:27:45,840 "Uansett..." 434 00:27:46,440 --> 00:27:48,720 "Hva synes moren din?" 435 00:27:52,000 --> 00:27:53,880 Far er dårlig til å fortelle. 436 00:27:54,400 --> 00:27:57,520 Virkelig. Faren min er den verste fortelleren. 437 00:27:57,520 --> 00:28:00,240 Samtidig er mor den beste. 438 00:28:00,240 --> 00:28:03,440 Og en av yndlingsidrettene mine 439 00:28:04,000 --> 00:28:07,640 er å se far prøve å fortelle en historie foran mor, 440 00:28:08,480 --> 00:28:11,000 for hun blir helt tullerusk. 441 00:28:11,000 --> 00:28:13,040 Du kan se henne vibrere, 442 00:28:13,040 --> 00:28:17,120 og vente på første mulighet til å kapre historieflyet hans. 443 00:28:17,640 --> 00:28:21,280 Men du kan ikke kapre fars historiefly. 444 00:28:21,280 --> 00:28:24,040 For det kommer seg aldri opp i luften. 445 00:28:27,800 --> 00:28:28,880 Aldri. 446 00:28:30,080 --> 00:28:32,600 "Jeg vet ikke om jeg har sagt det." 447 00:28:32,600 --> 00:28:35,880 "Her om dagen var jeg i butikken for å kjøpe melk." 448 00:28:35,880 --> 00:28:40,160 "Men jeg hadde stått opp kvart på sju." 449 00:28:40,160 --> 00:28:45,360 "Vanligvis står jeg opp kvart over seks. Kanskje ti på halv. Men jeg forsov meg." 450 00:28:45,360 --> 00:28:48,040 "Jeg hadde ikke sovet så godt natten før." 451 00:28:48,040 --> 00:28:51,200 "Margaret ringte, så jeg var litt urolig." 452 00:28:51,200 --> 00:28:55,320 "Man får aldri tatt igjen søvn neste natt. Det tar noen dager." 453 00:28:55,320 --> 00:28:59,560 "Så jeg sov helt til kvart på sju omtrent." 454 00:29:00,240 --> 00:29:04,200 "Da jeg endelig kom til butikken for å kjøpe melk..." 455 00:29:04,200 --> 00:29:06,920 "Du skulle sett skoletrafikken! Jøye meg!" 456 00:29:07,720 --> 00:29:10,480 "Du store! Jeg skal si deg hva jeg tror." 457 00:29:11,960 --> 00:29:14,760 "De prøver å unngå køen på hovedveien, 458 00:29:14,760 --> 00:29:18,080 så de kjører nede hos oss. Jeg tror alle gjør det." 459 00:29:18,080 --> 00:29:21,080 "Hovedveien er tom. Det er så mange av dem." 460 00:29:21,640 --> 00:29:23,440 Og mor sitter der og... 461 00:29:25,000 --> 00:29:27,040 "Kan du holde kjeft?" 462 00:29:27,920 --> 00:29:30,800 Far sier: "Jeg prøver å fortelle en historie." 463 00:29:31,320 --> 00:29:33,720 "Det er ingen historie, Roger." 464 00:29:33,720 --> 00:29:39,240 "Det er en liste over fakta du har pugget på veien til å bli en kjedelig mann." 465 00:29:43,240 --> 00:29:44,200 Brutalt! 466 00:29:47,480 --> 00:29:51,480 Far blir ikke så sur. "Skal vi ta en kopp te?" 467 00:29:52,480 --> 00:29:53,720 "Jeg har melk." 468 00:29:56,560 --> 00:29:59,960 Han er en veldig mild mann. 469 00:29:59,960 --> 00:30:04,800 Oppdragelsen var stort sett: Slem purk, sovende purk. 470 00:30:05,320 --> 00:30:06,760 Sånn gjorde de det. 471 00:30:06,760 --> 00:30:09,120 Pappa hevet aldri stemmen til oss. 472 00:30:09,120 --> 00:30:13,480 Han snakker lavt. Han hevet stemmen kun én gang. 473 00:30:13,480 --> 00:30:15,960 Det var et sjokk. Jeg glemmer det aldri. 474 00:30:15,960 --> 00:30:20,160 Det var helt motsatt fra den jeg kjente ham som. 475 00:30:20,760 --> 00:30:22,240 Det som skjedde, var... 476 00:30:23,000 --> 00:30:25,080 Han mistet en ostebit. 477 00:30:26,800 --> 00:30:28,080 Og hunden tok den. 478 00:30:29,920 --> 00:30:31,360 Der går grensa! 479 00:30:32,360 --> 00:30:36,200 Det var ikke engang en fancy ost. 480 00:30:36,200 --> 00:30:38,080 Bare helt vanlig gulost. 481 00:30:38,080 --> 00:30:40,400 Men det var hans ost. 482 00:30:40,400 --> 00:30:41,880 Og han mistet den. 483 00:30:41,880 --> 00:30:43,520 Og hunden tok den. 484 00:30:44,240 --> 00:30:46,760 Han sa: "Kom igjen, din jævla kjøter!" 485 00:30:46,760 --> 00:30:50,640 "Kom igjen! Slipp den!" 486 00:30:51,520 --> 00:30:52,640 Og hunden bare... 487 00:30:54,480 --> 00:30:59,160 Broren min og jeg så det, og tenkte: "Hvem er du?" 488 00:30:59,160 --> 00:31:01,240 "Ja. Fy faen, ass." 489 00:31:07,640 --> 00:31:10,000 Spytt ut! Vi klipper det nok bort. 490 00:31:10,800 --> 00:31:12,600 Har vært på turné i et år. 491 00:31:13,200 --> 00:31:15,400 Hver kveld prøver jeg. 492 00:31:16,000 --> 00:31:17,080 Å svelge. 493 00:31:19,040 --> 00:31:20,960 Lekeosten. 494 00:31:21,960 --> 00:31:25,520 Jeg tenker: "Nei. Den har vært på gulvet." 495 00:31:27,480 --> 00:31:29,720 Men den har ikke det. Den finnes ikke. 496 00:31:29,720 --> 00:31:32,400 Hjernen sier: "Det spiller ingen rolle!" 497 00:31:33,560 --> 00:31:37,360 "Jeg kan ikke late som at jeg svelger lekeosten." 498 00:31:38,720 --> 00:31:41,600 Det er nok derfor jeg ikke kan ligge med menn. 499 00:31:42,200 --> 00:31:43,760 Hei! 500 00:31:43,760 --> 00:31:44,840 Sann! 501 00:31:49,360 --> 00:31:51,880 Det gir ikke mening. 502 00:31:56,160 --> 00:31:59,080 Jeg hadde mange kjærester før Jenno. 503 00:32:00,000 --> 00:32:02,200 Ikke for å skryte, men det ble mye. 504 00:32:03,800 --> 00:32:07,080 Jeg hadde ikke tenkt å bli nettballspiller. 505 00:32:10,080 --> 00:32:12,600 Jeg er ikke så flink til å relatere. 506 00:32:12,600 --> 00:32:18,400 Men det viste seg at relasjoner handlet ganske mye om det. 507 00:32:18,920 --> 00:32:20,560 Det var ikke så dramatisk. 508 00:32:20,560 --> 00:32:24,960 De fleste av relasjonene mine endte med at begge ble helt utmattet. 509 00:32:25,920 --> 00:32:29,280 Jeg ble dumpet fordi jeg ble knepet i en løgn. 510 00:32:30,400 --> 00:32:32,800 Jeg var glad for det, personlig, 511 00:32:33,360 --> 00:32:36,000 fordi jeg er dårlig til å lyve. 512 00:32:36,480 --> 00:32:41,160 Jeg kan ikke late som at jeg svelger lekeost uten å snakke om det etterpå. 513 00:32:42,040 --> 00:32:43,960 Hvis jeg skal fortelle en løgn, 514 00:32:43,960 --> 00:32:48,280 og holde den gående lenge nok til at det skaper tillitsbrudd... 515 00:32:48,800 --> 00:32:52,440 Da følte jeg at jeg hadde modnet. 516 00:32:52,440 --> 00:32:55,560 "En dag blir jeg en ekte gutt!" Ikke sant? 517 00:32:57,240 --> 00:33:02,800 Jeg skal fortelle. Dere har sluknet litt. "Jeg trodde vi kunne stole på deg!" 518 00:33:02,800 --> 00:33:06,680 Kjæresten min spurte om jeg ville ha en iskrem. 519 00:33:07,520 --> 00:33:09,320 Ja, det sto mye på spill. 520 00:33:10,600 --> 00:33:14,200 Jeg sa ja, for jeg ville ha iskrem. 521 00:33:14,200 --> 00:33:16,760 Det var ikke løgnen. Jeg er intet monster. 522 00:33:16,760 --> 00:33:20,840 Men jeg svarte ja med en gammel regle: 523 00:33:20,840 --> 00:33:23,920 "I scream, you scream, we all scream for ice cream." 