1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,480 GRABADO EN LA ÓPERA DE SÍDNEY, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,480 --> 00:00:11,920 EN LA TIERRA DEL PUEBLO GADIGAL DE LA NACIÓN EORA 5 00:00:35,800 --> 00:00:36,960 ¡Hola! 6 00:00:41,320 --> 00:00:42,840 ¡Gracias! 7 00:00:54,640 --> 00:00:56,040 Me he casado. 8 00:00:58,200 --> 00:01:00,240 ¡Lo sé! 9 00:01:00,240 --> 00:01:01,400 Qué bonito. 10 00:01:01,920 --> 00:01:03,800 Me encanta. 11 00:01:03,800 --> 00:01:06,680 De eso va el monólogo de hoy. 12 00:01:06,680 --> 00:01:10,560 Sí, va a ser una comedia romántica. 13 00:01:12,120 --> 00:01:13,040 ¡Qué asco! 14 00:01:14,600 --> 00:01:18,240 No, en serio. Hoy va a haber mucho buen rollo. 15 00:01:18,760 --> 00:01:19,600 ¡Sí! 16 00:01:20,400 --> 00:01:22,840 Va a ser un espectáculo agradable 17 00:01:22,840 --> 00:01:25,560 porque creo que os lo debo. 18 00:01:28,960 --> 00:01:29,840 Sí. 19 00:01:30,760 --> 00:01:36,080 Lleváis años tragándoos mis movidas 20 00:01:36,080 --> 00:01:39,080 y, aun así, aquí seguís. ¡Muchas gracias! 21 00:01:39,080 --> 00:01:41,400 Ahora tengo que compensároslo. 22 00:01:41,400 --> 00:01:45,040 Así que va a ser en plan: "¡Tachán!", ¿sabéis? 23 00:01:45,040 --> 00:01:47,960 Durante una hora, vamos a estar a gusto, ¿vale? 24 00:01:47,960 --> 00:01:50,920 Haré que todos vosotros, desconocidos, 25 00:01:50,920 --> 00:01:52,880 os sintáis bien juntos. 26 00:01:52,880 --> 00:01:54,960 Las manos a la vista. 27 00:01:54,960 --> 00:01:58,200 ¿Sí? Ya empezamos con las bromas lésbicas. 28 00:01:59,280 --> 00:02:01,360 Un buen comienzo, diría yo. 29 00:02:01,360 --> 00:02:03,240 Buen comienzo. 30 00:02:03,840 --> 00:02:05,720 Antes de empezar, 31 00:02:06,240 --> 00:02:08,880 quiero recordar que el mundo se acaba. 32 00:02:09,720 --> 00:02:13,360 No penséis que me da igual. Qué va. Soy muy consciente. 33 00:02:13,360 --> 00:02:16,080 Se acabó. La cosa está jodida. 34 00:02:16,080 --> 00:02:19,320 Pero no puedo hacer nada para solucionarlo. 35 00:02:21,200 --> 00:02:24,640 Ni esta noche ni... Ni en el tiempo que me quede. 36 00:02:24,640 --> 00:02:26,880 Así que voy a pasar del tema 37 00:02:26,880 --> 00:02:29,840 y vamos a sentirnos bien durante la próxima hora. 38 00:02:29,840 --> 00:02:31,360 Ya pensaremos luego 39 00:02:31,360 --> 00:02:33,840 en la extinción y todo ese rollo. 40 00:02:33,840 --> 00:02:36,160 ¿Estáis listos? Muy bien. 41 00:02:42,360 --> 00:02:43,880 Vamos allá. 42 00:02:45,800 --> 00:02:49,360 Mi mujer se llama Jenney. Sí. 43 00:02:50,080 --> 00:02:52,640 Aplaudid porque sí. 44 00:02:55,520 --> 00:02:58,760 Yo la llamo Jenno. En Australia, acortamos las palabras. 45 00:02:59,640 --> 00:03:01,880 A ella le hace gracia, así que genial. 46 00:03:01,880 --> 00:03:06,000 No he tenido que esforzarme mucho. No está mal. 47 00:03:06,760 --> 00:03:10,800 Debo deciros que hemos aprendido muchísimo 48 00:03:10,800 --> 00:03:13,760 organizando nuestra boda. 49 00:03:14,640 --> 00:03:18,160 Joder, a la gente hetero le encantan las bodas. 50 00:03:19,360 --> 00:03:22,880 No tenía ni idea de que les gustaban tanto las bodas. 51 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 Qué curioso. 52 00:03:24,800 --> 00:03:28,240 Supongo que, como hace mucho que no me invitan a una, 53 00:03:29,080 --> 00:03:31,640 no sabía que era una ocasión especial. 54 00:03:32,600 --> 00:03:34,560 ¿Qué iba a saber yo? 55 00:03:35,840 --> 00:03:38,520 Al parecer, cometimos bastantes errores. 56 00:03:39,280 --> 00:03:42,000 Para empezar, encargamos una tarta de tiburón. 57 00:03:43,520 --> 00:03:46,680 Sí. La gente flipó con nuestra tarta. 58 00:03:47,320 --> 00:03:50,720 Sí. Le salía una cabeza de tiburón enorme. En plan... 59 00:03:52,200 --> 00:03:54,400 Era un gran tiburón blanco. 60 00:03:55,760 --> 00:04:00,120 Tenía una mirada asesina y dos filas de dientes, como debe ser. 61 00:04:01,000 --> 00:04:03,600 Salía de la tarta como: "¡Tarta de tiburón!". 62 00:04:05,480 --> 00:04:08,680 También teníamos las típicas figuritas de las tartas. 63 00:04:08,680 --> 00:04:12,240 ¿Cómo se llaman? ¿Adornos? No sé. Me da igual. 64 00:04:12,240 --> 00:04:16,120 Suelen ser un novio y una novia, pero en nuestro caso no, claro. 65 00:04:16,120 --> 00:04:17,920 Las nuestras eran dos nutrias 66 00:04:19,480 --> 00:04:20,920 cogidas de la mano. 67 00:04:20,920 --> 00:04:21,840 Lo sé. 68 00:04:21,840 --> 00:04:23,360 En la boca del tiburón. 69 00:04:30,200 --> 00:04:31,600 A la gente no le gustó. 70 00:04:32,760 --> 00:04:33,600 Fliparon. 71 00:04:33,600 --> 00:04:37,720 "¿Por qué habéis elegido una tarta de tiburón? No me gusta". 72 00:04:37,720 --> 00:04:39,320 No lo decían con esa voz. 73 00:04:39,840 --> 00:04:42,760 Así es como los escucho yo, que no es lo mismo. 74 00:04:43,720 --> 00:04:46,720 Pero teníamos un buen motivo para elegir esa tarta. 75 00:04:47,320 --> 00:04:50,720 Queríamos engañar a un pastelero cristiano. 76 00:04:56,520 --> 00:05:01,960 Sí, queríamos engañarlo para que hiciera una tarta para una boda homosexual, y... 77 00:05:02,880 --> 00:05:04,760 coló. Le dije: 78 00:05:05,760 --> 00:05:08,720 "No es una tarta de boda, es que cumplo diez años". 79 00:05:12,480 --> 00:05:15,600 Qué inocente. Los cristianos se lo creen todo. 80 00:05:22,760 --> 00:05:24,280 Ahora irá al infierno. 81 00:05:26,000 --> 00:05:29,200 Hay que poner de nuestro lado para superar la agenda LGTBIQ+. 82 00:05:29,720 --> 00:05:33,080 Enviando a pasteleros cristianos al infierno, por ejemplo. 83 00:05:33,760 --> 00:05:36,720 Un activismo supereficiente, ¿verdad? 84 00:05:37,800 --> 00:05:41,120 No he aclarado para quién iba lo del buen rollo. Lástima. 85 00:05:42,520 --> 00:05:43,920 Yo me siento genial. 86 00:05:48,160 --> 00:05:53,400 Una de las razones por las que nos costó organizar la boda 87 00:05:53,400 --> 00:05:57,480 fue porque nunca nos habíamos parado a pensar en ello, 88 00:05:57,480 --> 00:06:01,360 nunca habíamos planificado "nuestro día especial". 89 00:06:01,360 --> 00:06:03,720 Se supone que las mujeres 90 00:06:04,400 --> 00:06:07,800 deben pasarse media vida fantaseando 91 00:06:07,800 --> 00:06:11,080 con la combinación de colores y los arreglos florales 92 00:06:11,600 --> 00:06:14,120 del día que vayan a venderlas. Y yo... 93 00:06:15,720 --> 00:06:20,080 Yo nunca lo había pensado porque, hasta hace poco, no podía casarme. 94 00:06:20,080 --> 00:06:23,160 Recordad que, en mi época, las personas homosexuales 95 00:06:23,160 --> 00:06:26,080 no podíamos ni apadrinar un pingüino. 96 00:06:26,760 --> 00:06:30,360 Y mucho menos casarnos con alguien a quien quisiéramos tocar. 97 00:06:31,240 --> 00:06:32,920 ¿Para qué perder el tiempo? 98 00:06:32,920 --> 00:06:34,680 Jenno es bisexual, 99 00:06:34,680 --> 00:06:37,720 así que ella podría haberlo pensado a medias. 100 00:06:39,280 --> 00:06:43,240 Pero no lo hizo. Estaba muy liada. Un clásico de los bisexuales. 101 00:06:44,280 --> 00:06:46,160 ¿Eh? No. 102 00:06:46,760 --> 00:06:48,640 No, qué va. 103 00:06:48,640 --> 00:06:50,640 Es un estereotipo bastante feo. 104 00:06:51,160 --> 00:06:55,000 Pero me gusta presumir de que me he casado con una mujer bisexual. 105 00:06:55,000 --> 00:06:58,880 Porque le da rabia a ese prototipo de hombre 106 00:07:00,560 --> 00:07:02,560 al que me gusta tanto fastidiar. 107 00:07:03,280 --> 00:07:05,280 Porque me ha elegido a mí. 108 00:07:06,400 --> 00:07:07,560 Y no a ti. 109 00:07:10,120 --> 00:07:14,200 Como decía, tendría que haber aclarado por quién va lo del buen rollo. 110 00:07:16,080 --> 00:07:20,440 Nos encantó la boda, la verdad. Nos lo pasamos genial. 111 00:07:20,440 --> 00:07:25,720 Fue una ceremonia íntima en casa, con los amigos y la familia. 112 00:07:25,720 --> 00:07:29,400 Solo mis amigos y mi familia, porque yo soy la prioridad. 113 00:07:30,880 --> 00:07:33,360 Era una broma, y no ha sido de las mejores. 114 00:07:33,360 --> 00:07:36,840 Habéis hecho bien respondiendo con tan poco entusiasmo. 115 00:07:36,840 --> 00:07:39,520 Lo habéis pillado. Os lo agradezco. 116 00:07:39,520 --> 00:07:43,840 No, la razón es que Jenno es estadounidense. 117 00:07:43,840 --> 00:07:46,360 "¿Qué? ¡No!". Diversidad, bienvenida. 118 00:07:48,440 --> 00:07:51,120 Con la pandemia, cerraron las fronteras, 119 00:07:51,120 --> 00:07:55,320 así que su familia y sus amigos no pudieron venir. Fue una pena. 120 00:07:55,320 --> 00:07:57,480 ¿O quizá no? 121 00:08:02,280 --> 00:08:07,640 Una cosa que no entiendo de las bodas es el tema de la pedida de mano. 122 00:08:08,720 --> 00:08:13,320 Ese periodo de tiempo entre el compromiso y la boda, 123 00:08:13,320 --> 00:08:15,640 ese pequeño perineo del tiempo... 124 00:08:17,680 --> 00:08:20,280 Es así, es como el perineo del tiempo. 125 00:08:20,280 --> 00:08:24,760 No es el destino final, pero también está bien. 126 00:08:28,720 --> 00:08:29,640 En... 127 00:08:31,120 --> 00:08:33,600 En ese pequeño perineo del tiempo, 128 00:08:33,600 --> 00:08:39,680 lo único que la gente quiere saber es: "¿Cómo se lo pediste?". 129 00:08:39,680 --> 00:08:42,120 Y yo: "¿No quieres saber su nombre?". 130 00:08:42,640 --> 00:08:45,880 "No. ¿A quién le importa?". 131 00:08:46,400 --> 00:08:52,240 Al parecer, solo puedes declararte en la playa, al atardecer o algo así. 132 00:08:52,240 --> 00:08:57,040 Lo del atardecer os lo compro, pero lo de la playa... Ni de coña. 133 00:08:57,880 --> 00:08:59,600 Odio la playa. 134 00:08:59,600 --> 00:09:01,400 No me fío de la arena. 135 00:09:02,080 --> 00:09:04,960 Se mete donde no se tiene que meter. 136 00:09:06,480 --> 00:09:09,640 Os lo juro. Fui a la playa y, a los seis meses, 137 00:09:09,640 --> 00:09:12,160 encontré una perla en mi cuerpo. 138 00:09:13,840 --> 00:09:17,400 Es otro chiste de perineos, si os dais cuenta. ¿Sí? 139 00:09:17,400 --> 00:09:19,920 La perla y la almeja. Él lo ha pillado. 140 00:09:25,360 --> 00:09:28,320 Se supone que la pedida de mano debe ser romántica. 141 00:09:28,320 --> 00:09:31,400 Tienes que hacerlo a lo grande, ¿verdad? 142 00:09:31,400 --> 00:09:34,960 Y no entiendo qué tiene de romántica 143 00:09:35,720 --> 00:09:37,120 una pedida de mano. 144 00:09:37,120 --> 00:09:42,280 Hasta donde yo sé, se basa en una falsa espontaneidad. 145 00:09:44,040 --> 00:09:46,520 Y, en el peor de los casos, una emboscada. 146 00:09:48,640 --> 00:09:52,640 En el mejor de los casos, la pareja lo planifica. 147 00:09:53,600 --> 00:09:58,400 Se reúnen y lo organizan. Proponen la propuesta de matrimonio. Es muy raro. 148 00:09:59,400 --> 00:10:01,480 Y hacen una lista de tareas. 149 00:10:02,080 --> 00:10:04,520 Planean el atrezo, el escenario y todo. 150 00:10:04,520 --> 00:10:05,920 Una playa, quizá. 