1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,480
FILMET PÅ OPERAHUSET I SYDNEY
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,480 --> 00:00:11,920
PÅ GADIGAL-FOLKETS LAND
I EORA-NASJONEN
5
00:00:35,800 --> 00:00:36,960
Hei!
6
00:00:41,320 --> 00:00:42,840
Takk.
7
00:00:54,640 --> 00:00:56,040
Jeg har giftet meg.
8
00:00:58,200 --> 00:01:00,240
Ja.
9
00:01:00,240 --> 00:01:01,400
Det er fint!
10
00:01:01,920 --> 00:01:03,800
Jeg liker det.
11
00:01:03,800 --> 00:01:06,680
Det er det dette showet skal handle om.
12
00:01:06,680 --> 00:01:10,560
Ja, det blir en romantisk komedie.
13
00:01:12,120 --> 00:01:13,040
Æsj!
14
00:01:14,600 --> 00:01:18,240
Nei, men dette blir et lystig show.
15
00:01:18,760 --> 00:01:19,600
Ja!
16
00:01:20,400 --> 00:01:22,840
Ja, det blir et lystig show.
17
00:01:22,840 --> 00:01:25,560
Det skylder jeg dere, synes jeg.
18
00:01:28,960 --> 00:01:29,840
Ja.
19
00:01:30,760 --> 00:01:36,080
Jeg har dratt dere gjennom
problemene mine oppigjennom.
20
00:01:36,080 --> 00:01:39,080
Dere har holdt ut med meg!
Mange takk for det.
21
00:01:39,080 --> 00:01:41,400
Det er på tide med en belønning.
22
00:01:41,400 --> 00:01:45,040
Så nå skal vi slå litt på stortromma.
23
00:01:45,040 --> 00:01:47,960
Vi skal kose oss i en times tid.
24
00:01:47,960 --> 00:01:52,880
Jeg skal få et rom fullt av fremmede
til å hygge seg sammen.
25
00:01:52,880 --> 00:01:54,960
Og hendene mine skal være synlige!
26
00:01:54,960 --> 00:01:58,200
En liten lesbisk vits der.
27
00:01:59,280 --> 00:02:01,360
En god start, vil jeg si.
28
00:02:01,360 --> 00:02:03,240
En god start.
29
00:02:03,840 --> 00:02:05,720
Før jeg starter,
30
00:02:06,240 --> 00:02:08,880
vil jeg erkjenne at verden går under.
31
00:02:09,720 --> 00:02:13,360
Tro ikke at jeg ikke vet det.
Nei da, dette har jeg skjønt.
32
00:02:13,360 --> 00:02:16,080
Ferdig med den saken.
33
00:02:16,080 --> 00:02:19,320
Men jeg tror ikke jeg kan løse det.
34
00:02:21,200 --> 00:02:22,520
Ikke i kveld.
35
00:02:23,040 --> 00:02:24,640
I kveld får jeg ikke tid.
36
00:02:24,640 --> 00:02:26,880
Så jeg blåser bare i det.
37
00:02:26,880 --> 00:02:29,840
Den neste timen
skal vi bare kose oss sammen.
38
00:02:29,840 --> 00:02:33,840
Etterpå kan vi dra ut igjen
og være den masseutryddelsen vi er.
39
00:02:33,840 --> 00:02:36,160
Er dere med på det? Ja vel!
40
00:02:42,360 --> 00:02:43,880
Sånn, ja.
41
00:02:45,800 --> 00:02:49,360
Jenney heter min ektefrue.
42
00:02:50,080 --> 00:02:52,640
En klapp for fakta!
43
00:02:55,520 --> 00:02:57,160
Jeg kaller henne Jenno.
44
00:02:57,160 --> 00:02:58,760
Forkortelser er bra.
45
00:02:59,640 --> 00:03:01,880
Hun synes det er søtt.
46
00:03:01,880 --> 00:03:06,000
Det er et solid resultat uten innsats.
Man må være fornøyd med det.
47
00:03:06,760 --> 00:03:10,800
Vi hadde ganske bratt læringskurve
48
00:03:10,800 --> 00:03:13,760
da vi skulle organisere forlovelse.
49
00:03:14,640 --> 00:03:18,160
Fy fader, heteroer har mange meninger!
50
00:03:19,360 --> 00:03:22,880
De mener mye om bryllup.
Jeg visste ikke det.
51
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
Det er en greie.
52
00:03:24,800 --> 00:03:28,240
Det er jo så lenge siden
jeg har blitt invitert.
53
00:03:29,080 --> 00:03:32,000
Jeg visste ikke
at det var en spesiell anledning.
54
00:03:32,600 --> 00:03:34,560
Hvem skulle trodd det?
Heteroene.
55
00:03:35,840 --> 00:03:38,520
Vi gjorde visst mange feil.
56
00:03:39,280 --> 00:03:42,000
Vi hadde for eksempel en haikake.
57
00:03:43,520 --> 00:03:46,680
Ja, bryllupskaken vår var en tullekake!
58
00:03:47,320 --> 00:03:51,360
Hodet på en hai stakk ut på toppen.
59
00:03:52,200 --> 00:03:54,400
En hvithai, faktisk.
Hvis du lurte.
60
00:03:55,760 --> 00:03:58,760
Øyne på hver side
og to rader med tenner.
61
00:03:58,760 --> 00:04:00,200
Fordi det er fakta.
62
00:04:01,120 --> 00:04:03,600
Det stakk ut øverst på kaken.
Haikake!
63
00:04:05,480 --> 00:04:08,680
Vi hadde de små figurene
man må ha på en bryllupskake.
64
00:04:08,680 --> 00:04:12,240
Hva heter de? Panserpynt?
Usikker. Jeg bryr meg ikke.
65
00:04:12,240 --> 00:04:16,120
De fleste har brudepar. Ikke vi.
Fordi fakta.
66
00:04:16,120 --> 00:04:17,920
Vi hadde to otere.
67
00:04:19,480 --> 00:04:21,840
Som holdt hender.
Nemlig!
68
00:04:21,840 --> 00:04:23,360
I haiens munn.
69
00:04:30,200 --> 00:04:31,600
Folk likte ikke det.
70
00:04:32,760 --> 00:04:33,600
De ble paffe.
71
00:04:33,600 --> 00:04:37,720
"Hvorfor har dere haikake?
Hvorfor tullekake? Jeg liker det ikke!"
72
00:04:37,720 --> 00:04:39,760
Det er ikke sånn de høres ut.
73
00:04:39,760 --> 00:04:43,000
Det er sånn jeg hører dem.
Det er en viktig forskjell.
74
00:04:43,720 --> 00:04:46,720
Men vi hadde en god grunn
til å ha en tullekake.
75
00:04:47,320 --> 00:04:50,720
Vi skulle spille en kristen baker et puss.
76
00:04:56,520 --> 00:05:01,960
Ja, vi ville lure en kristen baker
til å lage en skeiv bryllupskake.
77
00:05:02,880 --> 00:05:04,760
Det funket.
78
00:05:05,760 --> 00:05:09,000
"Nei, det er ingen bryllupskake.
Jeg fyller ti år."
79
00:05:12,480 --> 00:05:13,680
Lett! Så godtroende.
80
00:05:13,680 --> 00:05:15,600
Kristne tror på hva som helst.
81
00:05:22,760 --> 00:05:24,880
Så han kommer til helvete.
82
00:05:26,080 --> 00:05:29,120
Vi må alle gjøre vårt
for å fremme homo-agendaen.
83
00:05:29,720 --> 00:05:32,760
Å sende kristne bakere til helvete
en etter en.
84
00:05:33,760 --> 00:05:36,720
Veldig effektiv aktivisme, hva?
85
00:05:37,800 --> 00:05:41,800
Jeg sa ikke hvem det er et lystig
show for. Det burde jeg kanskje.
86
00:05:42,520 --> 00:05:43,920
Det føles bra for meg.
87
00:05:48,160 --> 00:05:53,400
En av grunnene til
at Jenno og jeg slet med bryllupet,
88
00:05:53,400 --> 00:05:57,480
er at ingen av oss
hadde tenkt så mye på det.
89
00:05:57,480 --> 00:06:01,360
Planlegge vår "spesielle dag".
Man skal visst gjøre det.
90
00:06:01,360 --> 00:06:03,720
Vi som er født som kvinne,
91
00:06:04,400 --> 00:06:09,440
skal liksom bruke masse tid på
å fantasere om fargenyansene.
92
00:06:09,440 --> 00:06:11,080
Og blomsteroppsatsene.
93
00:06:11,600 --> 00:06:14,120
For den dagen
du blir solgt unna.
94
00:06:15,720 --> 00:06:17,760
Jeg hadde aldri tenkt på det.
95
00:06:17,760 --> 00:06:20,760
Veldig lenge var det ikke
et alternativ for meg.
96
00:06:20,760 --> 00:06:22,440
Jeg vokste opp i en tid
97
00:06:22,440 --> 00:06:26,080
da homofile ikke fikk lov til
å adoptere en motorvei engang.
98
00:06:26,760 --> 00:06:30,360
Og i hvert fall ikke gifte oss
med noen vi ønsket å ta på!
99
00:06:31,240 --> 00:06:32,920
Hvorfor bruke tid på det?
100
00:06:32,920 --> 00:06:37,720
Jenno er bifil, så teknisk sett
kunne hun ha tenkt litt på det.
101
00:06:39,280 --> 00:06:43,240
Men det gjorde hun ikke. Altfor opptatt!
Klassisk bifil, eller hva?
102
00:06:44,280 --> 00:06:46,160
Hva? Nei.
103
00:06:46,760 --> 00:06:48,640
Nei, det stemmer ikke.
104
00:06:48,640 --> 00:06:50,640
Det er en fæl stereotype.
105
00:06:51,160 --> 00:06:54,560
Men jeg skryter av at jeg
giftet meg med en bifil kvinne.
106
00:06:55,080 --> 00:06:58,880
Fordi det opprører en spesiell type mann
107
00:07:00,560 --> 00:07:02,560
som jeg liker å opprøre.
108
00:07:03,280 --> 00:07:05,280
For dette er jo et valg!
109
00:07:06,400 --> 00:07:07,560
Og det var ikke du.
110
00:07:10,120 --> 00:07:14,080
Igjen, jeg sa ingenting om
hvem dette var et artig show for.
111
00:07:16,080 --> 00:07:20,440
Vi elsket bryllupet vårt.
Det vil jeg poengtere. Vi hadde det gøy.
112
00:07:20,440 --> 00:07:25,720
Det var en liten seremoni hjemme.
Bare noen venner og familie.
113
00:07:25,720 --> 00:07:27,360
Kun mine venner og familie
114
00:07:27,360 --> 00:07:29,400
fordi jeg er prioritert.
115
00:07:30,960 --> 00:07:33,320
Det var en spøk.
Ikke mitt beste arbeid.
116
00:07:33,320 --> 00:07:36,840
Takk skal dere ha
for at dere ga det en lunken respons.
117
00:07:36,840 --> 00:07:39,520
Dere leste rommet.
Takk for det.
118
00:07:39,520 --> 00:07:43,840
Nei, grunnen er
at Jenno er amerikansk.
119
00:07:43,840 --> 00:07:46,360
"Hva? Å nei!"
Mangfold. Vær så god.
120
00:07:48,440 --> 00:07:51,120
På grunn av pandemien
var grensene stengt.
121
00:07:51,120 --> 00:07:53,920
Jennos familie og venner
kom ikke i bryllupet.
122
00:07:53,920 --> 00:07:55,320
Det er jo trist.
123
00:07:55,320 --> 00:07:57,480
Eller er det egentlig det?
124
00:08:02,280 --> 00:08:07,640
Noe med bryllupskulturen jeg ikke forstår,
er alt presset på frieriet.
125
00:08:08,720 --> 00:08:13,320
Den tiden mellom
man blir forlovet og gift...
126
00:08:13,320 --> 00:08:15,640
Det lille mellomkjøttet av tid...
127
00:08:17,680 --> 00:08:20,280
Det er jo sånn.
En liten hudflik av tid.
128
00:08:20,280 --> 00:08:24,760
Det er ikke selve målet, men
det er veldig spennende å være der.
129
00:08:28,720 --> 00:08:29,640
I...
130
00:08:31,120 --> 00:08:33,600
I det lille mellomkjøttet av tid
131
00:08:33,600 --> 00:08:39,680
er det eneste folk spør om:
"Hvordan fridde du?"
132
00:08:39,680 --> 00:08:42,120
"Vil du ikke vite hva hun heter?"
133
00:08:42,640 --> 00:08:45,880
"Nei. Hvem bryr seg?"
134
00:08:46,400 --> 00:08:52,240
Man skal visst fri på en strand
i solnedgangen, eller noe.
135
00:08:52,240 --> 00:08:57,040
Solnedgang er for så vidt greit.
Men stranden? Spar meg!
136
00:08:57,880 --> 00:08:59,600
Jeg hater stranden.
137
00:08:59,600 --> 00:09:01,400
Jeg stoler ikke på sand.
138
00:09:02,080 --> 00:09:04,960
Det gjør jeg ikke.
Den er aldri der den skal.
139
00:09:06,480 --> 00:09:09,640
Seks måneder etter
at jeg har vært på stranden,
140
00:09:09,640 --> 00:09:12,160
finner jeg en perle et sted på kroppen.
141
00:09:13,840 --> 00:09:17,400
Her kan vi også spøke med mellomkjøttet.
142
00:09:17,400 --> 00:09:19,920
En liten diamant i dusken.
Han tok den.
143
00:09:25,360 --> 00:09:28,280
Frieri skal visst være
en stor, romantisk gest.
144
00:09:28,280 --> 00:09:31,400
Gønn på, eller gå hjem alene.
Ikke sant?
145
00:09:31,400 --> 00:09:37,120
Jeg ser ikke
det romantiske med et frieri.
146
00:09:37,120 --> 00:09:38,720
Så vidt jeg skjønner,
147
00:09:38,720 --> 00:09:42,280
er et frieri i beste fall
omvendt spontanitet.
148
00:09:44,040 --> 00:09:46,320
I verste fall
et bakholdsangrep.
149
00:09:48,640 --> 00:09:52,640
I beste fall har partnerne et teammøte.
