1 00:01:09,458 --> 00:01:10,291 Твою ж мать. 2 00:01:25,958 --> 00:01:26,958 Где они? 3 00:01:28,500 --> 00:01:30,291 Не вижу, слишком пыльно. 4 00:01:30,375 --> 00:01:31,500 Погоди. 5 00:01:32,916 --> 00:01:34,208 Я их больше не вижу! 6 00:01:42,125 --> 00:01:43,166 Давай! 7 00:01:46,208 --> 00:01:47,291 Клара! 8 00:01:47,375 --> 00:01:50,041 - Давай к нам! - Тут в багажнике 3000 вакцин! 9 00:02:17,166 --> 00:02:18,416 Гаси! 10 00:03:15,833 --> 00:03:17,541 Да! 11 00:03:21,166 --> 00:03:22,833 - Цела? - Да. 12 00:03:22,916 --> 00:03:24,000 Теперь ты! 13 00:03:24,083 --> 00:03:25,666 Впервые вблизи их увидела? 14 00:03:25,750 --> 00:03:28,041 На их территории видела, но не здесь. 15 00:03:29,125 --> 00:03:30,125 Ты занят? 16 00:03:31,000 --> 00:03:31,833 Аккуратно... 17 00:03:31,916 --> 00:03:33,041 Нет. А ты? 18 00:04:12,833 --> 00:04:14,375 Почему ты приезжаешь сюда? 19 00:04:15,958 --> 00:04:17,833 Уже жить без меня не можешь? 20 00:04:18,333 --> 00:04:20,833 Я серьезно. Это слишком опасно, прекращай. 21 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 Видишь? 22 00:04:27,500 --> 00:04:28,750 Это мне оставил отец. 23 00:04:29,791 --> 00:04:32,333 Я выросла здесь с ним. Это моя страна. 24 00:04:32,958 --> 00:04:34,416 Мне плевать, что опасно. 25 00:04:40,791 --> 00:04:42,541 А ты почему прячешься здесь? 26 00:05:01,000 --> 00:05:04,125 {\an8}ДЕВЯТЬЮ МЕСЯЦАМИ РАНЕЕ 27 00:05:05,125 --> 00:05:07,708 В военном перевороте участвовали 28 00:05:07,791 --> 00:05:10,458 старшие и младшие офицеры, а также рядовые. 29 00:05:10,541 --> 00:05:15,416 Президент, которого чуть не свергли месяц назад, только что покинул страну. 30 00:05:15,500 --> 00:05:19,250 Переворот положил конец правительству, свергнувшему монархию. 31 00:05:19,333 --> 00:05:21,458 - Алло. - Есть новости по кораблю? 32 00:05:21,958 --> 00:05:24,500 Всё по плану, выезжаем утром. Я вас заберу. 33 00:05:26,000 --> 00:05:27,750 - Ты дома? - Нет, в офисе. 34 00:05:27,833 --> 00:05:30,208 - Убираю взрывчатку. - А ее не изъяли? 35 00:05:30,291 --> 00:05:32,375 Моя работа — сносить здания. 36 00:05:32,458 --> 00:05:35,375 Я не отдал свои материалы уродам, разносившим страну. 37 00:05:35,458 --> 00:05:38,041 Дашь ты им взрывчатку или нет, ничего не изменит. 38 00:05:38,125 --> 00:05:40,041 Зато хоть руки не будут в крови. 39 00:05:43,625 --> 00:05:44,625 Что там за шум? 40 00:05:48,041 --> 00:05:50,125 Фред? Слышишь меня? 41 00:05:50,208 --> 00:05:51,708 Я тут попал в замес. 42 00:05:51,791 --> 00:05:54,666 Надо вывезти клиента, а эти беспорядки мешают. 43 00:05:55,291 --> 00:05:56,208 Осторожнее там. 44 00:05:57,875 --> 00:05:58,916 Ты тоже. 45 00:05:59,000 --> 00:05:59,833 Ага. 46 00:07:01,166 --> 00:07:02,041 Здравствуйте. 47 00:07:06,458 --> 00:07:07,291 Спасибо. 48 00:07:29,041 --> 00:07:32,041 Мсье? Я общался с пилотом, самолет готов. 49 00:07:32,666 --> 00:07:33,500 Хорошо. 50 00:07:42,541 --> 00:07:43,916 А она что тут делает? 51 00:07:48,625 --> 00:07:49,500 Вот, это вам. 52 00:07:51,375 --> 00:07:52,375 Спасибо. 53 00:08:06,791 --> 00:08:07,875 Подождите снаружи. 54 00:08:09,583 --> 00:08:11,666 Опять истории про ваши скважины? 55 00:08:19,333 --> 00:08:20,583 Смотри-ка, Фред. 56 00:08:24,041 --> 00:08:24,958 Она ваш клиент? 57 00:08:26,375 --> 00:08:27,750 Я думал, ты уже уехал. 58 00:08:27,833 --> 00:08:31,708 Уеду через восемь часов. Последняя работенка. Потом новая жизнь. 59 00:08:32,833 --> 00:08:34,875 Уже точно решил? Не жалеешь? 60 00:08:34,958 --> 00:08:38,041 Нет, здесь слишком жестко. Лучше вернусь в Париж. 61 00:08:38,125 --> 00:08:39,208 А жаль, знаешь ли. 62 00:08:39,958 --> 00:08:41,666 Жесть означает больше денег. 63 00:08:41,750 --> 00:08:44,083 Но это ты и сам знаешь. Да? 64 00:08:49,375 --> 00:08:50,208 В чём дело? 65 00:08:57,333 --> 00:08:58,166 Владелец? 66 00:08:58,833 --> 00:09:00,791 Обыщите тут всё. Вы за мной. 67 00:09:01,375 --> 00:09:02,333 Оставайтесь тут. 68 00:09:15,541 --> 00:09:16,833 Вы телохранители? 69 00:09:34,083 --> 00:09:35,500 Как поживаете? 70 00:09:36,750 --> 00:09:37,958 Иди вдоль бассейна. 71 00:09:43,083 --> 00:09:44,333 Где остальные? 72 00:09:45,625 --> 00:09:47,041 Я могу 73 00:09:47,958 --> 00:09:49,625 озолотить вас. 74 00:09:50,916 --> 00:09:51,958 Слишком поздно. 75 00:10:14,916 --> 00:10:15,750 Разделимся. 76 00:10:55,291 --> 00:10:57,166 Мы из полиции! 77 00:11:00,291 --> 00:11:01,916 Вы понимаете, что творите? 78 00:11:06,375 --> 00:11:08,041 Давайте, уходим. Идем. 79 00:11:17,458 --> 00:11:18,958 Открывай дверь. 