151 00:10:06,440 --> 00:10:09,360 Entonces, uno se pone a tachar cosas de la lista 152 00:10:09,360 --> 00:10:13,520 mientras el otro olvida que lo han organizado todo. 153 00:10:15,000 --> 00:10:19,800 Y, cuando llega el momento de la pedida, dicen: "¡Madre mía! ¡Qué sorpresa! 154 00:10:20,680 --> 00:10:26,440 ¡Mirad el anillo! ¡Es lo más bonito que he visto en mi vida!". 155 00:10:26,440 --> 00:10:28,080 Para ya, joder. 156 00:10:29,320 --> 00:10:33,800 En serio. ¡Tú elegiste ese anillo! 157 00:10:35,320 --> 00:10:38,240 ¡Deja de engañarte! 158 00:10:39,680 --> 00:10:40,920 Da vergüenza ajena. 159 00:10:41,800 --> 00:10:44,160 Pero ese es el mejor de los casos. 160 00:10:44,760 --> 00:10:47,920 Porque, en otros casos, no se reúnen para organizarlo. 161 00:10:48,880 --> 00:10:52,480 Una de las dos personas da por hecho que es un puto partidazo. 162 00:10:54,480 --> 00:10:56,160 ¡Qué temeridad! Y... 163 00:10:57,840 --> 00:11:01,480 Tengo entendido que, en el mundo cis-hetero, 164 00:11:02,360 --> 00:11:03,880 es el hombre. 165 00:11:06,280 --> 00:11:08,760 Es una generalización asquerosa. 166 00:11:08,760 --> 00:11:10,840 Pero también es 100 % real. 167 00:11:12,320 --> 00:11:13,840 He investigado. 168 00:11:15,840 --> 00:11:17,680 He confirmado mis teorías. 169 00:11:17,680 --> 00:11:20,680 Siempre es el hombre, lo cual es curioso. 170 00:11:20,680 --> 00:11:23,680 Porque ¿quién tolera mejor el rechazo? 171 00:11:26,320 --> 00:11:29,320 Los hombres que creen que son un puto partidazo. 172 00:11:30,200 --> 00:11:33,560 Las risas están aseguradas. 173 00:11:33,560 --> 00:11:37,240 Si dices que sí, nos casamos. Si dices que no, te acoso. ¡El amor! 174 00:11:37,240 --> 00:11:38,480 Es una trampa. 175 00:11:40,920 --> 00:11:45,680 Gracias, sois muy amables. Parece que os estén diciendo cuándo aplaudir. 176 00:11:53,480 --> 00:11:55,560 Le pedí matrimonio a Jenno. 177 00:11:56,120 --> 00:11:58,560 No es que me tocara a mí, yo no soy el hombre. 178 00:12:00,040 --> 00:12:02,240 Tenemos una relación queer, 179 00:12:02,240 --> 00:12:05,040 así que, a la hora de repartir las tareas, 180 00:12:05,040 --> 00:12:08,760 lo hacemos basándonos en nuestras habilidades 181 00:12:09,320 --> 00:12:11,640 y pensando a quién se puede joder. 182 00:12:12,600 --> 00:12:14,600 Y funciona. En serio. 183 00:12:14,600 --> 00:12:17,960 Casi siempre nos acordamos de sacar la basura. 184 00:12:18,960 --> 00:12:23,160 Casi todas las semanas. Es un gran momento. 185 00:12:23,160 --> 00:12:27,440 Pero fui yo quien le pidió matrimonio. Nos reunimos para hablarlo. 186 00:12:27,440 --> 00:12:31,800 Decidimos que queríamos disfrutar de ese privilegio administrativo. 187 00:12:33,000 --> 00:12:36,160 Pero no hicimos nada. Teníamos mucho lío. ¡Un clásico! 188 00:12:36,160 --> 00:12:38,920 Y, al final, acabé pidiéndoselo yo. 189 00:12:38,920 --> 00:12:41,000 Y no... 190 00:12:41,520 --> 00:12:43,200 No lo tenía planeado. 191 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 No me desperté y dije: "Hoy es el día". 192 00:12:46,200 --> 00:12:48,560 Fue una emboscada, más bien. 193 00:12:49,600 --> 00:12:53,480 ¿Sabéis? No tenía ni el discurso ni el anillo. 194 00:12:53,480 --> 00:12:55,360 Y tampoco tenía el escenario. 195 00:12:55,360 --> 00:13:02,200 Y no me arrodillé. Ni de coña. ¿Por qué? Me han operado de las rodillas tres veces. 196 00:13:02,720 --> 00:13:04,280 Tengo las rótulas jodidas. 197 00:13:04,280 --> 00:13:09,520 Me duelen mucho cuando me arrodillo. Por eso no me acuesto con hombres. 198 00:13:14,480 --> 00:13:15,320 Es... 199 00:13:15,800 --> 00:13:17,000 Es una broma. 200 00:13:18,200 --> 00:13:20,560 Y ni siquiera tiene sentido. 201 00:13:21,600 --> 00:13:25,240 Hay otras razones mucho más convincentes. 202 00:13:30,000 --> 00:13:32,440 Se lo pedí así. Hice esto. 203 00:13:34,280 --> 00:13:35,560 Buen estiramiento. 204 00:13:35,560 --> 00:13:39,440 La gente me dice: "Te han operado tres veces. ¿Eres deportista?". 205 00:13:40,320 --> 00:13:42,960 Y yo: "No, ¿y tú eres detective? 206 00:13:44,240 --> 00:13:45,920 No se te da muy bien". 207 00:13:47,680 --> 00:13:51,560 "Seguro que jugabas al netball. Es malo para las rodillas". 208 00:13:51,560 --> 00:13:54,240 ¡Vete a tomar por saco! ¿Al netball? Qué va. 209 00:13:55,000 --> 00:13:56,600 El netball es para guarras. 210 00:13:58,120 --> 00:13:59,720 Yo no juego al netball. 211 00:14:00,640 --> 00:14:04,160 Me reafirmo, el netball es para guarras. 212 00:14:06,800 --> 00:14:11,320 Y que conste que no tengo nada en contra del netball ni de las guarras. 213 00:14:12,160 --> 00:14:14,640 Sinceramente, me encantan ambas cosas. 214 00:14:17,600 --> 00:14:18,920 Me gusta decirlo. 215 00:14:19,440 --> 00:14:22,680 Suena bastante guay, ¿verdad? 216 00:14:22,680 --> 00:14:24,680 "El netball es para guarras". 217 00:14:25,560 --> 00:14:28,000 Es catártico. Es mi mantra. 218 00:14:28,000 --> 00:14:29,920 Así superé la pandemia. 219 00:14:30,680 --> 00:14:31,760 Sí. 220 00:14:32,280 --> 00:14:35,720 "No puedo trabajar. ¡El netball es para guarras!". 221 00:14:36,240 --> 00:14:38,680 Fue una buena época. 222 00:14:39,800 --> 00:14:44,520 Lo digo mucho, pero Jenno no sabe lo que es el netball. 223 00:14:45,400 --> 00:14:46,680 Y no se lo diré. 224 00:14:46,680 --> 00:14:50,040 Hay que mantener vivo el misterio, ¿me entendéis? 225 00:14:50,720 --> 00:14:53,000 Y, aunque quisiera explicarle qué es, 226 00:14:53,000 --> 00:14:55,680 ¿cómo lo hago? 227 00:14:55,680 --> 00:14:59,840 "Es como el baloncesto, pero, en cuanto tocas el balón, el suelo es lava". 228 00:15:01,840 --> 00:15:03,920 Solo corren en uniforme 229 00:15:03,920 --> 00:15:05,840 y no pueden regatear. 230 00:15:08,720 --> 00:15:12,360 Y no voy a llevarla a un partido. Ni hablar. 231 00:15:12,360 --> 00:15:13,760 Hay demasiado... 232 00:15:15,640 --> 00:15:17,080 Todo el rato igual. 233 00:15:20,880 --> 00:15:22,240 Y Jenno es judía. 234 00:15:23,880 --> 00:15:25,120 ¡Lo sé! 235 00:15:26,080 --> 00:15:27,600 Ya lo sé. 236 00:15:37,600 --> 00:15:38,520 Eso es... 237 00:15:40,560 --> 00:15:43,480 Os lo voy a contar. Tengo muchas lesiones 238 00:15:43,480 --> 00:15:46,680 porque tengo lo que se llama 'andares problemáticos'. 239 00:15:47,440 --> 00:15:51,560 Así lo llamó el médico: 'andares problemáticos'. 240 00:15:51,560 --> 00:15:57,240 No era ginecólogo, no penséis cosas raras. Es muy distinto. 241 00:16:00,640 --> 00:16:02,640 Por eso no me acuesto con hombres. 242 00:16:03,360 --> 00:16:04,200 No. 243 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 Así se lo pedí. 244 00:16:08,800 --> 00:16:12,120 Me dio un ataque de pánico cuando se lo pedí. 245 00:16:12,120 --> 00:16:14,200 ¿Por qué no? ¡Qué buen momento! 246 00:16:15,720 --> 00:16:19,800 Y Jenno me dijo lo que siempre dice cuando tengo una crisis nerviosa: 247 00:16:19,800 --> 00:16:21,600 "No entres en pánico". 248 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 Lo cual es una gilipollez. No digáis eso. 249 00:16:26,720 --> 00:16:31,320 Si veis a alguien con ansiedad, no le digáis: "¿Tienes ansiedad? 250 00:16:31,920 --> 00:16:33,880 ¿Has probado a no tenerla?". Es... 251 00:16:35,400 --> 00:16:36,280 Es una mierda. 252 00:16:36,280 --> 00:16:38,960 Pero lo importante es lo que me dice después: 253 00:16:38,960 --> 00:16:41,560 "No entres en pánico. ¿Quién quieres ser?". 254 00:16:41,560 --> 00:16:44,760 Mi cerebro oye eso y es como... 255 00:16:44,760 --> 00:16:46,800 Porque, cuando tengo una crisis, 256 00:16:46,800 --> 00:16:49,680 digo: "¿Qué hago? ¿Qué debería hacer? 257 00:16:49,680 --> 00:16:52,520 ¿Qué tengo que hacer? ¿Qué debo hacer?". 258 00:16:52,520 --> 00:16:54,160 Y ella: "Para. ¿Quién? 259 00:16:55,240 --> 00:16:56,560 ¿Quién quieres ser?". 260 00:16:57,080 --> 00:17:00,480 Mi cerebro lo oye y dice: "¡Un juego!". 261 00:17:02,320 --> 00:17:05,720 Me encantan los juegos. Y se me pasa, así de simple soy. 262 00:17:08,000 --> 00:17:11,160 Ese día, me dijo: "¿Quién quieres ser?". 263 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Y le respondí: 264 00:17:12,840 --> 00:17:14,440 "Tu mujer". 265 00:17:15,360 --> 00:17:17,320 ¡Lo sé! 266 00:17:17,920 --> 00:17:21,840 Estoy de acuerdo. 267 00:17:22,600 --> 00:17:26,000 Qué cuqui, ¿verdad? 268 00:17:26,000 --> 00:17:28,120 Roza lo adorable. 269 00:17:29,280 --> 00:17:32,400 Pero eso no basta para los defensores de las pedidas. 270 00:17:33,440 --> 00:17:37,240 Los defensores de las pedidas quieren pruebas de que se planeó. 271 00:17:38,080 --> 00:17:41,400 Quieren ver esfuerzo, quieren el contexto de la historia, 272 00:17:41,400 --> 00:17:42,600 y no puedo dárselo. 273 00:17:42,600 --> 00:17:46,360 Si tuviese que decirles la verdad, mal asunto. 274 00:17:46,880 --> 00:17:49,360 No fue romántico. Fue mortal. 275 00:17:49,360 --> 00:17:51,720 No entraré en eso porque estamos de buen rollo, 276 00:17:52,600 --> 00:17:54,160 pero quiero que lo sepáis. 277 00:17:54,160 --> 00:17:56,480 Aquí estamos de buen rollo. 278 00:17:56,480 --> 00:17:58,840 No voy a hacer eso por lo que se me conoce. 279 00:18:00,760 --> 00:18:04,120 Hacer que os invada una falsa sensación de seguridad 280 00:18:04,120 --> 00:18:07,920 y luego: "No, de buen rollo nada. ¡Sufrid!". 281 00:18:09,320 --> 00:18:11,960 Hoy no ocurrirá eso. Estamos de buen rollo. 282 00:18:11,960 --> 00:18:12,920 ¿O no? 283 00:18:13,440 --> 00:18:15,000 Que sí, venga. 284 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Sí. 285 00:18:18,000 --> 00:18:21,200 Me encantaría convertirla en una historia romántica. 286 00:18:21,200 --> 00:18:24,400 En serio. No quiero ir siempre a contracorriente. 287 00:18:24,920 --> 00:18:25,800 Pero no puedo. 288 00:18:26,440 --> 00:18:29,040 No puedo convertirla en una historia romántica. 289 00:18:29,040 --> 00:18:32,360 Y es decepcionante, porque se me dan bien las historias. 290 00:18:32,920 --> 00:18:35,680 Me dedico a eso, las cosas como son. 291 00:18:36,680 --> 00:18:39,600 Pero no puedo. Y Jenno tampoco puede 292 00:18:39,600 --> 00:18:43,040 porque se le da de puta pena contar historias, fatal. 293 00:18:43,040 --> 00:18:45,880 Y que conste que no es mi opinión personal. 294 00:18:46,400 --> 00:18:48,920 A mí me encanta cómo cuenta las historias. 295 00:18:48,920 --> 00:18:52,600 Solo es la opinión de todas las personas que la han conocido. 296 00:18:53,560 --> 00:18:55,280 Pero a mí me gusta mucho. 297 00:18:55,280 --> 00:18:58,720 Ya estamos en esa fase en la que contamos historias de pareja. 298 00:18:58,720 --> 00:19:01,080 Lo sé. Pero... Es verdad. 299 00:19:01,680 --> 00:19:05,160 Y yo se lo dejo a ella. Siempre digo: "Cuéntalo tú, Jenno". 300 00:19:05,160 --> 00:19:09,400 Y empiezo a ver las caras de terror de la gente, 301 00:19:09,400 --> 00:19:14,240 como diciendo: "¡No! Se supone que tienes que ayudar. Te dedicas a eso". 