150
00:09:53,600 --> 00:09:58,400
De har et teammøte og legger en plan.
Frieriet fremmes som et forslag.
151
00:09:59,360 --> 00:10:02,080
Så skriver de en liste
over ting som må gjøres.
152
00:10:02,080 --> 00:10:04,520
Med utstyr og en destinasjon.
153
00:10:04,520 --> 00:10:05,920
Kanskje en strand.
154
00:10:06,440 --> 00:10:09,360
Så begynner den ene partneren
å jobbe med listen,
155
00:10:09,360 --> 00:10:13,520
mens den andre
glemmer at den var involvert.
156
00:10:15,000 --> 00:10:17,400
Når frieriet endelig skjer, sier de:
157
00:10:17,400 --> 00:10:19,800
"Herregud! Jeg er så overrasket."
158
00:10:20,680 --> 00:10:26,440
"Se på den ringen! Herregud!
Jeg har aldri sett noe så vakkert!"
159
00:10:26,440 --> 00:10:28,080
Kutt ut, 'a!
160
00:10:29,320 --> 00:10:33,800
Seriøst.
Du valgte ut den ringen!
161
00:10:35,320 --> 00:10:38,240
Ikke skap deg!
162
00:10:39,680 --> 00:10:40,920
Det er pinlig.
163
00:10:41,800 --> 00:10:44,160
Men det er i beste fall.
164
00:10:44,760 --> 00:10:47,920
For ellers er det ikke noe teammøte.
165
00:10:48,880 --> 00:10:52,320
En av partnerne antar
at de er en skikkelig bra fangst.
166
00:10:54,480 --> 00:10:56,160
Snakker om dumdristighet!
167
00:10:57,840 --> 00:11:01,480
Slik jeg forstår det,
i cis-hetero-verdenen,
168
00:11:02,360 --> 00:11:03,880
så skal det være mannen.
169
00:11:06,280 --> 00:11:08,760
Det er en drøy generalisering.
170
00:11:08,760 --> 00:11:10,840
Men det er også 100 % sant.
171
00:11:12,320 --> 00:11:13,840
Jeg har undersøkt litt.
172
00:11:15,840 --> 00:11:17,680
Og jeg hadde rett, gitt.
173
00:11:17,680 --> 00:11:20,680
Det er artig at det er mannen!
174
00:11:20,680 --> 00:11:23,680
For hvem takler avslag best?
175
00:11:26,320 --> 00:11:29,320
Menn som tror de er
en skikkelig bra fangst.
176
00:11:30,200 --> 00:11:33,560
Der har du oppskriften på god stemning.
177
00:11:33,560 --> 00:11:37,240
Sier du ja, gifter vi oss.
Sier du nei, forfølger jeg deg.
178
00:11:37,240 --> 00:11:38,480
Det er en felle!
179
00:11:40,920 --> 00:11:43,800
Takk. Snilt av dere.
180
00:11:43,800 --> 00:11:45,720
Det er som å ha en heiagjeng.
181
00:11:53,480 --> 00:11:55,560
Jeg fridde til Jenno.
182
00:11:56,200 --> 00:11:59,120
Det var ikke selvsagt.
Jeg er ikke "mannen".
183
00:12:00,040 --> 00:12:02,240
Forholdet vårt er ordentlig skeivt.
184
00:12:02,240 --> 00:12:08,760
Det betyr at vi deler inn oppgavene
etter faktiske ferdigheter.
185
00:12:09,360 --> 00:12:11,280
Og hvem som gidder å ta ansvar.
186
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
Og det funker virkelig.
187
00:12:14,600 --> 00:12:17,960
Vi husker nesten alltid
å sette ut dunkene.
188
00:12:18,960 --> 00:12:20,280
Nesten hver uke.
189
00:12:20,280 --> 00:12:23,160
Da koser vi oss.
190
00:12:23,160 --> 00:12:27,440
Men jeg fridde.
Vi hadde teammøte først.
191
00:12:27,440 --> 00:12:31,960
Vi fant ut at vi ønsket oss
det søte administrative privilegiet.
192
00:12:33,000 --> 00:12:36,160
Så gjorde vi ikke noe mer.
Altfor mye å gjøre! Typisk!
193
00:12:36,160 --> 00:12:38,920
Til slutt fridde jeg.
194
00:12:38,920 --> 00:12:41,000
Men jeg...
195
00:12:41,520 --> 00:12:43,200
Hadde ikke tenkt det.
196
00:12:43,200 --> 00:12:46,200
Jeg våknet ikke og tenkte:
"I dag skal det skje!"
197
00:12:46,200 --> 00:12:48,560
Jeg tok egentlig begge to på senga.
198
00:12:49,600 --> 00:12:53,480
Jeg hadde ingen tale.
Jeg hadde ingen ring.
199
00:12:53,480 --> 00:12:55,360
Jeg hadde ingen destinasjon.
200
00:12:55,360 --> 00:12:59,280
Jeg gikk ikke ned på kne.
Ikke faen!
201
00:12:59,280 --> 00:13:02,200
Jeg har hatt tre kneoperasjoner.
202
00:13:02,720 --> 00:13:04,240
Kneskålene er svampete.
203
00:13:04,240 --> 00:13:07,000
Det er faktisk smertefullt
for meg å knele.
204
00:13:07,520 --> 00:13:09,640
Derfor kan jeg ikke ligge med menn.
205
00:13:15,800 --> 00:13:17,000
Det var en spøk.
206
00:13:18,200 --> 00:13:20,560
Den gir jo ikke mening.
207
00:13:21,600 --> 00:13:25,240
Det er andre, mye viktigere grunner.
208
00:13:30,000 --> 00:13:32,440
Sånn gjorde jeg da jeg fridde.
209
00:13:34,280 --> 00:13:35,560
Deilig. Bra strekk.
210
00:13:35,560 --> 00:13:39,560
Folk sier: "Også etter tre kneoperasjoner!
Er du idrettsutøver?"
211
00:13:40,320 --> 00:13:42,960
"Nei. Er du detektiv?"
212
00:13:44,200 --> 00:13:45,920
"Du er ikke så veldig flink."
213
00:13:47,680 --> 00:13:51,520
"Du må ha spilt nettball.
Det sliter på knærne."
214
00:13:51,520 --> 00:13:54,240
Ikke faen!
Det gjorde jeg aldeles ikke.
215
00:13:55,000 --> 00:13:56,560
Nettball er for tøser.
216
00:13:58,120 --> 00:13:59,720
Jeg spiller ikke nettball.
217
00:14:00,640 --> 00:14:04,160
Og det står jeg for!
Nettball er for tøser.
218
00:14:06,800 --> 00:14:11,320
For å være klinkende klar: Jeg har ikke
noe imot verken nettball eller tøser.
219
00:14:12,160 --> 00:14:14,640
Jeg er en stor fan av begge deler.
220
00:14:17,600 --> 00:14:19,360
Jeg liker bare å si det.
221
00:14:19,360 --> 00:14:22,680
Det klinger bra, synes jeg.
222
00:14:22,680 --> 00:14:24,680
Nettball er for tøser!
223
00:14:25,560 --> 00:14:28,000
Det er rensende. Mitt mantra!
224
00:14:28,000 --> 00:14:29,920
Det fikk meg gjennom pandemien.
225
00:14:30,680 --> 00:14:31,760
Det gjorde det.
226
00:14:32,280 --> 00:14:35,720
"Jeg kan ikke jobbe.
Men nettball er for tøser! Kom igjen!"
227
00:14:36,240 --> 00:14:38,680
Det var en fin tid.
228
00:14:39,800 --> 00:14:44,520
Jeg sier det mye.
Men Jenno ikke vet hva nettball er.
229
00:14:45,400 --> 00:14:46,680
Jeg vil ikke si det.
230
00:14:46,680 --> 00:14:50,040
For man må holde mysteriet i live.
231
00:14:50,720 --> 00:14:55,000
Om jeg så skulle forklart nettball,
hvordan i alle dager gjør man det?
232
00:14:56,280 --> 00:15:00,320
"Det er litt som basketball, men
når du får ballen, er gulvet lava."
233
00:15:01,840 --> 00:15:05,840
Folk som løper rundt med smekker,
men ingen kan drible.
234
00:15:08,720 --> 00:15:12,360
Jeg skal absolutt ikke
ta henne med på kamp.
235
00:15:12,360 --> 00:15:14,000
Det er altfor mye sånt.
236
00:15:15,640 --> 00:15:17,080
Hele tiden.
237
00:15:20,880 --> 00:15:22,240
Jenno er jødisk.
238
00:15:23,880 --> 00:15:25,120
Nemlig!
239
00:15:40,560 --> 00:15:43,480
Jeg burde si hvorfor
jeg har så mange skader.
240
00:15:43,480 --> 00:15:46,680
Jeg har noe som kalles
"problematisk gange".
241
00:15:47,440 --> 00:15:51,560
Legen sa det!
Han kalte det "problematisk gange".
242
00:15:51,560 --> 00:15:54,320
Han var ikke gynekolog.
Det var ikke derfor.
243
00:15:54,320 --> 00:15:57,240
Det er noe helt annet.
244
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
Derfor kan jeg ikke ligge med menn.
245
00:16:03,360 --> 00:16:04,200
Nei da.
246
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Sånn fridde jeg.
247
00:16:08,800 --> 00:16:12,120
Jeg fikk panikkangst da jeg fridde.
248
00:16:12,120 --> 00:16:15,640
Hvorfor ikke, liksom?
For en tid å være i live!
249
00:16:15,640 --> 00:16:19,800
Jenno sa det hun alltid sier
når det klikker for meg.
250
00:16:19,800 --> 00:16:21,600
Hun sa:
"Ikke få panikk."
251
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Det er ille nok i seg selv.
Ikke si sånt.
252
00:16:26,720 --> 00:16:31,320
Hvis du ser noen som får panikkangst,
ikke si: "Har du panikk?"
253
00:16:32,000 --> 00:16:33,880
"Har du prøvd å la være?"
254
00:16:35,440 --> 00:16:36,320
Bare tull.
255
00:16:36,320 --> 00:16:38,960
Men det var det neste hun sa,
som tok kaka:
256
00:16:38,960 --> 00:16:41,560
"Ikke få panikk.
Hvem vil du være?"
257
00:16:41,560 --> 00:16:44,760
Hjernen min hører det, og bare...
258
00:16:44,760 --> 00:16:49,680
Når jeg får panikkanfall, tenker hjernen:
"Hva skal jeg gjøre?"
259
00:16:49,680 --> 00:16:52,520
"Hva er det rette å gjøre nå?"
260
00:16:52,520 --> 00:16:54,160
Hun sa: "Stopp. Hvem?"
261
00:16:55,240 --> 00:16:56,560
"Hvem vil du være?"
262
00:16:57,080 --> 00:17:00,480
Hjernen min hører det,
og tenker: "Et spill!"
263
00:17:02,320 --> 00:17:05,720
Jeg elsker spill. Panikken er over.
Så enkel er jeg.
264
00:17:08,000 --> 00:17:12,200
Akkurat denne dagen,
på "Hvem vil du være?" svarte jeg:
265
00:17:12,840 --> 00:17:14,440
"Kona di!"
266
00:17:15,360 --> 00:17:17,320
Ikke sant?
267
00:17:17,920 --> 00:17:21,840
Jeg er enig.
268
00:17:22,600 --> 00:17:26,000
Det var da ganske godt sagt?
269
00:17:26,000 --> 00:17:28,120
På grensen til å være vakkert.
270
00:17:29,280 --> 00:17:32,400
Men det var visst ikke nok
for frierigeriljaen.
271
00:17:33,440 --> 00:17:37,240
Frierigeriljaen vil se bevis
for at det fantes en plan.
272
00:17:38,080 --> 00:17:42,600
De vil ha litt innsats og kontekst.
Det kan jeg ikke levere.
273
00:17:42,600 --> 00:17:46,360
Skulle jeg malt mer på dette bildet,
ville det ikke blitt bra.
274
00:17:46,880 --> 00:17:51,720
Ingen romantikk. Det var et dødsfall.
Ikke mer om det i et lystig show.
275
00:17:52,600 --> 00:17:56,480
Men vit at det skjedde.
Dette er et lystig show, ikke en felle.
276
00:17:56,480 --> 00:17:58,920
Jeg skal ikke gjøre
det jeg er kjent for.
277
00:18:00,760 --> 00:18:04,120
Lure deg inn i en falsk trygghet.
"God stemning!"
278
00:18:04,120 --> 00:18:07,920
"Nei! Dårlig stemning!
Dra hjem og ha det enda verre."
279
00:18:09,320 --> 00:18:11,960
Det skjer ikke her.
Dette er et lystig show.
280
00:18:11,960 --> 00:18:13,360
Eller?
281
00:18:13,360 --> 00:18:15,000
Jo, det er det.
282
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Det er det.
283
00:18:18,000 --> 00:18:21,200
Jeg vil gjerne snu det
til en romantisk historie.
284
00:18:21,200 --> 00:18:24,400
Gjerne!
Jeg vil ikke være anti hele tiden.
285
00:18:24,920 --> 00:18:29,040
Men jeg kan ikke.
Jeg kan ikke snu det til en fin historie.
286
00:18:29,040 --> 00:18:32,360
Og det er synd,
for jeg er god til å fortelle.
287
00:18:32,920 --> 00:18:35,680
Jeg er litt proff, for å være ærlig.
288
00:18:36,680 --> 00:18:39,600
Men jeg kan ikke det.
Ikke Jenno heller,
289
00:18:39,600 --> 00:18:43,040
for hun er helt ræva til å fortelle.
290
00:18:43,040 --> 00:18:45,880
Det er ikke min personlige mening.
291
00:18:46,400 --> 00:18:48,920
Jeg elsker måten Jenno forteller på.
292
00:18:48,920 --> 00:18:52,600
Men alle andre som har møtt henne,
mener det.
293
00:18:53,560 --> 00:18:55,280
Jeg elsker at hun forteller.
294
00:18:55,280 --> 00:18:58,720
Nå har vi kommet dit
at vi kan fortelle historier som par.
295
00:18:58,720 --> 00:19:01,080
Ja, æsj.
Men sånn er det.
296
00:19:01,560 --> 00:19:05,160
Jeg holder igjen og sier:
"Si det du, Jenno."