80 00:11:32,541 --> 00:11:34,500 - Красивый. - Да. 81 00:11:38,333 --> 00:11:42,791 Пап, я не хочу жить в Париже. Хочу остаться здесь, с друзьями. 82 00:11:44,333 --> 00:11:48,458 Знаю, милая, но мы же объясняли. Тут слишком опасно оставаться. 83 00:11:56,791 --> 00:11:58,291 - Прочел сообщение? - Нет. 84 00:12:00,125 --> 00:12:01,125 Привет! 85 00:12:01,666 --> 00:12:03,666 - Дядя? - Моя любимая племянница! 86 00:12:04,541 --> 00:12:06,791 - Красавица моя! - Я скучала. 87 00:12:06,875 --> 00:12:08,666 Поцелуй-ка меня. Еще разок! 88 00:12:10,208 --> 00:12:11,250 Привет, Фред. 89 00:12:11,958 --> 00:12:13,000 Готовы уезжать? 90 00:12:13,083 --> 00:12:14,375 - А ты? - Я за вами. 91 00:12:14,958 --> 00:12:18,750 Сказал же, когда ты вышла за него. Оба брата идут в комплекте. 92 00:12:19,916 --> 00:12:20,750 Пить хочешь? 93 00:12:21,625 --> 00:12:22,583 Иди сюда. 94 00:12:22,666 --> 00:12:23,583 Есть разговор. 95 00:12:23,666 --> 00:12:24,708 Чего ты хочешь? 96 00:12:34,208 --> 00:12:35,500 Что со взрывчаткой? 97 00:12:36,208 --> 00:12:38,875 Закопал. Осталось кое-что, но ничего опасного. 98 00:12:38,958 --> 00:12:40,000 На сейф хватит? 99 00:12:45,500 --> 00:12:49,458 Клиент спалился перед тем, как его убили. В том сейфе есть еще. 100 00:12:50,125 --> 00:12:51,500 В смысле «убили»? 101 00:12:52,208 --> 00:12:53,125 Что ты задумал? 102 00:12:54,250 --> 00:12:56,041 - Поедем, заберем. - Нет. 103 00:12:56,541 --> 00:12:58,083 - Эй, Алекс. Алекс! - Нет! 104 00:13:03,916 --> 00:13:07,041 У меня ничего нет. Во Франции в таком виде делать нечего. 105 00:13:07,125 --> 00:13:08,791 Снова пойду в дальнобойщики? 106 00:13:10,375 --> 00:13:11,708 Тебе это тоже нужно. 107 00:13:12,208 --> 00:13:14,291 Знаешь, что тут делают с ворами и их семьями? 108 00:13:14,375 --> 00:13:16,416 Эй. Ты мой брат. 109 00:13:17,125 --> 00:13:19,875 Будь это рискованно, думаешь, я бы предлагал? 110 00:13:21,541 --> 00:13:22,375 Ты мне нужен. 111 00:13:30,416 --> 00:13:31,375 Вот ты падла. 112 00:14:00,958 --> 00:14:04,666 ПЛАТА ЗА СТРАХ 113 00:14:28,041 --> 00:14:29,583 Эй. Увидимся дома. 114 00:14:29,666 --> 00:14:31,666 Да? Отправляйся. 115 00:14:34,458 --> 00:14:36,083 - Привет, дядя. - Как ты? 116 00:14:36,958 --> 00:14:37,833 Нормально. 117 00:14:38,958 --> 00:14:40,166 У девушки своей был? 118 00:14:41,416 --> 00:14:43,000 У какой еще девушки? 119 00:14:43,083 --> 00:14:44,333 Которая доктор. 120 00:14:45,250 --> 00:14:48,333 Нет. Она мне подруга, а не девушка. 121 00:15:10,666 --> 00:15:15,333 Так. Давайте еще раз. Можете представиться? 122 00:15:15,416 --> 00:15:17,750 Меня зовут Рианна. 123 00:15:20,000 --> 00:15:21,458 Хватит с вас на сегодня. 124 00:15:27,791 --> 00:15:28,750 Иди поиграй. 125 00:15:30,625 --> 00:15:32,250 Что за тема с боевиками? 126 00:15:32,333 --> 00:15:33,625 Какими боевиками? 127 00:15:33,708 --> 00:15:37,250 Хорош. Об этом все трубят. Они тут из-за твоей сраной работы. 128 00:15:40,041 --> 00:15:42,083 За нее платят, а нам нужны деньги. 129 00:15:42,166 --> 00:15:43,000 Для чего? 130 00:15:43,750 --> 00:15:44,583 Чтобы уехать. 131 00:15:48,125 --> 00:15:51,250 Моего мужа, твоего брата, арестовали вместо тебя. 132 00:15:51,875 --> 00:15:53,916 - Я... Я знаю. Я в курсе. - Нет. 133 00:15:56,250 --> 00:15:59,166 Ты убил легавых. Забыл уже? 134 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 Поехали со мной через границу. 135 00:16:02,458 --> 00:16:05,291 Вы оба в розыске. Это реально опасно. 136 00:16:06,458 --> 00:16:09,041 Делай что хочешь. Я не уеду без него. 137 00:16:14,666 --> 00:16:16,250 - Уходим. - Малия! 138 00:18:55,875 --> 00:18:56,791 Здесь не всё. 139 00:18:57,375 --> 00:18:59,333 Убийцам легавых больше не дают. 140 00:19:02,916 --> 00:19:04,541 Если не хочешь, нестрашно. 141 00:19:05,875 --> 00:19:08,541 Я научу тебя дисциплине, скотина! 142 00:19:35,666 --> 00:19:39,833 Всем живо лечь на землю! 143 00:19:39,916 --> 00:19:44,416 Всем живо лечь на землю! 144 00:19:45,291 --> 00:19:47,625 Всем живо лечь на землю! 145 00:20:21,625 --> 00:20:22,708 Подойди. 146 00:20:32,291 --> 00:20:36,041 Из-за всех этих проблем ты должен нам как минимум десять боев. 147 00:20:36,125 --> 00:20:37,458 Я больше не дерусь. 148 00:20:37,958 --> 00:20:38,916 Ищи других. 149 00:20:39,666 --> 00:20:42,458 Если не будешь драться, какой от тебя толк? 150 00:20:45,791 --> 00:20:47,833 Ладно. Решать тебе. 151 00:20:47,916 --> 00:20:49,375 Но на твоем месте 152 00:20:50,750 --> 00:20:52,416 я бы не смыкал глаза. 