302 00:19:14,760 --> 00:19:17,040 Y yo: "Hoy no trabajo. Venga, Jenno". 303 00:19:20,040 --> 00:19:23,080 Heredé la habilidad de mi madre para contar historias. 304 00:19:23,080 --> 00:19:25,720 Es una narradora excelente, de las mejores. 305 00:19:25,720 --> 00:19:29,160 Una particularidad de mi madre es que siempre, sin falta, 306 00:19:29,160 --> 00:19:31,280 lo hace de una manera divertida. 307 00:19:31,280 --> 00:19:33,520 Es una habilidad increíble. 308 00:19:33,520 --> 00:19:35,040 Pero su superpoder, 309 00:19:35,040 --> 00:19:39,160 su superpoder narrativo, es que se le da genial 310 00:19:39,160 --> 00:19:42,360 interrumpir las historias de otros para robárselas 311 00:19:43,840 --> 00:19:46,000 y seguir contándolas ella. 312 00:19:47,560 --> 00:19:50,040 Es una maravilla, pero también da miedo. 313 00:19:50,720 --> 00:19:55,800 Me alegra informar de que mi madre y Jenno se llevan muy bien. 314 00:19:55,800 --> 00:19:59,920 Es un alivio, porque no me veo capaz de lidiar con tanta tensión. 315 00:19:59,920 --> 00:20:03,200 Si no se llevaran bien, alguien tendría que irse. 316 00:20:03,920 --> 00:20:06,240 En serio, lo he estudiado y todo. 317 00:20:07,920 --> 00:20:10,000 Sería yo. Yo... 318 00:20:11,400 --> 00:20:14,160 Soy el eslabón más débil, por supuesto. 319 00:20:17,360 --> 00:20:18,480 Fue un gran alivio. 320 00:20:18,480 --> 00:20:21,840 Porque mi madre no es muy cariñosa que se diga. 321 00:20:22,360 --> 00:20:24,720 Una vez, le presenté a una novia 322 00:20:24,720 --> 00:20:26,760 y me dijo: "No me gusta. 323 00:20:30,520 --> 00:20:32,360 Y no tiene por qué gustarme". 324 00:20:33,480 --> 00:20:35,640 Y yo: "Vale, mamá, 325 00:20:35,640 --> 00:20:37,240 pero la tienes delante. 326 00:20:38,800 --> 00:20:41,600 Podríamos hablar luego del tema". Y ella... 327 00:20:44,600 --> 00:20:47,400 Y no solo me pasaba a mí. Tengo cuatro hermanos, 328 00:20:47,400 --> 00:20:51,320 y para todos era un marrón tener que traer a sus parejas a casa. 329 00:20:51,320 --> 00:20:54,840 Mi cuñado se lleva muy bien con mi madre. Ahora. 330 00:20:55,480 --> 00:20:57,400 Al principio, era una locura. 331 00:20:57,400 --> 00:21:02,040 Porque resulta que es irlandés y es superblanco de piel. 332 00:21:02,040 --> 00:21:06,440 Y para que lo diga yo, que tengo el color de las tortillas de los aviones... 333 00:21:08,000 --> 00:21:13,320 Pero él es casi translúcido. Es... alucinante. 334 00:21:13,320 --> 00:21:15,760 Y mamá empezó a llamarlo Casper. 335 00:21:18,160 --> 00:21:21,320 Se dio cuenta de que le molestaba y siguió haciéndolo. 336 00:21:22,480 --> 00:21:25,240 Se pasó un par de años diciendo: "¡Que tengo nombre!". 337 00:21:25,240 --> 00:21:27,480 Y ella: "No sé por qué le molesta. 338 00:21:28,480 --> 00:21:30,440 Casper es un fantasma bueno". 339 00:21:32,600 --> 00:21:35,880 Es como un hecho y una amenaza, todo en uno. 340 00:21:39,960 --> 00:21:44,680 Pero mamá y Jenno congeniaron enseguida. Se conocieron en una de mis actuaciones. 341 00:21:45,200 --> 00:21:47,720 Porque Jenno es mi productora. 342 00:21:47,720 --> 00:21:49,240 Está ahí. 343 00:21:50,160 --> 00:21:51,080 Sí. 344 00:21:55,880 --> 00:22:01,440 Y, por si os preguntabais por el equilibrio de poder, 345 00:22:01,440 --> 00:22:04,160 yo estoy aquí contando nuestra historia 346 00:22:04,680 --> 00:22:07,920 mientras Jenno tiene control de las luces y el sonido, 347 00:22:08,520 --> 00:22:09,400 así que... 348 00:22:10,840 --> 00:22:11,800 Ahí lo tenéis. 349 00:22:13,440 --> 00:22:17,400 El fantasma bueno. Se conocieron en uno de mis monólogos. 350 00:22:17,400 --> 00:22:21,480 Al ser productora, Jenno siempre lleva una mochila. 351 00:22:22,000 --> 00:22:26,040 Es su estilo como productora. Siempre lleva una mochila. 352 00:22:26,040 --> 00:22:28,400 Ahí está el negocio, ¿no? 353 00:22:28,960 --> 00:22:32,600 Cuando mi madre conoció a Jenno, llevaba una mochila. 354 00:22:33,440 --> 00:22:35,760 Mi madre le echó un vistazo y dijo: 355 00:22:35,760 --> 00:22:38,680 "Hola, Dora la Exploradora". 356 00:22:42,520 --> 00:22:45,560 Y Jenno dijo: "Gracias. 357 00:22:46,160 --> 00:22:47,800 Ella me entiende". 358 00:22:49,880 --> 00:22:53,840 Esa noche, mamá y Jenno hablaron mientras yo no estaba. 359 00:22:53,840 --> 00:22:56,720 No es lo que a mí me habría gustado. 360 00:22:56,720 --> 00:23:00,840 De haber sido por mí, nunca se habrían quedado a solas. 361 00:23:00,840 --> 00:23:03,840 Mamá es demasiado impredecible. No me fío de ella. 362 00:23:05,320 --> 00:23:06,680 Pero congeniaron. 363 00:23:06,680 --> 00:23:09,200 Jenno me lo contó todo al día siguiente. 364 00:23:09,200 --> 00:23:11,120 Y, con eso, me refiero 365 00:23:11,120 --> 00:23:15,040 a que no paraba de repetir lo que mi madre le había dicho 366 00:23:15,040 --> 00:23:17,920 una y otra vez 367 00:23:17,920 --> 00:23:20,520 con la esperanza de que tuviera sentido. 368 00:23:21,320 --> 00:23:22,880 No. 369 00:23:22,880 --> 00:23:25,600 Me dijo: "Hannah, tu madre me dijo...". 370 00:23:25,600 --> 00:23:27,560 Jenno es estadounidense, 371 00:23:27,560 --> 00:23:30,840 pero, por cómo lo cuento, parece australiana. 372 00:23:30,840 --> 00:23:31,800 Creo que... 373 00:23:32,680 --> 00:23:35,920 Tendréis que imaginároslo, porque no imitaré el acento. 374 00:23:35,920 --> 00:23:37,520 No tengo tiempo. 375 00:23:37,520 --> 00:23:40,400 No tengo tiempo para todas esas erres 376 00:23:40,400 --> 00:23:43,440 que tanto insisten en pronunciar allí. Es aburrido. 377 00:23:43,440 --> 00:23:47,080 En ningún otro país de habla inglesa del mundo 378 00:23:47,080 --> 00:23:50,960 se usa la palabra 'rural' en una conversación informal. 379 00:23:52,200 --> 00:23:56,000 Hay formas mucho más eficientes de decir "de fuera de la ciudad". 380 00:23:57,360 --> 00:24:00,760 No para ellos. Ellos dicen: "Soy de una zona rural". 381 00:24:01,440 --> 00:24:03,880 Y es como: "¿Ah, sí? Yo vivo en el campo". 382 00:24:08,560 --> 00:24:12,200 Jenno pronuncia una erre cuando dice mi nombre. "Hannah". 383 00:24:13,160 --> 00:24:14,600 ¡Pero si no hay ninguna! 384 00:24:17,320 --> 00:24:19,800 Me dijo: "Hannah...". No imitaré el acento. 385 00:24:19,800 --> 00:24:24,440 Me dijo: "Hannah, tu madre me dijo que saca dinero del banco 386 00:24:25,400 --> 00:24:26,640 para ahorrar... 387 00:24:33,080 --> 00:24:34,280 para los dientes. 388 00:24:36,400 --> 00:24:41,120 Hannah, saca dinero del banco para ahorrar para los dientes. 389 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 Hannah. ¿Hannah? 390 00:24:42,560 --> 00:24:44,920 ¿Me estás escuchando? Hannah, tu madre 391 00:24:46,160 --> 00:24:50,040 saca dinero del banco para ahorrar para los dientes. 392 00:24:50,040 --> 00:24:56,480 ¿Sabes que son tres ideas independientes? No tienen relación. Pero para tu madre sí. 393 00:24:57,120 --> 00:25:00,600 Hannah, saca dinero del banco 394 00:25:00,600 --> 00:25:03,040 para ahorrar para los dientes. 395 00:25:03,040 --> 00:25:05,520 Hannah, eso no tiene ningún sentido". 396 00:25:05,520 --> 00:25:07,680 Y yo: "¡Lo sé!". 397 00:25:09,760 --> 00:25:14,320 Llevo años oyendo hablar del plan de ahorro dental de mi madre. 398 00:25:15,960 --> 00:25:19,400 Cuando cobra la pensión, saca la friolera de 10 o 15 pavos 399 00:25:19,400 --> 00:25:21,400 y los mete en el cajón especial. 400 00:25:22,080 --> 00:25:24,600 "Porque, si lo dejo en el banco, Hannah, 401 00:25:26,360 --> 00:25:27,800 me lo gastaré". 402 00:25:33,800 --> 00:25:37,040 Recuerdo cuando se compró su primera dentadura postiza. 403 00:25:37,040 --> 00:25:41,400 Fue una época muy inquietante de mi vida. Yo era adolescente. 404 00:25:41,400 --> 00:25:43,240 Y, cuando se la puso, 405 00:25:43,800 --> 00:25:45,160 le quedaba grande. 406 00:25:45,680 --> 00:25:47,240 Y, no sé por qué, 407 00:25:47,240 --> 00:25:51,600 no pidió que se la arreglaran hasta un par de años después. 408 00:25:51,600 --> 00:25:53,880 Aquello no paraba de moverse. 409 00:25:53,880 --> 00:25:57,000 Así que, cuando se reía, 410 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 se le caía la parte de arriba y le cambiaba la cara por completo. 411 00:26:03,200 --> 00:26:05,280 Cuando se enfadaba, 412 00:26:06,280 --> 00:26:09,240 te pegaba la bronca con una enorme sonrisa. 413 00:26:12,640 --> 00:26:15,560 Decía: "¡Pues vete de casa si quieres! 414 00:26:15,560 --> 00:26:17,640 ¡No te quiero aquí!". 415 00:26:23,520 --> 00:26:24,640 Era... 416 00:26:26,200 --> 00:26:29,280 Lo peor era cuando bostezaba. 417 00:26:30,560 --> 00:26:33,800 Cuando bostezaba, se le caía la parte de arriba 418 00:26:33,800 --> 00:26:35,840 y la de abajo se le subía. 419 00:26:36,560 --> 00:26:38,360 Y se encontraban en el centro. 420 00:26:38,920 --> 00:26:43,560 ¿Alguna vez habéis visto a alguien bostezar con los dientes apretados? 421 00:26:44,840 --> 00:26:48,520 Da un mal rollo que te mueres. 422 00:26:49,560 --> 00:26:55,280 Porque su cuerpo dice: "Estoy relajado", pero su cara dice: "Voy a ir a por ti". 423 00:27:02,320 --> 00:27:03,760 Pero le cae bien Jenno. 424 00:27:04,840 --> 00:27:07,640 Me dijo: "Me cae bien. No es gilipollas". 425 00:27:08,320 --> 00:27:13,720 Es un pedazo de cumplido. Le pregunté a mi padre qué opinaba, 426 00:27:13,720 --> 00:27:17,120 porque es más cerrado que la puerta de un submarino. 427 00:27:17,120 --> 00:27:18,200 Le pregunté... 428 00:27:18,200 --> 00:27:20,360 Esperaba algunas risas, pero bueno. 429 00:27:22,120 --> 00:27:24,280 "Más cerrado que la puerta de un submarino". 430 00:27:24,280 --> 00:27:26,880 Luego lo editamos, que nadie se ha reído. 431 00:27:27,560 --> 00:27:31,560 Aquí lo importante es lo que penséis vosotros del espectáculo, no yo. 432 00:27:33,040 --> 00:27:34,440 Vale, genial. 433 00:27:35,520 --> 00:27:38,000 Le dije: "Papá, ¿qué te parece Jenno?". 434 00:27:38,000 --> 00:27:40,280 Y me dijo: "Ah, sí. 435 00:27:40,280 --> 00:27:42,200 Sí. Yo... Da igual. 436 00:27:43,600 --> 00:27:45,840 Sí. En fin... 437 00:27:46,440 --> 00:27:48,720 ¿Qué dice tu madre? Seguramente...". 438 00:27:52,000 --> 00:27:54,320 Mi padre no sabe contar historias. 439 00:27:54,320 --> 00:27:57,520 Es un hecho. Mi padre es un pésimo narrador. 440 00:27:57,520 --> 00:28:00,240 Por el contrario, mi madre es la mejor. 441 00:28:00,240 --> 00:28:03,440 Y uno de mis deportes favoritos 442 00:28:04,000 --> 00:28:07,640 es ver a mi padre contar una historia delante de mi madre, 443 00:28:08,480 --> 00:28:11,000 porque la saca de quicio. 444 00:28:11,000 --> 00:28:13,040 La ves ahí, ansiosa, 445 00:28:13,040 --> 00:28:17,120 esperando la primera oportunidad de robarle la historia. 446 00:28:17,640 --> 00:28:21,240 Pero es imposible robarle una historia a mi padre 447 00:28:21,240 --> 00:28:24,160 porque nunca terminan de arrancar. No avanzan. 