297
00:19:05,160 --> 00:19:09,400
Med gru går det opp for folk.
Du ser det på dem.
298
00:19:09,400 --> 00:19:12,000
"Nei! Du skulle jo hjelpe."
299
00:19:12,520 --> 00:19:14,240
"Du er jo proff."
300
00:19:14,760 --> 00:19:17,040
"Jeg har fri i dag.
Kom igjen, Jenno."
301
00:19:20,040 --> 00:19:23,040
Det var mor som lærte meg å fortelle.
302
00:19:23,040 --> 00:19:25,720
Hun er en meget god forteller.
303
00:19:25,720 --> 00:19:31,280
Greia med moren min er at hun alltid,
uten unntak, lander historieflyet.
304
00:19:31,280 --> 00:19:33,520
Det er en fantastisk evne å ha.
305
00:19:33,520 --> 00:19:39,160
Men superkraften hennes som forteller
er at hun er skikkelig flink til
306
00:19:39,160 --> 00:19:42,360
å kapre andres historiefly.
307
00:19:43,840 --> 00:19:46,000
Og lande dem rett på trynet.
308
00:19:47,560 --> 00:19:50,040
Det like vidunderlig
som det er skremmende.
309
00:19:50,720 --> 00:19:55,800
Jeg er glad for å si
at mor og Jenno kommer godt overens
310
00:19:55,800 --> 00:19:59,920
Det var flaks, for jeg takler ikke
å håndtere den typen spenning.
311
00:19:59,920 --> 00:20:03,400
Hvis mor og kjæresten
ikke kommer overens, må noen ut.
312
00:20:03,920 --> 00:20:06,240
Virkelig.
Og jeg har regnet litt på det.
313
00:20:07,920 --> 00:20:10,000
Det ville blitt meg.
314
00:20:11,400 --> 00:20:14,160
Jeg er det svakeste leddet. Absolutt.
315
00:20:17,360 --> 00:20:18,480
En stor lettelse.
316
00:20:18,480 --> 00:20:21,840
For mor er ikke kjent for
å være rask til å like noen.
317
00:20:22,360 --> 00:20:24,720
Jeg introduserte henne for en kjæreste.
318
00:20:24,720 --> 00:20:26,760
Hun sa:
"Jeg liker henne ikke."
319
00:20:30,520 --> 00:20:32,280
"Og det trenger jeg ikke."
320
00:20:33,480 --> 00:20:35,640
"Sant nok det, mor."
321
00:20:35,640 --> 00:20:37,240
"Men hun står her nå."
322
00:20:38,800 --> 00:20:41,880
"Dette kunne vi snakket om senere."
323
00:20:44,720 --> 00:20:47,320
Jeg er ikke alene.
Jeg er den yngste av fem.
324
00:20:47,320 --> 00:20:51,320
Alle søsknene måtte navigere
for å få en ektefelle inn i flokken.
325
00:20:51,320 --> 00:20:54,840
Svogeren min har
et godt forhold til mor nå.
326
00:20:55,480 --> 00:20:57,400
Men i starten var det et slit.
327
00:20:57,400 --> 00:21:02,040
Han er tilfeldigvis ire,
og ganske blek i huden.
328
00:21:02,040 --> 00:21:03,840
Til og med i forhold til meg,
329
00:21:03,840 --> 00:21:06,000
som ser ut som en flyomelett.
330
00:21:08,000 --> 00:21:13,320
Men han er en gjennomsiktig potet.
Det er helt utrolig.
331
00:21:13,320 --> 00:21:15,760
Mor kalte ham Casper.
332
00:21:18,160 --> 00:21:21,560
Da hun fant ut at han ikke likte det,
ble hun sta.
333
00:21:22,480 --> 00:21:25,240
I ganske mange år
sa han: "Jeg har et navn!"
334
00:21:25,240 --> 00:21:27,840
"Jeg skjønner ikke hvorfor han er så sur."
335
00:21:28,480 --> 00:21:31,320
"Casper skal liksom være
det vennlige spøkelset."
336
00:21:32,600 --> 00:21:35,880
Et faktum og en trussel i ett.
337
00:21:39,960 --> 00:21:44,280
Men mor og Jenno fant tonen med en gang.
De møttes etter ett av mine show.
338
00:21:45,200 --> 00:21:47,720
Jenno er produsenten min.
339
00:21:47,720 --> 00:21:49,240
Hun står der.
340
00:21:50,160 --> 00:21:51,080
Ja.
341
00:21:55,880 --> 00:22:01,440
I tilfelle du lurer på
hvordan maktbalansen er.
342
00:22:01,440 --> 00:22:04,600
Mens jeg står på scenen
og forteller vår historie,
343
00:22:04,600 --> 00:22:07,920
har Jenno full kontroll over lys og lyd.
344
00:22:08,520 --> 00:22:09,400
Så...
345
00:22:10,840 --> 00:22:11,800
Sånn er det.
346
00:22:13,440 --> 00:22:14,840
Vennlig spøkelse.
347
00:22:15,960 --> 00:22:17,400
De møttes etter et show.
348
00:22:17,400 --> 00:22:21,480
Når Jenno er produsent,
har hun alltid på seg ryggsekk.
349
00:22:22,000 --> 00:22:26,040
Det er hennes stil som produsent.
Hun har alltid ryggsekk.
350
00:22:26,040 --> 00:22:28,440
Det er der hun har virksomheten.
351
00:22:28,960 --> 00:22:32,600
Så da mor møtte Jenno,
hadde hun denne ryggsekken.
352
00:22:33,440 --> 00:22:35,760
Mor tok én titt på henne, og sa:
353
00:22:35,760 --> 00:22:38,680
"Hei sann, Dora Utforskeren!"
354
00:22:42,520 --> 00:22:45,560
Og Jenno sa: "Takk!"
355
00:22:46,160 --> 00:22:47,800
"Hun ser meg."
356
00:22:49,880 --> 00:22:54,680
Men mor og Jenno hadde en samtale
utenfor hørevidde den kvelden de møttes.
357
00:22:54,680 --> 00:22:56,720
Jeg ville ikke lagt det opp sånn.
358
00:22:56,720 --> 00:23:00,840
Jeg ville aldri latt
mor og Jenno være alene sammen.
359
00:23:00,840 --> 00:23:03,840
Mor er for uforutsigbar.
Jeg stoler ikke på henne.
360
00:23:05,320 --> 00:23:06,680
Men de bare gikk.
361
00:23:06,680 --> 00:23:09,200
Dagen etter ga Jenno meg full rapport.
362
00:23:09,200 --> 00:23:15,040
Og med full rapport mener jeg
at hun gjentok det mor sa til henne.
363
00:23:15,040 --> 00:23:17,920
Om og om og om igjen.
364
00:23:17,920 --> 00:23:20,760
I håp om
at det en dag ville gi mening.
365
00:23:21,320 --> 00:23:22,880
Men nei.
366
00:23:22,880 --> 00:23:25,600
Hun sa:
"Hannah, moren din sa..."
367
00:23:25,600 --> 00:23:27,560
Jenno er amerikaner.
368
00:23:27,560 --> 00:23:31,800
Men slik jeg forteller det,
låter hun veldig australsk.
369
00:23:32,680 --> 00:23:35,920
Du må tenke deg det,
for jeg prøver ikke på aksenten.
370
00:23:35,920 --> 00:23:37,520
Jeg har ikke tid.
371
00:23:37,520 --> 00:23:40,360
Jeg har ikke tid til alle R-ene
372
00:23:40,360 --> 00:23:43,400
som de insisterer på
å uttale. Det er kjedelig!
373
00:23:43,400 --> 00:23:47,080
Ingen andre
engelsktalende nasjoner i verden
374
00:23:47,080 --> 00:23:50,960
bruker ordet "rural" i uformell småprat.
375
00:23:52,200 --> 00:23:55,840
Det finnes langt mer effektive måter
å si "ikke i byen" på.
376
00:23:57,360 --> 00:24:00,760
Ikke for dem.
"Jeg kommer fra rural America!"
377
00:24:01,440 --> 00:24:03,880
"Gjør du det?
Jeg bor i bushen."
378
00:24:08,560 --> 00:24:12,200
Jenno synes jeg har en R
i navnet mitt. "Hannahr."
379
00:24:13,160 --> 00:24:14,520
Den skal ikke være der.
380
00:24:17,400 --> 00:24:20,000
Hun sier: "Hannahr".
Jeg tar ikke aksenten.
381
00:24:20,000 --> 00:24:24,440
"Hannah, moren din fortalte meg
at hun tar ut penger av banken
382
00:24:25,400 --> 00:24:26,640
for å spare."
383
00:24:33,080 --> 00:24:34,280
"Til tenner."
384
00:24:36,400 --> 00:24:39,520
"Hannah, hun tar ut penger av banken
385
00:24:39,520 --> 00:24:41,120
for å spare til tenner."
386
00:24:41,120 --> 00:24:42,560
"Hannah. Hannah?"
387
00:24:42,560 --> 00:24:44,920
"Hører du etter?
Hannah, moren din
388
00:24:46,160 --> 00:24:50,040
tar ut penger av banken
for å spare til tenner."
389
00:24:50,040 --> 00:24:53,280
"De tre ideene har ingenting
med hverandre å gjøre."
390
00:24:54,240 --> 00:24:57,040
"Men i hodet til moren din har de det."
391
00:24:57,040 --> 00:25:00,600
"Hannah, hun tar ut penger av banken
392
00:25:00,600 --> 00:25:03,040
for å spare til tenner."
393
00:25:03,040 --> 00:25:05,520
"Hannah, det gir ingen mening."
394
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
Det vet jeg vel!
395
00:25:09,760 --> 00:25:14,320
Jeg har hørt om mors
gebiss-spareplan i årevis.
396
00:25:15,960 --> 00:25:19,400
Hver gang pensjonen kommer,
tar hun ut 10 eller 15,
397
00:25:19,400 --> 00:25:22,000
og legger dem i spesialskuffen.
398
00:25:22,000 --> 00:25:24,640
"Hvis jeg setter dem i banken, Hannah,
399
00:25:26,360 --> 00:25:27,800
så bruker jeg dem bare."
400
00:25:33,800 --> 00:25:37,040
Jeg husker da mor
fikk sitt første gebiss.
401
00:25:37,040 --> 00:25:40,320
Det var en veldig urolig tid i mitt liv.
402
00:25:40,320 --> 00:25:41,400
Jeg var tenåring.
403
00:25:41,400 --> 00:25:45,160
Da hun fikk dem,
satt de for løst.
404
00:25:45,680 --> 00:25:47,240
Av en eller annen grunn
405
00:25:47,240 --> 00:25:51,600
fikk hun dem ikke
strammet dem på et par år.
406
00:25:51,600 --> 00:25:53,880
Så de bare skranglet rundt.
407
00:25:53,880 --> 00:25:57,000
Når hun kom i humør,
408
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
falt øverste etasje ned
og forvandlet ansiktet hennes.
409
00:26:03,200 --> 00:26:05,280
Hun kunne bli sint,
410
00:26:06,280 --> 00:26:09,240
og så bryte ut
i et stort, vakkert smil.
411
00:26:12,640 --> 00:26:15,560
"Du kan flytte hjemmefra hvis du vil!"
412
00:26:15,560 --> 00:26:17,640
"Du er ikke velkommen her."
413
00:26:23,520 --> 00:26:24,640
Det var...
414
00:26:26,200 --> 00:26:29,280
Det var verre når hun gjespet.
415
00:26:30,560 --> 00:26:33,800
For når hun gjespet,
falt overetasjen ned,
416
00:26:33,800 --> 00:26:35,840
og underetasjen spratt opp.
417
00:26:36,560 --> 00:26:38,360
Og så møttes de i midten.
418
00:26:38,920 --> 00:26:43,560
Har du noen gang sett noen gjespe
med sammenbitte tenner?
419
00:26:44,840 --> 00:26:48,360
Det er grufullt på et dypt nivå.
420
00:26:49,560 --> 00:26:51,840
Kroppen viser at de er avslappet.
421
00:26:51,840 --> 00:26:55,280
Men ansiktet sier:
"Nå kommer jeg og tar deg!"
422
00:27:02,320 --> 00:27:03,640
Men hun liker Jenno.
423
00:27:04,840 --> 00:27:07,640
"Jeg liker henne.
Hun er ikke en drittsekk."
424
00:27:08,320 --> 00:27:11,280
Som er det fineste hun kan si.
425
00:27:12,160 --> 00:27:17,120
Jeg spurte far hva han syntes.
Han sladrer ikke på sine egne følelser.
426
00:27:17,120 --> 00:27:20,360
Så jeg spurte...
Den kunne godt fått mer applaus.
427
00:27:22,160 --> 00:27:26,880
"Sladrer ikke på egne følelser."
Den var god! Men ingen applaus.
428
00:27:27,560 --> 00:27:32,960
Dette handler om hva dere synes om showet.
Jeg er ikke knyttet til det.
429
00:27:32,960 --> 00:27:34,440
Vi kom i mål til slutt.
430
00:27:35,520 --> 00:27:38,000
Jeg sa: "Far, hva synes du om Jenno?"
431
00:27:38,000 --> 00:27:40,280
Han sa: "Ja da, jo da."
432
00:27:40,280 --> 00:27:42,200
"Hun er vel helt grei."
433
00:27:43,600 --> 00:27:45,840
"Uansett..."
434
00:27:46,440 --> 00:27:48,720
"Hva synes moren din?"
435
00:27:52,000 --> 00:27:53,880
Far er dårlig til å fortelle.
436
00:27:54,400 --> 00:27:57,520
Virkelig.
Faren min er den verste fortelleren.
437
00:27:57,520 --> 00:28:00,240
Samtidig er mor den beste.
438
00:28:00,240 --> 00:28:03,440
Og en av yndlingsidrettene mine
439
00:28:04,000 --> 00:28:07,640
er å se far prøve å fortelle
en historie foran mor,
440
00:28:08,480 --> 00:28:11,000
for hun blir helt tullerusk.
441
00:28:11,000 --> 00:28:13,040
Du kan se henne vibrere,
442
00:28:13,040 --> 00:28:17,120
og vente på første mulighet
til å kapre historieflyet hans.