153 00:20:53,208 --> 00:20:54,125 Спокойной ночи. 154 00:21:29,125 --> 00:21:30,083 Легавые. 155 00:21:31,000 --> 00:21:32,333 Они убили твоего клиента? 156 00:21:32,833 --> 00:21:34,875 Грязные легавые. Какая разница? 157 00:21:35,375 --> 00:21:38,541 Сказал бы раньше — я бы не приехал. И ты это знаешь. 158 00:21:39,041 --> 00:21:39,875 Так. 159 00:21:40,750 --> 00:21:41,625 Доверься мне. 160 00:21:44,375 --> 00:21:45,208 Пойдем. 161 00:21:56,875 --> 00:21:57,708 Вот он. 162 00:22:05,041 --> 00:22:06,083 Получается? 163 00:22:06,666 --> 00:22:08,583 - Не мешай. - Посторожу снаружи. 164 00:23:14,833 --> 00:23:16,083 Не двигаться! 165 00:23:17,458 --> 00:23:18,583 Повернись. 166 00:24:38,625 --> 00:24:41,916 Вчера во время атаки попали в газовый карман. 167 00:24:43,125 --> 00:24:45,041 Жителям здесь оставаться опасно. 168 00:24:45,875 --> 00:24:47,541 Поспи, ты всю ночь простоял. 169 00:24:48,541 --> 00:24:50,708 - Иди отдохни. - Увидимся. 170 00:24:57,708 --> 00:24:58,541 Это вам. 171 00:25:04,666 --> 00:25:05,875 Миллион, как условлено. 172 00:25:05,958 --> 00:25:09,041 Как глава службы безопасности вы должны спасти скважину. 173 00:25:09,125 --> 00:25:10,166 Есть новости? 174 00:25:10,250 --> 00:25:11,625 Опасения подтвердились: 175 00:25:11,708 --> 00:25:15,416 под тем карманом есть еще один, побольше. Тянется вдоль городка. 176 00:25:15,500 --> 00:25:19,833 Если огонь распространится, стена между двумя карманами, рухнет. 177 00:25:19,916 --> 00:25:24,125 Для тушения пожара в скважине нужно всего 100 кило нитроглицерина. 178 00:25:24,208 --> 00:25:26,625 Это предотвратит взрыв второго кармана. 179 00:25:26,708 --> 00:25:30,708 Если они рванут, нам обоим конец. Вы уверены в своей команде? 180 00:25:30,791 --> 00:25:35,000 Мы пообщались с человеком из НКО. Она сделает всё, чтобы спасти жителей. 181 00:25:35,083 --> 00:25:37,250 А досье двух других вы читали. 182 00:25:37,875 --> 00:25:39,541 Сделаем им щедрое предложение. 183 00:25:39,625 --> 00:25:41,875 У вас чуть больше суток, чтобы всё потушить. 184 00:25:45,166 --> 00:25:46,291 Рассчитываю на вас? 185 00:26:04,666 --> 00:26:05,666 Вертолет! 186 00:26:13,166 --> 00:26:16,333 Фред. Нас хотят видеть люди из нефтяной компании. 187 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 Давно не виделись. Как дела? 188 00:26:31,500 --> 00:26:32,333 Нормально. 189 00:26:33,166 --> 00:26:35,500 Мы ведь знакомы? Анн Маршан. 190 00:26:38,375 --> 00:26:40,791 Я представитель компании по этой скважине. 191 00:26:42,416 --> 00:26:43,375 Что вам нужно? 192 00:26:43,958 --> 00:26:46,083 Нам нужны вы. Чтобы потушить огонь. 193 00:26:48,875 --> 00:26:51,291 Мне дунуть на него или помочиться? 194 00:26:51,875 --> 00:26:56,625 Огонь подпитывает газовый карман под скважиной. Потушит его лишь взрыв. 195 00:26:56,708 --> 00:27:00,500 У нас есть нитроглицерин. Нужно, чтобы вы доставили его сюда. 196 00:27:04,000 --> 00:27:04,833 И где он? 197 00:27:04,916 --> 00:27:07,416 В 800 км. На солнечной электростанции. 198 00:27:08,916 --> 00:27:11,875 Мне проехать 800 км в грузовике со взрывчаткой? 199 00:27:11,958 --> 00:27:15,250 С такими деньгами не смогли найти хорошего водителя? 200 00:27:16,333 --> 00:27:17,250 Все отказались. 201 00:27:18,416 --> 00:27:20,125 Вы поймете, если и я откажу. 202 00:27:21,000 --> 00:27:22,541 Мы знаем про вашего брата. 203 00:27:25,916 --> 00:27:29,333 Я могу его вытащить. Нам нужен эксперт по взрывчатке. 204 00:27:30,000 --> 00:27:31,333 Я объясню. 205 00:27:31,416 --> 00:27:34,291 Вы поведете грузовик, ваш брат займется нитро. 206 00:27:34,375 --> 00:27:38,625 Команда Готье отвечает за безопасность на оккупированных территориях. 207 00:27:38,708 --> 00:27:41,208 Вы получите миллион по прибытии к скважине. 208 00:27:41,291 --> 00:27:43,333 И мы вывезем вас из страны. 209 00:27:44,083 --> 00:27:45,000 Всех четверых. 210 00:27:46,625 --> 00:27:47,916 Всех четверых? 211 00:27:50,291 --> 00:27:53,666 Они серьезно сейчас? Делай, что просят. 212 00:27:53,750 --> 00:27:56,166 Верни мне моего мужа. Верни Алекса домой. 213 00:27:57,916 --> 00:28:00,166 Я разберусь, ладно? Позволь мне. 214 00:28:01,291 --> 00:28:02,458 Мы вас проводим. 215 00:28:10,666 --> 00:28:13,125 - Как вы вытащите моего брата? - Уже занимаемся. 216 00:28:13,208 --> 00:28:15,625 А нитроглицерин как в скважину заливать? 217 00:28:15,708 --> 00:28:18,750 Этим займется буровая команда компании. 