448 00:28:27,800 --> 00:28:28,880 Nunca. 449 00:28:30,080 --> 00:28:34,240 Dice: "No sé si te lo he contado. El otro día fui al súper 450 00:28:34,240 --> 00:28:35,880 a comprar leche, ¿sabes? 451 00:28:35,880 --> 00:28:40,160 Pero me había levantado a eso de las siete menos cuarto. 452 00:28:40,160 --> 00:28:42,560 Suelo levantarme a las seis y cuarto, 453 00:28:42,560 --> 00:28:45,360 más o menos, pero me quedé dormido. 454 00:28:45,360 --> 00:28:48,040 Hace un par de noches, no dormí bien 455 00:28:48,040 --> 00:28:51,200 porque Margaret llamó y estaba un poco inquieto. 456 00:28:51,200 --> 00:28:55,400 Y no coges el sueño a la noche siguiente. Fue un par de noches después. 457 00:28:55,400 --> 00:28:59,560 Así que dormí hasta las siete menos cuarto y... 458 00:29:00,240 --> 00:29:04,200 Cuando me fui al súper a comprar leche, 459 00:29:04,200 --> 00:29:06,920 había un montón de tráfico. ¡Madre mía! 460 00:29:07,720 --> 00:29:10,480 Supongo que intentan 461 00:29:11,960 --> 00:29:14,760 evitar los atascos de la avenida principal 462 00:29:14,760 --> 00:29:18,080 y pasan por nuestra casa. Creo que todos lo hacen. 463 00:29:18,080 --> 00:29:21,080 Pero no había nadie en la avenida principal". 464 00:29:21,640 --> 00:29:23,440 Y ves que mi madre está... 465 00:29:25,000 --> 00:29:27,040 "¿Quieres callarte?". 466 00:29:27,920 --> 00:29:30,800 Y mi padre: "Intento contar una historia". 467 00:29:31,320 --> 00:29:36,200 Y ella: "Eso no es una historia, Roger. Solo has enumerado una serie de hechos 468 00:29:36,200 --> 00:29:39,240 porque eres un muermo". 469 00:29:43,240 --> 00:29:44,200 ¡Brutal! 470 00:29:47,480 --> 00:29:51,480 Pero mi padre no suele enfadarse. "Bueno, ¿queréis un té? 471 00:29:52,480 --> 00:29:53,720 He comprado leche". 472 00:29:56,560 --> 00:29:59,960 Es un hombre muy afable, muy muy afable. 473 00:29:59,960 --> 00:30:02,920 Mis padres me criaron al estilo 474 00:30:02,920 --> 00:30:04,800 poli malo, poli dormido. 475 00:30:05,320 --> 00:30:06,760 Así lo hacían. 476 00:30:06,760 --> 00:30:09,120 Papá nunca nos levantó la voz. 477 00:30:09,120 --> 00:30:13,480 Habla muy bajito. Solo lo hizo una vez, 478 00:30:13,480 --> 00:30:15,960 y fue muy impactante. Nunca lo olvidaré. 479 00:30:15,960 --> 00:30:20,160 Me chocó mucho, porque no tenía esa imagen de él. 480 00:30:20,760 --> 00:30:22,240 Lo que pasó fue 481 00:30:23,000 --> 00:30:25,080 que se le cayó un trozo de queso 482 00:30:26,760 --> 00:30:28,080 y el perro se lo comió. 483 00:30:29,920 --> 00:30:31,360 Fue por eso. 484 00:30:32,360 --> 00:30:38,080 Y ni siquiera era un buen queso, ¿sabéis? Era un queso cheddar de marca blanca. 485 00:30:38,080 --> 00:30:40,400 Pero era su queso. 486 00:30:40,400 --> 00:30:41,880 Se le cayó 487 00:30:41,880 --> 00:30:43,520 y el perro lo cogió. 488 00:30:44,240 --> 00:30:46,760 Dijo: "¡Fuera, maldito chucho! 489 00:30:46,760 --> 00:30:50,640 ¡Vamos! ¡Suéltalo!". 490 00:30:51,520 --> 00:30:52,640 Y el perro hizo... 491 00:30:54,480 --> 00:30:59,160 Mi hermano y yo estábamos delante y dijimos: "¿Quién eres tú?". 492 00:30:59,160 --> 00:31:01,240 Y mi padre: "Sí. La madre que...". 493 00:31:07,640 --> 00:31:09,880 Tengo que escupirlo. Eso también lo cortamos. 494 00:31:10,800 --> 00:31:12,600 Ya llevo un año de gira 495 00:31:13,200 --> 00:31:15,400 y siempre lo hago. 496 00:31:16,000 --> 00:31:17,080 Lo de tragarme... 497 00:31:19,040 --> 00:31:20,960 el queso invisible. 498 00:31:21,960 --> 00:31:25,520 Y pienso: "No. Estaba en el suelo". 499 00:31:27,480 --> 00:31:29,720 Pero no, porque no es real. 500 00:31:29,720 --> 00:31:32,400 No creo que pase nada. 501 00:31:33,560 --> 00:31:37,360 No puedo fingir que me trago el queso de mentira. 502 00:31:38,720 --> 00:31:41,600 Por eso no me acuesto con hombres. 503 00:31:43,840 --> 00:31:44,840 No. 504 00:31:49,360 --> 00:31:51,880 No tiene ningún sentido. 505 00:31:56,160 --> 00:31:59,080 He tenido muchas novias antes de Jenno. 506 00:32:00,000 --> 00:32:02,080 No estoy presumiendo, es la verdad. 507 00:32:03,800 --> 00:32:07,080 No tenía intención de jugar al netball. No... 508 00:32:10,080 --> 00:32:12,600 No se me da bien relacionarme con la gente, 509 00:32:12,600 --> 00:32:18,400 y resulta que una relación se basa en relacionarte con alguien. 510 00:32:18,920 --> 00:32:20,560 Pero no fue nada dramático. 511 00:32:20,560 --> 00:32:24,960 La mayoría de mis relaciones terminaron por agotamiento mutuo. 512 00:32:25,920 --> 00:32:29,280 Una vez me dejaron porque me pillaron una mentira. 513 00:32:30,400 --> 00:32:32,800 Y fue un alivio, la verdad, 514 00:32:33,360 --> 00:32:36,000 porque se me da fatal mentir. 515 00:32:36,480 --> 00:32:41,160 No puedo fingir que me como un queso invisible y no decíroslo. No soy... 516 00:32:42,040 --> 00:32:44,080 Para mí, ser capaz de decir una mentira 517 00:32:44,080 --> 00:32:48,280 y aferrarte a ella hasta convertirla en una traición a la confianza 518 00:32:48,800 --> 00:32:52,440 me parece un signo de madurez, ¿sabéis? 519 00:32:52,440 --> 00:32:55,560 Como lo de: "Algún día, seré un niño de verdad". 520 00:32:57,240 --> 00:33:01,080 Ahora os lo cuento, que os veo un poco fríos. "Confiábamos en ti". 521 00:33:02,880 --> 00:33:06,680 Mi novia me preguntó si quería un helado de chocolate. 522 00:33:07,520 --> 00:33:09,320 Lo sé. Qué tensión. 523 00:33:10,600 --> 00:33:14,200 Y dije que sí, porque me apetecía un helado. 524 00:33:14,200 --> 00:33:19,760 Esa no era la mentira, no soy un monstruo. Pero se lo dije así: 525 00:33:19,760 --> 00:33:23,480 "Sí. Las cosas claras y el chocolate espeso". 526 00:33:24,000 --> 00:33:27,840 Y dijo: "¡Hala! ¿Te lo has inventado tú?". 527 00:33:34,240 --> 00:33:37,880 Y le dije: "Sí, así es". Lo sé. 528 00:33:39,080 --> 00:33:40,040 ¿Por qué no? 529 00:33:42,120 --> 00:33:45,240 Estuve a punto de decirle la verdad. 530 00:33:45,880 --> 00:33:49,440 En serio, no tenía intención de callármelo, 531 00:33:49,440 --> 00:33:53,040 pero me dio el helado, me distraje y se me olvidó. 532 00:33:53,760 --> 00:33:56,760 Seis meses después, descubrió... 533 00:33:58,960 --> 00:34:01,920 que no era tan ocurrente como ella creía. 534 00:34:03,040 --> 00:34:04,920 Y se enfadó mucho. 535 00:34:05,720 --> 00:34:07,400 Me dijo: "¡Me mentiste! 536 00:34:08,520 --> 00:34:11,800 ¿Cómo voy a volver a confiar en ti? ¡Me mentiste!". 537 00:34:12,560 --> 00:34:16,880 Al final, le dije: "Sinceramente, yo no tengo la culpa 538 00:34:17,400 --> 00:34:20,600 de que tengas lagunas de cultura general". 539 00:34:23,240 --> 00:34:24,240 Lo sé. 540 00:34:28,560 --> 00:34:32,040 Creo que podría decirse que se me dan mal las relaciones. 541 00:34:33,640 --> 00:34:37,000 En mi peor ruptura de todas, fui yo quien quiso dejarlo. 542 00:34:37,000 --> 00:34:39,720 Y fue un desastre, porque no lo conseguí. 543 00:34:41,880 --> 00:34:45,360 Rompí con mi novia y no pasó nada. 544 00:34:45,360 --> 00:34:49,200 Todo siguió igual que antes. 545 00:34:49,200 --> 00:34:52,600 Fue como un ghosting pero al revés. Fue muy intenso. 546 00:34:54,040 --> 00:34:57,920 Me sorprendió tanto que tardé otra semana en volver a intentarlo. 547 00:34:59,040 --> 00:35:01,520 Dije: "No quiero seguir en esta relación", 548 00:35:01,520 --> 00:35:03,720 y ella: "Ya, pero yo sí". 549 00:35:06,040 --> 00:35:08,120 Le dije: "Creo que no funciona así. 550 00:35:08,960 --> 00:35:11,240 Ambas personas tienen que querer 551 00:35:11,760 --> 00:35:13,280 o no querer. 552 00:35:13,280 --> 00:35:16,080 Tiene que haber un consenso". 553 00:35:16,600 --> 00:35:20,200 Y me dijo: "Ya, pues no sé si te está funcionando". 554 00:35:20,720 --> 00:35:21,920 Lo sé. 555 00:35:22,960 --> 00:35:27,160 Sinceramente, no recuerdo cómo acabó esa relación. 556 00:35:27,160 --> 00:35:29,200 O sea, creo que rompimos. 557 00:35:32,120 --> 00:35:35,680 No tengo muchos recuerdos de esa época de mi vida. 558 00:35:35,680 --> 00:35:38,320 Fue hace mucho tiempo, hace 20 años. 559 00:35:38,320 --> 00:35:40,720 No fue la mejor etapa de mi vida. 560 00:35:40,720 --> 00:35:43,640 Lo bueno de vivir una época de mierda 561 00:35:44,240 --> 00:35:48,440 es que no vuelves a repetirlo. Tu cerebro te dice: "Recuérdalo. 562 00:35:49,000 --> 00:35:51,880 Aférrate a esa nostalgia, a esos recuerdos". 563 00:35:51,880 --> 00:35:54,000 No. Está todo borroso. 564 00:35:54,000 --> 00:35:56,920 Es como que lo aparcas por ahí, ¿sabéis? 565 00:35:56,920 --> 00:35:58,520 Está todo borroso. 566 00:35:58,520 --> 00:36:02,080 Solo tengo un claro recuerdo de esa relación. 567 00:36:02,080 --> 00:36:04,560 Es como el tráiler de una película. 568 00:36:05,200 --> 00:36:08,280 ¿Sabéis cuando veis un tráiler superfrenético 569 00:36:08,280 --> 00:36:11,360 y que, al final, te deja con muchas dudas 570 00:36:11,880 --> 00:36:15,440 y sin putas ganas de ver semejante mierda? 571 00:36:16,240 --> 00:36:17,440 Pues es así. 572 00:36:17,440 --> 00:36:20,160 Estábamos en el coche y era muy tarde. 573 00:36:20,160 --> 00:36:22,080 La que conducía era mi novia. 574 00:36:22,080 --> 00:36:24,320 Con los coches, siempre es así. 575 00:36:24,320 --> 00:36:25,320 Y... 576 00:36:26,400 --> 00:36:29,600 No sé de dónde veníamos ni adónde íbamos, 577 00:36:29,600 --> 00:36:33,760 pero era una carretera secundaria. Las únicas luces eran las de los faros. 578 00:36:33,760 --> 00:36:35,640 No estaba asfaltada. 579 00:36:35,640 --> 00:36:38,840 Y ella iba un pelín rápido. 580 00:36:38,840 --> 00:36:41,680 De repente, pisó el freno. 581 00:36:41,680 --> 00:36:45,440 El coche empezó a derrapar por la carretera. Fue aterrador. 582 00:36:45,440 --> 00:36:50,720 Dio un giro de 360 grados y se detuvo en una nube de polvo. 583 00:36:50,720 --> 00:36:54,680 Nada más parar, ella ya había salido del coche. 584 00:36:54,680 --> 00:36:57,040 No sabía qué estaba pasando. 585 00:36:57,040 --> 00:36:59,600 Se puso delante del coche y se agachó. 586 00:36:59,600 --> 00:37:03,400 Yo no la veía, y dije: "¿Qué pasa?". 587 00:37:04,440 --> 00:37:05,720 Y, cuando se levantó, 588 00:37:06,840 --> 00:37:10,280 vi que llevaba un conejo muerto cogido por las orejas. 589 00:37:10,880 --> 00:37:13,240 Sí, lo sé. Fijaos. 590 00:37:13,760 --> 00:37:17,680 Esa es la respuesta de un público mayoritariamente lésbico. 591 00:37:18,600 --> 00:37:19,520 ¿A que sí? 592 00:37:19,520 --> 00:37:23,120 Hablo de un conejito muerto y escucho: "Qué horror". 593 00:37:23,640 --> 00:37:26,600 Pues no os he visto tan tristes mientras os contaba 594 00:37:26,600 --> 00:37:29,280 los detalles de mi relación tóxica. 595 00:37:30,040 --> 00:37:31,080 Estabais... 596 00:37:36,560 --> 00:37:37,640 ¿Conejito muerto? 597 00:37:41,400 --> 00:37:45,320 En fin... Llevaba el conejo muerto en la mano y estaba sonriendo. 