524 00:33:23,920 --> 00:33:27,840 Og hun sa: "Wow! Fant du på det nå?" 525 00:33:34,240 --> 00:33:37,880 "Ja, det gjorde jeg, gitt." 526 00:33:39,080 --> 00:33:40,040 Hvorfor ikke? 527 00:33:42,120 --> 00:33:45,240 Jeg er ganske sikker på at jeg holdt på si fra. 528 00:33:45,880 --> 00:33:49,440 Den syntes jeg ikke jeg kunne ta æren for. 529 00:33:49,440 --> 00:33:53,040 Men så ble jeg veldig distrahert av iskremen, og glemte det. 530 00:33:53,760 --> 00:33:56,760 Seks måneder senere fant hun ut 531 00:33:58,960 --> 00:34:01,920 at jeg ikke var en begavet poet likevel. 532 00:34:03,040 --> 00:34:04,920 Hun ble skikkelig sur. 533 00:34:05,720 --> 00:34:07,400 Hun sa: "Du løy for meg." 534 00:34:08,520 --> 00:34:11,800 "Hvordan kan jeg stole på deg igjen? Du løy for meg!" 535 00:34:12,560 --> 00:34:16,880 Jeg sa: "Jeg synes ikke jeg skal holdes ansvarlig 536 00:34:17,400 --> 00:34:20,600 for alle hullene i din allmennkunnskap." 537 00:34:23,240 --> 00:34:24,240 Nemlig. 538 00:34:28,560 --> 00:34:32,040 Det havner i kategorien "dårlig til å relatere". 539 00:34:33,640 --> 00:34:37,000 På mitt verste brudd var det jeg som slo opp. 540 00:34:37,000 --> 00:34:39,720 Det gikk dårlig, for det funket jo ikke. 541 00:34:41,880 --> 00:34:45,360 Jeg slo opp med kjæresten min, og ingenting skjedde. 542 00:34:45,360 --> 00:34:49,200 Alt fortsatte akkurat som før. 543 00:34:49,200 --> 00:34:52,600 Det var det motsatte av ghosting. Det ble veldig intenst. 544 00:34:54,040 --> 00:34:57,920 Jeg ble så sjokkert at det tok en uke før jeg prøvde igjen. 545 00:34:59,040 --> 00:35:01,520 "Jeg vil ikke være i dette forholdet." 546 00:35:01,520 --> 00:35:03,720 Hun sa: "Men det gjør jeg." 547 00:35:06,120 --> 00:35:08,120 "Det er ikke sånn det funker." 548 00:35:08,960 --> 00:35:11,240 "Jeg tror begge må si ja." 549 00:35:11,760 --> 00:35:13,280 "Ellers betyr det nei." 550 00:35:13,280 --> 00:35:16,080 "Det er en samtykke-greie." 551 00:35:16,600 --> 00:35:20,200 Hun sa: "Hvordan synes du det funker for deg?" 552 00:35:22,960 --> 00:35:27,160 Jeg husker ikke hvordan forholdet sluttet. 553 00:35:27,160 --> 00:35:29,200 Jeg tror vi har slått opp nå. 554 00:35:32,120 --> 00:35:35,680 Men jeg har ikke sterke minner fra den tiden av livet. 555 00:35:35,680 --> 00:35:38,320 Det er 20 år siden og vel så det. 556 00:35:38,320 --> 00:35:40,720 Det var ikke en god periode i livet. 557 00:35:40,720 --> 00:35:43,640 Greia med å ha det skikkelig dritt... 558 00:35:44,240 --> 00:35:48,440 Når man har det dritt, tenker ikke hjernen: "Dette må vi huske på!" 559 00:35:49,000 --> 00:35:51,880 "La oss gjemme dette for litt nostalgi senere." 560 00:35:51,880 --> 00:35:54,000 Nei. Minnene er bare en suppe. 561 00:35:54,000 --> 00:35:56,920 Bare sleng dem baki og ikke tenk mer på det. 562 00:35:56,920 --> 00:35:58,520 Minnesuppe! 563 00:35:58,520 --> 00:36:02,080 Jeg har bare ett klart minne fra det forholdet. 564 00:36:02,080 --> 00:36:04,560 Det funker som en filmtrailer. 565 00:36:05,200 --> 00:36:08,280 I noen trailere er det mye som skjer. 566 00:36:08,280 --> 00:36:11,360 Etterpå sitter man igjen med mange spørsmål. 567 00:36:11,880 --> 00:36:15,440 Og i hvert fall ikke lyst til å se den drittfilmen. 568 00:36:16,240 --> 00:36:17,440 Sånn funker det. 569 00:36:17,440 --> 00:36:20,160 Vi var ute og kjørte sent en kveld. 570 00:36:20,160 --> 00:36:22,080 Kjæresten min kjørte, ikke jeg. 571 00:36:22,080 --> 00:36:25,320 Sånn er opplegget i biler. 572 00:36:26,400 --> 00:36:29,600 Jeg vet ikke hvor vi kjørte til eller fra, 573 00:36:29,600 --> 00:36:33,600 men det var en mørk landevei. Kun lyset fra bilen. 574 00:36:33,600 --> 00:36:35,640 Det var en grusvei. 575 00:36:35,640 --> 00:36:38,840 Hun var tung på foten, og kjørte altfor fort. 576 00:36:38,840 --> 00:36:41,680 Plutselig smeller hun på bremsene. 577 00:36:41,680 --> 00:36:45,440 Bilen sladder frem og tilbake på veien. Skumle greier! 578 00:36:45,440 --> 00:36:50,720 Så spant vi 360 grader rundt og stoppet i en støvsky. 579 00:36:50,720 --> 00:36:54,680 Men hun stakk av før jeg oppfattet at vi hadde stoppet. 580 00:36:54,680 --> 00:36:57,040 Jeg ante ikke hva som skjedde. 581 00:36:57,040 --> 00:36:59,600 Hun hadde bøyd seg ned foran bilen. 582 00:36:59,600 --> 00:37:03,400 Jeg kunne ikke se henne. "Hva er det som skjer?" 583 00:37:04,440 --> 00:37:05,720 Og da hun reiste seg, 584 00:37:06,840 --> 00:37:10,280 holdt hun en død kanin i ørene. 585 00:37:10,880 --> 00:37:13,240 Ja, hør på dere selv der. 586 00:37:13,760 --> 00:37:17,680 Det er responsen til et lesbetungt publikum. 587 00:37:18,600 --> 00:37:19,520 Ikke sant? 588 00:37:19,520 --> 00:37:23,120 En liten kanin blir skadet, og dere sier: "Det var ille!" 589 00:37:23,640 --> 00:37:26,920 Men det var helt greit for dere å høre 590 00:37:26,920 --> 00:37:30,480 at forholdet var på grensen til å være voldelig. 591 00:37:36,560 --> 00:37:37,640 Død kanin? 592 00:37:41,440 --> 00:37:44,880 Hun holder iallfall opp den døde kaninen, og smiler. 593 00:37:45,400 --> 00:37:49,320 Jeg blir forvirret. Jeg vet ikke hva jeg liksom skal føle. 594 00:37:49,320 --> 00:37:53,160 Men lykke står nok ikke øverst på listen. 595 00:37:53,840 --> 00:37:56,120 Hun sa: "Fulltreffer!" 596 00:37:57,080 --> 00:38:00,440 Hæ? Er dette en lek jeg ikke visste om? 597 00:38:01,000 --> 00:38:04,120 "Jeg tar den med hjem til hundene." 598 00:38:04,120 --> 00:38:06,080 "Nei, kom igjen." 599 00:38:06,760 --> 00:38:10,200 Og så sa hun det verste jeg har hørt. 600 00:38:10,720 --> 00:38:11,760 Hun sa: 601 00:38:12,400 --> 00:38:14,720 "Jeg tror jeg flår den nå." 602 00:38:16,680 --> 00:38:21,080 "Nei, nei. Hvorfor?" 603 00:38:21,600 --> 00:38:22,680 "Hvordan?" 604 00:38:24,000 --> 00:38:25,400 Og så oppdaget jeg det. 605 00:38:27,760 --> 00:38:31,920 Hun bøyde seg ned igjen. Jeg så henne ikke. "Hva faen skjer?" 606 00:38:32,880 --> 00:38:34,680 Og når hun reiser seg, 607 00:38:35,320 --> 00:38:39,560 har hun den lille kaninens ankel i tennene. 608 00:38:39,560 --> 00:38:41,320 Bare hold kjeft. 609 00:38:41,880 --> 00:38:44,840 Dere måtte ikke kysse henne etterpå. 610 00:38:47,360 --> 00:38:50,640 Hun prøver å få litt tak. 611 00:38:52,200 --> 00:38:53,440 Det kan du se. 612 00:38:54,600 --> 00:38:58,800 Og så skreller hun det bare av. 613 00:38:58,800 --> 00:39:02,240 I én flytende bevegelse. 614 00:39:04,040 --> 00:39:08,960 Det er det mest utrolige jeg har sett. 615 00:39:08,960 --> 00:39:12,160 Verdens jævligste trylletriks. 