1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,480
KUVATTU SYDNEYN OOPPERATALOSSA -
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,480 --> 00:00:11,920
EOROIDEN GADIGAL-KANSAN MAALLA
5
00:00:35,800 --> 00:00:36,960
Hei!
6
00:00:41,320 --> 00:00:42,840
Kiitos.
7
00:00:54,640 --> 00:00:56,040
Menin naimisiin.
8
00:00:58,200 --> 00:01:00,240
Tiedän.
9
00:01:00,240 --> 00:01:01,400
Se on kivaa.
10
00:01:01,920 --> 00:01:03,800
Pidän siitä.
11
00:01:03,800 --> 00:01:06,680
Siitä tässä show'ssa on kyse.
12
00:01:06,680 --> 00:01:10,560
Tiedän. Se on romanttinen komedia.
13
00:01:12,120 --> 00:01:13,040
Hyi!
14
00:01:14,600 --> 00:01:18,240
Ei, mutta oikeasti, tämä on mukava show.
15
00:01:18,760 --> 00:01:19,600
Kyllä!
16
00:01:20,400 --> 00:01:25,560
Se on mukava show,
koska olen sellaisen velkaa.
17
00:01:28,960 --> 00:01:29,840
Joo.
18
00:01:30,760 --> 00:01:36,080
Olen kertonut teille kaikenlaista paskaa,
19
00:01:36,080 --> 00:01:39,080
ja olette silti fanejani. Kiitos siitä.
20
00:01:39,080 --> 00:01:41,400
Nyt maksan velkani.
21
00:01:41,400 --> 00:01:45,040
Siitä tässä on kyse. Vähän tadaata.
22
00:01:45,040 --> 00:01:47,960
Meillä on mukavaa noin tunnin ajan.
23
00:01:47,960 --> 00:01:52,880
Teen teille tuntemattomille mukavan olon.
24
00:01:52,880 --> 00:01:54,960
Käteni ovat näkyvillä.
25
00:01:54,960 --> 00:01:58,200
Eikö? Pikku lesbovitsi tähän väliin.
26
00:01:59,280 --> 00:02:01,360
Hyvä alku, sanoisin.
27
00:02:01,360 --> 00:02:03,240
Hyvä alku.
28
00:02:03,840 --> 00:02:05,720
Ennen kuin aloitan,
29
00:02:06,240 --> 00:02:08,880
haluan huomauttaa maailman loppuvan.
30
00:02:09,720 --> 00:02:13,360
En ole täysin tietämätön.
Olen hoksannut sen.
31
00:02:13,360 --> 00:02:16,080
Tämä oli tässä. Olemme mennyttä.
32
00:02:16,080 --> 00:02:19,320
Tuskin osaan ratkaista sitä.
33
00:02:21,200 --> 00:02:22,520
En tänään. En...
34
00:02:23,040 --> 00:02:24,640
En tunnissa.
35
00:02:24,640 --> 00:02:26,880
Joten aion jättää sen huomiotta,
36
00:02:26,880 --> 00:02:29,840
ja keskitymme mukavaan yhdessä.
37
00:02:29,840 --> 00:02:33,840
Sitten voimme lähteä taas keskittymään massasukupuuttoon.
38
00:02:33,840 --> 00:02:36,160
Oletteko valmiita? Selvä.
39
00:02:42,360 --> 00:02:43,880
Kas niin.
40
00:02:45,800 --> 00:02:49,360
Jenney on puolisorouvani nimi. Niin.
41
00:02:50,080 --> 00:02:52,640
Taputtakaa faktoille.
42
00:02:55,520 --> 00:02:58,760
Kutsun häntä Jennoksi,
koska olen australialainen.
43
00:02:59,640 --> 00:03:01,880
Hän pitää sitä söpönä.
44
00:03:01,880 --> 00:03:06,000
Hyvä tulos vaivattomasti.
Siihen on oltava tyytyväinen.
45
00:03:06,760 --> 00:03:13,640
Oppimiskäyrämme oli hyvin jyrkkä
koskien häitämme.
46
00:03:14,640 --> 00:03:18,160
Jumalauta, heterot ovat tunteikkaita.
47
00:03:19,360 --> 00:03:22,880
En tiennyt, että he ovat niin tunteikkaita
häiden suhteen.
48
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
Totta se on.
49
00:03:24,800 --> 00:03:28,240
Koska en ole ollut vieraana aikoihin,
50
00:03:29,080 --> 00:03:31,640
en tiennyt,
että se oli erityinen tapahtuma.
51
00:03:32,600 --> 00:03:34,560
Kuka olisi arvannut? Heterot.
52
00:03:35,840 --> 00:03:38,520
Teimme kuitenkin paljon virheitä, ilmeisesti.
53
00:03:39,280 --> 00:03:42,000
Meillä oli esimerkiksi haikakku.
54
00:03:43,520 --> 00:03:46,680
Jep. Meillä oli hassu kakku.
55
00:03:47,320 --> 00:03:51,360
Päällä oli helvetin valtava hain pää. Se...
56
00:03:52,200 --> 00:03:54,400
Se oli valkohai. Kiitos kysymästä.
57
00:03:55,760 --> 00:04:00,120
Siinä oli päheä silmä,
pari riviä hampaita, koska faktat.
58
00:04:01,120 --> 00:04:03,600
Siinä se törötti. Haikakku.
59
00:04:05,480 --> 00:04:08,680
Meillä oli ne pienet hahmot,
jotka kuuluvat hääkakkuun.
60
00:04:08,680 --> 00:04:12,240
Miksi niitä kutsutaan?
En tiedä. Ei kiinnosta.
61
00:04:12,240 --> 00:04:15,640
Useimmilla on morsian ja sulhanen,
vaan ei meillä.
62
00:04:16,200 --> 00:04:17,920
Meillä oli kaksi saukkoa,
63
00:04:19,480 --> 00:04:20,920
jotka pitelivät käsistä.
64
00:04:20,920 --> 00:04:21,840
Tiedän.
65
00:04:21,840 --> 00:04:23,360
Hain suussa.
66
00:04:30,200 --> 00:04:31,600
Siitä ei pidetty.
67
00:04:32,760 --> 00:04:37,720
Väki oli ymmällään.
"Miksi haikakku? En pidä siitä."
68
00:04:37,720 --> 00:04:39,320
Eivät he tuolta kuulosta.
69
00:04:39,840 --> 00:04:42,640
Noin kuulen heidät. Tärkeä ero.
70
00:04:43,720 --> 00:04:46,720
Mutta meillä oli hyvä syy hassuun kakkuun.
71
00:04:47,320 --> 00:04:50,720
Halusimme huijata kristillistä leipuria.
72
00:04:56,520 --> 00:05:01,960
Halusimme huijata kristityn leipurin
tekemään homohääkakun,
73
00:05:02,880 --> 00:05:04,760
ja se toimi. Sanoin:
74
00:05:05,760 --> 00:05:08,440
"Ei se ole hääkakku. Täytän kymmenen."
75
00:05:12,480 --> 00:05:15,600
Helppoa. Sinisilmäinen.
Kristityt uskovat mitä vain.
76
00:05:22,760 --> 00:05:24,280
Hän joutuu helvettiin.
77
00:05:26,080 --> 00:05:29,120
Kaikkien on tehtävä osansa homoagendassa.
78
00:05:29,720 --> 00:05:33,200
Lähetämme kristittyjä leipureita
helvettiin yksi kerrallaan.
79
00:05:33,760 --> 00:05:36,720
Varsin tehokasta aktivismia.
80
00:05:37,800 --> 00:05:40,200
En kertonut, kenelle show olisi mukava.
81
00:05:40,200 --> 00:05:41,120
Olisi pitänyt.
82
00:05:42,520 --> 00:05:43,920
Minulla on mukavaa.
83
00:05:48,160 --> 00:05:53,400
Yksi syy, miksi Jenno ja minä
kamppailimme häiden kanssa -
84
00:05:53,400 --> 00:05:57,480
oli se,
ettemme olleet ajatellut sitä aiemmin.
85
00:05:57,480 --> 00:06:01,360
Emme olleet suunnitelleet
"erityistä päiväämme".
86
00:06:01,360 --> 00:06:03,720
Naissyntyisenä -
87
00:06:04,400 --> 00:06:07,800
pitäisi viettää kohtuuttoman paljon aikaa
miettien -
88
00:06:07,800 --> 00:06:11,080
väriteemaa ja kukka-asetelmia -
89
00:06:11,600 --> 00:06:14,120
hääpäivään. Ja minä...
90
00:06:15,720 --> 00:06:17,760
En ollut ajatellut asiaa.
91
00:06:17,760 --> 00:06:20,120
Se ei ollut vaihtoehto pitkään aikaan.
92
00:06:20,120 --> 00:06:22,440
Muistakaa, että vartuin aikana,
93
00:06:22,440 --> 00:06:26,080
jolloin me homot emme saaneet
edes adoptoida valtatietä.
94
00:06:26,760 --> 00:06:30,360
Vielä vähemmän saimme mennä naimisiin.
95
00:06:31,240 --> 00:06:32,920
Miksi tuhlaisin aikaani?
96
00:06:32,920 --> 00:06:34,680
Jenno on biseksuaali,
97
00:06:34,680 --> 00:06:37,440
joten hän olisi voinut ajatella
sitä puoliksi.
98
00:06:39,280 --> 00:06:43,240
Vaan eipä ajatellut. Kiireinen.
Klassinen bi. Eikö niin?
99
00:06:44,280 --> 00:06:46,160
Mitä? Ei.
100
00:06:46,760 --> 00:06:48,640
Ei vainkaan.
101
00:06:48,640 --> 00:06:50,640
Se on ikävä stereotyyppi.
102
00:06:51,160 --> 00:06:54,560
Mutta tykkään kehuskella bi-vaimollani.
103
00:06:55,080 --> 00:06:58,880
Koska se järkyttää tietynlaista miestä,
104
00:07:00,560 --> 00:07:02,560
jollaista haluan järkyttää.
105
00:07:03,280 --> 00:07:05,280
Koska tämä on päätös.
106
00:07:06,400 --> 00:07:07,560
Ja hän ei ollut.
107
00:07:10,120 --> 00:07:14,080
En tosiaan tarkentanut,
kenelle show olisi mukava.
108
00:07:16,080 --> 00:07:20,440
Pidimme häistämme. Meillä oli hauskaa.
109
00:07:20,440 --> 00:07:25,720
Se oli pieni seremonia kotona.
Vain ystävien ja perheen parissa.
110
00:07:25,720 --> 00:07:29,400
Minun ystävieni ja perheeni,
koska olen etusijalla.
111
00:07:30,960 --> 00:07:33,320
Se oli vitsi, eikä edes parhaitani,
112
00:07:33,320 --> 00:07:36,840
joten hyvin tehty
penseän reaktion suhteen.
113
00:07:36,840 --> 00:07:39,520
Luitte tilannetta. Kiitos.
114
00:07:39,520 --> 00:07:43,840
Ei, syy on se,
että Jenno on amerikkalainen.
115
00:07:43,840 --> 00:07:46,360
"Mitä?" Moninaisuutta. Olkaa hyvä.
116
00:07:48,440 --> 00:07:51,120
Pandemia iski. Rajat sulkeutuivat,
117
00:07:51,120 --> 00:07:55,320
joten Jennon läheiset eivät päässeet,
mikä on surullista.
118
00:07:55,320 --> 00:07:57,480
Mutta onko se?
119
00:08:02,280 --> 00:08:05,640
Yhtä hääkulttuurin asiaa en ymmärrä.
120
00:08:05,640 --> 00:08:07,640
Kosintaan kohdistuvaa painetta.
121
00:08:08,720 --> 00:08:13,320
Kihlauksen ja häiden välistä aikaa,
122
00:08:13,320 --> 00:08:15,640
jolloin on ajan välilihassa...
123
00:08:17,680 --> 00:08:20,280
Se on ajan väliliha,
124
00:08:20,280 --> 00:08:24,760
koska se ei ole päämäärä,
mutta siellä on jännittävää.
125
00:08:28,720 --> 00:08:29,640
Siinä...
126
00:08:31,120 --> 00:08:33,600
Siinä ajan välilihassa -
127
00:08:33,600 --> 00:08:39,680
kaikki haluavat tietää, miten joku kosi.
128
00:08:39,680 --> 00:08:42,120
"Etkö halua tietää hänen nimeään?"
129
00:08:42,640 --> 00:08:45,880
"En, mitä väliä?"
130
00:08:46,400 --> 00:08:52,240
Ilmeisesti pitäisi kosia rannalla
tai auringonlaskussa tai jotain paskaa.
131
00:08:52,240 --> 00:08:57,040
Auringonlasku sopii, se on kiva.
Mutta ranta? Haistakaa huilu.
132
00:08:57,880 --> 00:08:59,600
Vihaan rantaa.
133
00:08:59,600 --> 00:09:01,400
En luota hiekkaan.
134
00:09:02,080 --> 00:09:04,960
En. Se ei pysy aloillaan.
135
00:09:06,480 --> 00:09:09,640
Puoli vuotta rannalla oloni jälkeen -
136
00:09:09,640 --> 00:09:12,160
löydän helmen puolisostani.
137
00:09:13,840 --> 00:09:17,400
Sekin oli välilihavitsi,
jos oikein funtsii.
138
00:09:17,400 --> 00:09:19,920
Kikkare karvoissa. Hän tajuaa.
139
00:09:25,360 --> 00:09:28,280
Kosinnan tulisi kai olla iso,
romanttinen ele.
140
00:09:28,280 --> 00:09:29,960
Muuten joutuu yksin kotiin.
141
00:09:30,560 --> 00:09:31,400
Eikö?
142
00:09:31,400 --> 00:09:34,960
En ymmärrä,
missä kohdassa romantiikan tulisi olla -
143
00:09:35,720 --> 00:09:37,120
kosinnassa.
144
00:09:37,120 --> 00:09:42,080
Koska kosinta on parhaimmillaan
käänteistä spontaanisuutta.
145
00:09:44,040 --> 00:09:46,320
Pahimmillaan se on väijytys.
146
00:09:48,640 --> 00:09:52,640
Parhaassa tapauksessa puolisot
sopivat asiasta.
147
00:09:53,600 --> 00:09:58,080
He suunnittelevat yhdessä.
He kosiskelevat kosintaa.
148
00:09:59,400 --> 00:10:01,480
Sitten he laativat tehtävälistan,
149
00:10:02,080 --> 00:10:05,920
jossa on rekvisiitat ja kohde,
ehkäpä ranta.
150
00:10:06,440 --> 00:10:09,360
Sitten toinen puolisoista hoitaa tehtävät,
151
00:10:09,360 --> 00:10:13,520
kun toinen unohtaa olleensa mukana.