598 00:37:45,320 --> 00:37:48,680 Fue confuso. No sé qué reacción será la más normal, 599 00:37:48,680 --> 00:37:53,160 pero dudo que sonreír de felicidad sea una de ellas. 600 00:37:53,840 --> 00:37:56,120 Dijo: "Ha sido un golpe limpio". 601 00:37:57,080 --> 00:38:00,440 Y yo: "¿Estábamos jugando a un juego y no lo sabía?". 602 00:38:01,000 --> 00:38:04,120 Y dijo: "Me lo llevo a casa para los perros". 603 00:38:04,120 --> 00:38:06,080 Y yo: "Venga, no me jodas". 604 00:38:06,760 --> 00:38:10,200 Y luego dijo lo más horrible que he oído en mi vida. 605 00:38:10,720 --> 00:38:11,760 Dijo: 606 00:38:12,400 --> 00:38:14,720 "Creo que voy a despellejarlo ahora". 607 00:38:16,680 --> 00:38:21,080 Y yo: "¡No! ¿Por qué? 608 00:38:21,600 --> 00:38:22,680 ¿Cómo?". 609 00:38:24,000 --> 00:38:25,520 Y, entonces, lo descubrí. 610 00:38:27,760 --> 00:38:31,920 Se volvió a agachar. Como no la veía, pensaba: "¿Qué coño hace?". 611 00:38:32,880 --> 00:38:34,680 Y, cuando se puso de pie, 612 00:38:35,320 --> 00:38:39,560 le estaba mordiendo la pata al conejo. 613 00:38:39,560 --> 00:38:43,920 Eh, callaos, joder. Que quien tuvo que besarla después fui yo. 614 00:38:43,920 --> 00:38:44,840 Lo sé. 615 00:38:47,240 --> 00:38:48,080 Estaba... 616 00:38:48,800 --> 00:38:50,680 Buscaba de dónde agarrar. 617 00:38:52,200 --> 00:38:53,440 Y se oyó... 618 00:38:54,600 --> 00:38:58,800 Y luego lo despellejó. 619 00:38:58,800 --> 00:39:02,240 De un solo movimiento limpio. Fue como... 620 00:39:04,040 --> 00:39:08,960 Fue la cosa más flipante y chunga que he visto en mi vida. 621 00:39:08,960 --> 00:39:12,320 Fue como un truco de magia macabro que te cagas. 622 00:39:13,240 --> 00:39:15,560 Porque no hubo juego de manos. 623 00:39:16,320 --> 00:39:18,000 Lo ves todo, 624 00:39:18,520 --> 00:39:20,440 pero, aun así, parece un truco. 625 00:39:21,440 --> 00:39:23,480 Fue en plan: "Tengo un conejo... 626 00:39:25,160 --> 00:39:27,160 y ahora tengo dos. 627 00:39:28,360 --> 00:39:30,320 ¡Y uno de ellos es rojo!". 628 00:39:31,400 --> 00:39:33,040 Lo sé. 629 00:39:33,040 --> 00:39:35,160 No veríais esa peli, ¿a que no? 630 00:39:35,920 --> 00:39:38,280 La cosa se ha puesto un poco siniestra. 631 00:39:38,280 --> 00:39:41,400 Pero es lo más siniestro que os voy a contar, ¿eh? 632 00:39:41,400 --> 00:39:43,400 Ya está, ya ha pasado. 633 00:39:46,280 --> 00:39:49,560 Conocí a Jenno... Y menos mal, porque si no... 634 00:39:49,560 --> 00:39:52,120 Menudo catfishing, ¿no? 635 00:39:53,560 --> 00:39:55,960 La conocí en un momento muy raro de mi vida. 636 00:39:55,960 --> 00:39:57,800 Era la productora 637 00:39:57,800 --> 00:40:01,480 de Nanette, mi espectáculo off-Broadway. 638 00:40:01,480 --> 00:40:05,320 Fue la primera estadounidense que conocí al bajar del avión y, 639 00:40:05,320 --> 00:40:07,840 al parecer, dije: "Sí, me sirves". 640 00:40:09,200 --> 00:40:12,400 No. Coqueteé con ella. Le dije: "Hola, señorita". 641 00:40:12,400 --> 00:40:15,080 Es muy efectivo. 642 00:40:15,080 --> 00:40:18,280 Pasaron unos seis meses Nos conocimos seis meses antes 643 00:40:18,280 --> 00:40:22,040 de que se estrenara en Netflix y mi vida cambiara por completo. 644 00:40:22,040 --> 00:40:26,680 Ahora lo pienso y me doy cuenta de que no aproveché bien esos seis meses. 645 00:40:26,680 --> 00:40:29,080 Prácticamente, me los pasé durmiendo. 646 00:40:29,080 --> 00:40:31,760 Soy una marmota. ¿Qué queréis que os diga? 647 00:40:31,760 --> 00:40:35,840 Lo que tendría que haber hecho en esos seis meses 648 00:40:35,840 --> 00:40:38,960 era prepararme para la fama. 649 00:40:40,480 --> 00:40:42,920 No puedes encontrarte con ella de golpe, 650 00:40:42,920 --> 00:40:45,640 porque es una movida y puedes cagarla. 651 00:40:45,640 --> 00:40:48,200 Hay que prepararse para la fama. 652 00:40:48,200 --> 00:40:53,320 Si os quedáis con algo de este monólogo, que sea esto: preparaos para la fama. 653 00:40:53,840 --> 00:40:55,080 Va en serio. 654 00:40:55,080 --> 00:40:59,120 No penséis en las catástrofes naturales. Centraos en la fama. 655 00:40:59,120 --> 00:41:01,640 No la esperéis, porque eso no mola, pero... 656 00:41:03,200 --> 00:41:07,280 Si alguna vez saltáis a la fama, más os vale estar preparados. 657 00:41:07,280 --> 00:41:11,320 Yo no lo estaba, y lie una buena. Totalmente. 658 00:41:11,320 --> 00:41:15,000 Si lo hubiese estado, cuando conocí a Ruby Rose 659 00:41:15,760 --> 00:41:19,080 y me dijo que yo le parecía alucinante, 660 00:41:19,080 --> 00:41:20,400 os aseguro 661 00:41:20,400 --> 00:41:23,200 que no me habría reído en su cara. 662 00:41:24,440 --> 00:41:27,200 No sé si se ha entendido. No lo hice a malas. 663 00:41:27,200 --> 00:41:30,800 Es que se me olvidó que no era una foto, ¿sabéis? 664 00:41:32,760 --> 00:41:35,320 "¿Por qué me hablas? ¡Brujería!". 665 00:41:36,720 --> 00:41:39,080 Si me hubiese preparado para la fama 666 00:41:39,080 --> 00:41:41,480 cuando me crucé con Jodie Foster... 667 00:41:42,200 --> 00:41:43,280 Sí. 668 00:41:44,920 --> 00:41:48,440 Qué desastre. En realidad, era la segunda vez que la veía, 669 00:41:48,440 --> 00:41:52,120 y dio la casualidad de que era mi cumpleaños. 670 00:41:52,120 --> 00:41:53,600 Yo lo sabía. 671 00:41:54,240 --> 00:41:56,040 Es lo suyo, ¿no? 672 00:41:56,800 --> 00:42:00,920 Lo que no sabía era que Jodie Foster también sabía que era mi cumple. 673 00:42:00,920 --> 00:42:04,560 Lo cual mola, hasta que lo ves en perspectiva y da mal rollo. 674 00:42:06,680 --> 00:42:08,960 Apareció con un regalo para mí. 675 00:42:10,520 --> 00:42:11,640 Lo sé. 676 00:42:12,320 --> 00:42:17,000 ¡Recibí un puto regalo de cumpleaños de Jodie Foster! 677 00:42:18,360 --> 00:42:19,320 ¡Lo sé! 678 00:42:22,200 --> 00:42:23,160 ¡Lo sé! 679 00:42:24,960 --> 00:42:26,440 Os doy contexto: 680 00:42:26,440 --> 00:42:28,320 la cosa no fue bien. 681 00:42:29,040 --> 00:42:30,720 Ya os he dicho que la cagué. 682 00:42:32,200 --> 00:42:34,840 Me dio el regalo, y era genial. 683 00:42:34,840 --> 00:42:36,920 Era un BANANAGRAMS. Joder... 684 00:42:36,920 --> 00:42:38,520 Es un regalo estupendo. 685 00:42:38,520 --> 00:42:40,840 Me encantan los juegos y las palabras, 686 00:42:40,840 --> 00:42:42,800 me encantan los estuches, 687 00:42:42,800 --> 00:42:45,120 me encanta la metáfora del potasio... 688 00:42:45,120 --> 00:42:47,320 Es un regalo que perdura. 689 00:42:48,320 --> 00:42:52,200 Si me hubiese preparado para la fama, habría dicho: "Gracias. 690 00:42:52,200 --> 00:42:56,760 Eres muy amable. ¿Eres la siguiente en la línea de sucesión al trono?". 691 00:42:57,480 --> 00:42:58,440 O algo así. 692 00:42:59,440 --> 00:43:01,480 Pero no me había preparado. 693 00:43:01,480 --> 00:43:02,720 ¿Y sabéis qué dije? 694 00:43:03,400 --> 00:43:05,240 "Ya tengo un BANANAGRAMS". 695 00:43:09,160 --> 00:43:11,760 Lo sé. 696 00:43:15,280 --> 00:43:18,240 Fue en plan: "Llegas tarde. Suerte la próxima vez". 697 00:43:19,520 --> 00:43:21,040 Ese sería el subtexto. 698 00:43:22,280 --> 00:43:27,080 Si me hubiese preparado para la fama cuando conocí a Richard Curtis, 699 00:43:27,600 --> 00:43:30,320 habría sabido quién coño era. 700 00:43:31,480 --> 00:43:34,000 Habría sabido que es el responsable 701 00:43:34,000 --> 00:43:37,760 de clásicos románticos como Notting Hill y Love Actually. 702 00:43:39,200 --> 00:43:40,640 Si me hubiese preparado 703 00:43:40,640 --> 00:43:44,080 cuando me preguntó cuál era mi comedia romántica favorita, 704 00:43:45,040 --> 00:43:47,520 habría dado una respuesta más diplomática. 705 00:43:47,520 --> 00:43:49,600 Habría dicho una de sus películas. 706 00:43:49,600 --> 00:43:52,000 Pero no me preparé. ¿Y sabéis qué dije? 707 00:43:52,560 --> 00:43:54,880 "No me gustan las comedias románticas". 708 00:43:58,840 --> 00:44:00,080 Lo sé. 709 00:44:00,920 --> 00:44:04,680 Richard tiene mucha experiencia en ser famoso. Fue muy amable. 710 00:44:04,680 --> 00:44:08,440 Le dio la vuelta a la conversación. Sin pestañear, 711 00:44:08,440 --> 00:44:12,400 me ayudó a salir del marronazo en el que me había metido. 712 00:44:12,920 --> 00:44:15,840 Pero la volví a cagar. 713 00:44:18,960 --> 00:44:22,000 Dijo: "No pasa nada. Para gustos, los colores. 714 00:44:22,520 --> 00:44:26,080 Pero ¿qué es lo que no te gusta de las comedias románticas?". 715 00:44:26,600 --> 00:44:27,600 Y dije: 716 00:44:28,120 --> 00:44:30,880 "No me gusta cómo suenan los besos". 717 00:44:34,120 --> 00:44:36,400 No sé por qué. 718 00:44:37,360 --> 00:44:38,800 Sinceramente, no sé... 719 00:44:38,800 --> 00:44:41,000 A toro pasado, todo es muy fácil. 720 00:44:41,000 --> 00:44:46,920 Ahora lo pienso y sigo sin saber por qué dije eso. 721 00:44:51,480 --> 00:44:55,760 Otro factor complicado de mi vida cuando conocí a Jenno 722 00:44:55,760 --> 00:44:59,720 fue que acababan de diagnosticarme autismo. 723 00:44:59,720 --> 00:45:02,680 Aún estaba procesando lo que eso suponía para mí. 724 00:45:02,680 --> 00:45:05,400 Y, para que quede claro, de ahí viene 725 00:45:05,400 --> 00:45:08,040 que no me guste cómo suenan los besos. 726 00:45:10,680 --> 00:45:12,120 Cuando conocí a Jenno, 727 00:45:12,120 --> 00:45:15,480 estaba intentando comprender en qué punto estaba. 728 00:45:15,480 --> 00:45:17,200 Lo que pasó fue 729 00:45:17,200 --> 00:45:19,520 que trabajamos y aprendimos juntas, 730 00:45:19,520 --> 00:45:22,600 y fue una bendición para mí. 731 00:45:23,120 --> 00:45:28,560 Necesito que alguien me dé un punto de vista objetivo, 732 00:45:29,360 --> 00:45:33,800 porque, más de la mitad de las veces, no sé qué coño estoy haciendo. 733 00:45:34,440 --> 00:45:39,160 Jenno y yo vivimos las mismas situaciones 734 00:45:39,680 --> 00:45:42,400 y, luego, en casa, las comentamos. 735 00:45:42,400 --> 00:45:45,400 Yo digo: "Esto es lo que ha pasado", 736 00:45:45,960 --> 00:45:49,160 y Jenno: "¿Dónde coño estabas?". 737 00:45:53,400 --> 00:45:54,280 Lo sé. 738 00:45:55,160 --> 00:46:01,040 Os daré un buen ejemplo. Mis sentidos funcionan de manera distinta, 739 00:46:01,040 --> 00:46:04,840 y una de mis peculiaridades es que tengo el tacto muy desarrollado. 740 00:46:04,840 --> 00:46:06,240 Es un poco molesto. 741 00:46:06,240 --> 00:46:07,560 Y lo que pasa es que, 742 00:46:07,560 --> 00:46:10,840 cuando sostengo algo pequeño y de forma irregular, 743 00:46:10,840 --> 00:46:14,720 me da mucha rabia y casi llego a enfadarme. 744 00:46:14,720 --> 00:46:17,440 Por eso no me acuesto con hombres. 745 00:46:17,440 --> 00:46:20,440 ¡No! 746 00:46:22,360 --> 00:46:25,760 No tiene ningún sentido, pero veo que os ha gustado. 747 00:46:26,360 --> 00:46:30,520 Me gusta decir "pequeño y de forma irregular". Es gracioso. 