616 00:39:13,240 --> 00:39:15,560 For her er det ikke noe juks. 617 00:39:16,320 --> 00:39:18,000 Du ser alt. 618 00:39:18,520 --> 00:39:20,320 Men det er fortsatt et triks. 619 00:39:21,440 --> 00:39:23,480 Hun sier: "Jeg har en kanin." 620 00:39:25,160 --> 00:39:27,160 "Nå har jeg to." 621 00:39:28,360 --> 00:39:30,320 "Den ene er rød." 622 00:39:32,520 --> 00:39:35,160 Den filmen ville du ikke sett. 623 00:39:35,920 --> 00:39:38,280 Dette ble litt mørkt. Sant det. 624 00:39:38,280 --> 00:39:41,360 Men mørkere blir det ikke på dette showet, OK? 625 00:39:41,360 --> 00:39:43,400 Nå er det nok. Resten blir lystig. 626 00:39:46,280 --> 00:39:49,560 Jeg traff Jenno, og det er jo en lettelse. 627 00:39:49,560 --> 00:39:52,760 Ellers ville det vært en omfattende catfishing-greie. 628 00:39:53,560 --> 00:39:55,960 Jeg møtte henne på en rar tid i livet. 629 00:39:55,960 --> 00:40:01,480 Hun var produsent på mitt off-Broadway-show Nanette. 630 00:40:01,480 --> 00:40:05,320 Hun var den første amerikaneren jeg traff på flyet. 631 00:40:05,320 --> 00:40:07,840 Jeg tenkte visst: "Det får duge!" 632 00:40:09,200 --> 00:40:10,880 Nei. Jeg flørtet litt. 633 00:40:10,880 --> 00:40:12,400 "Hei sann, du." 634 00:40:12,400 --> 00:40:15,080 Det er veldig effektivt. 635 00:40:16,320 --> 00:40:22,040 Vi møttes omtrent et halvt år før Netflix snudde livet mitt på hodet. 636 00:40:22,040 --> 00:40:26,680 Jeg har skjønt i ettertid at jeg ikke brukte det halvåret klokt. 637 00:40:26,680 --> 00:40:29,080 Jeg sov for det meste. 638 00:40:29,080 --> 00:40:31,760 Jeg er en syvsover. Hva kan jeg si? 639 00:40:31,760 --> 00:40:35,840 Jeg skjønner at det jeg burde ha gjort, 640 00:40:35,840 --> 00:40:38,960 var å forberede meg på berømmelse. 641 00:40:40,480 --> 00:40:42,920 Ikke hopp i det, som jeg gjorde. 642 00:40:42,920 --> 00:40:45,640 Det blir mye, og det er lett å gjøre feil. 643 00:40:45,640 --> 00:40:48,200 Man må forberede seg på berømmelse. 644 00:40:48,200 --> 00:40:53,320 Hvis du lærer noe i kveld, så sørg for at du er forberedt. 645 00:40:53,840 --> 00:40:55,080 Vær forberedt! 646 00:40:55,080 --> 00:40:59,120 Ikke tenk på naturkatastrofer. Bare forbered deg på berømmelse. 647 00:40:59,120 --> 00:41:01,640 Ikke forvent det, for det er kleint. 648 00:41:03,200 --> 00:41:07,280 Men hvis du skulle slumpe til å bli berømt, må du være forberedt. 649 00:41:07,280 --> 00:41:11,320 Jeg var ikke det, og det gikk til hundene. Absolutt. 650 00:41:11,320 --> 00:41:15,000 Hadde jeg vært forberedt da jeg møtte Ruby Rose, 651 00:41:15,760 --> 00:41:19,080 og hun fortalte meg hvor fantastisk hun syntes jeg var... 652 00:41:19,080 --> 00:41:23,720 Hadde jeg vært forberedt, ville jeg ikke ledd henne opp i ansiktet. 653 00:41:23,720 --> 00:41:27,200 Jeg vet ikke hva jeg mente med det. Ikke vondt ment. 654 00:41:27,200 --> 00:41:30,800 Jeg tror jeg glemte at hun ikke var et bilde. 655 00:41:32,760 --> 00:41:35,320 "Hvorfor snakker du til meg? Trolldom!" 656 00:41:36,720 --> 00:41:41,480 Hadde jeg vært forberedt på berømmelse da jeg traff Jodie Foster... 657 00:41:42,200 --> 00:41:43,280 Ja. 658 00:41:44,920 --> 00:41:48,440 Det var faktisk den andre gangen jeg møtte Jodie Foster. 659 00:41:48,440 --> 00:41:52,120 Tilfeldigvis var det på bursdagen min. 660 00:41:52,120 --> 00:41:53,600 Det visste jo jeg. 661 00:41:54,240 --> 00:41:56,040 Såpass kan man regne med. 662 00:41:56,800 --> 00:42:00,920 Men man regner ikke med at Jodie også visste at det var bursdagen min! 663 00:42:00,920 --> 00:42:04,560 Ganske kult, helt til du skjønner at det også er litt nifst. 664 00:42:06,680 --> 00:42:08,960 Hun kom med en gave til meg. 665 00:42:10,520 --> 00:42:11,640 Ja. 666 00:42:12,320 --> 00:42:17,000 Jeg fikk bursdagsgave fra Jodie Foster! 667 00:42:18,360 --> 00:42:19,320 Ja! 668 00:42:22,200 --> 00:42:23,160 Jaggu. 669 00:42:24,960 --> 00:42:26,440 Men husk konteksten. 670 00:42:26,440 --> 00:42:28,320 Det gikk jo ikke bra. 671 00:42:29,040 --> 00:42:30,760 Jeg dreit meg ut, husker du. 672 00:42:32,200 --> 00:42:34,840 Jeg fikk bursdagsgave, og den var kjempefin. 673 00:42:34,840 --> 00:42:38,520 Jeg fikk Bananagrams. Det er en skikkelig bra gave! 674 00:42:38,520 --> 00:42:40,840 Jeg elsker spill. Jeg elsker ord. 675 00:42:40,840 --> 00:42:42,800 Jeg elsker praktiske poser. 676 00:42:42,800 --> 00:42:45,120 Jeg elsker kalium-metaforer. 677 00:42:45,120 --> 00:42:47,320 Gaven som gir og gir. 678 00:42:48,320 --> 00:42:51,240 Var jeg forberedt på berømmelse, ville jeg sagt: 679 00:42:51,240 --> 00:42:54,760 "Takk. Snilt av deg. Så raus du er." 680 00:42:54,760 --> 00:42:56,760 "Er du den neste i arverekken?" 681 00:42:57,480 --> 00:42:58,440 Eller noe sånt. 682 00:42:59,440 --> 00:43:02,880 Men jeg var ikke forberedt. Vet du hva jeg sa? 683 00:43:03,400 --> 00:43:05,240 "Jeg har Bananagrams fra før." 684 00:43:09,160 --> 00:43:11,760 Ja. 685 00:43:15,280 --> 00:43:18,200 "For seint! Bedre lykke neste gang." 686 00:43:19,520 --> 00:43:21,040 Ville vært underteksten. 687 00:43:22,280 --> 00:43:27,080 Hadde jeg vært forberedt på berømmelse da jeg møtte Richard Curtis, 688 00:43:27,600 --> 00:43:30,320 ville jeg visst hvem han var. 689 00:43:31,400 --> 00:43:34,000 Jeg ville visst at det er han som har skrevet 690 00:43:34,000 --> 00:43:37,760 romantiske klassikere som Notting Hill og Love, Actually. 691 00:43:39,200 --> 00:43:44,000 Hadde jeg vært forberedt da han spurte hva min romantiske komedie var, 692 00:43:45,040 --> 00:43:47,600 ville jeg kanskje hatt et diplomatisk svar. 693 00:43:47,600 --> 00:43:49,720 Kanskje en av filmene hans. 694 00:43:49,720 --> 00:43:52,560 Men jeg var ikke forberedt. Vet du hva jeg sa? 695 00:43:52,560 --> 00:43:55,320 "Jeg liker ikke romantiske komedier." 696 00:44:00,920 --> 00:44:04,680 Richard er godt trent på å være berømt. Han tok det veldig pent. 697 00:44:04,680 --> 00:44:08,440 Han snudde samtalen uten å være ufin. 698 00:44:08,440 --> 00:44:12,400 Han fant en vei ut av pinligheten jeg hadde skapt. 699 00:44:12,920 --> 00:44:15,840 En veldig tydelig vei som jeg ikke tok. 700 00:44:18,960 --> 00:44:22,040 "Greit det. Ikke alle som liker sånt." 701 00:44:22,560 --> 00:44:26,040 "Men hva er det med romantiske komedier du ikke liker?" 702 00:44:26,560 --> 00:44:27,600 Og jeg sa: 703 00:44:28,120 --> 00:44:30,880 "Jeg liker ikke kysselydene." 704 00:44:34,120 --> 00:44:36,400 Jeg vet ikke hvorfor. 705 00:44:37,360 --> 00:44:41,000 Det er ikke alltid like lett å forstå ting i ettertid. 