443
00:28:17,640 --> 00:28:21,280
Men du kan
ikke kapre fars historiefly.
444
00:28:21,280 --> 00:28:24,040
For det kommer seg aldri opp i luften.
445
00:28:27,800 --> 00:28:28,880
Aldri.
446
00:28:30,080 --> 00:28:32,600
"Jeg vet ikke om jeg har sagt det."
447
00:28:32,600 --> 00:28:35,880
"Her om dagen var jeg
i butikken for å kjøpe melk."
448
00:28:35,880 --> 00:28:40,160
"Men jeg hadde stått opp kvart på sju."
449
00:28:40,160 --> 00:28:45,360
"Vanligvis står jeg opp kvart over seks.
Kanskje ti på halv. Men jeg forsov meg."
450
00:28:45,360 --> 00:28:48,040
"Jeg hadde ikke sovet så godt natten før."
451
00:28:48,040 --> 00:28:51,200
"Margaret ringte, så jeg var litt urolig."
452
00:28:51,200 --> 00:28:55,320
"Man får aldri tatt igjen søvn neste natt.
Det tar noen dager."
453
00:28:55,320 --> 00:28:59,560
"Så jeg sov
helt til kvart på sju omtrent."
454
00:29:00,240 --> 00:29:04,200
"Da jeg endelig kom til butikken
for å kjøpe melk..."
455
00:29:04,200 --> 00:29:06,920
"Du skulle sett skoletrafikken!
Jøye meg!"
456
00:29:07,720 --> 00:29:10,480
"Du store!
Jeg skal si deg hva jeg tror."
457
00:29:11,960 --> 00:29:14,760
"De prøver å unngå køen på hovedveien,
458
00:29:14,760 --> 00:29:18,080
så de kjører nede hos oss.
Jeg tror alle gjør det."
459
00:29:18,080 --> 00:29:21,080
"Hovedveien er tom.
Det er så mange av dem."
460
00:29:21,640 --> 00:29:23,440
Og mor sitter der og...
461
00:29:25,000 --> 00:29:27,040
"Kan du holde kjeft?"
462
00:29:27,920 --> 00:29:30,800
Far sier:
"Jeg prøver å fortelle en historie."
463
00:29:31,320 --> 00:29:33,720
"Det er ingen historie, Roger."
464
00:29:33,720 --> 00:29:39,240
"Det er en liste over fakta du har pugget
på veien til å bli en kjedelig mann."
465
00:29:43,240 --> 00:29:44,200
Brutalt!
466
00:29:47,480 --> 00:29:51,480
Far blir ikke så sur.
"Skal vi ta en kopp te?"
467
00:29:52,480 --> 00:29:53,720
"Jeg har melk."
468
00:29:56,560 --> 00:29:59,960
Han er en veldig mild mann.
469
00:29:59,960 --> 00:30:04,800
Oppdragelsen var stort sett:
Slem purk, sovende purk.
470
00:30:05,320 --> 00:30:06,760
Sånn gjorde de det.
471
00:30:06,760 --> 00:30:09,120
Pappa hevet aldri stemmen til oss.
472
00:30:09,120 --> 00:30:13,480
Han snakker lavt.
Han hevet stemmen kun én gang.
473
00:30:13,480 --> 00:30:15,960
Det var et sjokk.
Jeg glemmer det aldri.
474
00:30:15,960 --> 00:30:20,160
Det var helt motsatt fra
den jeg kjente ham som.
475
00:30:20,760 --> 00:30:22,240
Det som skjedde, var...
476
00:30:23,000 --> 00:30:25,080
Han mistet en ostebit.
477
00:30:26,800 --> 00:30:28,080
Og hunden tok den.
478
00:30:29,920 --> 00:30:31,360
Der går grensa!
479
00:30:32,360 --> 00:30:36,200
Det var ikke engang en fancy ost.
480
00:30:36,200 --> 00:30:38,080
Bare helt vanlig gulost.
481
00:30:38,080 --> 00:30:40,400
Men det var hans ost.
482
00:30:40,400 --> 00:30:41,880
Og han mistet den.
483
00:30:41,880 --> 00:30:43,520
Og hunden tok den.
484
00:30:44,240 --> 00:30:46,760
Han sa:
"Kom igjen, din jævla kjøter!"
485
00:30:46,760 --> 00:30:50,640
"Kom igjen! Slipp den!"
486
00:30:51,520 --> 00:30:52,640
Og hunden bare...
487
00:30:54,480 --> 00:30:59,160
Broren min og jeg så det,
og tenkte: "Hvem er du?"
488
00:30:59,160 --> 00:31:01,240
"Ja. Fy faen, ass."
489
00:31:07,640 --> 00:31:10,000
Spytt ut!
Vi klipper det nok bort.
490
00:31:10,800 --> 00:31:12,600
Har vært på turné i et år.
491
00:31:13,200 --> 00:31:15,400
Hver kveld prøver jeg.
492
00:31:16,000 --> 00:31:17,080
Å svelge.
493
00:31:19,040 --> 00:31:20,960
Lekeosten.
494
00:31:21,960 --> 00:31:25,520
Jeg tenker:
"Nei. Den har vært på gulvet."
495
00:31:27,480 --> 00:31:29,720
Men den har ikke det.
Den finnes ikke.
496
00:31:29,720 --> 00:31:32,400
Hjernen sier:
"Det spiller ingen rolle!"
497
00:31:33,560 --> 00:31:37,360
"Jeg kan ikke late som
at jeg svelger lekeosten."
498
00:31:38,720 --> 00:31:41,600
Det er nok derfor
jeg ikke kan ligge med menn.
499
00:31:42,200 --> 00:31:43,760
Hei!
500
00:31:43,760 --> 00:31:44,840
Sann!
501
00:31:49,360 --> 00:31:51,880
Det gir ikke mening.
502
00:31:56,160 --> 00:31:59,080
Jeg hadde mange kjærester før Jenno.
503
00:32:00,000 --> 00:32:02,200
Ikke for å skryte, men det ble mye.
504
00:32:03,800 --> 00:32:07,080
Jeg hadde ikke tenkt
å bli nettballspiller.
505
00:32:10,080 --> 00:32:12,600
Jeg er ikke så flink til å relatere.
506
00:32:12,600 --> 00:32:18,400
Men det viste seg at relasjoner
handlet ganske mye om det.
507
00:32:18,920 --> 00:32:20,560
Det var ikke så dramatisk.
508
00:32:20,560 --> 00:32:24,960
De fleste av relasjonene mine
endte med at begge ble helt utmattet.
509
00:32:25,920 --> 00:32:29,280
Jeg ble dumpet
fordi jeg ble knepet i en løgn.
510
00:32:30,400 --> 00:32:32,800
Jeg var glad for det, personlig,
511
00:32:33,360 --> 00:32:36,000
fordi jeg er dårlig til å lyve.
512
00:32:36,480 --> 00:32:41,160
Jeg kan ikke late som at jeg svelger
lekeost uten å snakke om det etterpå.
513
00:32:42,040 --> 00:32:43,960
Hvis jeg skal fortelle en løgn,
514
00:32:43,960 --> 00:32:48,280
og holde den gående lenge nok
til at det skaper tillitsbrudd...
515
00:32:48,800 --> 00:32:52,440
Da følte jeg at jeg hadde modnet.
516
00:32:52,440 --> 00:32:55,560
"En dag blir jeg en ekte gutt!"
Ikke sant?
517
00:32:57,240 --> 00:33:02,800
Jeg skal fortelle. Dere har sluknet litt.
"Jeg trodde vi kunne stole på deg!"
518
00:33:02,800 --> 00:33:06,680
Kjæresten min spurte
om jeg ville ha en iskrem.
519
00:33:07,520 --> 00:33:09,320
Ja, det sto mye på spill.
520
00:33:10,600 --> 00:33:14,200
Jeg sa ja, for jeg ville ha iskrem.
521
00:33:14,200 --> 00:33:16,760
Det var ikke løgnen.
Jeg er intet monster.
522
00:33:16,760 --> 00:33:20,840
Men jeg svarte ja
med en gammel regle:
523
00:33:20,840 --> 00:33:23,920
"I scream, you scream,
we all scream for ice cream."
524
00:33:23,920 --> 00:33:27,840
Og hun sa:
"Wow! Fant du på det nå?"
525
00:33:34,240 --> 00:33:37,880
"Ja, det gjorde jeg, gitt."
526
00:33:39,080 --> 00:33:40,040
Hvorfor ikke?
527
00:33:42,120 --> 00:33:45,240
Jeg er ganske sikker på
at jeg holdt på si fra.
528
00:33:45,880 --> 00:33:49,440
Den syntes jeg ikke
jeg kunne ta æren for.
529
00:33:49,440 --> 00:33:53,040
Men så ble jeg veldig distrahert
av iskremen, og glemte det.
530
00:33:53,760 --> 00:33:56,760
Seks måneder senere fant hun ut
531
00:33:58,960 --> 00:34:01,920
at jeg ikke var en begavet poet likevel.
532
00:34:03,040 --> 00:34:04,920
Hun ble skikkelig sur.
533
00:34:05,720 --> 00:34:07,400
Hun sa: "Du løy for meg."
534
00:34:08,520 --> 00:34:11,800
"Hvordan kan jeg stole på deg igjen?
Du løy for meg!"
535
00:34:12,560 --> 00:34:16,880
Jeg sa:
"Jeg synes ikke jeg skal holdes ansvarlig
536
00:34:17,400 --> 00:34:20,600
for alle hullene i din allmennkunnskap."
537
00:34:23,240 --> 00:34:24,240
Nemlig.
538
00:34:28,560 --> 00:34:32,040
Det havner i kategorien
"dårlig til å relatere".
539
00:34:33,640 --> 00:34:37,000
På mitt verste brudd
var det jeg som slo opp.
540
00:34:37,000 --> 00:34:39,720
Det gikk dårlig,
for det funket jo ikke.
541
00:34:41,880 --> 00:34:45,360
Jeg slo opp med kjæresten min,
og ingenting skjedde.
542
00:34:45,360 --> 00:34:49,200
Alt fortsatte akkurat som før.
543
00:34:49,200 --> 00:34:52,600
Det var det motsatte av ghosting.
Det ble veldig intenst.
544
00:34:54,040 --> 00:34:57,920
Jeg ble så sjokkert
at det tok en uke før jeg prøvde igjen.
545
00:34:59,040 --> 00:35:01,520
"Jeg vil ikke være i dette forholdet."
546
00:35:01,520 --> 00:35:03,720
Hun sa:
"Men det gjør jeg."
547
00:35:06,120 --> 00:35:08,120
"Det er ikke sånn det funker."
548
00:35:08,960 --> 00:35:11,240
"Jeg tror begge må si ja."
549
00:35:11,760 --> 00:35:13,280
"Ellers betyr det nei."
550
00:35:13,280 --> 00:35:16,080
"Det er en samtykke-greie."
551
00:35:16,600 --> 00:35:20,200
Hun sa:
"Hvordan synes du det funker for deg?"
552
00:35:22,960 --> 00:35:27,160
Jeg husker ikke hvordan forholdet sluttet.
553
00:35:27,160 --> 00:35:29,200
Jeg tror vi har slått opp nå.
554
00:35:32,120 --> 00:35:35,680
Men jeg har ikke sterke minner
fra den tiden av livet.
555
00:35:35,680 --> 00:35:38,320
Det er 20 år siden og vel så det.
556
00:35:38,320 --> 00:35:40,720
Det var ikke en god periode i livet.
557
00:35:40,720 --> 00:35:43,640
Greia med å ha det skikkelig dritt...
558
00:35:44,240 --> 00:35:48,440
Når man har det dritt, tenker ikke
hjernen: "Dette må vi huske på!"
559
00:35:49,000 --> 00:35:51,880
"La oss gjemme dette
for litt nostalgi senere."
560
00:35:51,880 --> 00:35:54,000
Nei. Minnene er bare en suppe.
561
00:35:54,000 --> 00:35:56,920
Bare sleng dem baki
og ikke tenk mer på det.
562
00:35:56,920 --> 00:35:58,520
Minnesuppe!
563
00:35:58,520 --> 00:36:02,080
Jeg har bare ett klart minne
fra det forholdet.
564
00:36:02,080 --> 00:36:04,560
Det funker som en filmtrailer.
565
00:36:05,200 --> 00:36:08,280
I noen trailere er det mye som skjer.
566
00:36:08,280 --> 00:36:11,360
Etterpå sitter man igjen
med mange spørsmål.
567
00:36:11,880 --> 00:36:15,440
Og i hvert fall ikke lyst
til å se den drittfilmen.
568
00:36:16,240 --> 00:36:17,440
Sånn funker det.
569
00:36:17,440 --> 00:36:20,160
Vi var ute og kjørte sent en kveld.
570
00:36:20,160 --> 00:36:22,080
Kjæresten min kjørte, ikke jeg.
571
00:36:22,080 --> 00:36:25,320
Sånn er opplegget i biler.
572
00:36:26,400 --> 00:36:29,600
Jeg vet ikke hvor vi kjørte til eller fra,
573
00:36:29,600 --> 00:36:33,600
men det var en mørk landevei.
Kun lyset fra bilen.
574
00:36:33,600 --> 00:36:35,640
Det var en grusvei.
575
00:36:35,640 --> 00:36:38,840
Hun var tung på foten,
og kjørte altfor fort.
576
00:36:38,840 --> 00:36:41,680
Plutselig smeller hun på bremsene.
577
00:36:41,680 --> 00:36:45,440
Bilen sladder frem og tilbake på veien.
Skumle greier!
578
00:36:45,440 --> 00:36:50,720
Så spant vi 360 grader rundt
og stoppet i en støvsky.
579
00:36:50,720 --> 00:36:54,680
Men hun stakk av
før jeg oppfattet at vi hadde stoppet.
580
00:36:54,680 --> 00:36:57,040
Jeg ante ikke hva som skjedde.
581
00:36:57,040 --> 00:36:59,600
Hun hadde bøyd seg ned foran bilen.
582
00:36:59,600 --> 00:37:03,400
Jeg kunne ikke se henne.
"Hva er det som skjer?"
583
00:37:04,440 --> 00:37:05,720
Og da hun reiste seg,
584
00:37:06,840 --> 00:37:10,280
holdt hun en død kanin i ørene.