748 00:46:30,520 --> 00:46:33,280 En fin. El caso es que, cuando sujeto algo así 749 00:46:33,280 --> 00:46:36,320 y me enfado, tengo que soltarlo rápido. 750 00:46:36,320 --> 00:46:38,040 ¿Sabéis? Es un poco así... 751 00:46:41,600 --> 00:46:44,640 Le digo a Jenno: "Se me caen las cosas. Soy muy torpe". 752 00:46:44,640 --> 00:46:48,280 Y ella: "No, no se te caen. 753 00:46:49,520 --> 00:46:51,760 Mira lo lejos que está". 754 00:46:53,600 --> 00:46:55,280 Es algo que quedó muy claro 755 00:46:55,280 --> 00:46:58,520 la primera vez que me encontré con Jodie Foster. 756 00:47:00,840 --> 00:47:04,560 Vino a un espectáculo y luego se pasó a saludarme. 757 00:47:04,560 --> 00:47:05,680 ¡Qué honor! 758 00:47:05,680 --> 00:47:08,880 Estuvo muy bien. Estuvimos charlando un rato. 759 00:47:08,880 --> 00:47:10,560 Y, mientras hablábamos, 760 00:47:10,560 --> 00:47:15,160 anotó su número de teléfono en un trozo de cartón. 761 00:47:15,160 --> 00:47:16,320 Lo cogí y... 762 00:47:16,320 --> 00:47:19,640 No en ese sentido. Fue profesional. Son negocios. 763 00:47:20,160 --> 00:47:23,480 No... No estaba... Está casada, tranquis. 764 00:47:23,480 --> 00:47:26,600 Aunque, ahora que lo digo, no lo tengo claro. 765 00:47:30,080 --> 00:47:32,160 Ya es tarde, ¿no? 766 00:47:35,000 --> 00:47:38,320 Fue estrictamente profesional. Anotó su número. Creo. 767 00:47:38,320 --> 00:47:40,320 Lo cogí, nos pusimos a hablar 768 00:47:40,320 --> 00:47:42,440 y empecé a arrugarlo. 769 00:47:43,480 --> 00:47:47,720 Delante de su puta cara. Como diciendo: "Gracias. Esto es lo que opino". 770 00:47:47,720 --> 00:47:49,320 Pero no me daba cuenta. 771 00:47:49,320 --> 00:47:52,280 Luego me pasó Jenno el informe. 772 00:47:53,440 --> 00:47:54,920 Yo estaba a lo mío. 773 00:47:55,760 --> 00:47:59,760 Resulta que arrugué el trozo de cartón delante de su puta cara 774 00:48:00,520 --> 00:48:02,520 y luego lo tiré lejos. 775 00:48:04,040 --> 00:48:06,480 Delante de su puta cara. 776 00:48:08,920 --> 00:48:12,520 Noté que mi mano me tiraba hacia atrás y me di la vuelta. 777 00:48:12,520 --> 00:48:15,920 Jenno estaba ahí y dijo: "Voy a guardarlo en la mochila". 778 00:48:15,920 --> 00:48:17,600 ¡Dios! 779 00:48:18,120 --> 00:48:18,960 ¡Lo sé! 780 00:48:21,720 --> 00:48:23,000 ¡Es la leche! 781 00:48:24,720 --> 00:48:27,120 Una campeona. 782 00:48:27,120 --> 00:48:30,320 Y así funciona nuestra relación, más o menos. 783 00:48:31,080 --> 00:48:32,560 Es como el curling. 784 00:48:33,960 --> 00:48:36,200 Sí, ese deporte de invierno tan cuqui. 785 00:48:36,720 --> 00:48:38,200 Yo soy el disco gigante. 786 00:48:39,640 --> 00:48:44,480 Cada mañana, tenemos una reunión de equipo y decimos: "Ahí tienes que ir hoy. 787 00:48:44,480 --> 00:48:47,840 Tienes que ir así de rápido y por esa línea. 788 00:48:47,840 --> 00:48:50,400 Estas son las cosas con las que puedes chocar". 789 00:48:50,400 --> 00:48:54,560 Luego salgo a la pista y no sé ni por dónde coño voy. 790 00:48:59,840 --> 00:49:01,960 Y Jenno está delante así... 791 00:49:06,000 --> 00:49:10,920 Se esfuerza mucho. 792 00:49:10,920 --> 00:49:12,680 Me preocupa mucho 793 00:49:12,680 --> 00:49:18,200 que la relación entre disco y stick no esté bien equilibrada. 794 00:49:18,800 --> 00:49:20,120 Quiero ayudar a Jenno. 795 00:49:20,120 --> 00:49:22,680 Quiero cuidarla como ella me cuida a mí. 796 00:49:22,680 --> 00:49:26,640 Pero lo que pasa es que Jenno es supercompetente. 797 00:49:26,640 --> 00:49:28,440 ¡En todo! 798 00:49:29,120 --> 00:49:30,720 Y yo no. 799 00:49:31,240 --> 00:49:32,800 Se me da bien esto. 800 00:49:33,400 --> 00:49:39,600 En esto, soy la hostia, pero no me sirve para el día a día. 801 00:49:41,120 --> 00:49:43,400 No me vale en ningún otro sitio. 802 00:49:43,960 --> 00:49:47,800 Y, si puedo hacerlo, es porque Jenno lo produce. 803 00:49:50,920 --> 00:49:52,280 Ese aplauso es para ti. 804 00:49:55,520 --> 00:49:57,800 A veces, lo intento. 805 00:49:58,320 --> 00:50:02,240 A veces, intento ser yo el stick. Intento ser el héroe, 806 00:50:02,240 --> 00:50:05,240 y siempre 807 00:50:05,240 --> 00:50:06,400 la cago. 808 00:50:07,400 --> 00:50:11,120 Pero, una vez que intenté hacerlo, 809 00:50:11,120 --> 00:50:12,800 y que también la cagué, 810 00:50:13,320 --> 00:50:18,120 fracasé tan estrepitosamente y tan a lo bestia 811 00:50:18,120 --> 00:50:22,040 que acabé cagándola mientras la cagaba. 812 00:50:22,560 --> 00:50:24,640 Sí. Fue increíble. 813 00:50:24,640 --> 00:50:28,120 Ocurrió mientras estábamos sacando a los perros a pasear. 814 00:50:28,120 --> 00:50:30,480 Tengo dos perros, y los sacamos a pasear. 815 00:50:30,480 --> 00:50:34,080 Jenno iba delante, muy por delante de mí. 816 00:50:34,080 --> 00:50:37,000 Y yo... camino muy lento, ¿vale? 817 00:50:37,000 --> 00:50:39,440 Al principio, cuando los sacábamos, 818 00:50:39,440 --> 00:50:41,240 siempre estaba a mi lado 819 00:50:41,240 --> 00:50:44,320 porque temía que mis perros cazaran un conejo. 820 00:50:44,920 --> 00:50:47,120 Y yo: "Pero mira a mis perros". 821 00:50:47,640 --> 00:50:48,600 Son... 822 00:50:48,600 --> 00:50:51,960 Es como si el Chef Sueco se hubiese tirado a una oveja. 823 00:50:51,960 --> 00:50:53,200 Ellos van... 824 00:50:54,200 --> 00:50:57,640 Mis perros no cazan conejos. 825 00:50:57,640 --> 00:50:59,840 Una vez los vi perseguir a uno 826 00:50:59,840 --> 00:51:02,400 hasta que el conejo se aburrió. 827 00:51:03,960 --> 00:51:06,520 Así que, con el tiempo, se le pasó. 828 00:51:06,520 --> 00:51:09,040 Se dio cuenta de que no cazan conejos, 829 00:51:09,040 --> 00:51:12,320 así que empezó a ir a su ritmo. 830 00:51:12,320 --> 00:51:15,920 Y yo iba muy por detrás. 831 00:51:16,560 --> 00:51:20,280 Porque camino despacio. Y porque tenía un problema que resolver, 832 00:51:20,280 --> 00:51:23,200 y no puedo caminar y pensar al mismo tiempo. 833 00:51:23,200 --> 00:51:25,880 Lo que os decía de los andares problemáticos. 834 00:51:26,720 --> 00:51:30,520 Íbamos de paseo y... Voy a daros más contexto antes de seguir. 835 00:51:30,520 --> 00:51:32,920 Jenno y yo hicimos una gira mundial, 836 00:51:32,920 --> 00:51:36,960 y luego volvimos a Australia para tener un poco de relax, con erre. 837 00:51:38,120 --> 00:51:39,120 Lo intento. 838 00:51:40,000 --> 00:51:42,680 Jenno solo se iba a quedar un par de semanas, 839 00:51:42,680 --> 00:51:44,720 pero eso fue en marzo de 2020. 840 00:51:45,400 --> 00:51:48,000 Lo que para Jenno iban a ser 841 00:51:48,000 --> 00:51:51,960 unas divertidas vacaciones en el extranjero con su nueva pareja 842 00:51:52,880 --> 00:51:56,680 se convirtieron en un secuestro en el campo. 843 00:51:57,600 --> 00:51:58,760 ¿Verdad? 844 00:51:59,640 --> 00:52:03,160 En general, no llevamos mal la pandemia. 845 00:52:03,160 --> 00:52:06,680 Hubo días mejores y días peores. Y el netball es para guarras. 846 00:52:07,280 --> 00:52:11,400 Pero jugábamos a muchos juegos. Nos encanta jugar. 847 00:52:11,400 --> 00:52:14,360 No son juegos mentales, solo juegos. 848 00:52:14,360 --> 00:52:17,440 Jugué al ¿Quién es quién? por primera vez con Jenno. 849 00:52:17,440 --> 00:52:20,840 Fue un descubrimiento. En nuestra época, no teníamos ¿Quién es quién? 850 00:52:20,840 --> 00:52:23,920 Demasiadas piezas y demasiada tontería, ¿sabéis? 851 00:52:23,920 --> 00:52:27,360 En mi familia, jugábamos al backgammon. Me flipa. 852 00:52:27,360 --> 00:52:28,960 El maletín del backgammon 853 00:52:28,960 --> 00:52:31,840 es el mueble más elegante de nuestra casa. 854 00:52:32,360 --> 00:52:36,160 Ese maletín de polipiel de dos tonos de marrón... ¡Precioso! 855 00:52:36,160 --> 00:52:39,360 Me encanta. Cuando no estaba jugando nadie, 856 00:52:39,360 --> 00:52:42,720 me paseaba con él y decía: "Tengo asuntos que atender". 857 00:52:44,680 --> 00:52:47,200 Durante un breve periodo de tiempo, 858 00:52:47,200 --> 00:52:49,600 lo usé como mochila para el cole. 859 00:52:51,840 --> 00:52:54,800 "No me voy al cole, me voy a hacer negocios". 860 00:52:55,320 --> 00:52:57,640 ¿Que si se metían conmigo? Ya te digo. 861 00:52:57,640 --> 00:53:00,720 Pero mi mayor virtud era que no me daba ni cuenta. 862 00:53:01,640 --> 00:53:03,920 Me decían: "Bonito bolso, imbécil". 863 00:53:03,920 --> 00:53:05,880 Y yo: "Gracias". 864 00:53:08,040 --> 00:53:10,760 Al final, mi hermano tuvo que hablar conmigo: 865 00:53:10,760 --> 00:53:14,200 "Deja de llevarlo a clase. Se meten conmigo por tu culpa". 866 00:53:16,280 --> 00:53:18,760 Y yo: "Pero voy a hacer negocios". "En casa". 867 00:53:20,880 --> 00:53:26,000 Nunca había jugado al ¿Quién es quién?, y Jenno se ofreció a enseñarme. 868 00:53:26,000 --> 00:53:28,640 Y, con arrogancia, le dije: "No hace falta. 869 00:53:29,200 --> 00:53:32,120 He visto los anuncios. Es un juego para niños". 870 00:53:33,280 --> 00:53:35,960 Esta fue la primera pregunta que hice 871 00:53:36,480 --> 00:53:39,160 jugando al ¿Quién es quién? con 42 años. 872 00:53:40,560 --> 00:53:43,840 Dije: "A ver, es tu primer día de trabajo". 873 00:53:46,280 --> 00:53:48,760 Lo sé. 874 00:53:49,840 --> 00:53:50,840 La cosa empeora. 875 00:53:52,360 --> 00:53:56,360 "Es tu primer día de trabajo, y te agobias porque hay mucho que aprender. 876 00:53:56,360 --> 00:54:02,520 Te equivocas mucho. La gente es amable, pero no sabes cuánto durará su amabilidad. 877 00:54:02,520 --> 00:54:05,320 Sobre todo porque te equivocas con sus nombres. 878 00:54:05,320 --> 00:54:08,080 Es la hora del té y vas a la sala de descanso. 879 00:54:08,080 --> 00:54:11,320 Te preparas una taza para intentar calmarte. 880 00:54:11,320 --> 00:54:15,600 Entonces, entra esa persona con esa cara. ¿Quieres darle una bofetada?". 881 00:54:19,040 --> 00:54:19,920 Lo sé. 882 00:54:23,200 --> 00:54:24,400 Y Jenno respondió: 883 00:54:24,400 --> 00:54:25,640 "No". 884 00:54:26,560 --> 00:54:28,560 Y: "¡Vaya!". 885 00:54:29,720 --> 00:54:33,600 Dijo: "Hannah, creo que no leemos las expresiones faciales igual. 886 00:54:35,480 --> 00:54:38,760 ¿Qué tiene esa cara que te parece tan abofeteable?". 887 00:54:39,280 --> 00:54:41,960 Y yo: "Buena pregunta. Gracias por hacerla". 888 00:54:41,960 --> 00:54:43,800 Volví a mirar y dije: 889 00:54:43,800 --> 00:54:46,240 "La verdad es que no es la única". 890 00:54:47,520 --> 00:54:48,440 Ya lo sé. 891 00:54:48,960 --> 00:54:51,040 "¿Les has visto los dientes?". 892 00:54:53,600 --> 00:54:55,920 Y Jenno dijo: "¿Te refieres 893 00:54:56,640 --> 00:54:58,200 a que están sonriendo?". 894 00:55:04,880 --> 00:55:05,720 Lo sé. 895 00:55:06,400 --> 00:55:10,360 Resulta que la simpatía me intimida. 896 00:55:11,880 --> 00:55:15,600 Puede que tenga algo que ver con mi autismo, 897 00:55:16,120 --> 00:55:20,560 pero también con los años que mi madre llevó aquella enorme dentadura. 