706 00:44:41,000 --> 00:44:46,920 Når jeg ser tilbake på det, vet jeg ikke hvorfor jeg sa det. 707 00:44:51,480 --> 00:44:55,760 Den andre kompliserende faktoren da jeg møtte Jenno, 708 00:44:55,760 --> 00:44:59,720 var at jeg nylig hadde fått diagnosen autisme. 709 00:44:59,720 --> 00:45:02,680 Jeg prøvde å finne ut hva det betydde for meg. 710 00:45:02,680 --> 00:45:08,040 Og mye av utslaget hos meg er at jeg ikke liker de kysselydene! 711 00:45:10,680 --> 00:45:15,480 Men da vi møttes, var jeg på en bratt læringskurve om hvor jeg var på spekteret. 712 00:45:15,480 --> 00:45:19,520 Men det ble slik at mens vi jobbet sammen, lærte vi sammen. 713 00:45:19,520 --> 00:45:22,600 Det viste seg å være en velsignelse for meg. 714 00:45:23,120 --> 00:45:28,560 For jeg trenger visst noen som holder et øye med meg. 715 00:45:29,360 --> 00:45:33,800 For jeg vet jo ikke hva jeg driver med 75 % av tiden. 716 00:45:34,440 --> 00:45:39,160 Jenno og jeg kunne oppleve den samme situasjonen, 717 00:45:39,680 --> 00:45:42,400 og senere drar vi hjem og snakker om det. 718 00:45:42,400 --> 00:45:45,400 Jeg kunne si: "Dette skjedde." 719 00:45:45,960 --> 00:45:49,160 Jenno vil si: "Hvor faen var du?" 720 00:45:53,400 --> 00:45:54,280 Ja. 721 00:45:55,160 --> 00:46:01,040 Jeg skal gi deg et godt eksempel. Sansene mine er koblet litt annerledes. 722 00:46:01,040 --> 00:46:05,640 Pussig nok har jeg utrolig følsomme håndflater. Litt irriterende. 723 00:46:06,320 --> 00:46:10,840 Når jeg holder noe som er lite og har uvanlig fasong, 724 00:46:10,840 --> 00:46:14,720 kan jeg bli irritert og nesten sint. 725 00:46:14,720 --> 00:46:17,440 Derfor kan jeg ikke ligge med menn. 726 00:46:17,440 --> 00:46:20,440 Nei da! 727 00:46:22,360 --> 00:46:25,760 Det gir ingen mening, men dere tok den likevel. 728 00:46:26,360 --> 00:46:30,520 Jeg liker å si "liten og uvanlig fasong". Det er gøy. 729 00:46:30,520 --> 00:46:36,320 Jeg kan holde noe lite og uvanlig, og bli sint. Da må jeg slippe det med en gang. 730 00:46:36,320 --> 00:46:38,040 Ikke sant? Jeg bare... 731 00:46:41,640 --> 00:46:44,560 "Jeg mister ting ofte. Jeg er veldig klønete." 732 00:46:44,560 --> 00:46:48,280 Hun sa: "Nei. Du mistet den ikke." 733 00:46:49,520 --> 00:46:51,760 "Se hvor langt unna den ligger." 734 00:46:53,600 --> 00:46:58,520 Det ble veldig tydelig første gang jeg møtte Jodie Foster. 735 00:47:00,840 --> 00:47:04,560 Hun kom for å se et show, og kom bak scenen for en prat. 736 00:47:04,560 --> 00:47:05,680 For en ære. 737 00:47:05,680 --> 00:47:08,880 Det var jo veldig koselig. Vi pratet og pratet. 738 00:47:08,880 --> 00:47:10,560 Og i løpet av samtalen 739 00:47:10,560 --> 00:47:15,160 skrev hun telefonnummeret sitt på en pappbit til meg. 740 00:47:15,160 --> 00:47:16,320 Jeg tok den. 741 00:47:16,320 --> 00:47:19,640 Nei, ikke noe sånt! Dette var profesjonelt. 742 00:47:20,160 --> 00:47:23,480 Nei. Hun er gift! Det går fint. 743 00:47:23,480 --> 00:47:26,600 Men nå som jeg sier det, er jeg ikke like sikker. 744 00:47:30,080 --> 00:47:32,160 Det er vel for sent nå. 745 00:47:35,000 --> 00:47:38,320 Helt profesjonelt. Skrev ned nummeret sitt. Tror jeg. 746 00:47:38,320 --> 00:47:43,400 Jeg tok lappen, og vi pratet videre. Og så begynte jeg å rive den i stykker. 747 00:47:43,400 --> 00:47:45,320 Rett foran henne. 748 00:47:45,320 --> 00:47:47,720 Takk for nummeret ditt, lissom. 749 00:47:47,720 --> 00:47:52,280 Jeg visste ikke at jeg gjorde det. Jenno vitnet om det senere. 750 00:47:53,440 --> 00:47:54,920 Jeg var superkonsentert. 751 00:47:55,760 --> 00:47:59,760 Jeg rev opp lappen foran henne. 752 00:48:00,520 --> 00:48:02,520 Og så kastet jeg den. 753 00:48:04,040 --> 00:48:06,480 Rett foran ansiktet hennes. 754 00:48:08,920 --> 00:48:12,520 Jeg kjente hånden min strekke seg bakover, så jeg snudde meg. 755 00:48:12,520 --> 00:48:15,920 Jenno sa: "Jeg tar den og legger den i ryggsekken." 756 00:48:18,120 --> 00:48:18,960 Ja! 757 00:48:21,720 --> 00:48:23,000 Min reddende engel! 758 00:48:24,720 --> 00:48:27,120 For en helt. 759 00:48:27,120 --> 00:48:30,320 Og det er sånn forholdet vårt fungerer. 760 00:48:31,080 --> 00:48:32,560 Det er som curling. 761 00:48:34,040 --> 00:48:36,040 Jepp, den søte vintersporten. 762 00:48:36,680 --> 00:48:38,160 Jeg er den store pucken. 763 00:48:39,640 --> 00:48:44,480 Hver morgen har vi teammøte. "Dit skal du dra i dag." 764 00:48:44,480 --> 00:48:47,840 "Så fort skal du gå. Dette er ruten du skal ta." 765 00:48:47,840 --> 00:48:50,400 "Dette er ting du kan støte på på veien." 766 00:48:50,400 --> 00:48:54,680 Og så sender vi meg ut, og jeg kan ikke gjøre noe med det. 767 00:48:59,840 --> 00:49:01,960 Og Jenno går foran. 768 00:49:06,000 --> 00:49:10,920 Hun jobber hardt. 769 00:49:10,920 --> 00:49:12,680 Jeg er bekymret for 770 00:49:12,680 --> 00:49:18,200 at det blir for mye feiing og for lite puck i forholdet vårt. 771 00:49:18,800 --> 00:49:22,680 Jeg vil hjelpe Jenno. Jeg vil ta vare på henne også. 772 00:49:22,680 --> 00:49:26,640 Men Jenno er utrolig kompetent! 773 00:49:26,640 --> 00:49:28,440 Flink til alt! 774 00:49:29,120 --> 00:49:30,720 Det er ikke jeg. 775 00:49:31,240 --> 00:49:34,640 Jeg er flink til akkurat dette. Skikkelig dreven. 776 00:49:34,640 --> 00:49:39,600 Men akkurat dette finner ikke sted i naturen. 777 00:49:41,120 --> 00:49:43,400 Dette skjer ikke noe annet sted. 778 00:49:43,960 --> 00:49:47,800 Dette skjer bare fordi Jenno produserer det. 779 00:49:50,960 --> 00:49:52,280 Den var til deg. 780 00:49:55,520 --> 00:49:57,800 Noen ganger prøver jeg. 781 00:49:58,320 --> 00:50:02,240 Noen ganger prøver jeg å feie for Jenno. Jeg prøver å være helten. 782 00:50:02,240 --> 00:50:05,280 Og uten unntak 783 00:50:05,280 --> 00:50:06,600 driter jeg på draget. 784 00:50:07,400 --> 00:50:12,800 Men én gang prøvde jeg å være helten, og dreit på draget, selvfølgelig. 785 00:50:13,320 --> 00:50:18,120 Men det gikk så spektakulært og så grundig på trynet, 786 00:50:18,120 --> 00:50:22,040 at ringen ble sluttet og det ble en suksess likevel. 787 00:50:22,560 --> 00:50:24,640 Ja, det var utrolig. 788 00:50:24,640 --> 00:50:28,120 Det skjedde mens vi var ute og luftet hundene. 789 00:50:28,120 --> 00:50:30,480 Vi har hunder som vi går tur med. 790 00:50:30,480 --> 00:50:34,080 Jenno gikk langt foran meg. 791 00:50:34,080 --> 00:50:37,000 Jeg går ganske sakte. 