218 00:28:19,458 --> 00:28:21,625 Не волнуйтесь. Мы будем не одни. 219 00:28:22,958 --> 00:28:24,458 Я так понял, вы знакомы. 220 00:28:27,958 --> 00:28:30,958 Они поедут с нами. Будут нашими проводниками. 221 00:28:31,833 --> 00:28:33,125 Я проверю вертолет. 222 00:28:35,750 --> 00:28:37,250 Клара, ты тут откуда? 223 00:28:37,333 --> 00:28:41,291 Мы же катаемся в столицу и обратно. Знаем эту дорогу наизусть. 224 00:28:44,041 --> 00:28:45,458 Мы не лекарства повезем. 225 00:28:45,541 --> 00:28:47,083 А ты знаешь дорогу? 226 00:28:47,166 --> 00:28:50,166 Нет. Так что хватит пытаться защищать меня. 227 00:28:51,541 --> 00:28:53,416 В каких именно вы отношениях? 228 00:28:54,375 --> 00:28:56,666 Трахаемся иногда. Время от времени. 229 00:28:59,250 --> 00:29:02,625 Ладно. Получится забыть об этом, или будут проблемы? 230 00:29:02,708 --> 00:29:03,791 Никаких проблем. 231 00:29:03,875 --> 00:29:06,916 Хорошо. Я свяжусь с буровой бригадой. 232 00:29:24,416 --> 00:29:25,291 Надевай. 233 00:29:28,291 --> 00:29:29,833 Я сказал, надевай! 234 00:30:23,208 --> 00:30:24,833 А по воздуху чего не везут? 235 00:30:24,916 --> 00:30:28,083 Нитроглицерин нестабилен. При изменении высоты рванет. 236 00:30:29,083 --> 00:30:30,166 Фред. Смотри. 237 00:30:32,958 --> 00:30:36,916 Это военная зона, тут сидят боевики. Ими займусь я с моими людьми. 238 00:30:37,416 --> 00:30:39,291 Покинем столицу вечером. 239 00:30:39,375 --> 00:30:40,791 А военные блокпосты? 240 00:30:40,875 --> 00:30:43,791 - Всего один на маршруте. - Как нам его избежать? 241 00:30:43,875 --> 00:30:46,458 Никак. Это займет слишком много времени. 242 00:30:47,041 --> 00:30:49,208 Выдадим себя за гуманитарный конвой. 243 00:30:49,291 --> 00:30:50,625 Каким образом? 244 00:30:50,708 --> 00:30:53,625 У нас есть пропуски в офис НКО. Заберем их. 245 00:30:54,791 --> 00:30:57,708 И не забывай местных жителей. Мы здесь ради них. 246 00:30:57,791 --> 00:30:59,291 А они тут при чём? 247 00:31:00,083 --> 00:31:03,583 Там и другие карманы. Один доходит до самого поселка. 248 00:31:04,958 --> 00:31:05,791 И что? 249 00:31:05,875 --> 00:31:10,083 Если не потушим пожар, стена между ними рухнет, и поселку конец. 250 00:31:10,875 --> 00:31:12,291 Раньше не могли сказать? 251 00:31:13,375 --> 00:31:14,666 Там жена и дочь моего брата. 252 00:31:14,750 --> 00:31:17,583 Знаю. Если что, их оттуда эвакуируют. Даю слово. 253 00:31:17,666 --> 00:31:19,583 Ладно, а другие жители? 254 00:31:20,416 --> 00:31:22,541 Мы не можем спасти все 5000 человек. 255 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 В пустыне, среди боевиков. 256 00:31:25,958 --> 00:31:29,583 Эксперты сказали, у нас сутки. Не переживай, успеем вернуться. 257 00:31:29,666 --> 00:31:32,291 Эй! Нам еще 800 км вместе ехать. 258 00:31:32,375 --> 00:31:34,916 Давайте начинать доверять друг другу. 259 00:31:47,750 --> 00:31:49,083 Надели маски. Это газ. 260 00:31:49,166 --> 00:31:50,208 Сука! 261 00:32:25,416 --> 00:32:27,375 Пронесло. Нас уже не достать. 262 00:33:12,500 --> 00:33:14,458 В раздевалке чистая одежда. 263 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Прекрати! 264 00:33:54,375 --> 00:33:55,250 - Хорош! - Отпусти. 265 00:33:55,333 --> 00:33:57,000 Хватит, Алекс! Успокойся! 266 00:33:57,708 --> 00:33:58,916 Алекс, успокойся! 267 00:33:59,625 --> 00:34:00,583 Прекращай. Стой! 268 00:34:01,583 --> 00:34:03,208 - Успокойся! - Отпусти меня! 269 00:34:10,125 --> 00:34:10,958 Алекс. 270 00:34:12,166 --> 00:34:13,958 Я понимаю, почему ты злишься. 271 00:34:14,625 --> 00:34:16,958 Но возьми себя в руки, иначе люди умрут. 272 00:34:33,083 --> 00:34:33,958 Эй. 273 00:34:34,541 --> 00:34:36,500 Подумай хотя бы о своей семье. 274 00:34:37,875 --> 00:34:39,083 Как они? 275 00:34:41,875 --> 00:34:42,708 Как они? 276 00:34:42,791 --> 00:34:45,000 В порядке они. Ждут тебя. 277 00:34:52,916 --> 00:34:54,125 Это нитроглицерин? 278 00:34:54,208 --> 00:34:57,708 С солнечной электростанции. При установке новых панелей 279 00:34:58,291 --> 00:34:59,750 им взрывают камни 280 00:34:59,833 --> 00:35:01,166 и выравнивают землю. 281 00:35:01,250 --> 00:35:03,916 Такую взрывчатку не использовали 30 лет. 282 00:35:04,000 --> 00:35:06,333 Ее много осталось после переворота. 283 00:35:07,625 --> 00:35:08,833 Мы ее заберем. 284 00:35:08,916 --> 00:35:11,416 Команда уже там, мы же ее просто загрузим. 285 00:35:28,083 --> 00:35:30,125 Вы должны понимать, что мы везем. 286 00:35:32,208 --> 00:35:33,916 Сколько нужно на скважину? 