898 00:55:21,480 --> 00:55:23,240 ¿No? ¿Se nace o se hace? 899 00:55:24,360 --> 00:55:25,600 Nunca lo sabremos. 900 00:55:29,480 --> 00:55:33,280 Llevé bien la pandemia. Gracias por preguntar. 901 00:55:33,280 --> 00:55:37,760 No necesito mucha interacción humana para estar bien, ¿sabéis? 902 00:55:38,280 --> 00:55:42,920 Pero me avergüenza admitir que no se me ocurrió pensar 903 00:55:44,320 --> 00:55:48,320 que la experiencia de Jenno podía ser muy distinta. 904 00:55:48,840 --> 00:55:55,280 Una estadounidense en un país extranjero, atrapada en plena pandemia, 905 00:55:55,280 --> 00:55:59,280 en el campo... Así insistí en llamarlo. 906 00:56:00,000 --> 00:56:02,560 No se me ocurrió pensarlo 907 00:56:02,560 --> 00:56:07,880 hasta que un día la oí hablar con uno de mis perros, 908 00:56:07,880 --> 00:56:10,840 lo cual ya era una señal de alarma. 909 00:56:12,200 --> 00:56:13,400 Pero no lo vi. 910 00:56:14,000 --> 00:56:19,480 Le dijo: "Douglas, antes de la pandemia, no tenía tiempo para tener perro. 911 00:56:19,480 --> 00:56:21,160 Dais mucho trabajo, 912 00:56:22,520 --> 00:56:24,720 pero ahora eres mi mejor amigo". 913 00:56:25,600 --> 00:56:26,600 Lo sé. 914 00:56:26,600 --> 00:56:28,480 Y Jasper estaba delante. 915 00:56:29,440 --> 00:56:30,640 Lo sé. 916 00:56:32,880 --> 00:56:35,760 Tranquilos. Es adoptado, sabe cuál es su lugar. 917 00:56:39,400 --> 00:56:43,600 Con esa broma y un público ampliamente lésbico te la juegas, ¿eh? 918 00:56:43,600 --> 00:56:45,960 Es como golpear a un animal rescatado. 919 00:56:45,960 --> 00:56:47,040 ¡Serás trol! 920 00:56:47,800 --> 00:56:51,520 Es una broma. Lo adoro. Es mi pequeño príncipe adoptado. 921 00:56:51,520 --> 00:56:52,440 En fin... 922 00:56:54,840 --> 00:57:00,920 El caso es que lo escuché y me sorprendió un poco. 923 00:57:00,920 --> 00:57:04,800 No me gustó oír eso, porque soy la pareja de Jenno. 924 00:57:06,760 --> 00:57:08,200 Y su jefa. 925 00:57:11,280 --> 00:57:13,720 Luego, también me di cuenta 926 00:57:13,720 --> 00:57:16,160 de que soy la dueña de su mejor amigo. 927 00:57:17,080 --> 00:57:23,080 Y yo: "Uf. No mola. No me gusta ese desequilibrio de poder". 928 00:57:23,080 --> 00:57:25,600 Así que, en ese momento, me dije: 929 00:57:25,600 --> 00:57:30,960 "Mi trabajo es ayudar a Jenno a conectar con la comunidad". 930 00:57:30,960 --> 00:57:35,640 Así que, esa tarde, fuimos a pasear a los perros. 931 00:57:36,160 --> 00:57:40,120 Jenno iba delante con su mejor amigo Douglas. 932 00:57:40,640 --> 00:57:42,680 Y yo iba más atrás, 933 00:57:42,680 --> 00:57:47,200 casi en punto muerto, porque no es un problema fácil. 934 00:57:47,200 --> 00:57:51,520 Que yo pueda ayudar a alguien en cuestiones sociales es de chiste. 935 00:57:53,040 --> 00:57:56,680 No se me ocurrió ninguna solución, no os penséis que sí. 936 00:57:56,680 --> 00:57:58,160 No resolví el problema. 937 00:57:58,160 --> 00:58:02,000 Lo resolví seis meses después. Y fue sin querer. 938 00:58:02,000 --> 00:58:05,480 Fue durante la época de las variantes. 939 00:58:06,000 --> 00:58:08,760 ¿Sabéis? En ese pequeño perineo del tiempo 940 00:58:10,200 --> 00:58:14,720 en el que creíamos que ya había pasado todo, y luego: "¡Omicron!". ¿Sabéis? 941 00:58:14,720 --> 00:58:16,080 Estaba en el súper. 942 00:58:16,080 --> 00:58:18,560 Vi un póster del equipo de fútbol local 943 00:58:18,560 --> 00:58:20,240 y pensé: "Eso es. 944 00:58:20,240 --> 00:58:24,520 ¿Qué mejor forma de conectar con un pequeño pueblo de Australia 945 00:58:25,040 --> 00:58:27,840 que practicando un deporte que nunca ha visto?". 946 00:58:29,400 --> 00:58:33,200 Cogí el póster y le dije: "Apúntate al equipo de fútbol australiano femenino". 947 00:58:33,200 --> 00:58:35,400 Y ella: "Has robado el póster". 948 00:58:38,680 --> 00:58:41,960 Y yo: "Sí. Hechos, información". 949 00:58:42,480 --> 00:58:45,640 "¿Y no crees que alguien más podría querer esa información?". 950 00:58:46,600 --> 00:58:49,680 Y yo: "No sé. No sé cómo funcionan los equipos". 951 00:58:50,880 --> 00:58:53,600 Pero se unió al equipo, las Tigers. 952 00:58:53,600 --> 00:58:55,560 ¿Sabéis cuál es su lema? 953 00:58:55,560 --> 00:58:57,640 "¿Cómo nos atrevemos a fracasar?". 954 00:58:59,000 --> 00:59:01,400 Ni siquiera se entiende. 955 00:59:02,880 --> 00:59:06,280 ¿Lo dicen antes o después del partido? 956 00:59:06,760 --> 00:59:11,760 ¿Es para motivar, avergonzar o una mezcla de ambas cosas? 957 00:59:11,760 --> 00:59:13,040 ¡No lo sé! 958 00:59:14,520 --> 00:59:15,600 Es brillante. 959 00:59:20,640 --> 00:59:25,440 Volvió a casa tras el primer entrenamiento con un montón de anécdotas. 960 00:59:25,440 --> 00:59:31,400 Le pregunté: "¿Cómo ha ido?". Y ella: "No lo llaman fútbol, lo llaman footy. 961 00:59:32,560 --> 00:59:34,760 Y no puedes lanzar el balón de footy, 962 00:59:35,280 --> 00:59:37,600 pero puedes darle cachetes a la gente. 963 00:59:38,680 --> 00:59:40,640 Me encantan los placajes, 964 00:59:40,640 --> 00:59:43,720 pero, en cuanto oyes el silbato, tienes que soltar. 965 00:59:43,720 --> 00:59:45,880 Si no, penalti de 50 metros. 966 00:59:45,880 --> 00:59:48,840 No sé cuánto son 50 metros, así que me da igual. 967 00:59:49,760 --> 00:59:53,600 Hay siete pelirrojas en el equipo. Hay muchísimas. 968 00:59:53,600 --> 00:59:56,280 Tres de ellas dicen que es 'rubio veneciano', 969 00:59:56,280 --> 00:59:57,800 pero no me lo trago. 970 00:59:59,400 --> 01:00:03,040 Es algo anecdótico, pero solo te conocía el 40 % del equipo. 971 01:00:03,040 --> 01:00:06,080 El otro 60 % prefería hablar de patatas". 972 01:00:06,920 --> 01:00:09,160 Mientras la escuchaba, 973 01:00:09,160 --> 01:00:14,880 descubrí por qué me gustan tanto las historias de Jenno. 974 01:00:14,880 --> 01:00:18,640 Lo que cuenta no son historias. 975 01:00:20,640 --> 01:00:21,600 Lo que hace 976 01:00:21,600 --> 01:00:23,760 es enumerar hechos. 977 01:00:24,720 --> 01:00:27,240 Porque me he casado con mi puto padre. 978 01:00:30,240 --> 01:00:31,320 Totalmente. 979 01:00:35,160 --> 01:00:37,800 Y, a diferencia de mi madre, yo disfruto. 980 01:00:37,800 --> 01:00:41,760 Me encanta escucharlas. Me chifla... 981 01:00:41,760 --> 01:00:45,520 Recopila unos datos geniales. 982 01:00:45,520 --> 01:00:48,120 La mayoría son relevantes. Y algunos, sorprendentes. 983 01:00:48,120 --> 01:00:52,040 Otros parecen no tener importancia y luego sí la tienen. 984 01:00:52,040 --> 01:00:55,120 Es genial, y no solo es por los datos que recopila, 985 01:00:55,120 --> 01:00:59,480 es por cómo apila los hechos. Es como un Brâncuşi. 986 01:00:59,480 --> 01:01:02,120 Porque crees que vas a alguna parte, 987 01:01:02,120 --> 01:01:04,800 pero luego llegas al final y dices: "No". 988 01:01:07,440 --> 01:01:09,280 Solo es una lista de hechos. 989 01:01:10,400 --> 01:01:14,600 Y me encanta, porque yo no recopilo datos en situaciones nuevas. 990 01:01:14,600 --> 01:01:17,520 Cuando estoy en un entorno nuevo, no recopilo datos. 991 01:01:18,280 --> 01:01:21,960 Yo lo absorbo todo, absolutamente todo, 992 01:01:21,960 --> 01:01:25,000 pero no lo archivo. Me saturo de información. 993 01:01:25,000 --> 01:01:28,240 Me saturo y me agobio. Luego me voy a casa 994 01:01:28,240 --> 01:01:32,160 y me exprimo el cerebro en plan: "¿Qué coño ha pasado? 995 01:01:32,160 --> 01:01:34,360 ¿Y por qué hay tantos dientes?". 996 01:01:36,520 --> 01:01:38,800 Pero Jenno me da confianza 997 01:01:38,800 --> 01:01:41,200 porque sé que, si estoy con ella, 998 01:01:41,200 --> 01:01:45,280 ella recopilará los datos y yo podré asimilarlos después. Es genial. 999 01:01:45,280 --> 01:01:48,720 Así que quise que volviera y me trajera más hechos. 1000 01:01:49,560 --> 01:01:52,960 Le dije: "Ve a entrenar". Y ella: "Me he lesionado". 1001 01:01:52,960 --> 01:01:55,640 Y yo: "¿Cómo nos atrevemos a fracasar?". 1002 01:02:01,480 --> 01:02:05,280 Volvió y me dijo: "Es un deporte peligroso, Hannah. 1003 01:02:05,280 --> 01:02:08,760 La capitana está de baja porque se lesionó la rodilla. 1004 01:02:08,760 --> 01:02:12,080 Caz también está lesionada, pero no fue por un partido. 1005 01:02:12,080 --> 01:02:13,960 La arrolló una vaca. 1006 01:02:15,480 --> 01:02:18,520 Creía que era un eufemismo, pero era literal. 1007 01:02:19,440 --> 01:02:22,400 Luego está Shaz, que no puede entrenar 1008 01:02:22,400 --> 01:02:26,480 porque sufrió una conmoción y ahora tartamudea. 1009 01:02:26,480 --> 01:02:28,120 Pero vino...". Lo sé. 1010 01:02:28,120 --> 01:02:31,040 "Vino a entrenar igual y se quedó donde la línea. 1011 01:02:31,040 --> 01:02:36,360 Creo que trabaja de manitas, porque lleva ropa reflectante. 1012 01:02:36,360 --> 01:02:38,400 Y lleva una gorra con un tractor. 1013 01:02:38,400 --> 01:02:42,520 Y siempre se fuma un piti. O sea, un pitillo. 1014 01:02:42,520 --> 01:02:45,560 Bebe cerveza de lata, pero aquí solo dicen 'lata'. 1015 01:02:47,040 --> 01:02:49,800 Se llama Shannon, pero la llaman Shaz. 1016 01:02:50,800 --> 01:02:53,200 A Laura la llaman Lauz, y a Terry, Tez. 1017 01:02:53,200 --> 01:02:55,760 Recortáis mucho las palabras. 1018 01:02:56,960 --> 01:03:01,360 Y, cuando oí a Kaz decir que iban a llamar a una ambu para Shaz, 1019 01:03:02,120 --> 01:03:03,920 lo entendí todo. 1020 01:03:03,920 --> 01:03:06,440 Ya veo lo que hacéis con las palabras. 1021 01:03:07,760 --> 01:03:10,120 Ahora lo entiendo todo. 1022 01:03:10,120 --> 01:03:14,800 Cogéis una palabra y la recortáis por donde os parece. 1023 01:03:14,800 --> 01:03:17,440 Le metéis tijeretazo y cambiáis letras, 1024 01:03:17,440 --> 01:03:19,000 eso es lo que hacéis". 1025 01:03:20,160 --> 01:03:21,040 Lo sé. 1026 01:03:22,880 --> 01:03:24,920 Y dije: "Sí, 1027 01:03:26,080 --> 01:03:27,520 Jenno". 1028 01:03:29,240 --> 01:03:30,720 Y ella dijo... 1029 01:03:36,320 --> 01:03:38,600 "Creía que solo lo hacías conmigo". 1030 01:03:40,720 --> 01:03:43,400 Y yo: "No. 1031 01:03:45,480 --> 01:03:48,080 Mi hermano llama a su mujer Jenno. 1032 01:03:49,200 --> 01:03:50,720 Son Beno y Jenno. 1033 01:03:50,720 --> 01:03:53,040 Ya tengo un BANANAGRAMS". 1034 01:03:54,080 --> 01:03:55,240 Es que... 1035 01:03:56,240 --> 01:03:58,640 Voy aprendiendo las lecciones. 1036 01:03:58,640 --> 01:04:02,080 En serio, pero son muy concretas. 1037 01:04:02,960 --> 01:04:07,920 Si Jodie Foster volviera a regalarme un BANANAGRAMS para mi cumple, 1038 01:04:07,920 --> 01:04:09,760 sabría qué hacer. 1039 01:04:11,360 --> 01:04:14,360 Pero, si Tom Cruise me regalara un ¿Quién es quién?, 1040 01:04:14,360 --> 01:04:16,840 le daría un bofetón por sonreír tanto. 1041 01:04:23,760 --> 01:04:25,480 Eso fue seis meses después. 1042 01:04:26,000 --> 01:04:29,920 Seis meses después, intenté resolver el problema. 