152
00:10:15,000 --> 00:10:17,040
Kun kosinta vihdoin tapahtuu,
153
00:10:17,040 --> 00:10:19,800
toinen on: "Taivas, mikä yllätys!
154
00:10:20,680 --> 00:10:26,440
Ihana sormus!
En ole koskaan nähnyt yhtä kaunista!"
155
00:10:26,440 --> 00:10:27,880
Lopeta, saatana.
156
00:10:29,320 --> 00:10:33,600
Oikeasti. Sinähän sen sormuksen valitsit.
157
00:10:35,320 --> 00:10:38,000
Lopeta itsesi manipulointi.
158
00:10:39,680 --> 00:10:40,920
Se on noloa.
159
00:10:41,800 --> 00:10:44,160
Mutta se on paras tapaus.
160
00:10:44,760 --> 00:10:47,640
Muuten yhteistyötä ei ole.
161
00:10:48,880 --> 00:10:52,320
Toinen kumppaneista vain olettaa
olevansa helvetin saalis.
162
00:10:54,480 --> 00:10:56,160
Tyhmänrohkeaa. Ja...
163
00:10:57,840 --> 00:11:01,480
Ymmärtääkseni cis-heterojen maailmassa -
164
00:11:02,360 --> 00:11:03,880
sen tekee mies.
165
00:11:06,280 --> 00:11:08,760
Se on rankka yleistys.
166
00:11:08,760 --> 00:11:10,840
Mutta se on myös täysin totta.
167
00:11:12,320 --> 00:11:13,840
Tutkin asiaa.
168
00:11:15,840 --> 00:11:17,680
Vahvistin puolueellisuuteni.
169
00:11:17,680 --> 00:11:20,680
Mutta mies sen tekee, mikä on hauskaa.
170
00:11:20,680 --> 00:11:23,680
Koska ketkä kestävät rukkaset parhaiten?
171
00:11:26,320 --> 00:11:29,320
Miehet, jotka luulevat olevansa saaliita.
172
00:11:30,200 --> 00:11:33,560
Siinäpä onkin hauskaa tiedossa.
173
00:11:33,560 --> 00:11:37,240
Sano kyllä, menemme naimisiin.
Kieltäydy, niin vaanin sinua.
174
00:11:37,240 --> 00:11:38,480
Se on ansa.
175
00:11:40,920 --> 00:11:43,800
Kiitos. Kovin ystävällistä.
176
00:11:43,800 --> 00:11:45,720
Taputatte kuin käskystä.
177
00:11:53,480 --> 00:11:58,520
Minä kosin Jennoa.
Se ei ollut itsestäänselvyys. En ole mies.
178
00:12:00,040 --> 00:12:02,240
Meillä on aito queer-suhde,
179
00:12:02,240 --> 00:12:05,040
jolloin työnjako -
180
00:12:05,040 --> 00:12:08,760
menee oikeiden taitojen mukaan -
181
00:12:09,360 --> 00:12:11,280
ja sen, kumpaa kiinnostaa.
182
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
Ja se toimii. Oikeasti.
183
00:12:14,600 --> 00:12:17,960
Muistamme melkein aina
viedä roskikset tyhjennettäväksi.
184
00:12:18,960 --> 00:12:20,280
Joka viikko melkein.
185
00:12:20,280 --> 00:12:23,160
Se on hauskaa.
186
00:12:23,160 --> 00:12:27,440
Mutta minä kosin. Meillä oli tiimikokous.
187
00:12:27,440 --> 00:12:31,960
Päätimme, että halusimme olla
hallinnollisesti etuoikeutettuja.
188
00:12:33,000 --> 00:12:36,160
Sitten emme tehneet asialle mitään.
Meillä oli kiire.
189
00:12:36,160 --> 00:12:38,920
Aivan. Sitten lopulta kosin.
190
00:12:38,920 --> 00:12:41,000
Enkä...
191
00:12:41,520 --> 00:12:43,200
Enkä aikonut.
192
00:12:43,200 --> 00:12:46,200
En herännyt aamulla: "Tänään on se päivä."
193
00:12:46,200 --> 00:12:48,560
Väijytin meidät molemmat.
194
00:12:49,600 --> 00:12:53,480
Minulla ei ollut puhetta tai sormusta.
195
00:12:53,480 --> 00:12:55,360
Minulla ei ollut kohdetta.
196
00:12:55,360 --> 00:12:59,280
En polvistunut. Hiiteen sellaiset. Minä...
197
00:12:59,280 --> 00:13:02,200
Miksikö? Takana on kolme polvileikkausta.
198
00:13:02,720 --> 00:13:07,000
Polvilumpioni ovat huokoiset.
Minun on tuskallista polvistua.
199
00:13:07,520 --> 00:13:09,520
Siksi en voi maata miesten kanssa.
200
00:13:15,800 --> 00:13:17,000
Se oli vitsi.
201
00:13:18,200 --> 00:13:20,560
Eikä siinä ole järkeä.
202
00:13:21,600 --> 00:13:25,240
On muitakin pakottavampia syitä.
203
00:13:30,000 --> 00:13:32,440
Kosin näin. Tein näin.
204
00:13:34,280 --> 00:13:35,560
Kivaa. Hyvä venytys.
205
00:13:35,560 --> 00:13:39,560
Minulta kysytään, olenko urheilija,
kun polveni kerran on leikattu.
206
00:13:40,320 --> 00:13:42,960
"En, mutta oletko sinä etsivä?
207
00:13:44,240 --> 00:13:45,920
Et ole kovin hyvä."
208
00:13:47,680 --> 00:13:50,320
"Pelasit kai verkkopalloa.
Se ei sovi polville.
209
00:13:50,320 --> 00:13:54,240
Sitä sinä pelasit." Vitut.
Pelasin... En pelannut.
210
00:13:55,000 --> 00:13:56,560
Verkkopallo on lutkille.
211
00:13:58,120 --> 00:13:59,720
En pelaa verkkopalloa.
212
00:14:00,640 --> 00:14:03,880
Sen takana seison.
Verkkopallo on lutkille.
213
00:14:06,800 --> 00:14:11,320
Totta puhuen minulla ei ole mitään
verkkopalloa tai lutkia vastaan.
214
00:14:12,160 --> 00:14:14,640
Olen kummankin suuri fani.
215
00:14:17,600 --> 00:14:22,680
Sitä vain on kiva sanoa.
Se kuulostaa kivalta.
216
00:14:22,680 --> 00:14:24,680
Verkkopallo on lutkille.
217
00:14:25,560 --> 00:14:29,920
Se on puhdistava lause. Mantrani.
Selviydyin sen avulla pandemiasta.
218
00:14:30,680 --> 00:14:31,760
Oikeasti.
219
00:14:32,280 --> 00:14:35,440
"En saa tehdä töitä.
Verkkopallo on lutkille."
220
00:14:36,240 --> 00:14:38,680
Hyviä aikoja.
221
00:14:39,800 --> 00:14:44,520
Sanon sitä paljon.
Jenno ei vain tiedä, mitä verkkopallo on.
222
00:14:45,400 --> 00:14:46,680
Enkä kerro hänelle.
223
00:14:46,680 --> 00:14:49,600
Salaperäisyyttä on vaalittava. Tiedättehän.
224
00:14:50,720 --> 00:14:54,840
Vaikka haluaisin selittää verkkopallon,
miten tekisin sen?
225
00:14:56,280 --> 00:15:00,000
"Vähän kuin koripalloa,
mutta kun pallon saa, lattia on laavaa."
226
00:15:01,840 --> 00:15:03,920
Ihmiset juoksevat ruokalapuissa,
227
00:15:03,920 --> 00:15:05,840
eikä kuljettaa saa.
228
00:15:08,720 --> 00:15:12,360
Enkä vie häntä peliin. Ehdottomasti en.
229
00:15:12,360 --> 00:15:13,600
Tätä on liikaa.
230
00:15:15,640 --> 00:15:17,080
Koko ajan.
231
00:15:20,880 --> 00:15:22,240
Jenno on juutalainen.
232
00:15:23,880 --> 00:15:25,120
Niinpä!
233
00:15:26,080 --> 00:15:27,600
Niinpä.
234
00:15:37,600 --> 00:15:38,520
Se...
235
00:15:40,560 --> 00:15:46,680
Kerronpa syyn. Minulla on vammoja,
koska astuntani on "ongelmallinen."
236
00:15:47,440 --> 00:15:51,560
Siksi lääkäri sitä kutsui.
"Ongelmallinen astunta".
237
00:15:51,560 --> 00:15:53,880
Hän ei ollut gynekologi.
Ei sellainen astunta.
238
00:15:54,400 --> 00:15:57,240
Se on eri asia.
239
00:16:00,640 --> 00:16:04,200
Siksi en voi maata miesten kanssa. Se... Ei.
240
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Niin minä kosin.
241
00:16:08,800 --> 00:16:12,120
Minulla oli paniikkikohtaus kosiessani.
242
00:16:12,120 --> 00:16:14,200
Miksi ei? Mikä aika olla elossa.
243
00:16:15,720 --> 00:16:19,800
Jenno sanoo aina samaa,
kun olen romahtamaisillani.
244
00:16:19,800 --> 00:16:21,600
"Älä mene paniikkiin."
245
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Se on itsessään paskaa. Älkää sanoko niin.
246
00:16:26,720 --> 00:16:31,320
Jos näette paniikkikohtauksen,
älkää sanoko: "Älä mene paniikkiin.
247
00:16:32,000 --> 00:16:34,480
Oletko kokeillut olla menemättä?"
248
00:16:35,440 --> 00:16:36,320
Paskapuhetta.
249
00:16:36,320 --> 00:16:38,960
Mutta Jennon seuraavat sanat auttavat.
250
00:16:38,960 --> 00:16:41,560
"Älä mene paniikkiin. Kuka haluat olla?"
251
00:16:41,560 --> 00:16:44,760
Aivoni kuulevat sen, ja...
252
00:16:44,760 --> 00:16:46,800
Paniikkikohtauksen aikana -
253
00:16:46,800 --> 00:16:49,680
aivoni miettivät: "Mitä teen?
254
00:16:49,680 --> 00:16:52,520
Mitä pitäisi tehdä? Mikä on oikein?"
255
00:16:52,520 --> 00:16:54,160
Hän sanoi: "Lopeta. Kuka?
256
00:16:55,240 --> 00:16:56,560
Kuka haluat olla?"
257
00:16:57,080 --> 00:17:00,240
Aivoni miettivät: "Jee, peli!"
258
00:17:02,320 --> 00:17:05,720
Pidän peleistä. Paniikki menee ohi.
Olen yksinkertainen.
259
00:17:08,000 --> 00:17:11,160
Sinä päivänä hän kysyi:
"Kuka haluat olla?"
260
00:17:11,160 --> 00:17:12,200
Ja minä sanoin:
261
00:17:12,840 --> 00:17:14,440
"Vaimosi."
262
00:17:15,360 --> 00:17:17,320
Tiedän.
263
00:17:17,920 --> 00:17:21,840
Olen samaa mieltä.
264
00:17:22,600 --> 00:17:26,000
Siisti homma, eikö?
265
00:17:26,000 --> 00:17:28,120
Se on melkein herttaista.
266
00:17:29,280 --> 00:17:32,400
Ilmeisesti se ei riitä
tyylilajin portinvartijoille.
267
00:17:33,440 --> 00:17:37,240
Kosinnan portinvartijat
haluavat todisteita suunnitelmasta.
268
00:17:38,080 --> 00:17:42,600
He haluavat vaivannäköä ja asiayhteyden,
eikä minulla ole sellaisia.
269
00:17:42,600 --> 00:17:46,360
Jos kertoisin lisää, se ei auttaisi.
270
00:17:46,880 --> 00:17:51,720
Ei ollut romantiikkaa, kuolema kyllä.
En kerro enempää, sillä show on mukava.
271
00:17:52,600 --> 00:17:54,160
Mutta siellä se oli.
272
00:17:54,160 --> 00:17:56,480
Tämä on mukava show. Tämä ei ole ansa.
273
00:17:56,480 --> 00:17:58,800
En tee sitä, mistä olen kuuluisa.
274
00:18:00,760 --> 00:18:04,120
Tuuditan teidät
väärään turvallisuudentunteeseen.
275
00:18:04,120 --> 00:18:07,920
Sitten sanon: "Tämä ei ole mukavaa.
Menkää kotiin kurjuuteen."
276
00:18:09,320 --> 00:18:11,960
Sitä en tee nyt. Show on mukava.
277
00:18:11,960 --> 00:18:12,920
Vai onko?
278
00:18:13,440 --> 00:18:15,000
Kyllä on.
279
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
On.
280
00:18:18,000 --> 00:18:21,200
Haluaisin tehdä siitä romanttisen tarinan.
281
00:18:21,200 --> 00:18:24,400
Todella.
En halua aina olla vastarannan kiiski.
282
00:18:24,920 --> 00:18:25,800
Mutta en voi.
283
00:18:26,440 --> 00:18:29,040
En voi tehdä siitä ihanaa tarinaa.
284
00:18:29,040 --> 00:18:32,360
Se on pettymys,
koska olen hyvä tarinoissa.
285
00:18:32,920 --> 00:18:35,680
Olen oikea ammattilainen
suoraan sanottuna.
286
00:18:36,680 --> 00:18:39,600
Mutta en voi.
Jenno ei osaa kertoa tarinaa,
287
00:18:39,600 --> 00:18:43,040
koska hän on paska tarinankertoja.
288
00:18:43,040 --> 00:18:45,880
Se ei ole henkilökohtainen mielipiteeni.
289
00:18:46,400 --> 00:18:48,920
Pidän siitä, miten Jenno kertoo tarinan.
290
00:18:48,920 --> 00:18:52,600
Se on vain kaikkien muiden mielipide.
291
00:18:53,560 --> 00:18:55,280
Mutta minä pidän hänen tarinastaan.
292
00:18:55,280 --> 00:18:58,720
Olemme siinä vaiheessa,
jossa kerromme paritarinoita.
293
00:18:58,720 --> 00:19:01,080
Niinpä. Mutta totta.
294
00:19:01,680 --> 00:19:05,160
Minä alistun. "Kerro sinä se, Jenno."
295
00:19:05,160 --> 00:19:09,400
Ja ihmisten kasvoille ilmestyy kauhu.
296
00:19:09,400 --> 00:19:12,000
"Ei! Sinun piti auttaa.
297
00:19:12,520 --> 00:19:14,240
Olet ammattilainen."
298
00:19:14,760 --> 00:19:17,040
"Vapaapäivä, kamu. Kerro, Jenno."
299
00:19:20,040 --> 00:19:23,040
Sain tarinankerrontataitoni äidiltäni.
300
00:19:23,040 --> 00:19:25,720
Hän on erinomainen tarinankertoja.