585
00:37:10,880 --> 00:37:13,240
Ja, hør på dere selv der.
586
00:37:13,760 --> 00:37:17,680
Det er responsen
til et lesbetungt publikum.
587
00:37:18,600 --> 00:37:19,520
Ikke sant?
588
00:37:19,520 --> 00:37:23,120
En liten kanin blir skadet,
og dere sier: "Det var ille!"
589
00:37:23,640 --> 00:37:26,920
Men det var helt greit for dere å høre
590
00:37:26,920 --> 00:37:30,480
at forholdet var på grensen
til å være voldelig.
591
00:37:36,560 --> 00:37:37,640
Død kanin?
592
00:37:41,440 --> 00:37:44,880
Hun holder iallfall opp
den døde kaninen, og smiler.
593
00:37:45,400 --> 00:37:49,320
Jeg blir forvirret.
Jeg vet ikke hva jeg liksom skal føle.
594
00:37:49,320 --> 00:37:53,160
Men lykke står nok ikke øverst på listen.
595
00:37:53,840 --> 00:37:56,120
Hun sa: "Fulltreffer!"
596
00:37:57,080 --> 00:38:00,440
Hæ? Er dette en lek jeg ikke visste om?
597
00:38:01,000 --> 00:38:04,120
"Jeg tar den med hjem til hundene."
598
00:38:04,120 --> 00:38:06,080
"Nei, kom igjen."
599
00:38:06,760 --> 00:38:10,200
Og så sa hun det verste jeg har hørt.
600
00:38:10,720 --> 00:38:11,760
Hun sa:
601
00:38:12,400 --> 00:38:14,720
"Jeg tror jeg flår den nå."
602
00:38:16,680 --> 00:38:21,080
"Nei, nei. Hvorfor?"
603
00:38:21,600 --> 00:38:22,680
"Hvordan?"
604
00:38:24,000 --> 00:38:25,400
Og så oppdaget jeg det.
605
00:38:27,760 --> 00:38:31,920
Hun bøyde seg ned igjen.
Jeg så henne ikke. "Hva faen skjer?"
606
00:38:32,880 --> 00:38:34,680
Og når hun reiser seg,
607
00:38:35,320 --> 00:38:39,560
har hun den lille kaninens
ankel i tennene.
608
00:38:39,560 --> 00:38:41,320
Bare hold kjeft.
609
00:38:41,880 --> 00:38:44,840
Dere måtte ikke kysse henne etterpå.
610
00:38:47,360 --> 00:38:50,640
Hun prøver å få litt tak.
611
00:38:52,200 --> 00:38:53,440
Det kan du se.
612
00:38:54,600 --> 00:38:58,800
Og så skreller hun det bare av.
613
00:38:58,800 --> 00:39:02,240
I én flytende bevegelse.
614
00:39:04,040 --> 00:39:08,960
Det er det mest utrolige jeg har sett.
615
00:39:08,960 --> 00:39:12,160
Verdens jævligste trylletriks.
616
00:39:13,240 --> 00:39:15,560
For her er det ikke noe juks.
617
00:39:16,320 --> 00:39:18,000
Du ser alt.
618
00:39:18,520 --> 00:39:20,320
Men det er fortsatt et triks.
619
00:39:21,440 --> 00:39:23,480
Hun sier: "Jeg har en kanin."
620
00:39:25,160 --> 00:39:27,160
"Nå har jeg to."
621
00:39:28,360 --> 00:39:30,320
"Den ene er rød."
622
00:39:32,520 --> 00:39:35,160
Den filmen ville du ikke sett.
623
00:39:35,920 --> 00:39:38,280
Dette ble litt mørkt. Sant det.
624
00:39:38,280 --> 00:39:41,360
Men mørkere blir det ikke
på dette showet, OK?
625
00:39:41,360 --> 00:39:43,400
Nå er det nok.
Resten blir lystig.
626
00:39:46,280 --> 00:39:49,560
Jeg traff Jenno,
og det er jo en lettelse.
627
00:39:49,560 --> 00:39:52,760
Ellers ville det vært
en omfattende catfishing-greie.
628
00:39:53,560 --> 00:39:55,960
Jeg møtte henne
på en rar tid i livet.
629
00:39:55,960 --> 00:40:01,480
Hun var produsent på
mitt off-Broadway-show Nanette.
630
00:40:01,480 --> 00:40:05,320
Hun var den første amerikaneren
jeg traff på flyet.
631
00:40:05,320 --> 00:40:07,840
Jeg tenkte visst:
"Det får duge!"
632
00:40:09,200 --> 00:40:10,880
Nei. Jeg flørtet litt.
633
00:40:10,880 --> 00:40:12,400
"Hei sann, du."
634
00:40:12,400 --> 00:40:15,080
Det er veldig effektivt.
635
00:40:16,320 --> 00:40:22,040
Vi møttes omtrent et halvt år
før Netflix snudde livet mitt på hodet.
636
00:40:22,040 --> 00:40:26,680
Jeg har skjønt i ettertid
at jeg ikke brukte det halvåret klokt.
637
00:40:26,680 --> 00:40:29,080
Jeg sov for det meste.
638
00:40:29,080 --> 00:40:31,760
Jeg er en syvsover. Hva kan jeg si?
639
00:40:31,760 --> 00:40:35,840
Jeg skjønner at det jeg burde ha gjort,
640
00:40:35,840 --> 00:40:38,960
var å forberede meg på berømmelse.
641
00:40:40,480 --> 00:40:42,920
Ikke hopp i det, som jeg gjorde.
642
00:40:42,920 --> 00:40:45,640
Det blir mye,
og det er lett å gjøre feil.
643
00:40:45,640 --> 00:40:48,200
Man må forberede seg på berømmelse.
644
00:40:48,200 --> 00:40:53,320
Hvis du lærer noe i kveld,
så sørg for at du er forberedt.
645
00:40:53,840 --> 00:40:55,080
Vær forberedt!
646
00:40:55,080 --> 00:40:59,120
Ikke tenk på naturkatastrofer.
Bare forbered deg på berømmelse.
647
00:40:59,120 --> 00:41:01,640
Ikke forvent det, for det er kleint.
648
00:41:03,200 --> 00:41:07,280
Men hvis du skulle slumpe til
å bli berømt, må du være forberedt.
649
00:41:07,280 --> 00:41:11,320
Jeg var ikke det,
og det gikk til hundene. Absolutt.
650
00:41:11,320 --> 00:41:15,000
Hadde jeg vært forberedt
da jeg møtte Ruby Rose,
651
00:41:15,760 --> 00:41:19,080
og hun fortalte meg
hvor fantastisk hun syntes jeg var...
652
00:41:19,080 --> 00:41:23,720
Hadde jeg vært forberedt,
ville jeg ikke ledd henne opp i ansiktet.
653
00:41:23,720 --> 00:41:27,200
Jeg vet ikke hva jeg mente med det.
Ikke vondt ment.
654
00:41:27,200 --> 00:41:30,800
Jeg tror jeg glemte
at hun ikke var et bilde.
655
00:41:32,760 --> 00:41:35,320
"Hvorfor snakker du til meg?
Trolldom!"
656
00:41:36,720 --> 00:41:41,480
Hadde jeg vært forberedt på berømmelse
da jeg traff Jodie Foster...
657
00:41:42,200 --> 00:41:43,280
Ja.
658
00:41:44,920 --> 00:41:48,440
Det var faktisk den andre
gangen jeg møtte Jodie Foster.
659
00:41:48,440 --> 00:41:52,120
Tilfeldigvis var det på bursdagen min.
660
00:41:52,120 --> 00:41:53,600
Det visste jo jeg.
661
00:41:54,240 --> 00:41:56,040
Såpass kan man regne med.
662
00:41:56,800 --> 00:42:00,920
Men man regner ikke med at Jodie
også visste at det var bursdagen min!
663
00:42:00,920 --> 00:42:04,560
Ganske kult, helt til du skjønner
at det også er litt nifst.
664
00:42:06,680 --> 00:42:08,960
Hun kom med en gave til meg.
665
00:42:10,520 --> 00:42:11,640
Ja.
666
00:42:12,320 --> 00:42:17,000
Jeg fikk bursdagsgave fra Jodie Foster!
667
00:42:18,360 --> 00:42:19,320
Ja!
668
00:42:22,200 --> 00:42:23,160
Jaggu.
669
00:42:24,960 --> 00:42:26,440
Men husk konteksten.
670
00:42:26,440 --> 00:42:28,320
Det gikk jo ikke bra.
671
00:42:29,040 --> 00:42:30,760
Jeg dreit meg ut, husker du.
672
00:42:32,200 --> 00:42:34,840
Jeg fikk bursdagsgave,
og den var kjempefin.
673
00:42:34,840 --> 00:42:38,520
Jeg fikk Bananagrams.
Det er en skikkelig bra gave!
674
00:42:38,520 --> 00:42:40,840
Jeg elsker spill.
Jeg elsker ord.
675
00:42:40,840 --> 00:42:42,800
Jeg elsker praktiske poser.
676
00:42:42,800 --> 00:42:45,120
Jeg elsker kalium-metaforer.
677
00:42:45,120 --> 00:42:47,320
Gaven som gir og gir.
678
00:42:48,320 --> 00:42:51,240
Var jeg forberedt på berømmelse,
ville jeg sagt:
679
00:42:51,240 --> 00:42:54,760
"Takk. Snilt av deg.
Så raus du er."
680
00:42:54,760 --> 00:42:56,760
"Er du den neste i arverekken?"
681
00:42:57,480 --> 00:42:58,440
Eller noe sånt.
682
00:42:59,440 --> 00:43:02,880
Men jeg var ikke forberedt.
Vet du hva jeg sa?
683
00:43:03,400 --> 00:43:05,240
"Jeg har Bananagrams fra før."
684
00:43:09,160 --> 00:43:11,760
Ja.
685
00:43:15,280 --> 00:43:18,200
"For seint!
Bedre lykke neste gang."
686
00:43:19,520 --> 00:43:21,040
Ville vært underteksten.
687
00:43:22,280 --> 00:43:27,080
Hadde jeg vært forberedt på berømmelse
da jeg møtte Richard Curtis,
688
00:43:27,600 --> 00:43:30,320
ville jeg visst hvem han var.
689
00:43:31,400 --> 00:43:34,000
Jeg ville visst
at det er han som har skrevet
690
00:43:34,000 --> 00:43:37,760
romantiske klassikere
som Notting Hill og Love, Actually.
691
00:43:39,200 --> 00:43:44,000
Hadde jeg vært forberedt da han spurte
hva min romantiske komedie var,
692
00:43:45,040 --> 00:43:47,600
ville jeg kanskje hatt
et diplomatisk svar.
693
00:43:47,600 --> 00:43:49,720
Kanskje en av filmene hans.
694
00:43:49,720 --> 00:43:52,560
Men jeg var ikke forberedt.
Vet du hva jeg sa?
695
00:43:52,560 --> 00:43:55,320
"Jeg liker ikke romantiske komedier."
696
00:44:00,920 --> 00:44:04,680
Richard er godt trent på å være berømt.
Han tok det veldig pent.
697
00:44:04,680 --> 00:44:08,440
Han snudde samtalen
uten å være ufin.
698
00:44:08,440 --> 00:44:12,400
Han fant en vei ut
av pinligheten jeg hadde skapt.
699
00:44:12,920 --> 00:44:15,840
En veldig tydelig vei
som jeg ikke tok.
700
00:44:18,960 --> 00:44:22,040
"Greit det.
Ikke alle som liker sånt."
701
00:44:22,560 --> 00:44:26,040
"Men hva er det med romantiske
komedier du ikke liker?"
702
00:44:26,560 --> 00:44:27,600
Og jeg sa:
703
00:44:28,120 --> 00:44:30,880
"Jeg liker ikke kysselydene."
704
00:44:34,120 --> 00:44:36,400
Jeg vet ikke hvorfor.
705
00:44:37,360 --> 00:44:41,000
Det er ikke alltid like lett
å forstå ting i ettertid.
706
00:44:41,000 --> 00:44:46,920
Når jeg ser tilbake på det,
vet jeg ikke hvorfor jeg sa det.
707
00:44:51,480 --> 00:44:55,760
Den andre kompliserende faktoren
da jeg møtte Jenno,
708
00:44:55,760 --> 00:44:59,720
var at jeg nylig
hadde fått diagnosen autisme.
709
00:44:59,720 --> 00:45:02,680
Jeg prøvde å finne ut
hva det betydde for meg.
710
00:45:02,680 --> 00:45:08,040
Og mye av utslaget hos meg
er at jeg ikke liker de kysselydene!
711
00:45:10,680 --> 00:45:15,480
Men da vi møttes, var jeg på en bratt
læringskurve om hvor jeg var på spekteret.
712
00:45:15,480 --> 00:45:19,520
Men det ble slik
at mens vi jobbet sammen, lærte vi sammen.
713
00:45:19,520 --> 00:45:22,600
Det viste seg å være
en velsignelse for meg.
714
00:45:23,120 --> 00:45:28,560
For jeg trenger visst
noen som holder et øye med meg.
715
00:45:29,360 --> 00:45:33,800
For jeg vet jo ikke
hva jeg driver med 75 % av tiden.
716
00:45:34,440 --> 00:45:39,160
Jenno og jeg kunne oppleve
den samme situasjonen,
717
00:45:39,680 --> 00:45:42,400
og senere drar vi hjem og snakker om det.
718
00:45:42,400 --> 00:45:45,400
Jeg kunne si:
"Dette skjedde."
719
00:45:45,960 --> 00:45:49,160
Jenno vil si:
"Hvor faen var du?"
720
00:45:53,400 --> 00:45:54,280
Ja.
721
00:45:55,160 --> 00:46:01,040
Jeg skal gi deg et godt eksempel.
Sansene mine er koblet litt annerledes.
722
00:46:01,040 --> 00:46:05,640
Pussig nok har jeg utrolig
følsomme håndflater. Litt irriterende.
723
00:46:06,320 --> 00:46:10,840
Når jeg holder noe som er lite
og har uvanlig fasong,
724
00:46:10,840 --> 00:46:14,720
kan jeg bli irritert og nesten sint.