1043 01:04:29,920 --> 01:04:32,160 Jenno iba delante con su amigo Douglas, 1044 01:04:32,160 --> 01:04:35,440 y yo iba detrás con Jasper, que estaba olisqueando un arbusto. 1045 01:04:35,440 --> 01:04:38,000 Entonces, salió un conejo del arbusto 1046 01:04:38,000 --> 01:04:40,560 y se me puso delante. 1047 01:04:41,080 --> 01:04:44,480 Se paró, me miró y yo lo miré a él. 1048 01:04:45,000 --> 01:04:47,840 Fue un momento mágico. 1049 01:04:47,840 --> 01:04:50,000 Solo estábamos el conejo y yo. 1050 01:04:50,520 --> 01:04:53,840 Pensé: "¡Dios mío! Soy Blancanieves". 1051 01:04:57,720 --> 01:04:59,400 Y luego caí en la cuenta. 1052 01:04:59,400 --> 01:05:01,280 Dije: "Ay, no. 1053 01:05:01,280 --> 01:05:05,640 No tendrás miedo, ¿verdad?". Y el conejo en plan: "Claro que no. 1054 01:05:06,480 --> 01:05:07,920 Estoy enfermo". 1055 01:05:08,640 --> 01:05:10,120 Tenía los ojillos fatal. 1056 01:05:10,120 --> 01:05:13,640 Y yo pensaba: "No por favor. ¿Tiene que ser justamente hoy 1057 01:05:13,640 --> 01:05:16,920 cuando mis perros cacen su primer conejo? Está enfermo 1058 01:05:16,920 --> 01:05:19,840 y Jenno está sensible, así que no, por favor". 1059 01:05:21,080 --> 01:05:24,520 Y no me enorgullezco de esto, pero lo empujé con el pie 1060 01:05:25,360 --> 01:05:26,640 y lo aparté. 1061 01:05:26,640 --> 01:05:29,080 Rodó hasta los arbustos. 1062 01:05:29,080 --> 01:05:30,720 Y yo: "Genial, perfecto". 1063 01:05:30,720 --> 01:05:33,920 Levanto la cabeza y Jenno no lo había visto. "¡Bien!". 1064 01:05:34,880 --> 01:05:36,240 Pero Jasper sí, 1065 01:05:36,840 --> 01:05:40,640 y se puso como loco, como diciendo: "Voy a cazar un conejo". 1066 01:05:40,640 --> 01:05:42,520 Es un cabronazo. Lo adoro. 1067 01:05:42,520 --> 01:05:45,600 Él iba a por el conejo, y yo: "Ni se te ocurra". 1068 01:05:45,600 --> 01:05:47,840 Y... A ver, no fue una patada. 1069 01:05:48,520 --> 01:05:50,080 No le di una patada. 1070 01:05:50,080 --> 01:05:52,880 Solo estiré la pierna. 1071 01:05:53,400 --> 01:05:55,360 Él tomó una decisión. 1072 01:05:57,240 --> 01:06:01,800 Que quede claro. Tomó la decisión de chocarse contra mi pierna 1073 01:06:01,800 --> 01:06:05,560 muy rápido y bastante fuerte. 1074 01:06:05,560 --> 01:06:08,160 Y, al darme en la pierna, hice... 1075 01:06:09,000 --> 01:06:09,840 Al suelo. 1076 01:06:09,840 --> 01:06:12,520 Pero pude cogerlo del collar a tiempo, 1077 01:06:13,040 --> 01:06:14,680 y pensé: "¡Uf!". 1078 01:06:14,680 --> 01:06:16,080 Pero levanté la cabeza 1079 01:06:16,800 --> 01:06:19,640 y vi que Jenno se había dado la vuelta 1080 01:06:19,640 --> 01:06:21,320 y lo había visto todo. 1081 01:06:22,480 --> 01:06:24,280 No vio al conejo, 1082 01:06:24,880 --> 01:06:27,760 pero me vio peleándome con mi perro, 1083 01:06:28,520 --> 01:06:29,720 y perder. 1084 01:06:30,640 --> 01:06:34,560 Vino y me dijo: "¿Por qué le has dado una patada?". 1085 01:06:35,080 --> 01:06:37,120 Le dije: "Por culpa de un conejo. 1086 01:06:37,120 --> 01:06:41,400 Y no le he dado una patada, ha sido como un coathanger. Y...". 1087 01:06:41,960 --> 01:06:46,160 Y ella: "¿Qué es un coathanger?". Eso fue antes de que jugara al footy. 1088 01:06:46,160 --> 01:06:48,560 "¿Qué es un coathanger?". 1089 01:06:48,560 --> 01:06:51,840 Y, de repente, dijo: "¡Madre mía! ¡Un conejito!". 1090 01:06:52,560 --> 01:06:55,280 El puto conejo no se enteraba de nada. 1091 01:06:56,040 --> 01:07:00,480 Como no sabía que ahí estaba a salvo, volvió a salir del puto arbusto. 1092 01:07:00,480 --> 01:07:03,440 En plan: "A ver, ¿qué pasa aquí? 1093 01:07:03,440 --> 01:07:05,120 ¿Puedo ayudar en algo?". 1094 01:07:05,720 --> 01:07:09,920 Vi que Jenno tenía intención de tocarlo con la mano, 1095 01:07:09,920 --> 01:07:13,360 pero Jasper quería tocarlo con los dientes, 1096 01:07:13,920 --> 01:07:15,000 ¿vale? 1097 01:07:15,000 --> 01:07:17,840 Y lo que vino después pasó muy rápido, 1098 01:07:17,840 --> 01:07:20,280 pero os lo voy a explicar. 1099 01:07:20,280 --> 01:07:23,400 Empezaré explicando cuál era mi intención, 1100 01:07:24,960 --> 01:07:26,680 porque puede dar a confusión. 1101 01:07:28,240 --> 01:07:31,040 Lo que quería hacer era coger mi chaqueta 1102 01:07:31,040 --> 01:07:33,040 para envolver al conejo. 1103 01:07:33,800 --> 01:07:35,800 Quería hacer como un capullo 1104 01:07:36,320 --> 01:07:38,400 para poder cogerlo 1105 01:07:38,400 --> 01:07:41,320 y llevarlo al veterinario para la eutanasia. 1106 01:07:41,320 --> 01:07:44,840 Estaba muy enfermo. El pobre estaba en las últimas, 1107 01:07:44,840 --> 01:07:50,240 y era yo quien iba a ayudarlo. Yo soy el héroe, recordadlo. 1108 01:07:50,240 --> 01:07:51,800 Quizá yo sea el hombre. 1109 01:07:54,880 --> 01:07:56,720 En fin, da igual. 1110 01:07:56,720 --> 01:07:59,920 Tenía a Jasper cogido del collar. 1111 01:08:00,520 --> 01:08:03,480 Quería llegar hasta el conejo, pero tenía que adelantarme 1112 01:08:03,480 --> 01:08:06,760 a Jasper, que tiene cuatro patas y es muy rápido. 1113 01:08:06,760 --> 01:08:09,840 Yo solo tengo dos, y ya veis que las tengo regular. 1114 01:08:09,840 --> 01:08:13,080 Así que me adelanté 1115 01:08:13,080 --> 01:08:15,680 lanzándolo. 1116 01:08:17,320 --> 01:08:18,280 Lo sé. 1117 01:08:18,280 --> 01:08:21,520 Pero no fue así: "Venga, colega. Quédate ahí". 1118 01:08:22,040 --> 01:08:25,800 No, fue en plan lanzador de disco soviético 1119 01:08:26,480 --> 01:08:28,320 de los 80. 1120 01:08:28,320 --> 01:08:31,400 De repente, hice... 1121 01:08:35,480 --> 01:08:38,280 Y vi a Jasper volar por el aire como diciendo: 1122 01:08:38,280 --> 01:08:41,840 "En cuanto toque el suelo, vuelvo a por ese conejo". 1123 01:08:42,360 --> 01:08:46,960 Me di la vuelta e intenté atrapar al conejo. 1124 01:08:46,960 --> 01:08:49,880 Pero, en ese momento, 1125 01:08:49,880 --> 01:08:54,760 Douglas decidió que era el día de comportarse como un perro de verdad. 1126 01:08:55,840 --> 01:08:58,440 Apareció de la puta nada, 1127 01:08:59,200 --> 01:09:02,640 enganchó bien al conejo. 1128 01:09:02,640 --> 01:09:05,240 Lo sé. Delante de su mejor amiga. 1129 01:09:05,240 --> 01:09:06,200 Lo sé. 1130 01:09:06,800 --> 01:09:09,720 Así que hice lo único que sé hacer. 1131 01:09:10,880 --> 01:09:16,720 "¡Fuera, maldito chucho! ¡Vamos! ¡Suéltalo!". 1132 01:09:21,520 --> 01:09:22,680 Es un buen perro. 1133 01:09:23,600 --> 01:09:24,560 Hizo... 1134 01:09:25,640 --> 01:09:28,240 Y Jenno y los perros empezaron a decir: 1135 01:09:28,240 --> 01:09:31,240 "¿Quién coño eres tú?". 1136 01:09:31,240 --> 01:09:33,000 Y el conejo no murió, 1137 01:09:33,600 --> 01:09:35,800 pero estaba acojonado 1138 01:09:36,320 --> 01:09:41,320 y se puso a chillar. No sé si sabéis cómo chilla un conejo, pero da grima. 1139 01:09:41,320 --> 01:09:44,040 Orejas largas no es una película para niños. 1140 01:09:44,840 --> 01:09:46,080 Es mentira. 1141 01:09:46,080 --> 01:09:47,400 Empezó a hacer... 1142 01:09:47,400 --> 01:09:50,600 Sabéis que esta historia acabará con el conejo muerto. 1143 01:09:51,320 --> 01:09:54,440 Era lo que tenía que hacer. Es lo más humano. 1144 01:09:54,440 --> 01:09:56,960 Estaba muy asustado y se iba a morir. 1145 01:09:56,960 --> 01:09:58,760 Cuanto antes, mejor, porque... 1146 01:09:58,760 --> 01:10:00,320 Soy el héroe, ¿vale? 1147 01:10:02,440 --> 01:10:03,760 Sabía cómo hacerlo. 1148 01:10:03,760 --> 01:10:07,720 Vi que había un tronco. Tenía que cogerlo y darle con él. 1149 01:10:08,240 --> 01:10:11,240 Soy el héroe. Pero no quería hacerlo delante de ella. 1150 01:10:11,240 --> 01:10:13,080 Ya había visto suficiente. 1151 01:10:13,800 --> 01:10:15,440 Así que le pedí una cosa. 1152 01:10:16,560 --> 01:10:18,880 Le dije: "Necesito un palo". 1153 01:10:18,880 --> 01:10:22,320 No lo necesitaba, pero sabía que, si le pedía algo, 1154 01:10:22,320 --> 01:10:25,400 saldría la productora que lleva dentro y diría: "Voy". 1155 01:10:25,400 --> 01:10:27,560 Así que se fue. Y yo: "¡Sí!". 1156 01:10:27,560 --> 01:10:29,040 Así que cogí el tronco. 1157 01:10:29,560 --> 01:10:31,480 El problema es que Jenno 1158 01:10:32,080 --> 01:10:33,560 es muy eficiente. 1159 01:10:36,200 --> 01:10:37,240 Y yo no. 1160 01:10:39,240 --> 01:10:42,440 Así que volvió justo en el peor momento. 1161 01:10:43,560 --> 01:10:45,160 Porque yo estaba así. 1162 01:10:48,440 --> 01:10:53,480 Aunque no hubiese querido soltarlo, ya nada podía detenerme. 1163 01:10:54,000 --> 01:10:58,160 En ese momento, el impulso y la gravedad dominaban la situación. 1164 01:10:58,160 --> 01:11:00,240 Mientras lo hacía, me di la vuelta 1165 01:11:01,160 --> 01:11:04,680 y, por primera vez en mi puta vida, 1166 01:11:04,680 --> 01:11:07,760 hice contacto visual durante un buen rato 1167 01:11:09,520 --> 01:11:11,080 con otro ser humano. 1168 01:11:12,480 --> 01:11:13,320 Lo sé. 1169 01:11:14,200 --> 01:11:15,320 Hice... 1170 01:11:16,240 --> 01:11:18,320 La miré y... 1171 01:11:22,840 --> 01:11:25,800 Tenía que centrarme en mi tarea, 1172 01:11:26,400 --> 01:11:30,320 que era asegurarme de que el conejo estuviese muerto. 1173 01:11:30,320 --> 01:11:34,080 Así que, sin dejar de mirarla, empecé a... 1174 01:11:39,360 --> 01:11:43,640 Y me calmé. Entonces, vi a Jenno y hasta yo noté que estaba disgustada. 1175 01:11:45,360 --> 01:11:47,720 Estaba triste y angustiada. 1176 01:11:47,720 --> 01:11:52,520 Miré y dije: "Ay, no. 1177 01:11:53,720 --> 01:11:55,560 Yo he estado en esa situación. 1178 01:11:57,520 --> 01:12:01,480 Yo también estuve con una asesina de conejos". 1179 01:12:05,240 --> 01:12:06,600 Y yo no quería eso. 1180 01:12:08,520 --> 01:12:11,080 No quería eso para Jenno. 1181 01:12:12,640 --> 01:12:14,560 Así que intenté arreglarlo. 1182 01:12:14,560 --> 01:12:17,960 Le dije: "Estaba enfermo. Le he ahorrado el sufrimiento. 1183 01:12:17,960 --> 01:12:21,960 Tenía mixomatosis. En Australia, se conoce como 'mixo'. 1184 01:12:22,560 --> 01:12:26,200 Es una enfermedad importada. El colonialismo nunca fue una buena idea. 1185 01:12:26,200 --> 01:12:29,560 Si quieres volver a EE. UU., hazlo. No quiero que te vayas, 1186 01:12:29,560 --> 01:12:31,600 pero echarás de menos a tu familia. 1187 01:12:31,600 --> 01:12:34,200 Lo soportaremos. No sabemos cuánto durará esto, 1188 01:12:34,200 --> 01:12:37,480 pero somos fuertes, y podemos hacer videollamadas. 1189 01:12:37,480 --> 01:12:40,320 ¿Qué quieres que haga? ¿Qué debería hacer? 1190 01:12:40,320 --> 01:12:43,560 ¿Qué tengo que hacer? ¿Qué es lo correcto? 1191 01:12:43,560 --> 01:12:46,040 ¿Qué hago?". 1192 01:12:46,040 --> 01:12:47,360 Y me dijo: "Para. 1193 01:12:48,400 --> 01:12:49,680 No entres en pánico. 1194 01:12:51,160 --> 01:12:52,680 ¿Quién quieres ser?". 1195 01:12:58,200 --> 01:12:59,600 "¡Tu esposa!". 1196 01:13:01,400 --> 01:13:02,880 ¡Gracias! 1197 01:13:59,280 --> 01:14:04,280 {\an8}Subtítulos: Cristina Giner