301
00:19:25,720 --> 00:19:31,280
Äitini osaa laskeutua tarinakoneella
joka kerta.
302
00:19:31,280 --> 00:19:33,520
Se on uskomaton taito.
303
00:19:33,520 --> 00:19:39,160
Mutta hänen supervoimansa on se,
että hän on mainio -
304
00:19:39,160 --> 00:19:42,360
toisten tarinakoneiden kaappaamisessa.
305
00:19:43,840 --> 00:19:46,200
Hän laskeutuu niillä heidän naamoilleen.
306
00:19:47,560 --> 00:19:50,120
Sitä on ihmeellistä katsella.
Ja pelottavaa.
307
00:19:50,720 --> 00:19:55,800
Voin ilokseni kertoa, että äitini ja Jenno
tulevat hyvin toimeen.
308
00:19:55,800 --> 00:19:59,920
Se on helpotus, koska en osaisi käsitellä
sellaista jännitettä.
309
00:19:59,920 --> 00:20:03,040
Jos he eivät tulisi toimeen,
jonkun pitäisi häipyä.
310
00:20:03,920 --> 00:20:06,240
Oikeasti. Suoritin analytiikan.
311
00:20:07,920 --> 00:20:10,000
Se olisin minä. Minä...
312
00:20:11,400 --> 00:20:14,160
Olen heikoin lenkki. Ehdottomasti.
313
00:20:17,360 --> 00:20:21,840
Se oli suuri helpotus.
Äitini ei juuri ihastu ensisilmäyksellä.
314
00:20:22,360 --> 00:20:24,720
Esittelin hänet kerran tyttöystävälleni.
315
00:20:24,720 --> 00:20:26,760
Äitini sanoi: "En pidä hänestä.
316
00:20:30,520 --> 00:20:32,280
Eikä minun tarvitse."
317
00:20:33,480 --> 00:20:35,640
Niinpä. "Selvä peli, äiti.
318
00:20:35,640 --> 00:20:37,240
Mutta hän on vieressäsi.
319
00:20:38,800 --> 00:20:41,880
Olisimme voineet puhua tästä myöhemmin."
Hän vain...
320
00:20:44,720 --> 00:20:47,320
En ole ainoa.
Olen nuorin viidestä lapsesta.
321
00:20:47,320 --> 00:20:51,320
Kaikkien sisarusten piti yrittää sujauttaa
puoliso mukaan.
322
00:20:51,320 --> 00:20:54,840
Langollani on hyvä suhde äitiini. Nyt.
323
00:20:55,480 --> 00:20:57,400
Alussa se oli rimpuilua.
324
00:20:57,400 --> 00:21:02,040
Lanko on irlantilainen ja sangen kalpea -
325
00:21:02,040 --> 00:21:03,800
jopa minun mittapuullani,
326
00:21:03,800 --> 00:21:06,600
ja minä olen lennolla tarjoiltu munakas. Mutta...
327
00:21:08,000 --> 00:21:13,320
Mutta hän on läpikuultava peruna.
Se on erikoista.
328
00:21:13,320 --> 00:21:15,760
Äiti kutsui häntä Casperiksi.
329
00:21:18,160 --> 00:21:21,560
Hän vain jatkoi sitä,
vaikka se ei ollut langon mieleen.
330
00:21:22,480 --> 00:21:25,240
Lanko sanoi parin vuoden ajan:
"Minulla on nimi."
331
00:21:25,240 --> 00:21:27,840
Äiti: "Mikä hänen ongelmansa lienee.
332
00:21:28,480 --> 00:21:30,440
Casper on ystävällinen haamu."
333
00:21:32,600 --> 00:21:35,880
Fakta ja uhkaus samassa.
334
00:21:39,960 --> 00:21:44,280
Äiti ja Jenno tulivat heti toimeen.
He tapasivat show'ni jälkeen.
335
00:21:45,200 --> 00:21:47,720
Koska Jenno on tuottajani.
336
00:21:47,720 --> 00:21:49,240
Hän on tuolla.
337
00:21:50,160 --> 00:21:51,080
Joo.
338
00:21:55,880 --> 00:22:01,440
Ja jos mietitte, missä voimatasapaino on,
339
00:22:01,440 --> 00:22:04,160
minä kerron meidän tarinaamme,
340
00:22:04,680 --> 00:22:07,920
ja Jenno ohjaa valoja ja ääntä.
341
00:22:08,520 --> 00:22:09,400
Joten...
342
00:22:10,840 --> 00:22:11,800
Siinäpä se.
343
00:22:13,440 --> 00:22:14,840
Ystävällinen haamu.
344
00:22:15,960 --> 00:22:21,480
He tapasivat keikkani jälkeen.
Tuottajana Jennolla on aina reppu.
345
00:22:22,000 --> 00:22:26,040
Se on hänen tyylinsä.
Reppu kiikkuu mukana.
346
00:22:26,040 --> 00:22:28,440
Bisnekset ovat mukana.
347
00:22:28,960 --> 00:22:30,680
Kun äiti tapasi Jennon,
348
00:22:31,280 --> 00:22:32,600
Jennolla oli reppu.
349
00:22:33,440 --> 00:22:35,760
Äiti katsoi häntä ja sanoi:
350
00:22:35,760 --> 00:22:38,680
"Hei, Seikkailija Dora."
351
00:22:42,520 --> 00:22:45,560
Jenno sanoi: "Kiitos.
352
00:22:46,160 --> 00:22:47,800
Hän ymmärtää minua."
353
00:22:49,880 --> 00:22:53,840
Äiti ja Jenno keskustelivat kahden -
354
00:22:53,840 --> 00:22:56,720
ensimmäisenä iltana. Sitä en suunnitellut.
355
00:22:56,720 --> 00:23:00,840
En olisi ikinä jättänyt heitä kahden.
356
00:23:00,840 --> 00:23:03,840
Äiti on iso riskitekijä. En luota häneen.
357
00:23:05,320 --> 00:23:06,680
Mutta niin tapahtui.
358
00:23:06,680 --> 00:23:09,200
Jenno kertoi kaiken seuraavana päivänä.
359
00:23:09,200 --> 00:23:11,120
Ja tarkoitan sillä sitä,
360
00:23:11,120 --> 00:23:17,920
että hän vain toisti äitini sanomaa
kerta toisensa jälkeen -
361
00:23:17,920 --> 00:23:20,760
turhaan toivoen,
että jonain päivänä se kävisi järkeen.
362
00:23:21,320 --> 00:23:22,880
Ei.
363
00:23:22,880 --> 00:23:25,600
"Hannah, äitisi sanoi..."
364
00:23:25,600 --> 00:23:27,560
Jenno on amerikkalainen,
365
00:23:27,560 --> 00:23:30,840
mutta saan hänet kuulostamaan australialaiselta.
366
00:23:30,840 --> 00:23:31,800
Se...
367
00:23:32,680 --> 00:23:35,920
Kuvitelkaa,
koska en matki jenkkiaksenttia.
368
00:23:35,920 --> 00:23:37,520
Minulla ei ole aikaa.
369
00:23:37,520 --> 00:23:43,400
Minulla ei ole aikaa heidän
R-kirjaimilleen. Se on tylsää.
370
00:23:43,400 --> 00:23:47,080
Mikään muu englanninkielinen maa -
371
00:23:47,080 --> 00:23:50,960
ei sano "rural" muuten vain.
372
00:23:52,200 --> 00:23:55,600
On paljon tehokkaampia tapoja
sanoa "ei kaupungissa".
373
00:23:57,360 --> 00:24:00,760
He sanovat:
"I'm from rural America." Eli maalta.
374
00:24:01,440 --> 00:24:03,360
"Niinkö? Itse asun korvessa."
375
00:24:08,560 --> 00:24:12,200
Jenno löytää R-kirjaimen nimestäni.
"Hannah".
376
00:24:13,160 --> 00:24:14,480
Eihän se siellä ole.
377
00:24:17,320 --> 00:24:19,760
Hän sanoo "Hannah". En matki aksenttia.
378
00:24:19,760 --> 00:24:24,440
"Hannah, äitisi sanoi,
että hän ottaa rahaa pankista -
379
00:24:25,400 --> 00:24:26,640
säästääkseen -
380
00:24:33,080 --> 00:24:34,280
hampaisiin."
381
00:24:36,400 --> 00:24:39,520
"Hannah, äitisi sanoi,
että hän ottaa rahaa pankista -
382
00:24:39,520 --> 00:24:41,120
säästääkseen hampaisiin.
383
00:24:41,120 --> 00:24:42,560
Hannah?
384
00:24:42,560 --> 00:24:44,920
Kuunteletko? Äitisi -
385
00:24:46,160 --> 00:24:50,040
ottaa rahaa pankista
säästääkseen hampaisiin.
386
00:24:50,040 --> 00:24:53,280
Siinä on kolme eri
yhteensopimatonta ideaa.
387
00:24:54,240 --> 00:24:56,480
Äitisi mielestä ne sopivat.
388
00:24:57,120 --> 00:25:00,600
Hannah, hän ottaa rahaa pankista -
389
00:25:00,600 --> 00:25:03,040
säästääkseen hampaisiin.
390
00:25:03,040 --> 00:25:05,520
Hannah, eihän siinä ole järkeä."
391
00:25:05,520 --> 00:25:07,680
Minä että: "Niinpä!"
392
00:25:09,760 --> 00:25:14,320
Olen kuullut äitini
hammashoitosuunnitelmasta vuosia.
393
00:25:15,960 --> 00:25:19,400
Joka eläkepäivänä
hän nostaa kympin tai 15 taalaa -
394
00:25:19,400 --> 00:25:21,440
ja laittaa sen erityislaatikkoon.
395
00:25:22,080 --> 00:25:24,280
"Jos jätän sen tilille,
396
00:25:26,360 --> 00:25:27,800
tuhlaan sen."
397
00:25:33,800 --> 00:25:37,040
Muistan,
kun äitini sai ensimmäiset tekohampaat.
398
00:25:37,040 --> 00:25:40,320
Se oli hyvin huolestuttavaa aikaa elämässäni.
399
00:25:40,320 --> 00:25:43,240
Olin teini, ja kun hän sai ne,
400
00:25:43,800 --> 00:25:45,160
ne olivat liian isot.
401
00:25:45,680 --> 00:25:47,240
Ja jostain syystä -
402
00:25:47,240 --> 00:25:51,600
hän ei hoitanut sitä kuntoon
pariin vuoteen.
403
00:25:51,600 --> 00:25:53,880
Joten ne kilkattivat menemään.
404
00:25:53,880 --> 00:25:57,000
Kun hän innostui,
405
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
ylähampaat putosivat
ja muuttivat hänen kasvonsa täysin.
406
00:26:03,200 --> 00:26:05,280
Hän oli vihainen -
407
00:26:06,280 --> 00:26:09,040
ja sitten hän hymyili leveästi.
408
00:26:12,640 --> 00:26:17,640
"Lähde vain kotoa, jos haluat.
Et ole tervetullut tänne."
409
00:26:23,520 --> 00:26:24,640
Vielä pahempaa...
410
00:26:26,200 --> 00:26:29,280
Se oli vielä pahempaa, kun hän haukotteli.
411
00:26:30,560 --> 00:26:33,800
Silloin ylähampaat tipahtivat -
412
00:26:33,800 --> 00:26:35,840
ja alahampaat nousivat,
413
00:26:36,560 --> 00:26:38,360
ja ne kohtasivat keskellä.
414
00:26:38,920 --> 00:26:43,560
Oletteko nähneet kenenkään haukottelevan
hampaat yhdessä?
415
00:26:44,840 --> 00:26:48,360
Se oli huolestuttavaa
alkukantaisella tasolla.
416
00:26:49,560 --> 00:26:51,840
Koska hänen kehonsa sanoo: "rento",
417
00:26:51,840 --> 00:26:55,280
mutta ilme sanoo: "tulen perääsi."
418
00:27:02,320 --> 00:27:03,800
Mutta hän pitää Jennosta.
419
00:27:04,840 --> 00:27:07,640
"Pidän hänestä, hän ei ole mulkku."
420
00:27:08,320 --> 00:27:11,280
Se on varsinainen ylistys.
421
00:27:12,160 --> 00:27:13,800
Kysyin isän mielipidettä,
422
00:27:13,800 --> 00:27:17,120
koska hän ei ole tunteidensa ilmiantaja.
423
00:27:17,120 --> 00:27:18,200
Joten kysyin...
424
00:27:18,200 --> 00:27:20,360
Tuo ansaitsi enemmän.
425
00:27:22,080 --> 00:27:24,280
"Tunteidensa ilmiantaja." Hyvä juttu.
426
00:27:24,280 --> 00:27:26,880
Leikkaamme sen pois,
koska reaktiota ei tullut.
427
00:27:27,560 --> 00:27:31,320
Saatte tuntea mitä vain, ei haittaa.
428
00:27:33,040 --> 00:27:34,440
Tulihan se sieltä.
429
00:27:35,520 --> 00:27:38,000
"Isä, mitä pidät Jennosta?"
430
00:27:38,000 --> 00:27:40,280
Hän: "Aivan, joo. Joo.
431
00:27:40,280 --> 00:27:42,200
Joo, minä... No.
432
00:27:43,600 --> 00:27:45,840
Joo. No...
433
00:27:46,440 --> 00:27:48,720
Mitä äitisi pitää? Minä kai..."
434
00:27:52,000 --> 00:27:53,880
Isä ei osaa kertoa tarinoita.
435
00:27:54,400 --> 00:27:57,520
Isä on surkea kertomaan tarinoita.
436
00:27:57,520 --> 00:28:00,240
Samalla äitini on paras.
437
00:28:00,240 --> 00:28:03,440
Ja yksi lempilajejani on katsella,
438
00:28:04,000 --> 00:28:07,640
kun isä yrittää kertoa
tarinaa äitini edessä,
439
00:28:08,480 --> 00:28:11,000
koska se raivostuttaa äitiä.
440
00:28:11,000 --> 00:28:13,040
Hän oikein värisee -
441
00:28:13,040 --> 00:28:17,120
odottaessaan, että voi kaapata
isän tarinakoneen.
442
00:28:17,640 --> 00:28:21,280
Isäni tarinakoneita ei voi kaapata,
443
00:28:21,280 --> 00:28:24,040
koska ne eivät koskaan pääse ilmaan.
444
00:28:27,800 --> 00:28:28,880
Eivät koskaan.
445
00:28:30,080 --> 00:28:34,240
"En tiedä, kerroinko jo.
Kävin tuossa taannoin kaupassa -
446
00:28:34,240 --> 00:28:35,880
ostamassa maitoa.
447
00:28:35,880 --> 00:28:40,160
Olin noussut noin klo 6.45.
448
00:28:40,160 --> 00:28:42,560
Yleensä nousen noin klo 6.15 -
449
00:28:42,560 --> 00:28:45,360
tai 5.45, mutta nukuin pommiin.