792 00:50:37,000 --> 00:50:41,240 I starten da vi luftet hundene, forlot hun aldri min side. 793 00:50:41,240 --> 00:50:44,320 Hun var redd de skulle ta en kanin. 794 00:50:44,920 --> 00:50:48,600 Jeg bare: "Se på hundene mine, da." 795 00:50:48,600 --> 00:50:53,200 Det ser ut som den svenske Muppet-kokken har pult en sau. 796 00:50:54,200 --> 00:50:57,640 Hundene mine kan ikke ta kaniner. 797 00:50:57,640 --> 00:51:02,400 De prøvde å løpe etter en kanin en gang, og kaninen ble lei. 798 00:51:03,960 --> 00:51:06,520 Til slutt roet hun seg. 799 00:51:06,520 --> 00:51:09,040 Hun skjønte at de ikke tar kaniner. 800 00:51:09,040 --> 00:51:12,320 Da begynte hun å gå i sitt eget tempo. 801 00:51:12,320 --> 00:51:15,920 Og jeg lå jo langt bak. 802 00:51:16,720 --> 00:51:20,200 Jeg går sakte, men jeg hadde også et problem å løse. 803 00:51:20,200 --> 00:51:23,200 Jeg kan ikke gå og tenke samtidig. 804 00:51:23,200 --> 00:51:25,880 Det er en del av den problematiske gangen. 805 00:51:26,720 --> 00:51:27,760 Så vi gikk tur. 806 00:51:27,760 --> 00:51:30,480 Jeg burde gi mer kontekst før jeg går videre. 807 00:51:30,480 --> 00:51:32,920 Jenno og jeg var på verdensturné sammen. 808 00:51:32,920 --> 00:51:36,960 Så dro vi tilbake til Australia for å slappe av litt. 809 00:51:38,120 --> 00:51:39,920 For å si det sånn. 810 00:51:39,920 --> 00:51:42,680 Jenno skulle bli noen uker. 811 00:51:42,680 --> 00:51:44,720 Men det var i mars 2020. 812 00:51:45,400 --> 00:51:51,960 Det som begynte for Jenno som en morsom ferie i et nytt land med en ny parter, 813 00:51:52,880 --> 00:51:56,680 ble plutselig en gisselsituasjon i bushen. 814 00:51:59,640 --> 00:52:03,160 Vi hadde det stort sett bra under pandemien. 815 00:52:03,160 --> 00:52:06,680 Opp- og nedturer. Nettball er for tøser og sånt. 816 00:52:07,280 --> 00:52:11,400 Men vi spilte mye spill. Begge to elsker å spille spill. 817 00:52:11,400 --> 00:52:14,360 Ikke tankespill, bare spill. 818 00:52:14,360 --> 00:52:17,440 Jeg spilte Gjett hvem for første gang med Jenno. 819 00:52:17,440 --> 00:52:20,840 Det var nytt. Vi hadde ikke Gjett hvem da jeg var liten. 820 00:52:20,840 --> 00:52:23,920 For fancy. For mange deler. 821 00:52:23,920 --> 00:52:27,360 Vi var en backgammon-familie. Jeg elsker backgammon. 822 00:52:27,360 --> 00:52:31,840 Backgammon-kofferten er det fineste møbelet i huset vårt. 823 00:52:32,360 --> 00:52:36,160 Brunt fuskelær i to farger. Nam! 824 00:52:36,160 --> 00:52:39,440 Jeg elsker den kofferten. Når ingen spilte backgammon, 825 00:52:39,440 --> 00:52:43,200 gikk jeg rundt med den og lekte at jeg var på forretningsreise. 826 00:52:44,680 --> 00:52:49,600 I en kort periode brukte jeg den som ransel. 827 00:52:51,840 --> 00:52:54,800 "Jeg skal ikke på skolen. Jeg skal på jobbreise." 828 00:52:55,320 --> 00:52:57,640 Ertet? Absolutt. 829 00:52:57,640 --> 00:53:00,720 Men det fine med meg var at jeg ikke skjønte det. 830 00:53:01,640 --> 00:53:03,920 "Fin sekk, din tufs!" 831 00:53:03,920 --> 00:53:05,880 "Takk." 832 00:53:08,040 --> 00:53:10,800 Til slutt måtte broren min snakke med meg. 833 00:53:10,800 --> 00:53:14,200 "Ikke bruk den på skolen. Ertingen smitter over på meg." 834 00:53:16,320 --> 00:53:18,800 "Men jeg er på forretningsreise." "Hjemme!" 835 00:53:20,880 --> 00:53:26,080 Jeg hadde aldri spilt Gjett hvem. Jenno tilbød seg å lære meg reglene. 836 00:53:26,080 --> 00:53:28,400 Jeg sa arrogant: "Unødvendig." 837 00:53:29,200 --> 00:53:32,120 "Jeg har sett reklamene. Det er lekende lett." 838 00:53:33,280 --> 00:53:39,160 Dette var mitt første spørsmål da jeg spilte Gjett hvem som 42-åring: 839 00:53:40,560 --> 00:53:43,840 "Det er din første dag i ny jobb." 840 00:53:46,280 --> 00:53:48,760 Ja da. Jeg vet det. 841 00:53:49,840 --> 00:53:50,760 Det blir verre. 842 00:53:52,360 --> 00:53:56,360 "Det er din første dag i ny jobb. Du er overveldet. Mye å lære. " 843 00:53:56,360 --> 00:53:58,640 "Du gjør stadig feil. Alle er snille, 844 00:53:58,640 --> 00:54:02,520 men du vet ikke hvor lenge den rausheten vil vare." 845 00:54:02,520 --> 00:54:05,400 "Særlig fordi du glemmer navnene deres." 846 00:54:05,400 --> 00:54:07,920 "Det er morgen-te på pauserommet." 847 00:54:07,920 --> 00:54:11,400 "Du lager en kopp te for å roe deg ned litt." 848 00:54:11,400 --> 00:54:15,520 "Så kommer din person inn med det ansiktet. Vil du slå dem?" 849 00:54:23,200 --> 00:54:25,440 Jenno svarte: "Nei." 850 00:54:26,560 --> 00:54:28,560 Og "Wow!" 851 00:54:29,720 --> 00:54:33,600 "Jeg tror nok ikke vi leser ansikter på samme måte." 852 00:54:35,480 --> 00:54:38,760 "Hva er det med dette ansiktet du får lyst til å slå?" 853 00:54:39,280 --> 00:54:41,960 "Godt spørsmål. Takk for at du spør." 854 00:54:41,960 --> 00:54:43,800 Jeg tok en ny vurdering. 855 00:54:43,800 --> 00:54:46,240 "Å ja, faktisk har mange det." 856 00:54:47,520 --> 00:54:51,040 "Nå vet jeg det! Kan du se tennene deres?" 857 00:54:53,600 --> 00:54:58,200 Jenno sa: "Mener du å spørre om de smiler?" 858 00:55:06,400 --> 00:55:10,360 Det viser seg at jeg synes vennlighet er truende. 859 00:55:11,880 --> 00:55:15,600 Det kan ha noe med autismen min å gjøre. 860 00:55:16,120 --> 00:55:20,560 Men det kan også ha noe å gjøre med de årene mor hadde altfor stort gebiss. 861 00:55:21,480 --> 00:55:23,240 Født sånn eller blitt sånn? 862 00:55:24,360 --> 00:55:25,600 Ikke godt å si. 863 00:55:29,480 --> 00:55:33,280 Jeg hadde det bra under pandemien. Takk for at du spurte. 864 00:55:33,280 --> 00:55:37,760 Jeg trenger ikke mye sosial samhandling for å holde sjelen flytende. 865 00:55:38,280 --> 00:55:42,920 Men jeg er flau over å innrømme at det ikke falt meg inn 866 00:55:44,320 --> 00:55:48,320 at Jenno kanskje opplevde det annerledes. 867 00:55:48,840 --> 00:55:55,280 Som en amerikaner i et fremmed land, fanget under en global pandemi 868 00:55:55,280 --> 00:55:59,280 i bushen, som jeg insisterte på å kalle det. 869 00:56:01,160 --> 00:56:07,880 Det falt meg ikke inn før jeg overhørte at hun snakket med en av hundene mine. 870 00:56:07,880 --> 00:56:10,840 Noe som burde ha vært et faresignal. 871 00:56:12,200 --> 00:56:13,400 Det var ikke det. 872 00:56:14,000 --> 00:56:19,480 Hun sa: "Douglas, jeg hadde ikke tid til hunder før pandemien." 873 00:56:19,480 --> 00:56:21,160 "Det er mye jobb med deg." 874 00:56:22,520 --> 00:56:24,720 "Men nå er du min beste venn." 875 00:56:25,600 --> 00:56:26,600 Ja. 876 00:56:26,600 --> 00:56:28,480 Jasper sto rett ved siden av. 877 00:56:29,440 --> 00:56:30,640 Ja. 878 00:56:32,880 --> 00:56:36,320 Det går bra. Han er omplassert. Han skjønner tegninga. 