725
00:46:14,720 --> 00:46:17,440
Derfor kan jeg ikke ligge med menn.
726
00:46:17,440 --> 00:46:20,440
Nei da!
727
00:46:22,360 --> 00:46:25,760
Det gir ingen mening,
men dere tok den likevel.
728
00:46:26,360 --> 00:46:30,520
Jeg liker å si "liten og uvanlig fasong".
Det er gøy.
729
00:46:30,520 --> 00:46:36,320
Jeg kan holde noe lite og uvanlig, og bli
sint. Da må jeg slippe det med en gang.
730
00:46:36,320 --> 00:46:38,040
Ikke sant? Jeg bare...
731
00:46:41,640 --> 00:46:44,560
"Jeg mister ting ofte.
Jeg er veldig klønete."
732
00:46:44,560 --> 00:46:48,280
Hun sa:
"Nei. Du mistet den ikke."
733
00:46:49,520 --> 00:46:51,760
"Se hvor langt unna den ligger."
734
00:46:53,600 --> 00:46:58,520
Det ble veldig tydelig
første gang jeg møtte Jodie Foster.
735
00:47:00,840 --> 00:47:04,560
Hun kom for å se et show,
og kom bak scenen for en prat.
736
00:47:04,560 --> 00:47:05,680
For en ære.
737
00:47:05,680 --> 00:47:08,880
Det var jo veldig koselig.
Vi pratet og pratet.
738
00:47:08,880 --> 00:47:10,560
Og i løpet av samtalen
739
00:47:10,560 --> 00:47:15,160
skrev hun telefonnummeret sitt
på en pappbit til meg.
740
00:47:15,160 --> 00:47:16,320
Jeg tok den.
741
00:47:16,320 --> 00:47:19,640
Nei, ikke noe sånt!
Dette var profesjonelt.
742
00:47:20,160 --> 00:47:23,480
Nei. Hun er gift! Det går fint.
743
00:47:23,480 --> 00:47:26,600
Men nå som jeg sier det,
er jeg ikke like sikker.
744
00:47:30,080 --> 00:47:32,160
Det er vel for sent nå.
745
00:47:35,000 --> 00:47:38,320
Helt profesjonelt.
Skrev ned nummeret sitt. Tror jeg.
746
00:47:38,320 --> 00:47:43,400
Jeg tok lappen, og vi pratet videre.
Og så begynte jeg å rive den i stykker.
747
00:47:43,400 --> 00:47:45,320
Rett foran henne.
748
00:47:45,320 --> 00:47:47,720
Takk for nummeret ditt, lissom.
749
00:47:47,720 --> 00:47:52,280
Jeg visste ikke at jeg gjorde det.
Jenno vitnet om det senere.
750
00:47:53,440 --> 00:47:54,920
Jeg var superkonsentert.
751
00:47:55,760 --> 00:47:59,760
Jeg rev opp lappen foran henne.
752
00:48:00,520 --> 00:48:02,520
Og så kastet jeg den.
753
00:48:04,040 --> 00:48:06,480
Rett foran ansiktet hennes.
754
00:48:08,920 --> 00:48:12,520
Jeg kjente hånden min strekke seg bakover,
så jeg snudde meg.
755
00:48:12,520 --> 00:48:15,920
Jenno sa: "Jeg tar den
og legger den i ryggsekken."
756
00:48:18,120 --> 00:48:18,960
Ja!
757
00:48:21,720 --> 00:48:23,000
Min reddende engel!
758
00:48:24,720 --> 00:48:27,120
For en helt.
759
00:48:27,120 --> 00:48:30,320
Og det er sånn forholdet vårt fungerer.
760
00:48:31,080 --> 00:48:32,560
Det er som curling.
761
00:48:34,040 --> 00:48:36,040
Jepp, den søte vintersporten.
762
00:48:36,680 --> 00:48:38,160
Jeg er den store pucken.
763
00:48:39,640 --> 00:48:44,480
Hver morgen har vi teammøte.
"Dit skal du dra i dag."
764
00:48:44,480 --> 00:48:47,840
"Så fort skal du gå.
Dette er ruten du skal ta."
765
00:48:47,840 --> 00:48:50,400
"Dette er ting du kan støte på på veien."
766
00:48:50,400 --> 00:48:54,680
Og så sender vi meg ut,
og jeg kan ikke gjøre noe med det.
767
00:48:59,840 --> 00:49:01,960
Og Jenno går foran.
768
00:49:06,000 --> 00:49:10,920
Hun jobber hardt.
769
00:49:10,920 --> 00:49:12,680
Jeg er bekymret for
770
00:49:12,680 --> 00:49:18,200
at det blir for mye feiing
og for lite puck i forholdet vårt.
771
00:49:18,800 --> 00:49:22,680
Jeg vil hjelpe Jenno.
Jeg vil ta vare på henne også.
772
00:49:22,680 --> 00:49:26,640
Men Jenno er utrolig kompetent!
773
00:49:26,640 --> 00:49:28,440
Flink til alt!
774
00:49:29,120 --> 00:49:30,720
Det er ikke jeg.
775
00:49:31,240 --> 00:49:34,640
Jeg er flink til akkurat dette.
Skikkelig dreven.
776
00:49:34,640 --> 00:49:39,600
Men akkurat dette
finner ikke sted i naturen.
777
00:49:41,120 --> 00:49:43,400
Dette skjer ikke noe annet sted.
778
00:49:43,960 --> 00:49:47,800
Dette skjer bare
fordi Jenno produserer det.
779
00:49:50,960 --> 00:49:52,280
Den var til deg.
780
00:49:55,520 --> 00:49:57,800
Noen ganger prøver jeg.
781
00:49:58,320 --> 00:50:02,240
Noen ganger prøver jeg å feie for Jenno.
Jeg prøver å være helten.
782
00:50:02,240 --> 00:50:05,280
Og uten unntak
783
00:50:05,280 --> 00:50:06,600
driter jeg på draget.
784
00:50:07,400 --> 00:50:12,800
Men én gang prøvde jeg å være helten,
og dreit på draget, selvfølgelig.
785
00:50:13,320 --> 00:50:18,120
Men det gikk så spektakulært
og så grundig på trynet,
786
00:50:18,120 --> 00:50:22,040
at ringen ble sluttet
og det ble en suksess likevel.
787
00:50:22,560 --> 00:50:24,640
Ja, det var utrolig.
788
00:50:24,640 --> 00:50:28,120
Det skjedde mens vi var
ute og luftet hundene.
789
00:50:28,120 --> 00:50:30,480
Vi har hunder som vi går tur med.
790
00:50:30,480 --> 00:50:34,080
Jenno gikk langt foran meg.
791
00:50:34,080 --> 00:50:37,000
Jeg går ganske sakte.
792
00:50:37,000 --> 00:50:41,240
I starten da vi luftet hundene,
forlot hun aldri min side.
793
00:50:41,240 --> 00:50:44,320
Hun var redd de skulle ta en kanin.
794
00:50:44,920 --> 00:50:48,600
Jeg bare:
"Se på hundene mine, da."
795
00:50:48,600 --> 00:50:53,200
Det ser ut som den svenske
Muppet-kokken har pult en sau.
796
00:50:54,200 --> 00:50:57,640
Hundene mine kan ikke ta kaniner.
797
00:50:57,640 --> 00:51:02,400
De prøvde å løpe etter en kanin en gang,
og kaninen ble lei.
798
00:51:03,960 --> 00:51:06,520
Til slutt roet hun seg.
799
00:51:06,520 --> 00:51:09,040
Hun skjønte at de ikke tar kaniner.
800
00:51:09,040 --> 00:51:12,320
Da begynte hun å gå i sitt eget tempo.
801
00:51:12,320 --> 00:51:15,920
Og jeg lå jo langt bak.
802
00:51:16,720 --> 00:51:20,200
Jeg går sakte,
men jeg hadde også et problem å løse.
803
00:51:20,200 --> 00:51:23,200
Jeg kan ikke gå og tenke samtidig.
804
00:51:23,200 --> 00:51:25,880
Det er en del av
den problematiske gangen.
805
00:51:26,720 --> 00:51:27,760
Så vi gikk tur.
806
00:51:27,760 --> 00:51:30,480
Jeg burde gi mer kontekst
før jeg går videre.
807
00:51:30,480 --> 00:51:32,920
Jenno og jeg var på verdensturné sammen.
808
00:51:32,920 --> 00:51:36,960
Så dro vi tilbake til
Australia for å slappe av litt.
809
00:51:38,120 --> 00:51:39,920
For å si det sånn.
810
00:51:39,920 --> 00:51:42,680
Jenno skulle bli noen uker.
811
00:51:42,680 --> 00:51:44,720
Men det var i mars 2020.
812
00:51:45,400 --> 00:51:51,960
Det som begynte for Jenno som en morsom
ferie i et nytt land med en ny parter,
813
00:51:52,880 --> 00:51:56,680
ble plutselig en gisselsituasjon i bushen.
814
00:51:59,640 --> 00:52:03,160
Vi hadde det stort sett bra
under pandemien.
815
00:52:03,160 --> 00:52:06,680
Opp- og nedturer.
Nettball er for tøser og sånt.
816
00:52:07,280 --> 00:52:11,400
Men vi spilte mye spill.
Begge to elsker å spille spill.
817
00:52:11,400 --> 00:52:14,360
Ikke tankespill, bare spill.
818
00:52:14,360 --> 00:52:17,440
Jeg spilte Gjett hvem
for første gang med Jenno.
819
00:52:17,440 --> 00:52:20,840
Det var nytt. Vi hadde ikke
Gjett hvem da jeg var liten.
820
00:52:20,840 --> 00:52:23,920
For fancy. For mange deler.
821
00:52:23,920 --> 00:52:27,360
Vi var en backgammon-familie.
Jeg elsker backgammon.
822
00:52:27,360 --> 00:52:31,840
Backgammon-kofferten
er det fineste møbelet i huset vårt.
823
00:52:32,360 --> 00:52:36,160
Brunt fuskelær i to farger. Nam!
824
00:52:36,160 --> 00:52:39,440
Jeg elsker den kofferten.
Når ingen spilte backgammon,
825
00:52:39,440 --> 00:52:43,200
gikk jeg rundt med den
og lekte at jeg var på forretningsreise.
826
00:52:44,680 --> 00:52:49,600
I en kort periode
brukte jeg den som ransel.
827
00:52:51,840 --> 00:52:54,800
"Jeg skal ikke på skolen.
Jeg skal på jobbreise."
828
00:52:55,320 --> 00:52:57,640
Ertet? Absolutt.
829
00:52:57,640 --> 00:53:00,720
Men det fine med meg
var at jeg ikke skjønte det.
830
00:53:01,640 --> 00:53:03,920
"Fin sekk, din tufs!"
831
00:53:03,920 --> 00:53:05,880
"Takk."
832
00:53:08,040 --> 00:53:10,800
Til slutt måtte
broren min snakke med meg.
833
00:53:10,800 --> 00:53:14,200
"Ikke bruk den på skolen.
Ertingen smitter over på meg."
834
00:53:16,320 --> 00:53:18,800
"Men jeg er på forretningsreise."
"Hjemme!"
835
00:53:20,880 --> 00:53:26,080
Jeg hadde aldri spilt Gjett hvem.
Jenno tilbød seg å lære meg reglene.
836
00:53:26,080 --> 00:53:28,400
Jeg sa arrogant:
"Unødvendig."
837
00:53:29,200 --> 00:53:32,120
"Jeg har sett reklamene.
Det er lekende lett."
838
00:53:33,280 --> 00:53:39,160
Dette var mitt første spørsmål
da jeg spilte Gjett hvem som 42-åring:
839
00:53:40,560 --> 00:53:43,840
"Det er din første dag i ny jobb."
840
00:53:46,280 --> 00:53:48,760
Ja da.
Jeg vet det.
841
00:53:49,840 --> 00:53:50,760
Det blir verre.
842
00:53:52,360 --> 00:53:56,360
"Det er din første dag i ny jobb.
Du er overveldet. Mye å lære. "
843
00:53:56,360 --> 00:53:58,640
"Du gjør stadig feil.
Alle er snille,
844
00:53:58,640 --> 00:54:02,520
men du vet ikke
hvor lenge den rausheten vil vare."
845
00:54:02,520 --> 00:54:05,400
"Særlig fordi du glemmer navnene deres."
846
00:54:05,400 --> 00:54:07,920
"Det er morgen-te på pauserommet."
847
00:54:07,920 --> 00:54:11,400
"Du lager en kopp te
for å roe deg ned litt."
848
00:54:11,400 --> 00:54:15,520
"Så kommer din person inn
med det ansiktet. Vil du slå dem?"
849
00:54:23,200 --> 00:54:25,440
Jenno svarte: "Nei."
850
00:54:26,560 --> 00:54:28,560
Og "Wow!"
851
00:54:29,720 --> 00:54:33,600
"Jeg tror nok ikke
vi leser ansikter på samme måte."
852
00:54:35,480 --> 00:54:38,760
"Hva er det med dette ansiktet
du får lyst til å slå?"
853
00:54:39,280 --> 00:54:41,960
"Godt spørsmål.
Takk for at du spør."
854
00:54:41,960 --> 00:54:43,800
Jeg tok en ny vurdering.
855
00:54:43,800 --> 00:54:46,240
"Å ja, faktisk har mange det."
856
00:54:47,520 --> 00:54:51,040
"Nå vet jeg det!
Kan du se tennene deres?"
857
00:54:53,600 --> 00:54:58,200
Jenno sa:
"Mener du å spørre om de smiler?"
858
00:55:06,400 --> 00:55:10,360
Det viser seg
at jeg synes vennlighet er truende.
859
00:55:11,880 --> 00:55:15,600
Det kan ha noe med autismen min å gjøre.
860
00:55:16,120 --> 00:55:20,560
Men det kan også ha noe å gjøre med
de årene mor hadde altfor stort gebiss.
861
00:55:21,480 --> 00:55:23,240
Født sånn eller blitt sånn?
862
00:55:24,360 --> 00:55:25,600
Ikke godt å si.
863
00:55:29,480 --> 00:55:33,280
Jeg hadde det bra under pandemien.
Takk for at du spurte.