450
00:28:45,360 --> 00:28:48,040
Pari yötä aiemmin olin nukkunut huonosti,
451
00:28:48,040 --> 00:28:51,200
koska Margaret soitti,
ja olin hieman levoton.
452
00:28:51,200 --> 00:28:55,320
Seuraavana yönä ei saa univelkaa nukuttua.
Vasta myöhemmin.
453
00:28:55,320 --> 00:28:59,560
Nukuin siis klo 6.45 asti ja...
454
00:29:00,240 --> 00:29:04,200
Kun sitten pääsin kauppaan,
455
00:29:04,200 --> 00:29:06,920
koululiikenne oli alkanut. Jopas jotakin.
456
00:29:07,720 --> 00:29:10,480
Jopas jotakin. Luulen,
457
00:29:11,960 --> 00:29:14,760
että he yrittävät välttää
päätien liikennettä -
458
00:29:14,760 --> 00:29:18,080
ja tulevat tätä kautta. Sitä he tekevät.
459
00:29:18,080 --> 00:29:21,080
Päätie on tyhjä. Väkeä piisaa."
460
00:29:21,640 --> 00:29:23,440
Ja äiti on ihan...
461
00:29:25,000 --> 00:29:27,040
"Pidä jo pääsi kiinni."
462
00:29:27,920 --> 00:29:30,800
Isä: "Yritän kertoa tarinaa."
463
00:29:31,320 --> 00:29:33,720
Äiti: "Tuo ei ole tarina, Roger.
464
00:29:33,720 --> 00:29:36,400
Se on vain lista faktoja, jotka muistit -
465
00:29:36,400 --> 00:29:39,240
matkallasi olemaan pitkästyttävä mies."
466
00:29:43,240 --> 00:29:44,200
Raakaa.
467
00:29:47,480 --> 00:29:51,480
Isäni ei suutu.
"Maistuisiko kupponen teetä?
468
00:29:52,480 --> 00:29:53,720
Minulla on maitoa."
469
00:29:56,560 --> 00:29:59,960
Hän on kovin leppoisa mies.
470
00:29:59,960 --> 00:30:04,800
Vanhempieni kasvatustyyli oli jotakuinkin
"paha kyttä, nukkuva kyttä".
471
00:30:05,320 --> 00:30:06,760
Niin se meni.
472
00:30:06,760 --> 00:30:09,120
Isä ei korottanut ääntään meille.
473
00:30:09,120 --> 00:30:13,480
Hän puhuu hiljakseen.
Hän korotti sitä vain kerran,
474
00:30:13,480 --> 00:30:15,960
ja se oli niin järkyttävää,
etten unohda sitä.
475
00:30:15,960 --> 00:30:20,160
Se oli niin erilaista kuin yleensä.
476
00:30:20,760 --> 00:30:22,240
Homma meni näin:
477
00:30:23,000 --> 00:30:25,080
hän pudotti lattialle juustoa,
478
00:30:26,800 --> 00:30:28,080
ja koira söi sen.
479
00:30:29,920 --> 00:30:31,360
Siinä paloi käpy.
480
00:30:32,360 --> 00:30:36,200
Se ei ollut edes fiiniä juustoa.
481
00:30:36,200 --> 00:30:38,080
Pelkkää kaupan omaa cheddaria.
482
00:30:38,080 --> 00:30:40,400
Mutta juusto oli hänen,
483
00:30:40,400 --> 00:30:43,520
hän pudotti sen, ja koira söi sen.
484
00:30:44,240 --> 00:30:46,760
Isä: "Häivy sieltä, pirun rakki!
485
00:30:46,760 --> 00:30:50,640
Ala kalppia! Pudota se!"
486
00:30:51,520 --> 00:30:52,640
Ja koira oli...
487
00:30:54,480 --> 00:30:59,160
Veljeni ja minä: "Kuka oikein olet?"
488
00:30:59,160 --> 00:31:01,240
Isä: "Jep. Piru vie."
489
00:31:07,640 --> 00:31:10,080
Pakko sylkeä. Tuo varmaan leikataan pois.
490
00:31:10,800 --> 00:31:12,600
Olen ollut kiertueella vuoden.
491
00:31:13,200 --> 00:31:15,400
Sitoudun tuohon joka ilta.
492
00:31:16,000 --> 00:31:17,080
Niele -
493
00:31:19,040 --> 00:31:20,960
tekojuusto.
494
00:31:21,960 --> 00:31:25,520
Ja ajattelen: "Se on ollut lattialla."
495
00:31:27,480 --> 00:31:29,720
Vaan ei. Eihän se ole oikea.
496
00:31:29,720 --> 00:31:32,400
Mielestäni sillä ei ole väliä.
497
00:31:33,560 --> 00:31:37,360
En voi teeskennellä nieleväni tekojuustoa.
498
00:31:38,720 --> 00:31:41,600
Siksi en voi maata miesten kanssa.
499
00:31:42,200 --> 00:31:43,760
Hei!
500
00:31:43,760 --> 00:31:44,840
Ei.
501
00:31:49,360 --> 00:31:51,880
Ei käy järkeen.
502
00:31:56,160 --> 00:31:59,080
Minulla oli paljon tyttöystäviä
ennen Jennoa.
503
00:32:00,000 --> 00:32:02,120
En kehuskele, mutta heitä oli monta.
504
00:32:03,800 --> 00:32:07,080
En halunnut olla verkkopalloilija. Minä...
505
00:32:10,080 --> 00:32:12,600
En oikein osaa samastua,
506
00:32:12,600 --> 00:32:18,400
ja ilmeisesti se on suuri osa suhteita.
507
00:32:18,920 --> 00:32:20,560
Ei mitään dramaattista.
508
00:32:20,560 --> 00:32:24,960
Suurin osa suhteistani päättyi
keskinäiseen uupumiseen.
509
00:32:25,920 --> 00:32:29,280
Kerran minut jätettiin valehtelun takia.
510
00:32:30,400 --> 00:32:32,800
Ilahduin,
511
00:32:33,360 --> 00:32:35,960
koska olen huono valehtelemaan.
512
00:32:36,480 --> 00:32:41,160
En osaa niellä tekojuustoa
kertomatta siitä. Minä...
513
00:32:42,040 --> 00:32:43,960
Se, että valehtelin -
514
00:32:43,960 --> 00:32:48,280
ja pidin sen sisälläni siihen asti,
että se oli luottamuksen pettämistä,
515
00:32:48,800 --> 00:32:52,440
oli kypsymisen merkki.
516
00:32:52,440 --> 00:32:55,560
"Olen jonain päivänä oikea poika."
Tiedättekö?
517
00:32:57,240 --> 00:33:01,080
Kerron, mitä tapahtui. Olette kylmiä.
"Luulin, että voisimme luottaa sinuun."
518
00:33:02,880 --> 00:33:06,680
Tyttöystäväni kysyi, halusinko jäätelöä.
519
00:33:07,520 --> 00:33:09,320
Tiedän. Korkeat panokset.
520
00:33:10,600 --> 00:33:14,280
Sanoin kyllä, koska halusin jäätelöä.
521
00:33:14,280 --> 00:33:16,720
Se ei ollut valhe. En ole hirviö.
522
00:33:16,720 --> 00:33:19,760
Mutta näin sanoin kyllä:
523
00:33:19,760 --> 00:33:23,480
"Joo. Sun jäätelösuukkos, se kasteli mua."
524
00:33:24,000 --> 00:33:27,840
Hän sanoi: "Vau, itsekö keksit tuon?"
525
00:33:34,240 --> 00:33:37,880
"Keksin. Jep." Niinpä.
526
00:33:39,080 --> 00:33:40,040
Miksei?
527
00:33:42,120 --> 00:33:45,240
Olen melko varma,
että aioin kertoa hänelle.
528
00:33:45,880 --> 00:33:49,440
Ei tuntunut siltä,
että pysyisin valheessa.
529
00:33:49,440 --> 00:33:53,040
Mutta sitten sain jäätelöä ja unohdin.
530
00:33:53,760 --> 00:33:56,760
Puoli vuotta myöhemmin hän sai tietää,
531
00:33:58,960 --> 00:34:01,920
etten ollutkaan runosielu.
532
00:34:03,040 --> 00:34:04,920
Hän suuttui todella.
533
00:34:05,720 --> 00:34:07,400
Hän: "Valehtelit minulle.
534
00:34:08,520 --> 00:34:11,800
Miten voisin luottaa sinuun?
Valehtelit minulle."
535
00:34:12,560 --> 00:34:16,880
Sanoin: "Minun ei pitäisi olla vastuussa -
536
00:34:17,400 --> 00:34:20,320
räikeistä aukoista yleistiedossasi."
537
00:34:23,240 --> 00:34:24,240
Niinpä.
538
00:34:28,560 --> 00:34:32,040
Olen siis huono samastumaan.
539
00:34:33,640 --> 00:34:37,000
Pahin eroni oli se, kun itse jätin.
540
00:34:37,000 --> 00:34:39,720
Se oli paha, koska se ei toiminut.
541
00:34:41,880 --> 00:34:45,360
Jätin tyttöystäväni,
eikä mitään tapahtunut.
542
00:34:45,360 --> 00:34:49,200
Kaikki pysyy ennallaan.
543
00:34:49,200 --> 00:34:52,600
Kuin käänteisghostaaminen.
Se oli melkoista.
544
00:34:54,040 --> 00:34:57,920
Olin niin ällikällä lyöty,
että yritin uudelleen vasta viikon päästä.
545
00:34:59,040 --> 00:35:01,520
Sanoin: "En halua jatkaa suhdetta."
546
00:35:01,520 --> 00:35:03,720
"Minä haluan."
547
00:35:06,120 --> 00:35:08,120
"Se ei taida toimia niin.
548
00:35:08,960 --> 00:35:11,240
Molempien tulee suostua -
549
00:35:11,760 --> 00:35:13,280
tai tulee ero.
550
00:35:13,280 --> 00:35:16,080
Se on suostumusjuttu."
551
00:35:16,600 --> 00:35:20,200
Hän: "Mitenkäs se sujuu?"
552
00:35:20,720 --> 00:35:21,920
Tiedän.
553
00:35:22,960 --> 00:35:27,160
En muista, miten se suhde päättyi.
554
00:35:27,160 --> 00:35:28,840
Kai se päättyi.
555
00:35:32,120 --> 00:35:35,680
Mutten muista paljonkaan siitä ajasta.
556
00:35:35,680 --> 00:35:40,720
Siitä on kauan, noin 20 vuotta,
eikä se ollut hyvää aikaa.
557
00:35:40,720 --> 00:35:43,640
Paskoissa jutuissa on se vinha asia,
558
00:35:44,240 --> 00:35:48,440
etteivät aivot silloin ajattele:
"Muistetaanpa tämä.
559
00:35:49,000 --> 00:35:51,880
Pidetään tästä kiinni nostalgian tähden."
560
00:35:51,880 --> 00:35:54,000
Ei, pelkkää höttöä.
561
00:35:54,000 --> 00:35:56,920
Ne jutut työntää jonnekin perälle.
Ihan sama.
562
00:35:56,920 --> 00:35:58,520
Se on höttöä.
563
00:35:58,520 --> 00:36:02,080
Minulla on vain yksi selkeä muisto
siitä suhteesta,
564
00:36:02,080 --> 00:36:04,560
ja se toimii kuin leffatraileri.
565
00:36:05,200 --> 00:36:08,280
Leffatrailerit ovat hyvin nopeita -
566
00:36:08,280 --> 00:36:11,360
ja sen katsottuaan jää vain kyselemään -
567
00:36:11,880 --> 00:36:14,960
ilman minkäänlaista halua katsoa
sitä paskaa.
568
00:36:16,240 --> 00:36:17,440
Niin se toimii.
569
00:36:17,440 --> 00:36:20,160
Ajoimme hyvin myöhään yöllä.
570
00:36:20,160 --> 00:36:22,080
Tyttöystäväni ajoi, minä en.
571
00:36:22,080 --> 00:36:24,320
Niin autot toimivat.
572
00:36:24,320 --> 00:36:25,320
Ja...
573
00:36:26,400 --> 00:36:29,600
Enkä tiedä, minne olimme menossa,
574
00:36:29,600 --> 00:36:33,600
mutta se oli sivutie.
Ajovalot olivat ainoat valot.
575
00:36:33,600 --> 00:36:35,640
Se oli hiekkatie.
576
00:36:35,640 --> 00:36:38,840
Hänellä oli talla pohjassa.
577
00:36:38,840 --> 00:36:41,680
Sitten hän löi jarrut pohjaan.
578
00:36:41,680 --> 00:36:45,440
Auto heittelehti tiellä.
Se oli kammottavaa.
579
00:36:45,440 --> 00:36:50,720
Se pyörähti ympäri
ja pysähtyi pölypilveen.
580
00:36:50,720 --> 00:36:54,680
Tyttöystäväni astui ulos
ennen kuin tajusin, että pysähdyimme.
581
00:36:54,680 --> 00:36:57,040
En tiennyt, mitä tapahtui.
582
00:36:57,040 --> 00:36:59,600
Hän juoksi auton eteen ja kumartui.
583
00:36:59,600 --> 00:37:03,400
En nähnyt häntä.
Mietin, mikä oli homman nimi.
584
00:37:04,440 --> 00:37:05,720
Kun hän nousi,
585
00:37:06,840 --> 00:37:10,280
hän piteli kuollutta jänistä korvista.
586
00:37:10,880 --> 00:37:13,240
Tiedän. Kuunnelkaa itseänne.
587
00:37:13,760 --> 00:37:17,680
Tuo on lesbopainoisen yleisön vastaus.
588
00:37:18,600 --> 00:37:19,520
Eikö vain?
589
00:37:19,520 --> 00:37:23,120
Pikku jänikselle käy hullusti:
"Pahinta mitä voi tapahtua."
590
00:37:23,640 --> 00:37:26,480
Ilmeenne eivät värähtäneetkään,
kun kerroin -
591
00:37:26,480 --> 00:37:29,280
melko lailla väkivaltaisesta suhteestani.
592
00:37:30,040 --> 00:37:31,080
No niin.
593
00:37:36,560 --> 00:37:37,640
Kuollut jänis?
594
00:37:41,440 --> 00:37:44,880
Hän siis piteli kuollutta jänistä
ja hymyili.
595
00:37:45,400 --> 00:37:48,680
Olin hämmentynyt.
En tiennyt, mitä minun piti tuntea,
596
00:37:48,680 --> 00:37:53,160
mutta tuskin ainakaan iloa.
597
00:37:53,840 --> 00:37:56,120
Hän: "Täysosuma."
598
00:37:57,080 --> 00:38:00,440
"Pelasimmeko jotain peliä tietämättäni?"