879 00:56:39,400 --> 00:56:43,600 Det er den krasseste spøken man kan dra foran et lesbisk publikum. 880 00:56:43,600 --> 00:56:47,040 Det er å sparke nedover. Edgelord! 881 00:56:47,800 --> 00:56:51,520 Det er bare en spøk. Jeg elsker min omplasserte prins. 882 00:56:54,840 --> 00:57:00,920 Men jeg hørte det, og jeg ble litt paff. 883 00:57:00,920 --> 00:57:04,800 Jeg likte ikke å høre det, for jeg er Jennos partner. 884 00:57:06,760 --> 00:57:08,240 Og arbeidsgiveren hennes. 885 00:57:11,280 --> 00:57:16,160 Så finner jeg ut under samtalen at jeg også eier bestevennen hennes. 886 00:57:17,080 --> 00:57:23,080 "Det er vel ikke helt bra. Jeg liker ikke denne maktbalansen." 887 00:57:23,080 --> 00:57:25,600 Jeg bestemte meg der og da. 888 00:57:25,600 --> 00:57:30,960 "Det er min jobb å hjelpe Jenno med å få kontakt med samfunnet." 889 00:57:30,960 --> 00:57:35,640 Senere den dagen gikk vi tur med hundene, 890 00:57:36,160 --> 00:57:40,120 og Jenno går langt foran med bestevennen Douglas. 891 00:57:40,640 --> 00:57:47,200 Jeg ligger langt bak. Står nesten stille, for det er et vanskelig problem. 892 00:57:47,200 --> 00:57:51,520 Tanken på at jeg kan hjelpe noen sosialt er litt av en vits. 893 00:57:53,040 --> 00:57:56,680 Jeg løste det ikke den dagen. Det er ikke dit vi er på vei. 894 00:57:56,680 --> 00:58:02,000 Jeg løste ikke problemet før et halvt år senere. Helt tilfeldig. 895 00:58:02,000 --> 00:58:05,480 I tiden mellom variantene. 896 00:58:06,000 --> 00:58:08,760 Det lille mellomkjøttet av tid. 897 00:58:10,200 --> 00:58:11,760 Da vi trodde det var over. 898 00:58:11,760 --> 00:58:14,720 Og så kom omikron. 899 00:58:14,720 --> 00:58:18,520 Jeg så en plakat for det lokale fotballaget på butikken, 900 00:58:18,520 --> 00:58:20,280 og tenkte: "Der har vi det!" 901 00:58:20,280 --> 00:58:24,520 "En fin måte for en amerikaner å få kontakter i en småby i Australia!" 902 00:58:25,040 --> 00:58:27,560 "En idrett hun aldri har sett." 903 00:58:29,320 --> 00:58:33,200 Jeg tok med plakaten hjem. "Du bør bli med på kvinnefotballaget." 904 00:58:33,200 --> 00:58:35,400 Og hun sa: "Du tok med plakaten." 905 00:58:38,680 --> 00:58:41,960 Jeg sa: "Ja. Fakta, informasjon. " 906 00:58:42,480 --> 00:58:45,640 Hun sa: "Tror du noen andre vil ha den informasjonen?" 907 00:58:46,600 --> 00:58:49,680 "Jeg vet ikke. Jeg aner ikke hvordan sånt fungerer." 908 00:58:50,880 --> 00:58:53,600 Men hun ble med på laget. Tigers! 909 00:58:53,600 --> 00:58:55,560 Vet du hva klubbmottoet er? 910 00:58:55,560 --> 00:58:57,640 "Hvordan våger vi å feile?" 911 00:58:59,000 --> 00:59:01,400 Er det grammatisk riktig? 912 00:59:02,880 --> 00:59:06,280 Sier man det før eller etter kampen? 913 00:59:06,760 --> 00:59:11,760 Er det motiverende eller er det skam, eller er det en genial blanding? 914 00:59:11,760 --> 00:59:13,040 Jeg vet ikke! 915 00:59:14,520 --> 00:59:15,600 Det er genialt. 916 00:59:20,640 --> 00:59:25,480 Hun kom hjem fra sin første trening og hadde mye å fortelle. 917 00:59:25,480 --> 00:59:30,080 "Hvordan gikk det?" "De kaller det ikke fotball." 918 00:59:30,080 --> 00:59:31,600 "De kaller det footy." 919 00:59:32,560 --> 00:59:35,200 "Man får ikke kaste footyballen." 920 00:59:35,200 --> 00:59:37,800 "Men det er lov å daske den til en venn." 921 00:59:38,680 --> 00:59:43,720 Hun sa: "Jeg elsker å takle, men når de blåser, må man slippe." 922 00:59:43,720 --> 00:59:49,000 "Ellers får du en straff på 50 meter. Jeg vet ikke hvor langt det er. Irrelevant!" 923 00:59:49,760 --> 00:59:53,600 "Det var sju rødhårede på laget. Det virker mye." 924 00:59:53,600 --> 00:59:57,800 "Tre insisterte på at de var jordbærblonde, men jeg tror ikke det." 925 00:59:59,400 --> 01:00:03,040 "Forresten var det bare 40 % av laget som visste hvem du er." 926 01:00:03,040 --> 01:00:06,080 "De andre 60% ville heller snakke om poteter." 927 01:00:06,920 --> 01:00:09,160 Da jeg satt og hørte på Jenno, 928 01:00:09,160 --> 01:00:14,880 skjønte jeg hva det er med Jennos historier jeg er så glad i. 929 01:00:14,880 --> 01:00:18,640 Det du har der, er ikke en historie. 930 01:00:20,640 --> 01:00:23,760 Det er en liste over fakta. 931 01:00:24,720 --> 01:00:27,240 Jeg har giftet meg med faren min! 932 01:00:30,240 --> 01:00:31,320 Absolutt. 933 01:00:35,160 --> 01:00:37,800 Og i motsetning til mor er jeg glad for det. 934 01:00:37,800 --> 01:00:41,760 Jeg elsker det. Det er greit for meg! 935 01:00:41,760 --> 01:00:45,520 Hun samler inn skikkelig gode fakta. 936 01:00:45,520 --> 01:00:48,120 De fleste er relevante. Noen litt pussige. 937 01:00:48,120 --> 01:00:52,040 Andre er helt merkelige, men blir relevante senere. 938 01:00:52,040 --> 01:00:55,120 Hun er utmerket. Men hun samler ikke bare på fakta. 939 01:00:55,120 --> 01:00:57,640 Det er måten hun stabler faktaene på. 940 01:00:57,640 --> 01:00:59,480 Det er som et Brâncuşi-tårn. 941 01:00:59,480 --> 01:01:04,800 Du tror du skal et sted, og så kommer hun til slutten, og: "Nei." 942 01:01:07,440 --> 01:01:10,320 Det er bare en liste over fakta. 943 01:01:10,320 --> 01:01:14,600 Jeg elsker det, for jeg får ikke samlet slike fakta i nye situasjoner. 944 01:01:14,600 --> 01:01:18,200 Hvis jeg går inn i et nytt miljø, samler jeg ikke på fakta. 945 01:01:18,200 --> 01:01:25,000 Jeg arkiverer det ikke, jeg absorberer. Jeg blir gjennomtrukket. 946 01:01:25,000 --> 01:01:28,240 Jeg blir søkkbløt og overveldet. Så må jeg dra hjem, 947 01:01:28,240 --> 01:01:32,160 og vri meg opp og si: "Hva faen skjedde nå?" 948 01:01:32,160 --> 01:01:34,360 "Hvorfor ble det så mye tenner?" 949 01:01:36,520 --> 01:01:41,200 Sammen med Jenno blir jeg mer selvsikker, for selv om situasjonen er ny for meg, 950 01:01:41,200 --> 01:01:45,280 samler hun på fakta, så jeg kan tolke dem senere. Veldig fint! 951 01:01:45,280 --> 01:01:48,720 Jeg ville at hun skulle gå tilbake og hente flere fakta. 952 01:01:49,560 --> 01:01:52,960 "Gå på ny trening." "Jeg har forstuet fingeren." 953 01:01:52,960 --> 01:01:55,640 Jeg sa: "Hvordan våger vi å feile?" 954 01:02:01,480 --> 01:02:05,280 Hun kom tilbake og sa det var en farlig idrett. 955 01:02:05,280 --> 01:02:08,760 "Kapteinen fikk en kneskade under en kamp i fjor. " 956 01:02:08,760 --> 01:02:13,960 "Caz fik også en kneskade, men hun ble overkjørt av ei ku." 957 01:02:15,480 --> 01:02:18,400 Og det var faktisk ikke i overført betydning. 