287 00:35:34,000 --> 00:35:35,166 Сто килограммов. 288 00:35:35,250 --> 00:35:37,041 И там столько найдется? 289 00:35:37,125 --> 00:35:39,541 Вдвое больше. Мы возьмем все. 290 00:35:39,625 --> 00:35:41,791 Зачем брать 200, если нужно 100? 291 00:35:41,875 --> 00:35:44,125 Потому что нам за это платят. 292 00:35:45,291 --> 00:35:47,458 - Одного грузовика мало. - Как так? 293 00:35:47,541 --> 00:35:50,458 Чтобы стабилизировать 200 кг, нужно два грузовика. 294 00:35:53,666 --> 00:35:54,791 У нас один водила. 295 00:35:57,333 --> 00:35:58,416 Я поведу второй. 296 00:35:59,250 --> 00:36:02,458 Хорошо. Едем в НКО. Подготовьте грузовики. 297 00:36:08,500 --> 00:36:10,250 Слушай меня и молчи. 298 00:36:14,750 --> 00:36:17,041 Тащи ящики. Нужно восемь на грузовик. 299 00:36:32,208 --> 00:36:33,208 Ждите нас здесь. 300 00:36:45,000 --> 00:36:46,583 Ты чего не в поселке? 301 00:36:46,666 --> 00:36:48,125 За тобой вернулась. 302 00:36:48,625 --> 00:36:50,291 Я тоже за тобой вернулся. 303 00:36:51,791 --> 00:36:53,208 А это тебе меньше зашло? 304 00:36:59,416 --> 00:37:00,791 - Вот. Держи. - Спасибо. 305 00:37:06,916 --> 00:37:07,750 ПРОПУСК 306 00:37:11,541 --> 00:37:12,875 Что думаешь о братьях? 307 00:37:14,541 --> 00:37:17,083 Умеют кровь портить. Но они нам нужны. 308 00:37:38,875 --> 00:37:41,416 Алекс. Давай уже поговорим. 309 00:37:41,500 --> 00:37:42,791 Что тебе непонятно? 310 00:37:43,625 --> 00:37:46,416 Если бы не пожар, я бы всё еще подыхал в тюрьме. 311 00:37:47,333 --> 00:37:48,375 Разве нет? 312 00:38:07,500 --> 00:38:08,458 Получается? 313 00:38:08,541 --> 00:38:09,416 Получится. 314 00:38:18,875 --> 00:38:19,708 Как дела? 315 00:38:19,791 --> 00:38:23,375 Через десять минут будем. К вашему прибытию всё подготовят. 316 00:38:23,458 --> 00:38:25,666 Отлично. До встречи. 317 00:38:36,250 --> 00:38:37,166 Угостишь? 318 00:38:40,083 --> 00:38:40,916 Спасибо. 319 00:38:46,666 --> 00:38:48,250 Твою дочь Малия зовут? 320 00:38:51,083 --> 00:38:53,000 Я часто вижу ее в поселке. 321 00:38:54,125 --> 00:38:55,916 Говорит, хочет стать врачом. 322 00:38:57,791 --> 00:38:58,708 Это ее мечта. 323 00:39:00,041 --> 00:39:00,875 Слушай. 324 00:39:01,791 --> 00:39:02,791 Вы воссоединитесь. 325 00:39:05,791 --> 00:39:06,916 Это самое главное. 326 00:39:38,208 --> 00:39:40,708 Давайте! Отправляемся! 327 00:39:41,208 --> 00:39:43,250 У нас меньше 20 часов. 328 00:40:43,708 --> 00:40:44,958 {\an8}Я ничего не нашел. 329 00:40:50,000 --> 00:40:51,625 Цепляйте лого на жилеты. 330 00:41:11,000 --> 00:41:12,333 Сохраняй спокойствие. 331 00:41:13,333 --> 00:41:14,583 Максимально спокойна. 332 00:41:23,041 --> 00:41:24,000 Здравствуйте. 333 00:41:28,958 --> 00:41:30,583 Документы, пожалуйста. 334 00:41:49,000 --> 00:41:50,083 Проверь вот эти. 335 00:41:54,458 --> 00:41:56,541 Четвертый отряд вызывает штаб. 336 00:41:58,333 --> 00:42:02,291 Нужно подтверждение по удостоверению личности A153025. 337 00:42:24,208 --> 00:42:28,541 Нас должны были предупредить за 24 часа, что вас следует пропустить. 338 00:42:29,041 --> 00:42:30,500 А вас не предупредили? 339 00:42:31,083 --> 00:42:32,708 - Нет. - Извините. 340 00:42:32,791 --> 00:42:37,083 Нам очень надо проехать. Мы везем лекарства для экстренных родов. 341 00:42:43,416 --> 00:42:44,958 Тут пусто. 342 00:42:52,875 --> 00:42:56,708 Хорошо. Но в следующий раз, если это повторится, не пропущу. 343 00:42:56,791 --> 00:42:59,166 Такого больше не повторится. 344 00:43:04,000 --> 00:43:04,875 Пропустить их! 345 00:43:07,916 --> 00:43:09,041 Молодец. 346 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Вперед! Проезжайте! 347 00:43:14,250 --> 00:43:15,083 Вперед! 348 00:44:14,375 --> 00:44:16,791 Покажите им склад. Следуйте за мотоциклом. 349 00:44:20,041 --> 00:44:21,083 Стоп, не понимаю. 350 00:44:21,583 --> 00:44:23,166 Нитроглицерин на вас. 351 00:44:25,958 --> 00:44:27,875 Но вместе ведь будет быстрее. 352 00:44:27,958 --> 00:44:30,708 Если бы я его вез, вашу долю заплатили бы мне. 353 00:44:34,583 --> 00:44:35,416 А ты куда? 354 00:44:36,000 --> 00:44:38,458 Помогу им. Мы ведь спешим, нет? 355 00:44:38,541 --> 00:44:41,041 Нет, ты знаешь маршрут. Тебя нельзя терять. 356 00:44:42,208 --> 00:44:43,541 Я мыслю прагматично. 357 00:44:47,000 --> 00:44:48,875 Давай, Фред. Поторопимся. 358 00:45:18,166 --> 00:45:19,250 Так и заезжай. 359 00:46:58,458 --> 00:47:00,375 Выезжать будем по этой дороге. 360 00:47:01,375 --> 00:47:03,458 Затем съедем сюда, сэкономим время. 