599
00:38:01,000 --> 00:38:04,120
Hän: "Otan sen mukaan koirille."
600
00:38:04,120 --> 00:38:06,080
Minä: "Et helvetissä."
601
00:38:06,760 --> 00:38:10,200
Sitten hän sanoi karmeimman
kuulemani asian.
602
00:38:10,720 --> 00:38:11,760
Hän sanoi:
603
00:38:12,400 --> 00:38:14,720
"Taidan nylkeä sen nyt."
604
00:38:16,680 --> 00:38:21,080
Minä: "Ei. Miksi?
605
00:38:21,600 --> 00:38:22,680
Miten?"
606
00:38:24,000 --> 00:38:25,400
Sitten sain tietää.
607
00:38:27,760 --> 00:38:31,920
Hän kumartui taas. En nähnyt häntä.
"Mitä helvettiä tapahtuu?"
608
00:38:32,880 --> 00:38:34,680
Kun hän nousi ylös,
609
00:38:35,320 --> 00:38:39,560
hänellä oli pikku jänön nilkka hampaissaan.
610
00:38:39,560 --> 00:38:41,320
Turvat kiinni.
611
00:38:41,880 --> 00:38:44,840
Teidän ei tarvinnut suudella häntä myöhemmin.
612
00:38:47,240 --> 00:38:48,080
Hän -
613
00:38:48,880 --> 00:38:50,640
yritti saada otetta.
614
00:38:52,200 --> 00:38:53,880
Sen näki. Siitä kuului...
615
00:38:54,600 --> 00:38:58,800
Sitten hän vain kuori sen.
616
00:38:58,800 --> 00:39:02,240
Yksi näppärä liike. Näin vain...
617
00:39:04,040 --> 00:39:08,960
Se oli uskomattomin,
sekopäisin näkemäni tilanne.
618
00:39:08,960 --> 00:39:12,160
Se oli kuin paskin taikatemppu ikinä.
619
00:39:13,240 --> 00:39:15,560
Se ei ollut silmänkääntötemppu.
620
00:39:16,320 --> 00:39:18,000
Kaiken näki,
621
00:39:18,520 --> 00:39:20,320
mutta se oli silti temppu.
622
00:39:21,440 --> 00:39:24,080
Hän oli vain: "Minulla on yksi jänö.
623
00:39:25,160 --> 00:39:27,160
Nyt niitä on kaksi.
624
00:39:28,360 --> 00:39:30,320
Toinen niistä on punainen."
625
00:39:31,400 --> 00:39:33,040
Tiedän.
626
00:39:33,040 --> 00:39:35,160
Tuskin katsoisitte sitä leffaa.
627
00:39:35,920 --> 00:39:38,280
Menipä synkäksi. Myönnän.
628
00:39:38,280 --> 00:39:41,400
Tuon synkemmäksi show ei mene.
629
00:39:41,400 --> 00:39:43,400
Nyt kaikki on kevyttä.
630
00:39:46,280 --> 00:39:49,560
Tapasin Jennon, mikä on helpotus,
koska muuten...
631
00:39:49,560 --> 00:39:52,360
Tämä on melkoinen huijarishow.
632
00:39:53,560 --> 00:39:55,960
Tapasin hänet hyvin oudolla hetkellä.
633
00:39:55,960 --> 00:40:01,480
Hän oli tuottajana
Nanette-show'ssani Nykissä.
634
00:40:01,480 --> 00:40:05,320
Hän oli ensimmäinen
tapaamani amerikkalainen,
635
00:40:05,320 --> 00:40:07,840
ja ilmeisesti olin vain: "Sinä kelpaat."
636
00:40:09,200 --> 00:40:10,880
Ei. Flirttailin kyllä.
637
00:40:10,880 --> 00:40:12,400
Tein näin: "Hei, rouva."
638
00:40:12,400 --> 00:40:15,080
Se on todella tehokasta.
639
00:40:15,080 --> 00:40:18,400
Mutta tapasimme noin puoli vuotta -
640
00:40:18,400 --> 00:40:22,040
ennen Netflix-julkaisua,
joka muutti elämäni.
641
00:40:22,040 --> 00:40:26,680
Ja tajuan jälkikäteen, etten käyttänyt
sitä puolta vuotta viisaasti.
642
00:40:26,680 --> 00:40:29,080
Enimmäkseen torkuin.
643
00:40:29,080 --> 00:40:31,760
Olen unikeko. Minkäs sille voi?
644
00:40:31,760 --> 00:40:35,840
Ymmärsin,
että minun olisi pitänyt käyttää se aika -
645
00:40:35,840 --> 00:40:38,960
valmistautuen julkisuuteen.
646
00:40:40,480 --> 00:40:42,920
Siihen on valmistauduttava,
647
00:40:42,920 --> 00:40:45,640
koska se antaa turpasaunan
ja sen voi pilata.
648
00:40:45,640 --> 00:40:48,200
Julkisuuteen on valmistauduttava.
649
00:40:48,200 --> 00:40:51,120
Jos muistatte show'sta mitään,
niin muistakaa tuo.
650
00:40:51,120 --> 00:40:55,080
Valmistautukaa julkisuuteen.
651
00:40:55,080 --> 00:40:59,120
Älkää murehtiko luonnonkatastrofeja.
Valmistautukaa julkisuuteen.
652
00:40:59,120 --> 00:41:01,640
Älkää odottako sitä, sillä se on ällöä.
653
00:41:03,200 --> 00:41:07,280
Jos sattuu niin, että julkisuutta tulee,
on paras olla valmistautunut,
654
00:41:07,280 --> 00:41:11,320
sillä minä en valmistautunut
ja sössin koko homman.
655
00:41:11,320 --> 00:41:15,000
Jos olisin ollut valmistautunut,
kun tapasin Ruby Rosen,
656
00:41:15,760 --> 00:41:19,080
ja hän kertoi, kuinka mainio olen,
657
00:41:19,080 --> 00:41:23,200
jos olisin ollut valmistautunut,
en olisi nauranut päin naamaa.
658
00:41:24,440 --> 00:41:27,200
En tiedä, mitä tarkoitin sillä.
En ollut ilkeä.
659
00:41:27,200 --> 00:41:30,800
Unohdin, ettei hän ollut kuva. Tiedättekö?
660
00:41:32,760 --> 00:41:35,320
"Miksi puhut minulle? Noituutta!"
661
00:41:36,720 --> 00:41:39,080
Jos olisin ollut valmistautunut,
662
00:41:39,080 --> 00:41:41,480
kun törmäsin Jodie Fosteriin...
663
00:41:42,200 --> 00:41:43,280
Niin.
664
00:41:44,920 --> 00:41:48,440
Ei hyvä. Törmäsin häneen toista kertaa.
665
00:41:48,440 --> 00:41:52,120
Sattui olemaan vielä syntymäpäiväni.
666
00:41:52,120 --> 00:41:53,600
Tiesin sen.
667
00:41:54,240 --> 00:41:56,040
Se on odotettavissa.
668
00:41:56,800 --> 00:41:58,000
En odottanut,
669
00:41:58,000 --> 00:42:00,920
että Jodie Foster tiesi,
että oli syntymäpäiväni.
670
00:42:00,920 --> 00:42:04,560
Se on siistiä,
kunnes hoksaa, että se on myös karmivaa.
671
00:42:06,680 --> 00:42:08,960
Hän toi minulle lahjan.
672
00:42:10,520 --> 00:42:11,640
Tiedän.
673
00:42:12,320 --> 00:42:17,000
Sain synttärilahjan Jodie Fosterilta, helvettiläinen.
674
00:42:18,360 --> 00:42:19,320
Tiedän!
675
00:42:24,960 --> 00:42:26,440
Asiayhteys.
676
00:42:26,440 --> 00:42:28,320
Ei hyvä asia.
677
00:42:29,040 --> 00:42:30,600
Minähän sössin.
678
00:42:32,200 --> 00:42:34,840
Sain synttärilahjan, ja se oli mahtava.
679
00:42:34,840 --> 00:42:36,920
Se oli BANANAGRAMS-peli. Minä...
680
00:42:36,920 --> 00:42:38,520
Se on loistolahja.
681
00:42:38,520 --> 00:42:42,800
Pidän peleistä ja sanoista.
Pidän kätevistä kuljetuspusseista.
682
00:42:42,800 --> 00:42:45,120
Pidän kaliumista vertauskuvana.
683
00:42:45,120 --> 00:42:47,400
Lahja, joka ilahduttaa yhä uudelleen.
684
00:42:48,320 --> 00:42:51,240
Jos olisin valmistautunut
saadessani lahjan,
685
00:42:51,240 --> 00:42:54,760
olisin sanonut:
"Kiitos, kovin ystävällistä.
686
00:42:54,760 --> 00:42:56,760
Oletteko pian kuningatar?"
687
00:42:57,480 --> 00:42:58,440
Tai jotain.
688
00:42:59,440 --> 00:43:02,880
Mutta en ollut valmistautunut.
Tiedättekö, mitä sanoin?
689
00:43:03,400 --> 00:43:05,240
"Minulla on jo BANANAGRAMS."
690
00:43:09,160 --> 00:43:11,760
Tiedän.
691
00:43:15,280 --> 00:43:17,880
"Myöhästyit. Parempi tuuri ensi kerralla."
692
00:43:19,520 --> 00:43:21,040
Se olisi alateksti.
693
00:43:22,280 --> 00:43:27,080
Jos olisin ollut valmistautunut
tavatessani Richard Curtisin,
694
00:43:27,600 --> 00:43:30,320
olisin tiennyt, kuka saatana hän on.
695
00:43:31,480 --> 00:43:34,000
Olisin tiennyt, että hän on vastuussa -
696
00:43:34,000 --> 00:43:37,560
klassikoista,
kuten Notting Hill ja Rakkautta vain.
697
00:43:39,200 --> 00:43:44,000
Jos olisin valmistautunut,
kun hän kysyi lempparikomediaani,
698
00:43:45,080 --> 00:43:47,600
minulla olisi voinut olla
diplomaattinen vastaus.
699
00:43:47,600 --> 00:43:52,080
Ehkä yksi hänen elokuvistaan.
Mutta enpä ollut. Tiedättekö mitä sanoin?
700
00:43:52,600 --> 00:43:54,760
"En pidä romanttisista komedioista."
701
00:43:58,840 --> 00:44:00,080
Tiedän.
702
00:44:00,920 --> 00:44:04,680
Richard on kokenut julkkis.
Hän oli hyvin armollinen.
703
00:44:04,680 --> 00:44:08,440
Hän käänsi keskustelun.
Ilmekään värähtämättä -
704
00:44:08,440 --> 00:44:12,400
hän näytti selkeän polun ulos
juuri luomastani kiusallisuudesta.
705
00:44:12,920 --> 00:44:15,840
Selkeän polun, johon en tarttunut.
706
00:44:18,960 --> 00:44:22,040
Hän sanoi: "Ei haittaa.
Eivät ne ole kaikkien juttu,
707
00:44:22,560 --> 00:44:26,040
mutta mikä romanttisissa komedioissa
oikein kaihertaa?"
708
00:44:26,560 --> 00:44:27,600
Minä sanoin:
709
00:44:28,120 --> 00:44:30,560
"En pidä siitä, miltä suutelu kuulostaa."
710
00:44:34,120 --> 00:44:36,400
En tiedä, miksi.
711
00:44:37,360 --> 00:44:38,800
Oikeasti en...
712
00:44:38,800 --> 00:44:41,000
Jälkiviisaus ei ole aina viisautta.
713
00:44:41,000 --> 00:44:46,920
En vieläkään tiedä, miksi sanoin niin.
714
00:44:51,480 --> 00:44:55,760
Toinen monimutkainen tekijä elämässäni,
kun tapasin Jennon,
715
00:44:55,760 --> 00:44:59,720
oli se,
että olin juuri saanut autismidiagnoosin.
716
00:44:59,720 --> 00:45:02,680
Mietin yhä, mitä se merkitsi minulle.
717
00:45:02,680 --> 00:45:05,400
Suuri osa siitä, mitä se merkitsi,
718
00:45:05,400 --> 00:45:08,040
oli se, etten pidä suuteluäänistä.
719
00:45:10,680 --> 00:45:12,120
Kun tapasimme,
720
00:45:12,120 --> 00:45:15,480
olin vasta oppimassa,
missä kohdassa olin kirjolla,
721
00:45:15,480 --> 00:45:19,520
ja mitä tapahtui työskennellessämme,
oli se, että opimme yhdessä.
722
00:45:19,520 --> 00:45:22,600
Ja se oli minulle siunaus.
723
00:45:23,120 --> 00:45:28,560
Koska tarvitsen ulkopuolisen silmän,
724
00:45:29,360 --> 00:45:33,800
koska en tiedä, mitä helvettiä teen
suurimman osan ajasta.
725
00:45:34,440 --> 00:45:39,160
Kun minä ja Jenno koemme saman asian,
726
00:45:39,680 --> 00:45:42,400
kerromme siitä toisillemme kotona.
727
00:45:42,400 --> 00:45:45,400
Minä sanoin: "Näin tapahtui",
728
00:45:45,960 --> 00:45:49,160
ja Jenno sanoo:
"Missä helvetissä oikein olit?"
729
00:45:53,400 --> 00:45:54,280
Tiedän.
730
00:45:55,160 --> 00:46:01,040
Kerron esimerkin.
Aistini toimivat hieman eri lailla,
731
00:46:01,040 --> 00:46:06,240
ja minulla on erityisen herkät kämmenet.
Siitä on hieman haittaa.
732
00:46:06,240 --> 00:46:10,840
Kun pitelen jotain pientä
ja epämääräisen muotoista,
733
00:46:10,840 --> 00:46:14,720
voin ärtyä ja olla lähes vihainen.
734
00:46:14,720 --> 00:46:17,440
Siksi en voi maata miesten kanssa.
735
00:46:17,440 --> 00:46:20,440
Ei!
736
00:46:22,360 --> 00:46:25,760
Siinä ei ole järkeä,
mutta teille se kelpasi.
737
00:46:26,360 --> 00:46:30,520
Tykkään sanoa:
"pieni ja epämääräinen." Se on hauskaa.
738
00:46:30,520 --> 00:46:33,280
Jos pitelen jotain pientä ja epämääräistä,
739
00:46:33,280 --> 00:46:36,320
suutun ja minun on irrotettava otteeni.
740
00:46:36,320 --> 00:46:38,040
Olin näin... Ja olen...
741
00:46:41,560 --> 00:46:44,560
Sanoin Jennolle:
"Pudottelen asioita, olen kömpelö."
742
00:46:44,560 --> 00:46:48,280
Hän sanoi: "Ei. Et pudottanut tuota.
743
00:46:49,520 --> 00:46:51,760
Katso, miten kaukana se on."