958 01:02:19,440 --> 01:02:22,400 "Så er det Shaz. Hun kan ikke trene nå, 959 01:02:22,400 --> 01:02:26,480 for hun må vente på at stammingen blir bra etter hjernerystelsen." 960 01:02:26,480 --> 01:02:30,960 "Men hun kom på treningen likevel og sto på sidelinjen." 961 01:02:30,960 --> 01:02:36,360 "Jeg tror hun er selger, for hun hadde på seg sterke farger." 962 01:02:36,360 --> 01:02:38,400 "Og en hatt med en traktor på." 963 01:02:38,400 --> 01:02:42,520 "Hun røyket rullings, som ikke er narkotika, men en sigarett." 964 01:02:42,520 --> 01:02:45,600 "Hun drakk øl av en boks som kalles tinny." 965 01:02:47,040 --> 01:02:49,800 "Hun heter Shannon, men de kaller henne Shaz." 966 01:02:50,800 --> 01:02:53,200 "De kaller Laura Lauz og Terry Tez." 967 01:02:53,200 --> 01:02:55,760 "Istedenfor sorry sier de soz." 968 01:02:56,960 --> 01:03:01,360 "Og da Kaz sa at de ringte etter ambu til Shaz, 969 01:03:02,120 --> 01:03:03,920 skjønte jeg hva de mente! 970 01:03:03,920 --> 01:03:06,440 "Jeg skjønner hva dere gjør med ord." 971 01:03:07,760 --> 01:03:10,120 "Jeg skjønner hva dere gjør med ord." 972 01:03:10,120 --> 01:03:14,800 "Dere tar et substantiv og kutter av ved nærmeste konsonant." 973 01:03:14,800 --> 01:03:17,440 "Kast resten, og sleng på en Z eller en O." 974 01:03:17,440 --> 01:03:19,000 "Det er det dere gjør. " 975 01:03:20,160 --> 01:03:21,040 Ja. 976 01:03:22,880 --> 01:03:24,840 Og jeg sa: "Ja..." 977 01:03:26,200 --> 01:03:27,200 "Jenno!" 978 01:03:29,240 --> 01:03:30,720 Og hun sa... 979 01:03:36,320 --> 01:03:38,760 "Jeg trodde det var noe spesielt for meg." 980 01:03:40,720 --> 01:03:43,400 Og jeg sa: "Nei!" 981 01:03:45,480 --> 01:03:48,080 "Broren min kaller kona si Jenno." 982 01:03:49,200 --> 01:03:50,720 "Det er Beno og Jenno." 983 01:03:50,720 --> 01:03:53,040 "Jeg har Bananagrams fra før!" 984 01:03:56,240 --> 01:03:58,640 Jeg lærer, jeg også. 985 01:03:58,640 --> 01:04:02,080 Men helst veldig spesifikke ting. 986 01:04:02,960 --> 01:04:07,920 Hvis Jodie Foster skulle gi meg Bananagrams til bursdagen min igjen, 987 01:04:07,920 --> 01:04:09,760 vet jeg hva jeg skal gjøre. 988 01:04:11,400 --> 01:04:14,280 Men hvis Tom Cruise ga meg Gjett hvem til jul, 989 01:04:14,280 --> 01:04:16,840 ville jeg nok gitt ham en på tenna. 990 01:04:23,760 --> 01:04:25,920 Men det var et halvt år senere. 991 01:04:25,920 --> 01:04:29,920 Et halvt år tidligere prøvde jeg å løse problemet. 992 01:04:29,920 --> 01:04:32,160 Jenno går langt fremme med Douglas. 993 01:04:32,160 --> 01:04:35,440 Jeg daffer. Jasper går og roter gjennom buskene. 994 01:04:35,440 --> 01:04:40,560 Han skremmer ut en liten kanin som hopper ut på stien foran meg. 995 01:04:41,080 --> 01:04:44,480 Den stopper og ser opp på meg. Jeg ser ned på den. 996 01:04:45,000 --> 01:04:47,840 Det var et magisk øyeblikk. 997 01:04:47,840 --> 01:04:50,000 Det føltes som bare oss to. 998 01:04:50,520 --> 01:04:53,840 "Herregud. Jeg er Snøhvit." 999 01:04:57,720 --> 01:04:59,400 Og så går det opp for meg. 1000 01:04:59,400 --> 01:05:01,280 "Å, nei." 1001 01:05:01,280 --> 01:05:04,000 "Du har ikke frykten, har du vel?" 1002 01:05:04,000 --> 01:05:06,400 Han bare: "Det har jeg så visst ikke!" 1003 01:05:06,400 --> 01:05:07,920 "Jeg er syk." 1004 01:05:08,640 --> 01:05:10,120 Jeg ser det. Råtne øyne. 1005 01:05:10,120 --> 01:05:13,640 "Ikke i dag. Dette er ikke dagen vi ønsker 1006 01:05:13,640 --> 01:05:16,920 at hundene skal fange sin første kanin, som er syk." 1007 01:05:16,920 --> 01:05:20,320 "Jenno lengter hjem, og det har jeg nettopp funnet ut." 1008 01:05:21,080 --> 01:05:24,680 Jeg er ikke stolt av dette, men jeg ga den et lite tupp. 1009 01:05:25,360 --> 01:05:29,080 Bare for å flytte den. Den falt nedover og landet under en busk. 1010 01:05:29,080 --> 01:05:33,880 "Flott. Den klarte jeg bra!" Jenno har ikke sett noe heller. 1011 01:05:34,880 --> 01:05:36,240 Men det har Jasper. 1012 01:05:36,840 --> 01:05:40,640 Han bykser av gårde. "Jeg skal ta min første kanin!" 1013 01:05:40,640 --> 01:05:43,760 Han er en liten villmann. Jeg elsker ham. 1014 01:05:43,760 --> 01:05:45,600 "Nei, du. Ikke på min vakt." 1015 01:05:45,600 --> 01:05:47,840 Jeg sparket ham ikke. 1016 01:05:48,520 --> 01:05:50,080 Jeg sparket ham ikke. 1017 01:05:50,080 --> 01:05:52,880 Beinet mitt sto helt stille. 1018 01:05:53,400 --> 01:05:55,360 Det var hans valg. 1019 01:05:57,240 --> 01:06:01,800 La oss være klare. Han valgte å løpe inn i beinet mitt, 1020 01:06:01,800 --> 01:06:05,560 og det gjorde han veldig hardt og veldig raskt. 1021 01:06:05,560 --> 01:06:09,840 Straks han traff beinet mitt, gikk jeg rett i bakken. 1022 01:06:09,840 --> 01:06:12,520 Jeg fikk tak i halsbåndet hans i tide. 1023 01:06:13,040 --> 01:06:14,680 "Puh!" 1024 01:06:14,680 --> 01:06:16,080 Og så ser jeg opp. 1025 01:06:16,800 --> 01:06:19,640 Jeg oppdager at Jenno har snudd. 1026 01:06:19,640 --> 01:06:21,320 Og hun har sett dette. 1027 01:06:22,480 --> 01:06:24,280 Hun så ikke kaninen. 1028 01:06:24,880 --> 01:06:27,760 Bare at jeg sloss med hunden min. 1029 01:06:28,520 --> 01:06:29,720 Og tapte. 1030 01:06:30,640 --> 01:06:34,560 Så hun løp tilbake og sa: "Hvorfor sparket du hunden din?" 1031 01:06:35,080 --> 01:06:37,120 "Det var en kaninsituasjon." 1032 01:06:37,120 --> 01:06:41,400 "Teknisk sett sparket jeg ham ikke. Det var mer en slags takling." 1033 01:06:42,000 --> 01:06:46,160 Hun sa: "Hva er en takling?" Dette var før hun begynte med footyball. 1034 01:06:46,160 --> 01:06:48,560 "Hva er en takling?" 1035 01:06:48,560 --> 01:06:51,840 Og så: "Å, se! En kanin." 1036 01:06:52,560 --> 01:06:55,280 Kaninen visste ikke at det ikke var trygt. 1037 01:06:56,040 --> 01:07:00,480 Eller at han var trygg der nede, så han kom tilbake opp på stien. 1038 01:07:00,480 --> 01:07:03,440 "Hva er dette for noe bråk? Hva foregår her?" 1039 01:07:03,440 --> 01:07:05,640 "Kan jeg hjelpe med noe?" 1040 01:07:05,640 --> 01:07:09,920 Jeg merker at Jenno vil ta på kaninen med hendene. 1041 01:07:09,920 --> 01:07:13,360 Jasper vil ta på kaninen med munntennene. 1042 01:07:13,920 --> 01:07:15,000 Ikke sant? 1043 01:07:15,000 --> 01:07:20,280 Og så skjedde alt veldig raskt, men jeg skal gjennomgå det. 1044 01:07:20,280 --> 01:07:23,400 Jeg skal begynne med hva som var meningen. 1045 01:07:24,960 --> 01:07:26,680 For det blir ikke klart. 1046 01:07:28,240 --> 01:07:33,040 Det jeg ville gjøre, var å legge jakken min over kaninen. 