361 00:47:10,250 --> 00:47:11,166 Как там дела? 362 00:47:12,541 --> 00:47:14,166 Догружаем второй грузовик. 363 00:47:37,250 --> 00:47:38,125 Готово! 364 00:49:17,541 --> 00:49:18,750 В чём твоя проблема? 365 00:49:20,708 --> 00:49:22,291 Долго еще будешь беситься? 366 00:49:38,583 --> 00:49:40,500 - Двое мертвы, всё ровно? - И? 367 00:49:40,583 --> 00:49:42,041 Думаешь, мне всё равно? 368 00:49:45,791 --> 00:49:46,791 Что-то не так? 369 00:49:46,875 --> 00:49:48,541 У нас 200 кг нитроглицерина. 370 00:49:49,291 --> 00:49:52,416 Так что давай попроще и сосредоточься на дороге. Ясно? 371 00:49:56,833 --> 00:49:58,416 Топи прямо, не ошибешься. 372 00:50:02,041 --> 00:50:02,958 Нет, порядок. 373 00:50:18,541 --> 00:50:19,375 Мудила! 374 00:50:39,291 --> 00:50:41,083 Почему ты не упоминал брата? 375 00:50:50,791 --> 00:50:52,875 Я не знаю и не хочу знать, что случилось. 376 00:50:52,958 --> 00:50:56,541 Но я видела тебя с его семьей в поселке. Ты точно не трус. 377 00:51:54,833 --> 00:51:55,875 Блокпост впереди. 378 00:51:56,750 --> 00:51:57,750 Военный блокпост. 379 00:51:59,208 --> 00:52:01,250 Здесь обычно не бывает военных. 380 00:52:21,666 --> 00:52:22,500 Твою мать. 381 00:52:45,875 --> 00:52:47,416 Это точно не военные. 382 00:53:14,375 --> 00:53:15,750 День добрый. 383 00:53:16,333 --> 00:53:17,208 Здравствуйте. 384 00:53:17,291 --> 00:53:18,458 Куда направляетесь? 385 00:53:19,041 --> 00:53:21,166 Везем лекарства в лагерь беженцев. 386 00:53:24,250 --> 00:53:25,500 Как-то вас многовато. 387 00:53:25,583 --> 00:53:27,250 Это опасная дорога. 388 00:53:28,416 --> 00:53:30,458 Выйдите. Покажите документы. 389 00:53:50,375 --> 00:53:52,000 За проезд придется платить. 390 00:53:52,958 --> 00:53:55,000 У нас нет денег, только лекарства. 391 00:53:56,708 --> 00:53:58,625 - Можно увидеть лекарства? - Нет. 392 00:53:59,208 --> 00:54:00,375 Это невозможно. 393 00:54:05,041 --> 00:54:06,541 Говорит, невозможно. 394 00:54:25,166 --> 00:54:26,375 - Я пошел. - Куда? 395 00:54:26,458 --> 00:54:27,291 Спокойно. 396 00:54:35,625 --> 00:54:36,500 Узнаете это? 397 00:54:38,125 --> 00:54:39,708 Мы едем помогать людям! 398 00:54:44,916 --> 00:54:46,833 Мы из НКО! 399 00:54:54,916 --> 00:54:57,208 Если не пропустите, погибнут люди! 400 00:55:04,708 --> 00:55:05,583 Всё нормально. 401 00:55:09,958 --> 00:55:11,125 Стоять на месте. 402 00:55:12,416 --> 00:55:13,458 Я сказал, стоять! 403 00:55:23,750 --> 00:55:26,416 Руки на виду. Чтобы я видел руки! 404 00:55:27,375 --> 00:55:29,291 - Мы не угроза. - А ты кто такой? 405 00:55:29,375 --> 00:55:31,333 - Мы помогаем... - Попутал, что ли? 406 00:55:35,375 --> 00:55:37,458 Опусти оружие, или оба взорвемся. 407 00:55:37,541 --> 00:55:40,166 Так, всем успокоиться. Сохраняем спокойствие! 408 00:55:41,333 --> 00:55:42,791 Уроды. Слышали? 409 00:55:45,083 --> 00:55:46,833 Ты. Отпусти его. 410 00:55:48,750 --> 00:55:51,250 Отойди от него. 411 00:55:51,958 --> 00:55:53,041 Это не... 412 00:55:55,250 --> 00:55:56,083 Нет! 413 00:56:22,958 --> 00:56:23,958 Джибриль! 414 00:56:38,208 --> 00:56:39,625 Джибриль! 415 00:56:40,625 --> 00:56:42,791 Нет! Джибриль! 416 00:56:43,291 --> 00:56:45,541 - Нет! - Пошли! 417 00:56:45,625 --> 00:56:47,875 Нет! Отпусти меня! 418 00:56:47,958 --> 00:56:50,500 - Поехали! По грузовикам! - Отвали! 419 00:56:50,583 --> 00:56:51,583 Погнали! 420 00:56:52,666 --> 00:56:53,500 Отпусти меня! 421 00:57:40,750 --> 00:57:42,625 Живо! За ними! 422 00:57:43,541 --> 00:57:44,375 Живо! 423 00:58:09,875 --> 00:58:10,708 Чёрт. 424 00:59:06,583 --> 00:59:07,416 Прикончить их! 425 00:59:15,666 --> 00:59:16,750 Давай направо! 426 01:00:35,375 --> 01:00:37,625 Мы быстро ехали. Надо затянуть ремни. 427 01:00:37,708 --> 01:00:38,750 Хорошо. 428 01:00:56,166 --> 01:00:57,250 Пикап сломался. 429 01:01:06,291 --> 01:01:07,916 - Зачем ты стрелял? - Уйди! 430 01:01:08,000 --> 01:01:08,958 - Тихо! - Свали! 431 01:01:09,041 --> 01:01:10,208 - Отпусти! - Отвали! 432 01:01:10,291 --> 01:01:12,541 Мудила! Это ты должен был сдохнуть! 433 01:01:12,625 --> 01:01:14,750 - Отпусти меня! - Успокойся. 434 01:01:14,833 --> 01:01:16,333 Смерть Джибриля на тебе! 435 01:01:17,083 --> 01:01:18,208 Он осознавал риски. 436 01:01:41,500 --> 01:01:44,000 Оставь меня, пожалуйста. 437 01:02:28,083 --> 01:02:28,916 Так. 438 01:02:30,625 --> 01:02:31,625 Едем по-другому. 439 01:02:31,708 --> 01:02:34,166 Времени мало, так что поедем на север. 440 01:02:34,916 --> 01:02:36,333 Он с тобой это обсуждал? 