864
00:55:33,280 --> 00:55:37,760
Jeg trenger ikke mye sosial samhandling
for å holde sjelen flytende.
865
00:55:38,280 --> 00:55:42,920
Men jeg er flau over å innrømme
at det ikke falt meg inn
866
00:55:44,320 --> 00:55:48,320
at Jenno kanskje opplevde det annerledes.
867
00:55:48,840 --> 00:55:55,280
Som en amerikaner i et fremmed land,
fanget under en global pandemi
868
00:55:55,280 --> 00:55:59,280
i bushen,
som jeg insisterte på å kalle det.
869
00:56:01,160 --> 00:56:07,880
Det falt meg ikke inn før jeg overhørte
at hun snakket med en av hundene mine.
870
00:56:07,880 --> 00:56:10,840
Noe som burde ha vært et faresignal.
871
00:56:12,200 --> 00:56:13,400
Det var ikke det.
872
00:56:14,000 --> 00:56:19,480
Hun sa: "Douglas, jeg hadde ikke
tid til hunder før pandemien."
873
00:56:19,480 --> 00:56:21,160
"Det er mye jobb med deg."
874
00:56:22,520 --> 00:56:24,720
"Men nå er du min beste venn."
875
00:56:25,600 --> 00:56:26,600
Ja.
876
00:56:26,600 --> 00:56:28,480
Jasper sto rett ved siden av.
877
00:56:29,440 --> 00:56:30,640
Ja.
878
00:56:32,880 --> 00:56:36,320
Det går bra. Han er omplassert.
Han skjønner tegninga.
879
00:56:39,400 --> 00:56:43,600
Det er den krasseste spøken
man kan dra foran et lesbisk publikum.
880
00:56:43,600 --> 00:56:47,040
Det er å sparke nedover.
Edgelord!
881
00:56:47,800 --> 00:56:51,520
Det er bare en spøk.
Jeg elsker min omplasserte prins.
882
00:56:54,840 --> 00:57:00,920
Men jeg hørte det,
og jeg ble litt paff.
883
00:57:00,920 --> 00:57:04,800
Jeg likte ikke å høre det,
for jeg er Jennos partner.
884
00:57:06,760 --> 00:57:08,240
Og arbeidsgiveren hennes.
885
00:57:11,280 --> 00:57:16,160
Så finner jeg ut under samtalen
at jeg også eier bestevennen hennes.
886
00:57:17,080 --> 00:57:23,080
"Det er vel ikke helt bra.
Jeg liker ikke denne maktbalansen."
887
00:57:23,080 --> 00:57:25,600
Jeg bestemte meg der og da.
888
00:57:25,600 --> 00:57:30,960
"Det er min jobb å hjelpe Jenno
med å få kontakt med samfunnet."
889
00:57:30,960 --> 00:57:35,640
Senere den dagen
gikk vi tur med hundene,
890
00:57:36,160 --> 00:57:40,120
og Jenno går langt foran
med bestevennen Douglas.
891
00:57:40,640 --> 00:57:47,200
Jeg ligger langt bak. Står nesten stille,
for det er et vanskelig problem.
892
00:57:47,200 --> 00:57:51,520
Tanken på at jeg kan hjelpe noen sosialt
er litt av en vits.
893
00:57:53,040 --> 00:57:56,680
Jeg løste det ikke den dagen.
Det er ikke dit vi er på vei.
894
00:57:56,680 --> 00:58:02,000
Jeg løste ikke problemet
før et halvt år senere. Helt tilfeldig.
895
00:58:02,000 --> 00:58:05,480
I tiden mellom variantene.
896
00:58:06,000 --> 00:58:08,760
Det lille mellomkjøttet av tid.
897
00:58:10,200 --> 00:58:11,760
Da vi trodde det var over.
898
00:58:11,760 --> 00:58:14,720
Og så kom omikron.
899
00:58:14,720 --> 00:58:18,520
Jeg så en plakat for
det lokale fotballaget på butikken,
900
00:58:18,520 --> 00:58:20,280
og tenkte: "Der har vi det!"
901
00:58:20,280 --> 00:58:24,520
"En fin måte for en amerikaner
å få kontakter i en småby i Australia!"
902
00:58:25,040 --> 00:58:27,560
"En idrett hun aldri har sett."
903
00:58:29,320 --> 00:58:33,200
Jeg tok med plakaten hjem.
"Du bør bli med på kvinnefotballaget."
904
00:58:33,200 --> 00:58:35,400
Og hun sa:
"Du tok med plakaten."
905
00:58:38,680 --> 00:58:41,960
Jeg sa:
"Ja. Fakta, informasjon. "
906
00:58:42,480 --> 00:58:45,640
Hun sa: "Tror du noen
andre vil ha den informasjonen?"
907
00:58:46,600 --> 00:58:49,680
"Jeg vet ikke.
Jeg aner ikke hvordan sånt fungerer."
908
00:58:50,880 --> 00:58:53,600
Men hun ble med på laget. Tigers!
909
00:58:53,600 --> 00:58:55,560
Vet du hva klubbmottoet er?
910
00:58:55,560 --> 00:58:57,640
"Hvordan våger vi å feile?"
911
00:58:59,000 --> 00:59:01,400
Er det grammatisk riktig?
912
00:59:02,880 --> 00:59:06,280
Sier man det før eller etter kampen?
913
00:59:06,760 --> 00:59:11,760
Er det motiverende eller er det skam,
eller er det en genial blanding?
914
00:59:11,760 --> 00:59:13,040
Jeg vet ikke!
915
00:59:14,520 --> 00:59:15,600
Det er genialt.
916
00:59:20,640 --> 00:59:25,480
Hun kom hjem fra sin første trening
og hadde mye å fortelle.
917
00:59:25,480 --> 00:59:30,080
"Hvordan gikk det?"
"De kaller det ikke fotball."
918
00:59:30,080 --> 00:59:31,600
"De kaller det footy."
919
00:59:32,560 --> 00:59:35,200
"Man får ikke kaste footyballen."
920
00:59:35,200 --> 00:59:37,800
"Men det er lov
å daske den til en venn."
921
00:59:38,680 --> 00:59:43,720
Hun sa: "Jeg elsker å takle,
men når de blåser, må man slippe."
922
00:59:43,720 --> 00:59:49,000
"Ellers får du en straff på 50 meter. Jeg
vet ikke hvor langt det er. Irrelevant!"
923
00:59:49,760 --> 00:59:53,600
"Det var sju rødhårede på laget.
Det virker mye."
924
00:59:53,600 --> 00:59:57,800
"Tre insisterte på at de var
jordbærblonde, men jeg tror ikke det."
925
00:59:59,400 --> 01:00:03,040
"Forresten var det bare
40 % av laget som visste hvem du er."
926
01:00:03,040 --> 01:00:06,080
"De andre 60%
ville heller snakke om poteter."
927
01:00:06,920 --> 01:00:09,160
Da jeg satt og hørte på Jenno,
928
01:00:09,160 --> 01:00:14,880
skjønte jeg hva det er
med Jennos historier jeg er så glad i.
929
01:00:14,880 --> 01:00:18,640
Det du har der, er ikke en historie.
930
01:00:20,640 --> 01:00:23,760
Det er en liste over fakta.
931
01:00:24,720 --> 01:00:27,240
Jeg har giftet meg med faren min!
932
01:00:30,240 --> 01:00:31,320
Absolutt.
933
01:00:35,160 --> 01:00:37,800
Og i motsetning til mor
er jeg glad for det.
934
01:00:37,800 --> 01:00:41,760
Jeg elsker det.
Det er greit for meg!
935
01:00:41,760 --> 01:00:45,520
Hun samler inn skikkelig gode fakta.
936
01:00:45,520 --> 01:00:48,120
De fleste er relevante.
Noen litt pussige.
937
01:00:48,120 --> 01:00:52,040
Andre er helt merkelige,
men blir relevante senere.
938
01:00:52,040 --> 01:00:55,120
Hun er utmerket.
Men hun samler ikke bare på fakta.
939
01:00:55,120 --> 01:00:57,640
Det er måten hun stabler faktaene på.
940
01:00:57,640 --> 01:00:59,480
Det er som et Brâncuşi-tårn.
941
01:00:59,480 --> 01:01:04,800
Du tror du skal et sted, og så
kommer hun til slutten, og: "Nei."
942
01:01:07,440 --> 01:01:10,320
Det er bare en liste over fakta.
943
01:01:10,320 --> 01:01:14,600
Jeg elsker det, for jeg får ikke
samlet slike fakta i nye situasjoner.
944
01:01:14,600 --> 01:01:18,200
Hvis jeg går inn i et nytt miljø,
samler jeg ikke på fakta.
945
01:01:18,200 --> 01:01:25,000
Jeg arkiverer det ikke, jeg absorberer.
Jeg blir gjennomtrukket.
946
01:01:25,000 --> 01:01:28,240
Jeg blir søkkbløt og overveldet.
Så må jeg dra hjem,
947
01:01:28,240 --> 01:01:32,160
og vri meg opp og si:
"Hva faen skjedde nå?"
948
01:01:32,160 --> 01:01:34,360
"Hvorfor ble det så mye tenner?"
949
01:01:36,520 --> 01:01:41,200
Sammen med Jenno blir jeg mer selvsikker,
for selv om situasjonen er ny for meg,
950
01:01:41,200 --> 01:01:45,280
samler hun på fakta,
så jeg kan tolke dem senere. Veldig fint!
951
01:01:45,280 --> 01:01:48,720
Jeg ville at hun skulle gå tilbake
og hente flere fakta.
952
01:01:49,560 --> 01:01:52,960
"Gå på ny trening."
"Jeg har forstuet fingeren."
953
01:01:52,960 --> 01:01:55,640
Jeg sa:
"Hvordan våger vi å feile?"
954
01:02:01,480 --> 01:02:05,280
Hun kom tilbake
og sa det var en farlig idrett.
955
01:02:05,280 --> 01:02:08,760
"Kapteinen fikk en kneskade
under en kamp i fjor. "
956
01:02:08,760 --> 01:02:13,960
"Caz fik også en kneskade,
men hun ble overkjørt av ei ku."
957
01:02:15,480 --> 01:02:18,400
Og det var faktisk ikke
i overført betydning.
958
01:02:19,440 --> 01:02:22,400
"Så er det Shaz.
Hun kan ikke trene nå,
959
01:02:22,400 --> 01:02:26,480
for hun må vente på at stammingen
blir bra etter hjernerystelsen."
960
01:02:26,480 --> 01:02:30,960
"Men hun kom på treningen
likevel og sto på sidelinjen."
961
01:02:30,960 --> 01:02:36,360
"Jeg tror hun er selger,
for hun hadde på seg sterke farger."
962
01:02:36,360 --> 01:02:38,400
"Og en hatt med en traktor på."
963
01:02:38,400 --> 01:02:42,520
"Hun røyket rullings,
som ikke er narkotika, men en sigarett."
964
01:02:42,520 --> 01:02:45,600
"Hun drakk øl av en boks
som kalles tinny."
965
01:02:47,040 --> 01:02:49,800
"Hun heter Shannon,
men de kaller henne Shaz."
966
01:02:50,800 --> 01:02:53,200
"De kaller Laura Lauz
og Terry Tez."
967
01:02:53,200 --> 01:02:55,760
"Istedenfor sorry sier de soz."
968
01:02:56,960 --> 01:03:01,360
"Og da Kaz sa
at de ringte etter ambu til Shaz,
969
01:03:02,120 --> 01:03:03,920
skjønte jeg hva de mente!
970
01:03:03,920 --> 01:03:06,440
"Jeg skjønner hva dere gjør med ord."
971
01:03:07,760 --> 01:03:10,120
"Jeg skjønner hva dere gjør med ord."
972
01:03:10,120 --> 01:03:14,800
"Dere tar et substantiv
og kutter av ved nærmeste konsonant."
973
01:03:14,800 --> 01:03:17,440
"Kast resten,
og sleng på en Z eller en O."
974
01:03:17,440 --> 01:03:19,000
"Det er det dere gjør. "
975
01:03:20,160 --> 01:03:21,040
Ja.
976
01:03:22,880 --> 01:03:24,840
Og jeg sa: "Ja..."
977
01:03:26,200 --> 01:03:27,200
"Jenno!"
978
01:03:29,240 --> 01:03:30,720
Og hun sa...
979
01:03:36,320 --> 01:03:38,760
"Jeg trodde det var
noe spesielt for meg."
980
01:03:40,720 --> 01:03:43,400
Og jeg sa: "Nei!"
981
01:03:45,480 --> 01:03:48,080
"Broren min kaller kona si Jenno."
982
01:03:49,200 --> 01:03:50,720
"Det er Beno og Jenno."
983
01:03:50,720 --> 01:03:53,040
"Jeg har Bananagrams fra før!"
984
01:03:56,240 --> 01:03:58,640
Jeg lærer, jeg også.
985
01:03:58,640 --> 01:04:02,080
Men helst veldig spesifikke ting.
986
01:04:02,960 --> 01:04:07,920
Hvis Jodie Foster skulle gi meg
Bananagrams til bursdagen min igjen,
987
01:04:07,920 --> 01:04:09,760
vet jeg hva jeg skal gjøre.
988
01:04:11,400 --> 01:04:14,280
Men hvis Tom Cruise
ga meg Gjett hvem til jul,
989
01:04:14,280 --> 01:04:16,840
ville jeg nok gitt ham en på tenna.
990
01:04:23,760 --> 01:04:25,920
Men det var et halvt år senere.
991
01:04:25,920 --> 01:04:29,920
Et halvt år tidligere
prøvde jeg å løse problemet.
992
01:04:29,920 --> 01:04:32,160
Jenno går langt fremme med Douglas.
993
01:04:32,160 --> 01:04:35,440
Jeg daffer.
Jasper går og roter gjennom buskene.
994
01:04:35,440 --> 01:04:40,560
Han skremmer ut en liten kanin
som hopper ut på stien foran meg.
995
01:04:41,080 --> 01:04:44,480
Den stopper og ser opp på meg.
Jeg ser ned på den.
996
01:04:45,000 --> 01:04:47,840
Det var et magisk øyeblikk.
997
01:04:47,840 --> 01:04:50,000
Det føltes som bare oss to.
998
01:04:50,520 --> 01:04:53,840
"Herregud. Jeg er Snøhvit."
999
01:04:57,720 --> 01:04:59,400
Og så går det opp for meg.
1000
01:04:59,400 --> 01:05:01,280
"Å, nei."
1001
01:05:01,280 --> 01:05:04,000
"Du har ikke frykten, har du vel?"
1002
01:05:04,000 --> 01:05:06,400
Han bare:
"Det har jeg så visst ikke!"
1003
01:05:06,400 --> 01:05:07,920
"Jeg er syk."
1004
01:05:08,640 --> 01:05:10,120
Jeg ser det. Råtne øyne.
1005
01:05:10,120 --> 01:05:13,640
"Ikke i dag.
Dette er ikke dagen vi ønsker
1006
01:05:13,640 --> 01:05:16,920
at hundene skal fange
sin første kanin, som er syk."
1007
01:05:16,920 --> 01:05:20,320
"Jenno lengter hjem,
og det har jeg nettopp funnet ut."
1008
01:05:21,080 --> 01:05:24,680
Jeg er ikke stolt av dette,
men jeg ga den et lite tupp.
1009
01:05:25,360 --> 01:05:29,080
Bare for å flytte den.
Den falt nedover og landet under en busk.
1010
01:05:29,080 --> 01:05:33,880
"Flott. Den klarte jeg bra!"
Jenno har ikke sett noe heller.
1011
01:05:34,880 --> 01:05:36,240
Men det har Jasper.
1012
01:05:36,840 --> 01:05:40,640
Han bykser av gårde.
"Jeg skal ta min første kanin!"
1013
01:05:40,640 --> 01:05:43,760
Han er en liten villmann.
Jeg elsker ham.
1014
01:05:43,760 --> 01:05:45,600
"Nei, du. Ikke på min vakt."
1015
01:05:45,600 --> 01:05:47,840
Jeg sparket ham ikke.
1016
01:05:48,520 --> 01:05:50,080
Jeg sparket ham ikke.
1017
01:05:50,080 --> 01:05:52,880
Beinet mitt sto helt stille.
1018
01:05:53,400 --> 01:05:55,360
Det var hans valg.
1019
01:05:57,240 --> 01:06:01,800
La oss være klare.
Han valgte å løpe inn i beinet mitt,
1020
01:06:01,800 --> 01:06:05,560
og det gjorde han
veldig hardt og veldig raskt.
1021
01:06:05,560 --> 01:06:09,840
Straks han traff beinet mitt,
gikk jeg rett i bakken.
1022
01:06:09,840 --> 01:06:12,520
Jeg fikk tak i halsbåndet hans i tide.
1023
01:06:13,040 --> 01:06:14,680
"Puh!"
1024
01:06:14,680 --> 01:06:16,080
Og så ser jeg opp.
1025
01:06:16,800 --> 01:06:19,640
Jeg oppdager at Jenno har snudd.
1026
01:06:19,640 --> 01:06:21,320
Og hun har sett dette.
1027
01:06:22,480 --> 01:06:24,280
Hun så ikke kaninen.
1028
01:06:24,880 --> 01:06:27,760
Bare at jeg sloss med hunden min.
1029
01:06:28,520 --> 01:06:29,720
Og tapte.
1030
01:06:30,640 --> 01:06:34,560
Så hun løp tilbake og sa:
"Hvorfor sparket du hunden din?"
1031
01:06:35,080 --> 01:06:37,120
"Det var en kaninsituasjon."
1032
01:06:37,120 --> 01:06:41,400
"Teknisk sett sparket jeg ham ikke.
Det var mer en slags takling."
1033
01:06:42,000 --> 01:06:46,160
Hun sa: "Hva er en takling?"
Dette var før hun begynte med footyball.
1034
01:06:46,160 --> 01:06:48,560
"Hva er en takling?"
1035
01:06:48,560 --> 01:06:51,840
Og så:
"Å, se! En kanin."
1036
01:06:52,560 --> 01:06:55,280
Kaninen visste ikke at det ikke var trygt.
1037
01:06:56,040 --> 01:07:00,480
Eller at han var trygg der nede,
så han kom tilbake opp på stien.
1038
01:07:00,480 --> 01:07:03,440
"Hva er dette for noe bråk?
Hva foregår her?"
1039
01:07:03,440 --> 01:07:05,640
"Kan jeg hjelpe med noe?"
1040
01:07:05,640 --> 01:07:09,920
Jeg merker at Jenno
vil ta på kaninen med hendene.
1041
01:07:09,920 --> 01:07:13,360
Jasper vil ta på kaninen med munntennene.
1042
01:07:13,920 --> 01:07:15,000
Ikke sant?
1043
01:07:15,000 --> 01:07:20,280
Og så skjedde alt veldig raskt,
men jeg skal gjennomgå det.
1044
01:07:20,280 --> 01:07:23,400
Jeg skal begynne med
hva som var meningen.
1045
01:07:24,960 --> 01:07:26,680
For det blir ikke klart.
1046
01:07:28,240 --> 01:07:33,040
Det jeg ville gjøre, var
å legge jakken min over kaninen.
1047
01:07:33,800 --> 01:07:35,800
En liten frakke-kokong.
1048
01:07:36,320 --> 01:07:41,320
Så plukke den opp, og ta den med
til veterinæren istedenfor slakteren.
1049
01:07:41,320 --> 01:07:44,840
Den var jo syk og i dårlig form.
Den var på vei ut.
1050
01:07:44,840 --> 01:07:48,360
Jeg er helten her. Bare husk det.
1051
01:07:48,360 --> 01:07:51,800
Det er ditt mantra. Jeg er helten.
Kanskje jeg er mannen.
1052
01:07:54,880 --> 01:07:59,920
Uansett.
Jeg holdt altså Jasper i halsbåndet.
1053
01:08:00,520 --> 01:08:03,480
Jeg måtte få et forsprang ned til kaninen,
1054
01:08:03,480 --> 01:08:06,840
for Jasper har fire bein,
og han er flink med dem.
1055
01:08:06,840 --> 01:08:10,000
Jeg har bare to,
og som vi vet, er jeg ikke så flink.
1056
01:08:10,000 --> 01:08:13,160
Så jeg ga meg selv et forsprang
1057
01:08:13,160 --> 01:08:15,680
ved å kaste ham bort.
1058
01:08:18,360 --> 01:08:21,520
Ikke sånn:
"Av gårde, kompis. Du går bort dit."
1059
01:08:22,040 --> 01:08:25,800
Nei.
Jeg ble ordentlig sovjetisk diskoskaster.
1060
01:08:26,480 --> 01:08:28,320
Rett fra 80-tallet.
1061
01:08:28,320 --> 01:08:31,520
Plutselig hadde jeg bolet meg opp.
1062
01:08:35,480 --> 01:08:38,280
Jasper flyr gjennom lufta og sier:
1063
01:08:38,280 --> 01:08:42,280
"Når jeg treffer bakken, er jeg tilbake.
Jeg skal ha den kaninen."
1064
01:08:42,280 --> 01:08:46,960
Jeg snur meg rundt,
og prøver å ta kaninen.
1065
01:08:46,960 --> 01:08:49,880
Og så, helt ut av det blå,
1066
01:08:49,880 --> 01:08:54,760
bestemmer Douglas seg for at i dag
er dagen han skal bli en skikkelig hund.
1067
01:08:55,840 --> 01:08:58,440
Og han kommer fra ingensteds,
1068
01:08:59,200 --> 01:09:02,640
og setter kaninen i et dødsgrep.
1069
01:09:02,640 --> 01:09:06,200
Ja, også foran sin beste venn!
1070
01:09:06,800 --> 01:09:09,720
Så jeg gjorde
det eneste jeg kunne gjøre.
1071
01:09:10,880 --> 01:09:16,720
"Kom deg ut derfra, din kjøter!
Kom igjen! Slipp den!"
1072
01:09:21,520 --> 01:09:22,760
Han er en lydig hund.
1073
01:09:23,600 --> 01:09:24,560
Han slapp den.
1074
01:09:25,640 --> 01:09:28,240
Men Jenno og begge hundene
begynte å lure.
1075
01:09:28,240 --> 01:09:31,240
"Hvem faen er du?"
1076
01:09:31,240 --> 01:09:33,000
Og kaninen er ikke død.
1077
01:09:33,600 --> 01:09:35,800
Men nå har den fått frykten i seg.
1078
01:09:36,320 --> 01:09:38,400
Og den begynner å skrike.
1079
01:09:38,400 --> 01:09:41,280
Jeg vet ikke om du har
hørt en kanin skrike.
1080
01:09:41,280 --> 01:09:44,040
Watership Down er ingen barnefilm.
1081
01:09:44,840 --> 01:09:47,440
Det er bare tull.
Så den skrek.
1082
01:09:47,440 --> 01:09:51,240
Dere vet at historien ender med
at jeg dreper en kanin.
1083
01:09:51,240 --> 01:09:54,440
Jeg må det.
Det er det barmhjertige å gjøre.
1084
01:09:54,440 --> 01:09:56,960
Den er veldig redd, og vil snart dø.
1085
01:09:56,960 --> 01:09:58,760
Den måtte dø tidligere fordi...
1086
01:09:58,760 --> 01:10:00,320
Jeg er helten, OK!
1087
01:10:02,440 --> 01:10:07,720
Jeg visste hvordan jeg skulle gjøre det.
Jeg skulle slå den i hjel med en stokk.
1088
01:10:08,240 --> 01:10:09,080
Jeg er helten.
1089
01:10:09,080 --> 01:10:13,720
Men jeg ville ikke gjøre det foran Jenno.
Jeg syntes hun hadde sett nok.
1090
01:10:13,720 --> 01:10:15,800
Så jeg sendte henne på et ærend.
1091
01:10:16,560 --> 01:10:18,880
Jeg sa:
"Jeg trenger en pinne."
1092
01:10:18,880 --> 01:10:22,320
Jeg trengte ikke en pinne.
Men hvis jeg ba om noe,
1093
01:10:22,320 --> 01:10:25,680
visste jeg at Jenno ville
iverksette pinneproduksjon.
1094
01:10:25,680 --> 01:10:29,040
Så hun stakk,
og jeg plukket opp stokken.
1095
01:10:29,560 --> 01:10:31,480
Men greia med Jenno er
1096
01:10:32,080 --> 01:10:33,640
at hun er veldig effektiv.
1097
01:10:36,200 --> 01:10:37,240
Det er ikke jeg.
1098
01:10:39,240 --> 01:10:42,440
Så hun kommer tilbake
på det verste tidspunktet.
1099
01:10:43,560 --> 01:10:45,160
For jeg sto sånn.
1100
01:10:48,440 --> 01:10:53,480
Og selv om jeg ikke ville slippe den
på kaninen, kunne jeg ikke ha stoppet da.
1101
01:10:54,000 --> 01:10:58,160
Bevegelsen og tyngdekraften
hadde tatt over da jeg så henne.
1102
01:10:58,160 --> 01:11:00,280
Da jeg gjorde det, snudde jeg meg.
1103
01:11:01,160 --> 01:11:04,680
Og for første gang i livet,
1104
01:11:04,680 --> 01:11:07,760
hadde jeg langvarig øyekontakt
1105
01:11:09,520 --> 01:11:11,080
med et annet menneske.
1106
01:11:12,480 --> 01:11:13,320
Ja.
1107
01:11:14,200 --> 01:11:15,320
Bare...
1108
01:11:16,240 --> 01:11:18,360
Jeg så rett på henne med store øyne.
1109
01:11:22,880 --> 01:11:25,680
Og da hadde jeg kommet inn i det.
1110
01:11:26,400 --> 01:11:30,320
Jeg måtte forsikre meg om
at kaninen var død.
1111
01:11:30,320 --> 01:11:34,080
Så uten å bryte øyekontakten
gjorde jeg sånn.
1112
01:11:39,360 --> 01:11:44,000
Så roet jeg meg ned. Jeg så på Jenno,
og selv jeg kunne lese ansiktet hennes.
1113
01:11:45,360 --> 01:11:47,720
Det var lei seg.
Sikkert litt engstelig.
1114
01:11:47,720 --> 01:11:52,520
Jeg så det, og tenkte:
"Å, nei."
1115
01:11:53,720 --> 01:11:55,400
"Jeg har vært der."
1116
01:11:57,520 --> 01:12:01,480
"Jeg har vært fanget
i et forhold med en kaninmorder."
1117
01:12:05,240 --> 01:12:06,600
Jeg ville ikke det.
1118
01:12:08,520 --> 01:12:11,080
Jeg ville ikke at Jenno skulle bli det.
1119
01:12:12,640 --> 01:12:14,560
Så jeg prøvde å fikse det!
1120
01:12:14,560 --> 01:12:18,120
Jeg sa: "Den var syk.
Den har det bedre nå. Jeg er helten."
1121
01:12:18,120 --> 01:12:21,960
"Den hadde myxomatose.
Vi kaller det myxo på gøy."
1122
01:12:22,600 --> 01:12:26,200
"Sykdommen kom med kolonistene.
Det var aldri en god ide."
1123
01:12:26,200 --> 01:12:29,560
"Dra tilbake til Amerika, hvis du vil.
Jeg vil ikke det,
1124
01:12:29,560 --> 01:12:34,200
men du må savne familie og venner.
Vi vet ikke hvor lenge dette vil vare."
1125
01:12:34,200 --> 01:12:37,480
"Vi er sterke.
Zoom er greit. Vi takler det."
1126
01:12:37,480 --> 01:12:40,320
"Hva må jeg gjøre?
Hva skal jeg gjøre?"
1127
01:12:40,320 --> 01:12:43,560
"Hva skal jeg gjøre?
Hva er det rette for meg? "
1128
01:12:43,560 --> 01:12:46,040
"Hva gjør jeg?"
1129
01:12:46,040 --> 01:12:47,360
Og hun sa: "Stopp!"
1130
01:12:48,400 --> 01:12:49,680
"Ikke få panikk."
1131
01:12:51,160 --> 01:12:52,680
"Hvem vil du være?"
1132
01:12:58,200 --> 01:12:59,600
"Din kone!"
1133
01:13:01,400 --> 01:13:02,880
Takk!
1134
01:13:59,280 --> 01:14:02,880
Tekst:
Haakon Onsum