1047 01:07:33,800 --> 01:07:35,800 En liten frakke-kokong. 1048 01:07:36,320 --> 01:07:41,320 Så plukke den opp, og ta den med til veterinæren istedenfor slakteren. 1049 01:07:41,320 --> 01:07:44,840 Den var jo syk og i dårlig form. Den var på vei ut. 1050 01:07:44,840 --> 01:07:48,360 Jeg er helten her. Bare husk det. 1051 01:07:48,360 --> 01:07:51,800 Det er ditt mantra. Jeg er helten. Kanskje jeg er mannen. 1052 01:07:54,880 --> 01:07:59,920 Uansett. Jeg holdt altså Jasper i halsbåndet. 1053 01:08:00,520 --> 01:08:03,480 Jeg måtte få et forsprang ned til kaninen, 1054 01:08:03,480 --> 01:08:06,840 for Jasper har fire bein, og han er flink med dem. 1055 01:08:06,840 --> 01:08:10,000 Jeg har bare to, og som vi vet, er jeg ikke så flink. 1056 01:08:10,000 --> 01:08:13,160 Så jeg ga meg selv et forsprang 1057 01:08:13,160 --> 01:08:15,680 ved å kaste ham bort. 1058 01:08:18,360 --> 01:08:21,520 Ikke sånn: "Av gårde, kompis. Du går bort dit." 1059 01:08:22,040 --> 01:08:25,800 Nei. Jeg ble ordentlig sovjetisk diskoskaster. 1060 01:08:26,480 --> 01:08:28,320 Rett fra 80-tallet. 1061 01:08:28,320 --> 01:08:31,520 Plutselig hadde jeg bolet meg opp. 1062 01:08:35,480 --> 01:08:38,280 Jasper flyr gjennom lufta og sier: 1063 01:08:38,280 --> 01:08:42,280 "Når jeg treffer bakken, er jeg tilbake. Jeg skal ha den kaninen." 1064 01:08:42,280 --> 01:08:46,960 Jeg snur meg rundt, og prøver å ta kaninen. 1065 01:08:46,960 --> 01:08:49,880 Og så, helt ut av det blå, 1066 01:08:49,880 --> 01:08:54,760 bestemmer Douglas seg for at i dag er dagen han skal bli en skikkelig hund. 1067 01:08:55,840 --> 01:08:58,440 Og han kommer fra ingensteds, 1068 01:08:59,200 --> 01:09:02,640 og setter kaninen i et dødsgrep. 1069 01:09:02,640 --> 01:09:06,200 Ja, også foran sin beste venn! 1070 01:09:06,800 --> 01:09:09,720 Så jeg gjorde det eneste jeg kunne gjøre. 1071 01:09:10,880 --> 01:09:16,720 "Kom deg ut derfra, din kjøter! Kom igjen! Slipp den!" 1072 01:09:21,520 --> 01:09:22,760 Han er en lydig hund. 1073 01:09:23,600 --> 01:09:24,560 Han slapp den. 1074 01:09:25,640 --> 01:09:28,240 Men Jenno og begge hundene begynte å lure. 1075 01:09:28,240 --> 01:09:31,240 "Hvem faen er du?" 1076 01:09:31,240 --> 01:09:33,000 Og kaninen er ikke død. 1077 01:09:33,600 --> 01:09:35,800 Men nå har den fått frykten i seg. 1078 01:09:36,320 --> 01:09:38,400 Og den begynner å skrike. 1079 01:09:38,400 --> 01:09:41,280 Jeg vet ikke om du har hørt en kanin skrike. 1080 01:09:41,280 --> 01:09:44,040 Watership Down er ingen barnefilm. 1081 01:09:44,840 --> 01:09:47,440 Det er bare tull. Så den skrek. 1082 01:09:47,440 --> 01:09:51,240 Dere vet at historien ender med at jeg dreper en kanin. 1083 01:09:51,240 --> 01:09:54,440 Jeg må det. Det er det barmhjertige å gjøre. 1084 01:09:54,440 --> 01:09:56,960 Den er veldig redd, og vil snart dø. 1085 01:09:56,960 --> 01:09:58,760 Den måtte dø tidligere fordi... 1086 01:09:58,760 --> 01:10:00,320 Jeg er helten, OK! 1087 01:10:02,440 --> 01:10:07,720 Jeg visste hvordan jeg skulle gjøre det. Jeg skulle slå den i hjel med en stokk. 1088 01:10:08,240 --> 01:10:09,080 Jeg er helten. 1089 01:10:09,080 --> 01:10:13,720 Men jeg ville ikke gjøre det foran Jenno. Jeg syntes hun hadde sett nok. 1090 01:10:13,720 --> 01:10:15,800 Så jeg sendte henne på et ærend. 1091 01:10:16,560 --> 01:10:18,880 Jeg sa: "Jeg trenger en pinne." 1092 01:10:18,880 --> 01:10:22,320 Jeg trengte ikke en pinne. Men hvis jeg ba om noe, 1093 01:10:22,320 --> 01:10:25,680 visste jeg at Jenno ville iverksette pinneproduksjon. 1094 01:10:25,680 --> 01:10:29,040 Så hun stakk, og jeg plukket opp stokken. 1095 01:10:29,560 --> 01:10:31,480 Men greia med Jenno er 1096 01:10:32,080 --> 01:10:33,640 at hun er veldig effektiv. 1097 01:10:36,200 --> 01:10:37,240 Det er ikke jeg. 1098 01:10:39,240 --> 01:10:42,440 Så hun kommer tilbake på det verste tidspunktet. 1099 01:10:43,560 --> 01:10:45,160 For jeg sto sånn. 1100 01:10:48,440 --> 01:10:53,480 Og selv om jeg ikke ville slippe den på kaninen, kunne jeg ikke ha stoppet da. 1101 01:10:54,000 --> 01:10:58,160 Bevegelsen og tyngdekraften hadde tatt over da jeg så henne. 1102 01:10:58,160 --> 01:11:00,280 Da jeg gjorde det, snudde jeg meg. 1103 01:11:01,160 --> 01:11:04,680 Og for første gang i livet, 1104 01:11:04,680 --> 01:11:07,760 hadde jeg langvarig øyekontakt 1105 01:11:09,520 --> 01:11:11,080 med et annet menneske. 1106 01:11:12,480 --> 01:11:13,320 Ja. 1107 01:11:14,200 --> 01:11:15,320 Bare... 1108 01:11:16,240 --> 01:11:18,360 Jeg så rett på henne med store øyne. 1109 01:11:22,880 --> 01:11:25,680 Og da hadde jeg kommet inn i det. 1110 01:11:26,400 --> 01:11:30,320 Jeg måtte forsikre meg om at kaninen var død. 1111 01:11:30,320 --> 01:11:34,080 Så uten å bryte øyekontakten gjorde jeg sånn. 1112 01:11:39,360 --> 01:11:44,000 Så roet jeg meg ned. Jeg så på Jenno, og selv jeg kunne lese ansiktet hennes. 1113 01:11:45,360 --> 01:11:47,720 Det var lei seg. Sikkert litt engstelig. 1114 01:11:47,720 --> 01:11:52,520 Jeg så det, og tenkte: "Å, nei." 1115 01:11:53,720 --> 01:11:55,400 "Jeg har vært der." 1116 01:11:57,520 --> 01:12:01,480 "Jeg har vært fanget i et forhold med en kaninmorder." 1117 01:12:05,240 --> 01:12:06,600 Jeg ville ikke det. 1118 01:12:08,520 --> 01:12:11,080 Jeg ville ikke at Jenno skulle bli det. 1119 01:12:12,640 --> 01:12:14,560 Så jeg prøvde å fikse det! 1120 01:12:14,560 --> 01:12:18,120 Jeg sa: "Den var syk. Den har det bedre nå. Jeg er helten." 1121 01:12:18,120 --> 01:12:21,960 "Den hadde myxomatose. Vi kaller det myxo på gøy." 1122 01:12:22,600 --> 01:12:26,200 "Sykdommen kom med kolonistene. Det var aldri en god ide." 1123 01:12:26,200 --> 01:12:29,560 "Dra tilbake til Amerika, hvis du vil. Jeg vil ikke det, 1124 01:12:29,560 --> 01:12:34,200 men du må savne familie og venner. Vi vet ikke hvor lenge dette vil vare." 1125 01:12:34,200 --> 01:12:37,480 "Vi er sterke. Zoom er greit. Vi takler det." 1126 01:12:37,480 --> 01:12:40,320 "Hva må jeg gjøre? Hva skal jeg gjøre?" 1127 01:12:40,320 --> 01:12:43,560 "Hva skal jeg gjøre? Hva er det rette for meg? " 1128 01:12:43,560 --> 01:12:46,040 "Hva gjør jeg?" 1129 01:12:46,040 --> 01:12:47,360 Og hun sa: "Stopp!" 1130 01:12:48,400 --> 01:12:49,680 "Ikke få panikk." 1131 01:12:51,160 --> 01:12:52,680 "Hvem vil du være?" 1132 01:12:58,200 --> 01:12:59,600 "Din kone!" 1133 01:13:01,400 --> 01:13:02,880 Takk! 1134 01:13:59,280 --> 01:14:02,880 Tekst: Haakon Onsum