441 01:02:36,833 --> 01:02:39,625 Не обсуждал. Она этих боевиков предвидела? 442 01:02:39,708 --> 01:02:42,250 Я всё еще главный, делаем, как я скажу. 443 01:02:42,333 --> 01:02:46,416 Поедем по дороге на север. Сэкономим время. Осталось восемь часов. 444 01:02:53,333 --> 01:02:54,291 Эхо, ты впереди. 445 01:02:55,208 --> 01:02:56,791 Всё, вперед. Выдвигаемся. 446 01:04:00,458 --> 01:04:01,833 Откуда ты знала Джибриля? 447 01:04:04,166 --> 01:04:06,208 После путча он потерял родителей. 448 01:04:07,000 --> 01:04:08,541 Мы взяли его в НКО. 449 01:04:13,333 --> 01:04:16,250 Мы должны спасти поселок, иначе он погиб напрасно. 450 01:05:06,791 --> 01:05:07,625 Тут пожестче. 451 01:05:08,500 --> 01:05:09,541 Но так мы срежем. 452 01:05:13,125 --> 01:05:14,791 Будьте начеку. 453 01:05:45,250 --> 01:05:46,083 Спрячься. 454 01:05:59,333 --> 01:06:00,208 Глуши мотор! 455 01:06:27,958 --> 01:06:28,791 Всем стоять! 456 01:06:32,625 --> 01:06:33,916 Это не нападение. 457 01:06:37,625 --> 01:06:39,000 Мы на минном поле. 458 01:06:44,208 --> 01:06:45,833 Оно, видимо, до самой реки. 459 01:06:52,916 --> 01:06:55,250 Есть предложения? Времени и так в обрез. 460 01:07:11,750 --> 01:07:13,083 Умеешь обезвреживать мины? 461 01:07:14,083 --> 01:07:15,541 Нет, но пойду с тобой. 462 01:07:15,625 --> 01:07:17,583 Лучше возвращайся в грузовик. 463 01:07:43,083 --> 01:07:44,750 Отойдите как можно дальше! 464 01:08:14,375 --> 01:08:15,375 Давай. 465 01:09:54,291 --> 01:09:55,125 Давай. 466 01:10:05,541 --> 01:10:06,375 Не шевелись. 467 01:10:10,708 --> 01:10:11,625 Не шевелись. 468 01:10:12,291 --> 01:10:13,125 Спокойно. 469 01:10:29,375 --> 01:10:30,500 Прости меня за всё. 470 01:10:32,750 --> 01:10:33,583 Давай потом? 471 01:10:46,458 --> 01:10:47,291 Что? 472 01:10:52,166 --> 01:10:54,333 Противотанковая, я не ее обезврежу. 473 01:10:56,541 --> 01:10:57,458 Ясно. 474 01:10:58,541 --> 01:10:59,541 Сука! 475 01:11:02,916 --> 01:11:04,083 Так. 476 01:11:05,041 --> 01:11:06,041 Ладно. 477 01:11:12,083 --> 01:11:13,291 Дай мне руки. 478 01:11:15,041 --> 01:11:16,750 Я не дам тебе тут умереть. 479 01:11:17,583 --> 01:11:19,708 А так нам обоим конец. Оставь меня. 480 01:11:20,750 --> 01:11:21,625 Ты мой брат. 481 01:11:22,416 --> 01:11:24,333 Слушай и делай, что я скажу. 482 01:11:24,916 --> 01:11:26,250 Дай мне руки. 483 01:11:27,000 --> 01:11:29,041 - Нет. - Давай! 484 01:11:37,916 --> 01:11:38,750 Готов? 485 01:11:38,833 --> 01:11:40,416 - Да. - Погнали! 486 01:11:40,500 --> 01:11:41,458 Нет, стой! 487 01:11:42,125 --> 01:11:43,125 Обратный отсчет? 488 01:11:46,208 --> 01:11:47,041 Хорошо. 489 01:11:48,083 --> 01:11:49,708 - На счет три? - Три. 490 01:11:49,791 --> 01:11:50,833 Три! 491 01:12:06,791 --> 01:12:08,583 Дерьмовое у них оборудование. 492 01:12:18,750 --> 01:12:19,583 В укрытие! 493 01:12:52,375 --> 01:12:53,416 Валун, два часа! 494 01:13:16,583 --> 01:13:17,875 Только один снайпер! 495 01:13:41,375 --> 01:13:42,958 Мы вас порешаем, ублюдки! 496 01:13:49,750 --> 01:13:51,083 Одного за другим. 497 01:14:55,958 --> 01:14:57,333 Знаешь, как починить? 498 01:14:58,958 --> 01:15:00,416 Похоже, шланг отошел. 499 01:15:01,375 --> 01:15:02,666 Ничего, я разберусь. 500 01:15:10,500 --> 01:15:11,375 Мне жаль. 501 01:15:13,333 --> 01:15:16,041 Он знал об опасности. Как и все мы. 502 01:15:16,916 --> 01:15:18,541 А тебя это не трогает? 503 01:15:18,625 --> 01:15:20,291 Это не имеет значения. 504 01:15:20,375 --> 01:15:21,791 - Важно... - Да, добраться. 505 01:15:22,375 --> 01:15:25,291 Не надо вести себя как придурок, это не поможет. 506 01:15:42,666 --> 01:15:45,375 Есть два пути. Можно поехать на север, а можно 507 01:15:45,458 --> 01:15:48,041 объехать с западной стороны. Хорошо? 508 01:15:48,125 --> 01:15:48,958 Ладно. 509 01:15:49,541 --> 01:15:50,708 У нас два варианта. 510 01:15:53,166 --> 01:15:54,541 Какой безопаснее? 511 01:15:55,041 --> 01:15:58,250 Никакой. Обе дороги сходятся в 50 км от поселка. 512 01:15:58,833 --> 01:16:00,166 Разделимся на две команды. 513 01:16:01,541 --> 01:16:03,958 Мы с тобой поедем первыми. На запад. 514 01:16:04,041 --> 01:16:07,208 Вы двое поедете, когда почините грузовик. На север. 515 01:16:07,791 --> 01:16:08,625 Он прав. 516 01:16:09,375 --> 01:16:10,708 Грузовик нужен один. 517 01:16:11,625 --> 01:16:13,916 Если разделимся, наши шансы удвоятся. 518 01:16:14,000 --> 01:16:14,833 Мы доберемся. 519 01:16:16,083 --> 01:16:17,166 Все четверо. 