744
00:46:53,600 --> 00:46:55,280
Se tuli ilmi,
745
00:46:55,280 --> 00:46:58,520
kun törmäsin Jodie Fosteriin ekaa kertaa.
746
00:47:00,840 --> 00:47:04,560
Hän tuli katsomaan show'ta
ja myöhemmin juttelemaan.
747
00:47:04,560 --> 00:47:05,680
Mikä kunnia!
748
00:47:05,680 --> 00:47:08,880
Se oli mukavaa. Juttelimme.
749
00:47:08,880 --> 00:47:10,560
Keskustelun aikana -
750
00:47:10,560 --> 00:47:15,160
hän kirjoitti pahville puhelinnumeronsa.
751
00:47:15,160 --> 00:47:16,320
Otin sen ja...
752
00:47:16,320 --> 00:47:19,360
Ei siinä mielessä tietenkään.
Se oli ammattimaista.
753
00:47:20,160 --> 00:47:23,480
Se ei... Hän ei... Hän on naimisissa.
754
00:47:23,480 --> 00:47:26,600
Vaikka nyt kun sanon sen ääneen,
en voi olla varma.
755
00:47:30,080 --> 00:47:32,160
On jo liian myöhäistä.
756
00:47:35,000 --> 00:47:38,320
Ei, ammattimaisesti.
Hän antoi numeronsa. Luulisin.
757
00:47:38,320 --> 00:47:42,440
Otin sen, ja juttelimme,
ja sitten rypistin sen kädessäni.
758
00:47:43,480 --> 00:47:45,320
Hänen naamansa edessä.
759
00:47:45,320 --> 00:47:49,320
"Kiitti numerosta. Näin minä ajattelen."
En tiennyt tekeväni sitä.
760
00:47:49,320 --> 00:47:52,280
Tämä tuli Jennon todistajanlausunnosta.
761
00:47:53,440 --> 00:47:55,000
Olin omissa maailmoissani.
762
00:47:55,760 --> 00:47:59,760
Minä rypistelin sitä siinä
hänen edessään -
763
00:48:00,520 --> 00:48:02,520
ja aloin nakkaamaan sitä menemään.
764
00:48:04,040 --> 00:48:06,480
Hänen edessään.
765
00:48:08,920 --> 00:48:12,520
Tunsin jonkun vetävän kättäni
ja käännyin ympäri.
766
00:48:12,520 --> 00:48:15,920
Jenno sanoi: "Minä otan sen reppuuni."
767
00:48:15,920 --> 00:48:17,600
Se...
768
00:48:18,120 --> 00:48:18,960
Tiedän.
769
00:48:21,720 --> 00:48:23,000
Mainio tyyppi.
770
00:48:24,720 --> 00:48:27,120
Todellinen mestari.
771
00:48:27,120 --> 00:48:30,320
Suhteemme toimii niin.
772
00:48:31,080 --> 00:48:32,560
Se on kuin curlingia.
773
00:48:34,040 --> 00:48:36,040
Söpö talviurheilulaji.
774
00:48:36,680 --> 00:48:38,160
Olen se jättikiekko.
775
00:48:39,640 --> 00:48:42,080
Joka aamu meillä on tiimikokous:
776
00:48:42,080 --> 00:48:44,480
"Tänne menet tänään.
777
00:48:44,480 --> 00:48:47,840
Näin nopeasti etenet. Tällä linjalla.
778
00:48:47,840 --> 00:48:50,400
Näihin asioihin saatat törmätä matkalla."
779
00:48:50,400 --> 00:48:54,680
Sitten lähetämme minut ulos,
enkä voi mahda sille mitään.
780
00:48:59,840 --> 00:49:01,960
Ja Jenno on edellä...
781
00:49:06,000 --> 00:49:10,920
Hän tekee kovasti töitä.
782
00:49:10,920 --> 00:49:12,680
Murehdin,
783
00:49:12,680 --> 00:49:18,200
että harja-kiekkosuhde
on liian epätasainen.
784
00:49:18,800 --> 00:49:20,120
Haluan auttaa Jennoa.
785
00:49:20,120 --> 00:49:22,680
Haluan huolehtia hänestä.
786
00:49:22,680 --> 00:49:26,640
Mutta Jenno on uskomattoman pätevä.
787
00:49:26,640 --> 00:49:28,440
Kaikessa.
788
00:49:29,120 --> 00:49:30,720
Minä en ole.
789
00:49:31,240 --> 00:49:32,800
Olen hyvä tässä.
790
00:49:33,400 --> 00:49:34,640
Olen pirun hyvä.
791
00:49:34,640 --> 00:49:36,880
Mutta se ei -
792
00:49:36,880 --> 00:49:39,600
ilmene luonnossa.
793
00:49:41,120 --> 00:49:43,400
Tätä ei tapahdu missään muualla.
794
00:49:43,960 --> 00:49:47,800
Näin käy vain, koska Jenno tuottaa sen.
795
00:49:50,960 --> 00:49:52,880
Tuo taitaa olla sinulle.
796
00:49:55,520 --> 00:49:57,800
Joskus yritän.
797
00:49:58,320 --> 00:50:02,240
Joskus yritän lakaista Jennon reitin.
Yritän olla sankari -
798
00:50:02,240 --> 00:50:05,240
ja joka kerta -
799
00:50:05,240 --> 00:50:06,400
sössin.
800
00:50:07,400 --> 00:50:11,120
Kerran yrittäessäni olla sankari -
801
00:50:11,120 --> 00:50:12,800
sössin -
802
00:50:13,320 --> 00:50:18,120
niin spektaakkelimaisesti ja täysin,
803
00:50:18,120 --> 00:50:22,040
että kiersin ympäri ja autoin takaa.
804
00:50:22,560 --> 00:50:24,640
Niin tein. Se oli uskomatonta.
805
00:50:24,640 --> 00:50:28,120
Veimme koiria lenkille.
806
00:50:28,120 --> 00:50:30,480
Minulla on pari koiraa.
807
00:50:30,480 --> 00:50:34,080
Jenno oli edessäni. Kaukana edessä.
808
00:50:34,080 --> 00:50:37,000
Ja minä... Kävelen hitaasti.
809
00:50:37,000 --> 00:50:39,440
Kun aloimme lenkittää koiria yhdessä,
810
00:50:39,440 --> 00:50:41,240
Jenno ei lähtenyt rinnaltani,
811
00:50:41,240 --> 00:50:44,320
koska pelkäsi,
että koirani nappaavat jäniksen.
812
00:50:44,920 --> 00:50:47,120
"Katso koiriani."
813
00:50:47,640 --> 00:50:48,600
Ne ovat...
814
00:50:48,600 --> 00:50:51,960
Kuin Muppetti olisi pannut lammasta.
815
00:50:51,960 --> 00:50:53,200
Ne ovat...
816
00:50:54,200 --> 00:50:57,640
Koirani eivät saa jänistä kiinni.
817
00:50:57,640 --> 00:50:59,840
Näin koirieni jahtaavan jänistä,
818
00:50:59,840 --> 00:51:02,400
ja jänis kyllästyi.
819
00:51:03,960 --> 00:51:06,520
Niinpä. Lopulta Jenno rauhoittui.
820
00:51:06,520 --> 00:51:09,040
Hän tajusi,
etteivät ne saa jänistä kiinni,
821
00:51:09,040 --> 00:51:12,320
joten nyt hän menee menojaan.
822
00:51:12,320 --> 00:51:15,920
Ja minä jäin jälkeen.
823
00:51:16,720 --> 00:51:20,200
Kävelen hitaasti
ja minulla on pulma ratkaistavana,
824
00:51:20,200 --> 00:51:23,200
enkä osaa kävellä ja miettiä
samaan aikaan.
825
00:51:23,200 --> 00:51:25,880
Se kuuluu ongelmalliseen astuntaani.
826
00:51:26,720 --> 00:51:27,760
Olimme kävelyllä.
827
00:51:27,760 --> 00:51:30,520
Avaan hieman asiayhteyttä ensin.
828
00:51:30,520 --> 00:51:32,920
Olimme maailmankiertueella -
829
00:51:32,920 --> 00:51:36,960
ja palasimme Australiaan lepäämään.
830
00:51:38,120 --> 00:51:39,120
Minä yritän.
831
00:51:40,000 --> 00:51:42,680
Jenno halusi tulla vain pariksi viikoksi.
832
00:51:42,680 --> 00:51:44,720
Mutta se oli maaliskuussa 2020.
833
00:51:45,400 --> 00:51:48,000
Reissu siis alkoi Jennolle -
834
00:51:48,000 --> 00:51:51,960
hauskana lomana oudossa maassa
uuden kumppanin kanssa,
835
00:51:52,880 --> 00:51:56,680
mutta päättyi
panttivankitilanteena korvessa.
836
00:51:57,600 --> 00:51:58,760
Niinpä.
837
00:51:59,640 --> 00:52:03,160
Pandemian aikana meillä meni
suurimmaksi osaksi hyvin.
838
00:52:03,160 --> 00:52:06,680
Ylä- ja alamäkiä, verkkopallo on lutkille.
839
00:52:07,280 --> 00:52:11,400
Pelasimme paljon.
Pidämme molemmat peleistä.
840
00:52:11,400 --> 00:52:14,360
Emme henkisistä peleistä, vain peleistä.
841
00:52:14,360 --> 00:52:17,440
Pelasin ekaa kertaa Arvaa kuka? -peliä.
842
00:52:17,440 --> 00:52:20,840
Melkoista. Meillä ei ollut sitä lapsena.
843
00:52:20,840 --> 00:52:23,920
Liian hienoa, liikaa liikkuvia osia.
844
00:52:23,920 --> 00:52:27,360
Olimme backgammon-perhe.
Pidän siitä pirusti.
845
00:52:27,360 --> 00:52:31,840
Se backgammon-salkku
on hienoin huonekalumme.
846
00:52:32,360 --> 00:52:36,160
Se kaksisävyinen ruskea tekonahka. Nam.
847
00:52:36,160 --> 00:52:39,360
Pidän siitä salkusta.
Jos kukaan ei pelannut,
848
00:52:39,360 --> 00:52:42,440
kävelin ympäri huushollia
esittäen bisnesihmistä.
849
00:52:44,680 --> 00:52:47,200
Hetken -
850
00:52:47,200 --> 00:52:49,600
käytin sitä koululaukkuna.
851
00:52:51,840 --> 00:52:54,800
"En mene kouluun, vaan hoidan bisneksiä."
852
00:52:55,320 --> 00:52:57,640
Kiusattu? Totta kai.
853
00:52:57,640 --> 00:53:00,720
Hyvää minussa on se, etten tiennyt.
854
00:53:01,640 --> 00:53:03,920
"Kiva laukku, dorka."
855
00:53:03,920 --> 00:53:05,880
Minä: "Kiitoksia."
856
00:53:08,040 --> 00:53:10,800
Veljeni vei minut sivuun ja sanoi:
857
00:53:10,800 --> 00:53:14,200
"Et voi tuoda tuota kouluun.
Minuakin kiusataan siitä."
858
00:53:16,320 --> 00:53:18,320
"Mutta teen bisneksiä." Kotona.
859
00:53:20,880 --> 00:53:26,080
Arvaa kuka? oli siis uusi tuttavuus.
Jenno lupasi opettaa säännöt,
860
00:53:26,080 --> 00:53:28,400
mutta ylimielisesti kieltäydyin.
861
00:53:29,200 --> 00:53:32,120
"Olen nähnyt mainokset.
Se on lastenleikkiä."
862
00:53:33,280 --> 00:53:35,960
Ensimmäinen kysymykseni -
863
00:53:36,480 --> 00:53:39,160
42-vuotiaana kuului näin:
864
00:53:40,560 --> 00:53:43,840
"On ensimmäinen päiväsi töissä..."
865
00:53:46,280 --> 00:53:48,760
Tiedän.
866
00:53:49,840 --> 00:53:50,760
Se pahenee.
867
00:53:52,360 --> 00:53:56,360
Sanoin: "On ensimmäinen päiväsi töissä.
Opittavaa on paljon.
868
00:53:56,360 --> 00:53:58,640
Teet virheitä. Kaikki ovat kivoja,
869
00:53:58,640 --> 00:54:02,520
muttet tiedä, kauanko anteliaisuus kestää,
870
00:54:02,520 --> 00:54:05,400
koska et edes muista heidän nimiään.
871
00:54:05,400 --> 00:54:07,920
On aamuteen aika. Menet taukohuoneeseen.
872
00:54:07,920 --> 00:54:11,400
Teet teekupposen rauhoittuaksesi.
873
00:54:11,400 --> 00:54:13,840
Sitten tyyppisi kävelee sisään.
874
00:54:13,840 --> 00:54:15,520
Haluatko läimäyttää häntä?"
875
00:54:19,040 --> 00:54:19,920
Niinpä.
876
00:54:23,200 --> 00:54:24,400
Jenno sanoi:
877
00:54:24,400 --> 00:54:25,640
"En."
878
00:54:26,560 --> 00:54:28,560
Ja: "Vau."
879
00:54:29,720 --> 00:54:33,600
Sitten: "Kuule, Hannah,
emme taida lukea ilmeitä samoin.
880
00:54:35,480 --> 00:54:38,760
Mikä tässä ilmeessä on niin ikävää?"
881
00:54:39,280 --> 00:54:41,960
"Hyvä kysymys, kiitos siitä."
882
00:54:41,960 --> 00:54:43,800
Katsoin uudestaan niitä:
883
00:54:43,800 --> 00:54:46,000
"Aika monella on sama ilme."
884
00:54:47,520 --> 00:54:48,440
"Keksin.
885
00:54:48,960 --> 00:54:51,040
Näkyvätkö hänen hampaansa?"
886
00:54:53,600 --> 00:54:55,760
Jenno sanoi: "Siis -
887
00:54:56,640 --> 00:54:58,200
hymyileekö hän?"
888
00:55:04,880 --> 00:55:05,720
Niinpä.
889
00:55:06,400 --> 00:55:10,360
Ystävällisyys uhkaa minua.
890
00:55:11,880 --> 00:55:15,600
Se saattaa liittyä autismiini.
891
00:55:16,120 --> 00:55:20,560
Mutta se voi liittyä myös
äidin tekohampaisiin.
892
00:55:21,480 --> 00:55:23,240
Eikö? Ympäristö, kasvatus.
893
00:55:24,360 --> 00:55:25,600
Kuka tietää.
894
00:55:29,480 --> 00:55:33,280
Pandemia sujui hyvin, kiitos kysymästä.
895
00:55:33,280 --> 00:55:37,760
En tarvitse paljon vuorovaikutusta
pitääkseni sieluni kunnossa.
896
00:55:38,280 --> 00:55:42,920
Mutta minua nolottaa myöntää,
ettei mieleeni juolahtanut,
897
00:55:44,320 --> 00:55:48,320
että Jenno voi kokea asian toisin -
898
00:55:48,840 --> 00:55:55,280
amerikkalaisena vieraassa maassa
jumissa globaalin pandemian aikana -
899
00:55:55,280 --> 00:55:59,280
korvessa kuten sitä kutsun.
900
00:56:00,000 --> 00:56:02,560
En arvannut sitä,
901
00:56:02,560 --> 00:56:07,880
ennen kuin kuulin
hänen puhuvan koiralleni,
902
00:56:07,880 --> 00:56:10,840
minkä olisi pitänyt olla varoitusmerkki.
903
00:56:12,200 --> 00:56:13,400
Vaan ei ollut.
904
00:56:14,000 --> 00:56:16,120
Hän sanoi: "Douglas,
905
00:56:16,720 --> 00:56:21,160
minulla ei ollut aikaa koirille
ennen pandemiaa. Teissä on hommaa.
906
00:56:22,520 --> 00:56:24,720
Mutta nyt olet paras kaverini."
907
00:56:25,600 --> 00:56:26,600
Niinpä.
908
00:56:26,600 --> 00:56:28,480
Jasper oli ihan vieressä.
909
00:56:29,440 --> 00:56:30,640
Tiedän.
910
00:56:32,880 --> 00:56:35,760
Ei se mitään.
Se on rescue ja tietää paikkansa.
911
00:56:39,400 --> 00:56:43,600
Tuo on äärimmäisin vitsi,
jonka lesboyleisölle voi kertoa.
912
00:56:43,600 --> 00:56:45,960
Rescuen pilkkaamista.
913
00:56:45,960 --> 00:56:47,040
Ilkeää.
914
00:56:47,800 --> 00:56:51,520
Vitsi vain. Rakastan sitä.
Se on rescueprinssini.
915
00:56:51,520 --> 00:56:52,440
Kuitenkin...
916
00:56:54,840 --> 00:57:00,920
Kuulin sen ja yllätyin hieman.
917
00:57:00,920 --> 00:57:04,800
En pitänyt siitä,
koska olen Jennon kumppani.
918
00:57:06,760 --> 00:57:08,240
Olen hänen työnantajansa.
919
00:57:11,280 --> 00:57:16,160
Sitten kuulin keskustelun aikana,
että omistan hänen parhaan kaverinsa.
920
00:57:17,080 --> 00:57:23,080
"Ei hyvä.
En pidä tästä voimatasapainosta."
921
00:57:23,080 --> 00:57:25,600
Päätin siinä samassa:
922
00:57:25,600 --> 00:57:30,960
"Minun tehtäväni on luoda
Jennolle yhteys yhteisöön."
923
00:57:30,960 --> 00:57:35,640
Eikö? Sinä iltapäivänä veimme koirat ulos,
924
00:57:36,160 --> 00:57:40,120
ja Jenno oli kaukana edellä
bestiksensä Douglasin kanssa.
925
00:57:40,640 --> 00:57:47,200
Minä olen lähes pysähtynyt,
koska ongelmani on paha.
926
00:57:47,200 --> 00:57:51,520
Se, että voisin muka auttaa jotakuta
sosiaalisesti, on iso vitsi.
927
00:57:53,040 --> 00:57:56,680
En ratkaissut pulmaa.
En halua teidän luulevan niin.
928
00:57:56,680 --> 00:57:58,160
Se ei ratkennut.
929
00:57:58,160 --> 00:58:02,000
Ratkaisin sen puoli vuotta myöhemmin puolivahingossa.
930
00:58:02,000 --> 00:58:05,480
Se oli virusvarianttien välissä.
931
00:58:06,000 --> 00:58:08,760
Siinä ajan välilihassa,
932
00:58:10,200 --> 00:58:14,720
kun luulimme sen olevan ohi.
Sitten iski "omikron".
933
00:58:14,720 --> 00:58:18,560
Olin valintamyymälässä
ja näin futisjoukkueen julisteen -
934
00:58:18,560 --> 00:58:20,240
ja ajattelin: "Siinä se.
935
00:58:20,240 --> 00:58:24,520
Erinomainen tapa yhdistää
jenkki pikkukaupunkiin:
936
00:58:25,040 --> 00:58:27,560
laji, jota hän ei ole koskaan nähnyt."
937
00:58:29,280 --> 00:58:33,200
Vein julisteen kotiin ja sanoin:
"Liity naisten futisjoukkueeseen."
938
00:58:33,200 --> 00:58:35,400
Hän: "Veit julisteen."
939
00:58:38,680 --> 00:58:41,960
Minä: "Niin, faktoja, tietoja."
940
00:58:42,480 --> 00:58:45,640
Hän:
"Olisikohan joku muu kaivannut tietoja?"
941
00:58:46,600 --> 00:58:49,280
Minä:
"En tiedä, miten joukkueet toimivat."
942
00:58:50,880 --> 00:58:53,600
Mutta hän liittyi joukkueeseen.
943
00:58:53,600 --> 00:58:57,640
Tiedättekö, mikä heidän mottonsa on?
"Miten uskallamme epäonnistua?"
944
00:58:59,000 --> 00:59:01,400
Emme tiedä, missä aikamuodossa se on.
945
00:59:02,880 --> 00:59:06,000
Sanotaanko se ennen peliä vai sen jälkeen?
946
00:59:06,760 --> 00:59:11,760
Onko se motivaattori vai häpäiseekö se?
Vai kenties niiden sekoitus?
947
00:59:11,760 --> 00:59:13,040
En tiedä.
948
00:59:14,520 --> 00:59:15,600
Se on nerokas.
949
00:59:20,640 --> 00:59:23,000
Hän tuli ekoista treeneistä -
950
00:59:23,000 --> 00:59:25,480
mukanaan tarinoita.
951
00:59:25,480 --> 00:59:27,640
Minä: "Miten meni?" Ja hän sanoi:
952
00:59:27,640 --> 00:59:31,160
"Sitä ei kutsuta jalkapalloksi,
vaan jalkkikseksi.
953
00:59:32,560 --> 00:59:34,760
Eikä jalkkista saa heittää.
954
00:59:35,280 --> 00:59:37,600
Mutta sen saa läpsäyttää kaverille."
955
00:59:38,680 --> 00:59:40,760
Hän jatkoi: "Pidän taklaamisesta,
956
00:59:40,760 --> 00:59:43,720
mutta kun kuulee pillin,
pitää päästää irti.
957
00:59:43,720 --> 00:59:45,880
Muuten saa 50 metrin rangaistuksen.
958
00:59:45,880 --> 00:59:48,400
Enkä tiedä, miten pitkä matka se on.
959
00:59:49,760 --> 00:59:53,600
Joukkueessa on seitsemän punapäätä,
iso määrä mielestäni.
960
00:59:53,600 --> 00:59:57,800
Kolme väitti olevansa mansikkablondeja,
mutten usko.
961
00:59:59,400 --> 01:00:00,360
Anekdootti,
962
01:00:00,360 --> 01:00:03,040
mutta vain 40 % tunsi sinut.
963
01:00:03,040 --> 01:00:06,080
Muut halusivat puhua perunoista."
964
01:00:06,920 --> 01:00:09,160
Minä kuuntelin Jennon tarinaa,
965
01:00:09,160 --> 01:00:12,600
ja älysin, miksi -
966
01:00:13,440 --> 01:00:14,880
pidän niistä.
967
01:00:14,880 --> 01:00:18,640
Koska sehän ei ole tarina.
968
01:00:20,640 --> 01:00:23,760
Se on vain lista faktoja.
969
01:00:24,720 --> 01:00:27,240
Koska menin naimisiin isäni kanssa.
970
01:00:30,240 --> 01:00:31,320
Ehdottomasti.
971
01:00:35,160 --> 01:00:37,800
Toisin kuin äitini, pidän siitä.
972
01:00:37,800 --> 01:00:41,760
Pidän siitä. Olen sen fani. Pidän...
973
01:00:41,760 --> 01:00:45,520
Hän kerää hienoja faktoja.
974
01:00:45,520 --> 01:00:48,120
Useimmat niistä ovat tärkeitä.
Jotkut ovat yllättäviä.
975
01:00:48,120 --> 01:00:52,040
Toisista tulee tärkeitä vasta myöhemmin.
976
01:00:52,040 --> 01:00:55,120
Hän on mainio.
Eikä se johdu vain faktoista.
977
01:00:55,120 --> 01:00:57,200
Pidän siitä, miten hän pinoaa ne.
978
01:00:57,720 --> 01:00:59,480
Hän on kuin Brâncuşi.
979
01:00:59,480 --> 01:01:04,800
Sitä luulee olevansa matkalla johonkin,
mutta polku kääntyykin yhtäkkiä.
980
01:01:07,440 --> 01:01:09,280
Se on vain lista faktoja.
981
01:01:10,400 --> 01:01:14,600
Pidän siitä, koska itse en osaa kerätä
niitä uusissa tilanteissa.
982
01:01:14,600 --> 01:01:17,520
Jos menen uuteen ympäristöön,
en kerää faktoja.
983
01:01:18,280 --> 01:01:21,960
Imen kaiken kuin pesusieni -
984
01:01:21,960 --> 01:01:25,000
enkä arkistoi mitään. Olen vain märkä.
985
01:01:25,000 --> 01:01:28,240
Olen märkä ja hermostunut.
Sitten menen kotiin -
986
01:01:28,240 --> 01:01:32,160
ja puristan itseäni ja sanon:
"Mitä helvettiä tapahtui?
987
01:01:32,160 --> 01:01:34,360
Ja miksi hampaita on noin monta?"
988
01:01:36,520 --> 01:01:41,200
Olen ollut itsevarmempi Jennon kanssa,
koska tiedän, että uudessa tilanteessa -
989
01:01:41,200 --> 01:01:44,320
hän kerää faktat
ja voin miettiä niitä myöhemmin.
990
01:01:44,320 --> 01:01:45,280
Se on hienoa.
991
01:01:45,280 --> 01:01:48,720
Halusin hänen keräävän lisää faktoja.
992
01:01:49,560 --> 01:01:52,960
"Palaa treeneihin." "Venäytin sormeni."
993
01:01:52,960 --> 01:01:55,640
"Miten uskallamme epäonnistua?"
994
01:02:01,480 --> 01:02:05,280
Hän tuli takaisin ja sanoi:
"Laji on vaarallinen.
995
01:02:05,280 --> 01:02:08,760
Kapteeni sai polvivamman pelissä.
996
01:02:08,760 --> 01:02:12,080
Cazillakin oli polvivamma,
mutta se ei tullut pelissä.
997
01:02:12,080 --> 01:02:13,960
Hän jäi lehmän alle.
998
01:02:15,480 --> 01:02:18,400
Se ei ollut, kuten luulin, kiertoilmaisu.
999
01:02:19,440 --> 01:02:22,400
Shaz ei voi treenata,
1000
01:02:22,400 --> 01:02:26,480
koska hän odottaa änkytyksen loppumista
aivotärähdyksen jäljiltä.
1001
01:02:26,480 --> 01:02:28,120
Mutta hän tuli..." Niinpä.
1002
01:02:28,120 --> 01:02:30,960
"Hän tuli silti treeneihin
ja seisoi reunalla.
1003
01:02:30,960 --> 01:02:33,280
Hän lienee jonkinlainen työnainen,
1004
01:02:33,280 --> 01:02:38,400
koska hänellä oli heijastinliivi
ja hattu, jossa oli traktorin kuva.
1005
01:02:38,400 --> 01:02:40,720
Hän poltti röökiä, ei huumeita.
1006
01:02:40,720 --> 01:02:42,520
Se on kessu eli tupakka.
1007
01:02:42,520 --> 01:02:45,600
Hän joi kaljaa tölkistä eli purkista.
1008
01:02:47,040 --> 01:02:49,800
Hänen nimensä on Shannon eli Shaz.
1009
01:02:50,800 --> 01:02:53,200
Laura on Lauz, ja Terry Tez.
1010
01:02:53,200 --> 01:02:55,360
Ja anteeksi on sori.
1011
01:02:56,960 --> 01:03:01,360
Kun kuulin Kazin sanovan,
että Shazille soitettiin lanssi,
1012
01:03:02,120 --> 01:03:03,920
tajusin ymmärtäväni.
1013
01:03:03,920 --> 01:03:06,440
Tiedän, mitä teette sanoille.
1014
01:03:07,760 --> 01:03:10,120
Tiedän, mitä te teette sanoille.
1015
01:03:10,120 --> 01:03:14,800
Substantiivit leikataan kappaleiksi.
1016
01:03:14,800 --> 01:03:17,440
Loput sanasta heitetään mäkeen.
1017
01:03:17,440 --> 01:03:19,000
Niin te teette."
1018
01:03:20,160 --> 01:03:21,040
Tiedän.
1019
01:03:22,880 --> 01:03:24,920
Sanoin: "Joo,
1020
01:03:26,080 --> 01:03:27,520
Jenno."
1021
01:03:29,240 --> 01:03:30,720
Hän sanoi:
1022
01:03:36,320 --> 01:03:38,600
"Luulin, että teit sen vain takiani."
1023
01:03:40,720 --> 01:03:43,400
Sanoin: "Ei.
1024
01:03:45,480 --> 01:03:48,080
Veljeni kutsuu vaimoaan Jennoksi.
1025
01:03:49,200 --> 01:03:50,720
Beno ja Jenno.
1026
01:03:50,720 --> 01:03:53,040
Minulla on jo BANANAGRAMS."
1027
01:03:54,080 --> 01:03:55,240
Minä...
1028
01:03:56,240 --> 01:03:58,640
Opin kyllä läksyni.
1029
01:03:58,640 --> 01:04:02,080
Ne ovat vain tiettyjä läksyjä.
1030
01:04:02,960 --> 01:04:07,920
Jos Jodie Foster antaisi
taas BANANAGRAMSIN,
1031
01:04:07,920 --> 01:04:09,760
tiedän, mitä tehdä.
1032
01:04:11,400 --> 01:04:14,280
Jos Tom Cruise antaisi Arvaa kuka? -pelin,
1033
01:04:14,280 --> 01:04:17,080
läimäisisin sitä kiusankappaletta.
1034
01:04:23,760 --> 01:04:25,480
Siinä siis meni puoli vuotta.
1035
01:04:26,000 --> 01:04:29,920
Puoli vuotta aiemmin
yritin ratkaista pulmaa.
1036
01:04:29,920 --> 01:04:32,160
Jenno oli edelläni bestiksensä kanssa.
1037
01:04:32,160 --> 01:04:35,440
Minä taapersin. Jasper etsi jänöjä.
1038
01:04:35,440 --> 01:04:40,560
Jänö löytyikin, ja se hyppäsi tielleni.
1039
01:04:41,080 --> 01:04:44,480
Se pysähtyi, ja katsoimme toisiamme.
1040
01:04:45,000 --> 01:04:47,840
Se oli taianomainen hetki.
1041
01:04:47,840 --> 01:04:50,000
Olimme kahden.
1042
01:04:50,520 --> 01:04:53,520
"Voi taivas. Olen Lumikki. "
1043
01:04:57,720 --> 01:04:59,400
Sitten tajusin.
1044
01:04:59,400 --> 01:05:01,280
"Voi ei.
1045
01:05:01,280 --> 01:05:04,000
Sinä et pelkää."
1046
01:05:04,000 --> 01:05:05,640
Jänö: "En tosiaan.
1047
01:05:06,480 --> 01:05:07,920
Minulla on tauti."
1048
01:05:08,640 --> 01:05:10,120
Mätänevät silmämunat.
1049
01:05:10,120 --> 01:05:13,640
Minä: "Ei tänään. Tämä ei ole päivä,
1050
01:05:13,640 --> 01:05:16,920
jolloin haluamme koirien nappaavan
tautisen jänön.
1051
01:05:16,920 --> 01:05:19,840
Sain vasta tietää Jennon koti-ikävästä."
1052
01:05:21,080 --> 01:05:24,360
En ole ylpeä tästä,
mutta tyrkkäsin sitä jalallani,
1053
01:05:25,360 --> 01:05:26,640
jotta se häipyisi.
1054
01:05:26,640 --> 01:05:29,080
Se pyllähti pensaikkoon.
1055
01:05:29,080 --> 01:05:30,720
"Hienoa. Nappiin meni."
1056
01:05:30,720 --> 01:05:33,880
Jenno ei nähnyt sitä, ja ilahduin.
1057
01:05:34,880 --> 01:05:36,240
Mutta Jasper näki.
1058
01:05:36,840 --> 01:05:42,520
Se kiitää ajatellen: "Saan ekan jänöni."
Se on villi kusipää. Rakastan sitä.
1059
01:05:42,520 --> 01:05:45,600
Se: "Saan..."
Minä: "Et minun vahtivuorollani."
1060
01:05:45,600 --> 01:05:47,840
En potkaissut sitä.
1061
01:05:48,520 --> 01:05:50,080
En potkaissut.
1062
01:05:50,080 --> 01:05:52,880
Jalkani oli täysin paikallaan.
1063
01:05:53,400 --> 01:05:55,360
Jasper teki päätöksen.
1064
01:05:57,240 --> 01:06:01,800
Tehdään se selväksi.
Se päätti törmätä jalkaani -
1065
01:06:01,800 --> 01:06:05,560
erittäin kovaa ja nopeasti.
1066
01:06:05,560 --> 01:06:08,160
Kun se osui jalkaani, minä...
1067
01:06:09,000 --> 01:06:09,840
maahan.
1068
01:06:09,840 --> 01:06:12,280
Tarrasin kiinni sen pantaan.
1069
01:06:13,040 --> 01:06:14,680
"Huh!"
1070
01:06:14,680 --> 01:06:16,080
Sitten katsoin ylös.
1071
01:06:16,800 --> 01:06:19,640
Jenno on kääntynyt ympäri -
1072
01:06:19,640 --> 01:06:21,320
ja näki koko homman.
1073
01:06:22,480 --> 01:06:24,280
Hän ei nähnyt jänöä.
1074
01:06:24,880 --> 01:06:27,760
Vain sen, että tappelin koirani kanssa.
1075
01:06:28,520 --> 01:06:29,720
Ja hävisin.
1076
01:06:30,640 --> 01:06:34,560
Hän juoksi takaisin ja sanoi:
"Miksi potkaisit koiraasi?"
1077
01:06:35,080 --> 01:06:37,120
"Jänötilanne", sanoin.
1078
01:06:37,120 --> 01:06:41,400
"Teknisesti ottaen en potkaissut,
se oli enemmänkin tälli..."
1079
01:06:42,000 --> 01:06:44,040
Hän: "Mikä on tälli?"
1080
01:06:44,040 --> 01:06:46,160
Tämä oli ennen jalkkista.
1081
01:06:46,160 --> 01:06:48,560
Hän: "Mikä on tälli?"
1082
01:06:48,560 --> 01:06:51,840
Sitten hän sanoi: "Taivas, jänö."
1083
01:06:52,560 --> 01:06:55,280
Helvetin kani ei erottanut vaaraa -
1084
01:06:56,040 --> 01:06:57,800
tai turvaa,
1085
01:06:57,800 --> 01:07:00,480
joten se tuli taas polulle.
1086
01:07:00,480 --> 01:07:05,120
"Pientä melskettä. Mikä meininki?
Voinko auttaa? En voi."
1087
01:07:05,720 --> 01:07:09,920
Jenno halusi koskea jänöä käsillään,
1088
01:07:09,920 --> 01:07:13,360
ja Jasper halusi koskea sitä hampaillaan.
1089
01:07:13,920 --> 01:07:15,000
Eikö?
1090
01:07:15,000 --> 01:07:17,840
Seuraava tapahtuma kävi nopeasti,
1091
01:07:17,840 --> 01:07:20,280
mutta kerron siitäkin.
1092
01:07:20,280 --> 01:07:23,400
Aloitan aikeistani,
1093
01:07:24,960 --> 01:07:26,680
koska se ei ole selvää.
1094
01:07:28,240 --> 01:07:33,040
Halusin vain ottaa takkini
ja laittaa sen jänön päälle.
1095
01:07:33,800 --> 01:07:35,800
Takkikotelo.
1096
01:07:36,320 --> 01:07:38,400
Ja sitten nostaa sen -
1097
01:07:38,400 --> 01:07:41,320
viedäkseni sen tohtorille piikille.
1098
01:07:41,320 --> 01:07:44,840
Se oli tautinen. Se oli kuolemaisillaan.
1099
01:07:44,840 --> 01:07:48,360
Olen sankari. Muistakaa se.
1100
01:07:48,360 --> 01:07:51,800
Se on mantranne. Olen sankari.
Ehkä olenkin suhteen mies.
1101
01:07:54,880 --> 01:07:56,720
Joka tapauksessa.
1102
01:07:56,720 --> 01:07:59,920
Pitelin Jasperia niskasta.
1103
01:08:00,520 --> 01:08:03,480
Minun piti päästä jänön luo
ja säilyttää etumatka,
1104
01:08:03,480 --> 01:08:06,840
koska Jasperilla on neljä kätevää kinttua.
1105
01:08:06,840 --> 01:08:09,840
Minulla on vain kaksi ongelmallista.
1106
01:08:09,840 --> 01:08:15,680
Annoin itselleni etumatkan
heittämällä Jasperin kauemmas.
1107
01:08:17,320 --> 01:08:18,280
Tiedän.
1108
01:08:18,280 --> 01:08:21,520
Eikä vain:
"No niin, kamu. Menepäs tuonne."
1109
01:08:22,040 --> 01:08:25,800
Olin kuin neuvostoliittolainen kiekonheittäjä.
1110
01:08:26,480 --> 01:08:28,320
Suoraan 80-luvulta.
1111
01:08:28,320 --> 01:08:31,520
Täynnä steroideja. Olin ihan...
1112
01:08:35,480 --> 01:08:38,280
Jasper lensi ilmassa miettien:
1113
01:08:38,280 --> 01:08:41,840
"Heti kun laskeudun, teen jänöstä selvää."
1114
01:08:42,360 --> 01:08:46,960
Käännyin ja yritin päästä jänön luo,
1115
01:08:46,960 --> 01:08:49,880
ja aivan tyhjästä -
1116
01:08:49,880 --> 01:08:54,760
Douglas päätti olla oikea koira
juuri sinä päivänä.
1117
01:08:55,840 --> 01:08:58,440
Se tuli aivan tyhjästä -
1118
01:08:59,200 --> 01:09:02,640
ja otti jänön kuolemanotteeseen.
1119
01:09:02,640 --> 01:09:05,240
Bestiksensä edessä vieläpä.
1120
01:09:05,240 --> 01:09:06,200
Tiedän.
1121
01:09:06,800 --> 01:09:09,720
Joten tein ainoan asian, jonka osasin.
1122
01:09:10,880 --> 01:09:16,720
"Häivy sieltä, pirun rakki!
Ala kalppia! Pudota se!"
1123
01:09:21,520 --> 01:09:22,680
Se on hyvä koira.
1124
01:09:23,600 --> 01:09:24,560
Se oli...
1125
01:09:25,640 --> 01:09:28,240
Jenno ja molemmat koirat pohtivat:
1126
01:09:28,240 --> 01:09:31,240
"Kuka helvetti olet?"
1127
01:09:31,240 --> 01:09:33,000
Eikä jänö ole vainaa.
1128
01:09:33,600 --> 01:09:35,800
Tiedän. Mutta nyt se on peloissaan.
1129
01:09:36,320 --> 01:09:38,400
Ja se alkaa huutaa.
1130
01:09:38,400 --> 01:09:41,280
En tiedä, oletteko kuullut moista.
Ei kiva.
1131
01:09:41,280 --> 01:09:44,040
Ruohometsän kansa ei ole lapsille.
1132
01:09:44,840 --> 01:09:46,080
Se on paskaa.
1133
01:09:46,080 --> 01:09:47,440
Se siis oli...
1134
01:09:47,440 --> 01:09:50,600
Tarinallahan ei ole loppua,
jossa en tapa jänöä.
1135
01:09:51,320 --> 01:09:54,440
Se on tapettava. Se on inhimillinen teko.
1136
01:09:54,440 --> 01:09:56,960
Se oli ahdingossa ja kuolemaisillaan.
1137
01:09:56,960 --> 01:09:58,760
Sen piti kuolla...
1138
01:09:58,760 --> 01:10:00,320
Olen sankari.
1139
01:10:02,440 --> 01:10:03,760
Tiesin, miten tekisin sen.
1140
01:10:03,760 --> 01:10:07,720
Aioin liiskata sen halon avulla.
Polkea sen.
1141
01:10:08,240 --> 01:10:09,080
Olen sankari.
1142
01:10:09,080 --> 01:10:13,080
En halunnut tehdä sitä Jennon edessä.
Hän oli nähnyt tarpeeksi.
1143
01:10:13,800 --> 01:10:15,440
Lähetin hänet asioille.
1144
01:10:16,560 --> 01:10:18,880
Sanoin, että tarvitsen kepin.
1145
01:10:18,880 --> 01:10:22,320
En tarvinnut. Mutta jos pyytäisin jotain,
1146
01:10:22,320 --> 01:10:25,400
tuottajana Jenno tuottaisi pyytämäni.
1147
01:10:25,400 --> 01:10:27,560
Niinpä hän lähti. Minä että: "Jes!"
1148
01:10:27,560 --> 01:10:29,040
Otin halon.
1149
01:10:29,560 --> 01:10:31,480
Jennossa on se juttu,
1150
01:10:32,080 --> 01:10:33,560
että hän on tehokas.
1151
01:10:36,200 --> 01:10:37,240
Ja minä en.
1152
01:10:39,240 --> 01:10:42,440
Joten hän palaa
pahimpaan mahdolliseen aikaan.
1153
01:10:43,560 --> 01:10:45,160
Koska olin tässä.
1154
01:10:48,440 --> 01:10:53,480
Vaikka en olisi halunnut pudottaa halkoa,
en olisi voinut pysäyttää sitä.
1155
01:10:54,000 --> 01:10:58,160
Vauhti ja painovoima olivat jo työssään.
1156
01:10:58,160 --> 01:11:00,160
Kun käännyin,
1157
01:11:01,160 --> 01:11:04,680
ja ensimmäistä kertaa elämässäni,
1158
01:11:04,680 --> 01:11:07,760
olen pitänyt katsekontaktin -
1159
01:11:09,520 --> 01:11:11,080
toisen ihmisen kanssa.
1160
01:11:12,480 --> 01:11:13,320
Tiedän.
1161
01:11:14,200 --> 01:11:15,320
Se...
1162
01:11:16,240 --> 01:11:18,320
Tuijotin häntä. Ja olin...
1163
01:11:22,880 --> 01:11:25,680
Olin jo niin keskittynyt,
1164
01:11:26,400 --> 01:11:30,320
että minun piti varmistaa,
että jänö oli kuollut.
1165
01:11:30,320 --> 01:11:34,080
Pitäen katsekontaktin tein näin...
1166
01:11:39,360 --> 01:11:43,640
Sitten rauhoituin.
Jopa minä saatoin lukea Jennon ilmeen.
1167
01:11:45,360 --> 01:11:47,720
Se oli surullinen ja ahdistunut.
1168
01:11:47,720 --> 01:11:52,520
Näin sen ja ajattelin: "Voi ei!
1169
01:11:53,720 --> 01:11:55,400
Olen kokenut saman.
1170
01:11:57,520 --> 01:12:01,480
Olen ollut jumissa suhteessa
jänöntappajan kanssa."
1171
01:12:05,240 --> 01:12:06,600
En halunnut sitä.
1172
01:12:08,520 --> 01:12:11,080
En halunnut sitä Jennolle.
1173
01:12:12,640 --> 01:12:14,560
Yritin korjata tilanteen.
1174
01:12:14,560 --> 01:12:17,920
"Se oli tautinen.
Autoin sitä. Olen sankari.
1175
01:12:17,920 --> 01:12:21,960
Sillä oli myksomatoosi eli mykso,
koska lyhennämme kaiken.
1176
01:12:22,600 --> 01:12:26,200
Se oli uusi tauti.
Kolonialismi ei ollut hyvä idea.
1177
01:12:26,200 --> 01:12:29,560
Palaa vain Amerikkaan.
En halua sinun lähtevän,
1178
01:12:29,560 --> 01:12:31,600
mutta kaivannet läheisiäsi.
1179
01:12:31,600 --> 01:12:34,200
Kestämme kyllä.
Emme tiedä, kauanko tämä kestää.
1180
01:12:34,200 --> 01:12:37,480
Zoom käy kyllä. Se on kamalaa,
mutta selviämme.
1181
01:12:37,480 --> 01:12:40,320
Mitä haluat minun tekevän?
1182
01:12:40,320 --> 01:12:43,560
Mitä tekisin? Mikä on oikein?
1183
01:12:43,560 --> 01:12:46,040
Mitä teen?"
1184
01:12:46,040 --> 01:12:47,360
Hän sanoi: "Lopeta.
1185
01:12:48,400 --> 01:12:49,680
Älä mene paniikkiin.
1186
01:12:51,160 --> 01:12:52,680
Kuka haluat olla?"
1187
01:12:58,200 --> 01:12:59,600
"Vaimosi."
1188
01:13:01,400 --> 01:13:02,880
Kiitos.
1189
01:14:02,960 --> 01:14:04,920
Tekstitys: Minea Laakkonen