520 01:16:19,375 --> 01:16:20,875 Будем на связи. Увидимся там. 521 01:16:32,291 --> 01:16:33,125 Эй. 522 01:16:35,833 --> 01:16:37,625 Почему ты не едешь со мной? 523 01:16:39,875 --> 01:16:41,791 Не смогу водить рядом с тобой. 524 01:16:45,958 --> 01:16:47,875 Видишь? Я знала, что ты ранимый. 525 01:16:58,250 --> 01:16:59,583 Будь осторожен, ладно? 526 01:18:45,375 --> 01:18:46,208 Сука! 527 01:22:18,041 --> 01:22:19,875 Порядок. Можем ехать дальше. 528 01:22:24,791 --> 01:22:25,666 Это еще что? 529 01:22:27,333 --> 01:22:29,333 Если доеду один, получу твою долю. 530 01:22:29,958 --> 01:22:31,083 И остальных тоже. 531 01:22:32,250 --> 01:22:33,958 На этом грузовике не доедешь. 532 01:22:35,166 --> 01:22:37,500 Осталось всего 50 км. Уж справлюсь. 533 01:23:55,041 --> 01:23:56,833 Раз они проехали, и мы сможем. 534 01:24:12,333 --> 01:24:14,708 - Давай за руль, я помогу. - Ладно. 535 01:24:16,250 --> 01:24:17,625 Проезжай. 536 01:24:21,500 --> 01:24:22,666 Еще. 537 01:24:23,416 --> 01:24:24,958 Газуй. 538 01:25:22,083 --> 01:25:22,916 Молодец. 539 01:25:23,000 --> 01:25:24,958 Пусть грузовик отдохнет. 540 01:25:31,041 --> 01:25:32,000 Они уже там? 541 01:26:19,666 --> 01:26:21,000 Мы все умрем. 542 01:26:23,333 --> 01:26:24,166 Помогите! 543 01:26:24,916 --> 01:26:27,000 Помогите! Тут человек умирает. 544 01:26:27,083 --> 01:26:29,000 - Кто-то ранен. - Человек ранен! 545 01:26:29,583 --> 01:26:30,833 Там кто-то ранен. 546 01:26:37,750 --> 01:26:38,750 Фред! 547 01:26:41,333 --> 01:26:42,291 Что произошло? 548 01:26:42,375 --> 01:26:44,083 - Что случилось? - Ничего. 549 01:26:44,166 --> 01:26:45,333 Мы нашли его таким. 550 01:26:45,916 --> 01:26:48,625 В него выстрелил мужик, который ехал с ним. 551 01:26:51,833 --> 01:26:53,166 Это был Готье. 552 01:26:54,583 --> 01:26:55,458 Так, я... 553 01:26:59,958 --> 01:27:01,083 Я подгоню грузовик. 554 01:27:01,666 --> 01:27:03,416 Эй! Давай-ка держись. 555 01:27:04,708 --> 01:27:05,791 Держись. 556 01:27:06,958 --> 01:27:08,833 Фред, посмотри на меня. 557 01:27:08,916 --> 01:27:10,166 Фред, не отключайся. 558 01:27:10,250 --> 01:27:12,416 Смотри на меня, пожалуйста. 559 01:27:12,500 --> 01:27:14,875 Вот. Не закрывай глаза. Дыши спокойно. 560 01:27:48,625 --> 01:27:52,333 Я всё еще жду бригаду бурильщиков. Пока никаких новостей. 561 01:27:54,125 --> 01:27:56,625 Их вертолет сбили. Послать новых не успеем. 562 01:27:57,375 --> 01:27:58,875 Катастрофа для компании. 563 01:27:59,458 --> 01:28:00,625 Найдите решение. 564 01:28:00,708 --> 01:28:03,458 Какое решение вы ждете? Я тут одна в пустыне! 565 01:28:03,958 --> 01:28:07,041 Вы отвечаете за месторождение. Если скважина рванет, 566 01:28:07,125 --> 01:28:09,208 забудьте компанию. Вам конец. Ясно? 567 01:28:09,875 --> 01:28:11,416 Найдите решение на месте. 568 01:28:12,250 --> 01:28:13,875 На что вы намекаете? 569 01:28:13,958 --> 01:28:15,625 Вы всё прекрасно поняли. 570 01:28:16,250 --> 01:28:17,541 Нитроглицерин у вас. 571 01:28:18,208 --> 01:28:19,875 Доставьте его в скважину. 572 01:28:27,250 --> 01:28:29,625 Зови вертолет. И приведи жену и дочь. 573 01:28:55,291 --> 01:28:56,125 Твою мать! 574 01:29:26,041 --> 01:29:27,083 Ты что делаешь? 575 01:32:29,625 --> 01:32:30,833 Всё, почти приехали. 576 01:32:31,750 --> 01:32:32,583 Хорошо. 577 01:32:45,291 --> 01:32:46,833 - Алекс! - Стоять. 578 01:32:46,916 --> 01:32:47,750 Иди ко мне. 579 01:32:57,041 --> 01:32:58,041 Без глупостей. 580 01:33:27,208 --> 01:33:28,375 Вы что делаете? 581 01:33:28,875 --> 01:33:30,083 Где Готье? 582 01:33:30,166 --> 01:33:32,541 Он мертв. Но мы привезли нитроглицерин. 583 01:33:33,375 --> 01:33:34,916 Зовите команду тушить. 584 01:33:35,958 --> 01:33:37,166 Нет никакой команды! 585 01:33:37,250 --> 01:33:38,625 Никого. 586 01:33:40,750 --> 01:33:42,041 Только вы и я. 587 01:33:42,541 --> 01:33:44,833 И единственный способ спасти жителей — 588 01:33:45,333 --> 01:33:47,458 заехать внутрь с нитроглицерином. 589 01:33:54,125 --> 01:33:55,333 Сюда летит вертолет. 590 01:33:55,833 --> 01:33:57,083 Спаси свою семью. 591 01:33:57,958 --> 01:34:01,583 Заезжай на скважину. Даю слово вывезти твою жену и дочь. 592 01:34:04,208 --> 01:34:05,416 Папа. 593 01:34:15,583 --> 01:34:16,416 Папа! 594 01:34:59,000 --> 01:34:59,833 Фред. 595 01:35:06,625 --> 01:35:07,708 Открой дверь. 596 01:35:08,791 --> 01:35:10,375 Что ты творишь? 597 01:35:10,458 --> 01:35:13,083 Не надо, Фред! Прошу тебя. 598 01:39:15,416 --> 01:39:20,416 Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров