1
00:01:09,458 --> 00:01:10,291
Твою ж мать.
2
00:01:25,958 --> 00:01:26,958
Где они?
3
00:01:28,500 --> 00:01:30,291
Не вижу, слишком пыльно.
4
00:01:30,375 --> 00:01:31,500
Погоди.
5
00:01:32,916 --> 00:01:34,208
Я их больше не вижу!
6
00:01:42,125 --> 00:01:43,166
Давай!
7
00:01:46,208 --> 00:01:47,291
Клара!
8
00:01:47,375 --> 00:01:50,041
- Давай к нам!
- Тут в багажнике 3000 вакцин!
9
00:02:17,166 --> 00:02:18,416
Гаси!
10
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
Да!
11
00:03:21,166 --> 00:03:22,833
- Цела?
- Да.
12
00:03:22,916 --> 00:03:24,000
Теперь ты!
13
00:03:24,083 --> 00:03:25,666
Впервые вблизи их увидела?
14
00:03:25,750 --> 00:03:28,041
На их территории видела, но не здесь.
15
00:03:29,125 --> 00:03:30,125
Ты занят?
16
00:03:31,000 --> 00:03:31,833
Аккуратно...
17
00:03:31,916 --> 00:03:33,041
Нет. А ты?
18
00:04:12,833 --> 00:04:14,375
Почему ты приезжаешь сюда?
19
00:04:15,958 --> 00:04:17,833
Уже жить без меня не можешь?
20
00:04:18,333 --> 00:04:20,833
Я серьезно.
Это слишком опасно, прекращай.
21
00:04:25,416 --> 00:04:26,250
Видишь?
22
00:04:27,500 --> 00:04:28,750
Это мне оставил отец.
23
00:04:29,791 --> 00:04:32,333
Я выросла здесь с ним. Это моя страна.
24
00:04:32,958 --> 00:04:34,416
Мне плевать, что опасно.
25
00:04:40,791 --> 00:04:42,541
А ты почему прячешься здесь?
26
00:05:01,000 --> 00:05:04,125
{\an8}ДЕВЯТЬЮ МЕСЯЦАМИ РАНЕЕ
27
00:05:05,125 --> 00:05:07,708
В военном перевороте участвовали
28
00:05:07,791 --> 00:05:10,458
старшие и младшие офицеры,
а также рядовые.
29
00:05:10,541 --> 00:05:15,416
Президент, которого чуть не свергли
месяц назад, только что покинул страну.
30
00:05:15,500 --> 00:05:19,250
Переворот положил конец правительству,
свергнувшему монархию.
31
00:05:19,333 --> 00:05:21,458
- Алло.
- Есть новости по кораблю?
32
00:05:21,958 --> 00:05:24,500
Всё по плану,
выезжаем утром. Я вас заберу.
33
00:05:26,000 --> 00:05:27,750
- Ты дома?
- Нет, в офисе.
34
00:05:27,833 --> 00:05:30,208
- Убираю взрывчатку.
- А ее не изъяли?
35
00:05:30,291 --> 00:05:32,375
Моя работа — сносить здания.
36
00:05:32,458 --> 00:05:35,375
Я не отдал свои материалы
уродам, разносившим страну.
37
00:05:35,458 --> 00:05:38,041
Дашь ты им взрывчатку
или нет, ничего не изменит.
38
00:05:38,125 --> 00:05:40,041
Зато хоть руки не будут в крови.
39
00:05:43,625 --> 00:05:44,625
Что там за шум?
40
00:05:48,041 --> 00:05:50,125
Фред? Слышишь меня?
41
00:05:50,208 --> 00:05:51,708
Я тут попал в замес.
42
00:05:51,791 --> 00:05:54,666
Надо вывезти клиента,
а эти беспорядки мешают.
43
00:05:55,291 --> 00:05:56,208
Осторожнее там.
44
00:05:57,875 --> 00:05:58,916
Ты тоже.
45
00:05:59,000 --> 00:05:59,833
Ага.
46
00:07:01,166 --> 00:07:02,041
Здравствуйте.
47
00:07:06,458 --> 00:07:07,291
Спасибо.
48
00:07:29,041 --> 00:07:32,041
Мсье? Я общался с пилотом,
самолет готов.
49
00:07:32,666 --> 00:07:33,500
Хорошо.
50
00:07:42,541 --> 00:07:43,916
А она что тут делает?
51
00:07:48,625 --> 00:07:49,500
Вот, это вам.
52
00:07:51,375 --> 00:07:52,375
Спасибо.
53
00:08:06,791 --> 00:08:07,875
Подождите снаружи.
54
00:08:09,583 --> 00:08:11,666
Опять истории про ваши скважины?
55
00:08:19,333 --> 00:08:20,583
Смотри-ка, Фред.
56
00:08:24,041 --> 00:08:24,958
Она ваш клиент?
57
00:08:26,375 --> 00:08:27,750
Я думал, ты уже уехал.
58
00:08:27,833 --> 00:08:31,708
Уеду через восемь часов.
Последняя работенка. Потом новая жизнь.
59
00:08:32,833 --> 00:08:34,875
Уже точно решил? Не жалеешь?
60
00:08:34,958 --> 00:08:38,041
Нет, здесь слишком жестко.
Лучше вернусь в Париж.
61
00:08:38,125 --> 00:08:39,208
А жаль, знаешь ли.
62
00:08:39,958 --> 00:08:41,666
Жесть означает больше денег.
63
00:08:41,750 --> 00:08:44,083
Но это ты и сам знаешь. Да?
64
00:08:49,375 --> 00:08:50,208
В чём дело?
65
00:08:57,333 --> 00:08:58,166
Владелец?
66
00:08:58,833 --> 00:09:00,791
Обыщите тут всё. Вы за мной.
67
00:09:01,375 --> 00:09:02,333
Оставайтесь тут.
68
00:09:15,541 --> 00:09:16,833
Вы телохранители?
69
00:09:34,083 --> 00:09:35,500
Как поживаете?
70
00:09:36,750 --> 00:09:37,958
Иди вдоль бассейна.
71
00:09:43,083 --> 00:09:44,333
Где остальные?
72
00:09:45,625 --> 00:09:47,041
Я могу
73
00:09:47,958 --> 00:09:49,625
озолотить вас.
74
00:09:50,916 --> 00:09:51,958
Слишком поздно.
75
00:10:14,916 --> 00:10:15,750
Разделимся.
76
00:10:55,291 --> 00:10:57,166
Мы из полиции!
77
00:11:00,291 --> 00:11:01,916
Вы понимаете, что творите?
78
00:11:06,375 --> 00:11:08,041
Давайте, уходим. Идем.
79
00:11:17,458 --> 00:11:18,958
Открывай дверь.
80
00:11:32,541 --> 00:11:34,500
- Красивый.
- Да.
81
00:11:38,333 --> 00:11:42,791
Пап, я не хочу жить в Париже.
Хочу остаться здесь, с друзьями.
82
00:11:44,333 --> 00:11:48,458
Знаю, милая, но мы же объясняли.
Тут слишком опасно оставаться.
83
00:11:56,791 --> 00:11:58,291
- Прочел сообщение?
- Нет.
84
00:12:00,125 --> 00:12:01,125
Привет!
85
00:12:01,666 --> 00:12:03,666
- Дядя?
- Моя любимая племянница!
86
00:12:04,541 --> 00:12:06,791
- Красавица моя!
- Я скучала.
87
00:12:06,875 --> 00:12:08,666
Поцелуй-ка меня. Еще разок!
88
00:12:10,208 --> 00:12:11,250
Привет, Фред.
89
00:12:11,958 --> 00:12:13,000
Готовы уезжать?
90
00:12:13,083 --> 00:12:14,375
- А ты?
- Я за вами.
91
00:12:14,958 --> 00:12:18,750
Сказал же, когда ты вышла за него.
Оба брата идут в комплекте.
92
00:12:19,916 --> 00:12:20,750
Пить хочешь?
93
00:12:21,625 --> 00:12:22,583
Иди сюда.
94
00:12:22,666 --> 00:12:23,583
Есть разговор.
95
00:12:23,666 --> 00:12:24,708
Чего ты хочешь?
96
00:12:34,208 --> 00:12:35,500
Что со взрывчаткой?
97
00:12:36,208 --> 00:12:38,875
Закопал. Осталось кое-что,
но ничего опасного.
98
00:12:38,958 --> 00:12:40,000
На сейф хватит?
99
00:12:45,500 --> 00:12:49,458
Клиент спалился перед тем,
как его убили. В том сейфе есть еще.
100
00:12:50,125 --> 00:12:51,500
В смысле «убили»?
101
00:12:52,208 --> 00:12:53,125
Что ты задумал?
102
00:12:54,250 --> 00:12:56,041
- Поедем, заберем.
- Нет.
103
00:12:56,541 --> 00:12:58,083
- Эй, Алекс. Алекс!
- Нет!
104
00:13:03,916 --> 00:13:07,041
У меня ничего нет.
Во Франции в таком виде делать нечего.
105
00:13:07,125 --> 00:13:08,791
Снова пойду в дальнобойщики?
106
00:13:10,375 --> 00:13:11,708
Тебе это тоже нужно.
107
00:13:12,208 --> 00:13:14,291
Знаешь, что тут делают
с ворами и их семьями?
108
00:13:14,375 --> 00:13:16,416
Эй. Ты мой брат.
109
00:13:17,125 --> 00:13:19,875
Будь это рискованно,
думаешь, я бы предлагал?
110
00:13:21,541 --> 00:13:22,375
Ты мне нужен.
111
00:13:30,416 --> 00:13:31,375
Вот ты падла.
112
00:14:00,958 --> 00:14:04,666
ПЛАТА ЗА СТРАХ
113
00:14:28,041 --> 00:14:29,583
Эй. Увидимся дома.
114
00:14:29,666 --> 00:14:31,666
Да? Отправляйся.
115
00:14:34,458 --> 00:14:36,083
- Привет, дядя.
- Как ты?
116
00:14:36,958 --> 00:14:37,833
Нормально.
117
00:14:38,958 --> 00:14:40,166
У девушки своей был?
118
00:14:41,416 --> 00:14:43,000
У какой еще девушки?
119
00:14:43,083 --> 00:14:44,333
Которая доктор.
120
00:14:45,250 --> 00:14:48,333
Нет. Она мне подруга, а не девушка.
121
00:15:10,666 --> 00:15:15,333
Так. Давайте еще раз.
Можете представиться?
122
00:15:15,416 --> 00:15:17,750
Меня зовут Рианна.
123
00:15:20,000 --> 00:15:21,458
Хватит с вас на сегодня.
124
00:15:27,791 --> 00:15:28,750
Иди поиграй.
125
00:15:30,625 --> 00:15:32,250
Что за тема с боевиками?
126
00:15:32,333 --> 00:15:33,625
Какими боевиками?
127
00:15:33,708 --> 00:15:37,250
Хорош. Об этом все трубят.
Они тут из-за твоей сраной работы.
128
00:15:40,041 --> 00:15:42,083
За нее платят, а нам нужны деньги.
129
00:15:42,166 --> 00:15:43,000
Для чего?
130
00:15:43,750 --> 00:15:44,583
Чтобы уехать.
131
00:15:48,125 --> 00:15:51,250
Моего мужа, твоего брата,
арестовали вместо тебя.
132
00:15:51,875 --> 00:15:53,916
- Я... Я знаю. Я в курсе.
- Нет.
133
00:15:56,250 --> 00:15:59,166
Ты убил легавых. Забыл уже?
134
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Поехали со мной через границу.
135
00:16:02,458 --> 00:16:05,291
Вы оба в розыске. Это реально опасно.
136
00:16:06,458 --> 00:16:09,041
Делай что хочешь. Я не уеду без него.
137
00:16:14,666 --> 00:16:16,250
- Уходим.
- Малия!
138
00:18:55,875 --> 00:18:56,791
Здесь не всё.
139
00:18:57,375 --> 00:18:59,333
Убийцам легавых больше не дают.
140
00:19:02,916 --> 00:19:04,541
Если не хочешь, нестрашно.
141
00:19:05,875 --> 00:19:08,541
Я научу тебя дисциплине, скотина!
142
00:19:35,666 --> 00:19:39,833
Всем живо лечь на землю!
143
00:19:39,916 --> 00:19:44,416
Всем живо лечь на землю!
144
00:19:45,291 --> 00:19:47,625
Всем живо лечь на землю!
145
00:20:21,625 --> 00:20:22,708
Подойди.
146
00:20:32,291 --> 00:20:36,041
Из-за всех этих проблем
ты должен нам как минимум десять боев.
147
00:20:36,125 --> 00:20:37,458
Я больше не дерусь.
148
00:20:37,958 --> 00:20:38,916
Ищи других.
149
00:20:39,666 --> 00:20:42,458
Если не будешь драться,
какой от тебя толк?
150
00:20:45,791 --> 00:20:47,833
Ладно. Решать тебе.
151
00:20:47,916 --> 00:20:49,375
Но на твоем месте
152
00:20:50,750 --> 00:20:52,416
я бы не смыкал глаза.
153
00:20:53,208 --> 00:20:54,125
Спокойной ночи.
154
00:21:29,125 --> 00:21:30,083
Легавые.
155
00:21:31,000 --> 00:21:32,333
Они убили твоего клиента?
156
00:21:32,833 --> 00:21:34,875
Грязные легавые. Какая разница?
157
00:21:35,375 --> 00:21:38,541
Сказал бы раньше —
я бы не приехал. И ты это знаешь.
158
00:21:39,041 --> 00:21:39,875
Так.
159
00:21:40,750 --> 00:21:41,625
Доверься мне.
160
00:21:44,375 --> 00:21:45,208
Пойдем.
161
00:21:56,875 --> 00:21:57,708
Вот он.
162
00:22:05,041 --> 00:22:06,083
Получается?
163
00:22:06,666 --> 00:22:08,583
- Не мешай.
- Посторожу снаружи.
164
00:23:14,833 --> 00:23:16,083
Не двигаться!
165
00:23:17,458 --> 00:23:18,583
Повернись.
166
00:24:38,625 --> 00:24:41,916
Вчера во время атаки
попали в газовый карман.
167
00:24:43,125 --> 00:24:45,041
Жителям здесь оставаться опасно.
168
00:24:45,875 --> 00:24:47,541
Поспи, ты всю ночь простоял.
169
00:24:48,541 --> 00:24:50,708
- Иди отдохни.
- Увидимся.
170
00:24:57,708 --> 00:24:58,541
Это вам.
171
00:25:04,666 --> 00:25:05,875
Миллион, как условлено.
172
00:25:05,958 --> 00:25:09,041
Как глава службы безопасности
вы должны спасти скважину.
173
00:25:09,125 --> 00:25:10,166
Есть новости?
174
00:25:10,250 --> 00:25:11,625
Опасения подтвердились:
175
00:25:11,708 --> 00:25:15,416
под тем карманом есть еще один,
побольше. Тянется вдоль городка.
176
00:25:15,500 --> 00:25:19,833
Если огонь распространится,
стена между двумя карманами, рухнет.
177
00:25:19,916 --> 00:25:24,125
Для тушения пожара в скважине
нужно всего 100 кило нитроглицерина.
178
00:25:24,208 --> 00:25:26,625
Это предотвратит взрыв второго кармана.
179
00:25:26,708 --> 00:25:30,708
Если они рванут, нам обоим конец.
Вы уверены в своей команде?
180
00:25:30,791 --> 00:25:35,000
Мы пообщались с человеком из НКО.
Она сделает всё, чтобы спасти жителей.
181
00:25:35,083 --> 00:25:37,250
А досье двух других вы читали.
182
00:25:37,875 --> 00:25:39,541
Сделаем им щедрое предложение.
183
00:25:39,625 --> 00:25:41,875
У вас чуть больше суток,
чтобы всё потушить.
184
00:25:45,166 --> 00:25:46,291
Рассчитываю на вас?
185
00:26:04,666 --> 00:26:05,666
Вертолет!
186
00:26:13,166 --> 00:26:16,333
Фред. Нас хотят видеть
люди из нефтяной компании.
187
00:26:29,458 --> 00:26:31,416
Давно не виделись. Как дела?
188
00:26:31,500 --> 00:26:32,333
Нормально.
189
00:26:33,166 --> 00:26:35,500
Мы ведь знакомы? Анн Маршан.
190
00:26:38,375 --> 00:26:40,791
Я представитель компании
по этой скважине.
191
00:26:42,416 --> 00:26:43,375
Что вам нужно?
192
00:26:43,958 --> 00:26:46,083
Нам нужны вы. Чтобы потушить огонь.
193
00:26:48,875 --> 00:26:51,291
Мне дунуть на него или помочиться?
194
00:26:51,875 --> 00:26:56,625
Огонь подпитывает газовый карман
под скважиной. Потушит его лишь взрыв.
195
00:26:56,708 --> 00:27:00,500
У нас есть нитроглицерин.
Нужно, чтобы вы доставили его сюда.
196
00:27:04,000 --> 00:27:04,833
И где он?
197
00:27:04,916 --> 00:27:07,416
В 800 км. На солнечной электростанции.
198
00:27:08,916 --> 00:27:11,875
Мне проехать 800 км
в грузовике со взрывчаткой?
199
00:27:11,958 --> 00:27:15,250
С такими деньгами
не смогли найти хорошего водителя?
200
00:27:16,333 --> 00:27:17,250
Все отказались.
201
00:27:18,416 --> 00:27:20,125
Вы поймете, если и я откажу.
202
00:27:21,000 --> 00:27:22,541
Мы знаем про вашего брата.
203
00:27:25,916 --> 00:27:29,333
Я могу его вытащить.
Нам нужен эксперт по взрывчатке.
204
00:27:30,000 --> 00:27:31,333
Я объясню.
205
00:27:31,416 --> 00:27:34,291
Вы поведете грузовик,
ваш брат займется нитро.
206
00:27:34,375 --> 00:27:38,625
Команда Готье отвечает за безопасность
на оккупированных территориях.
207
00:27:38,708 --> 00:27:41,208
Вы получите миллион
по прибытии к скважине.
208
00:27:41,291 --> 00:27:43,333
И мы вывезем вас из страны.
209
00:27:44,083 --> 00:27:45,000
Всех четверых.
210
00:27:46,625 --> 00:27:47,916
Всех четверых?
211
00:27:50,291 --> 00:27:53,666
Они серьезно сейчас? Делай, что просят.
212
00:27:53,750 --> 00:27:56,166
Верни мне моего мужа.
Верни Алекса домой.
213
00:27:57,916 --> 00:28:00,166
Я разберусь, ладно? Позволь мне.
214
00:28:01,291 --> 00:28:02,458
Мы вас проводим.
215
00:28:10,666 --> 00:28:13,125
- Как вы вытащите моего брата?
- Уже занимаемся.
216
00:28:13,208 --> 00:28:15,625
А нитроглицерин
как в скважину заливать?
217
00:28:15,708 --> 00:28:18,750
Этим займется буровая команда компании.
218
00:28:19,458 --> 00:28:21,625
Не волнуйтесь. Мы будем не одни.
219
00:28:22,958 --> 00:28:24,458
Я так понял, вы знакомы.
220
00:28:27,958 --> 00:28:30,958
Они поедут с нами.
Будут нашими проводниками.
221
00:28:31,833 --> 00:28:33,125
Я проверю вертолет.
222
00:28:35,750 --> 00:28:37,250
Клара, ты тут откуда?
223
00:28:37,333 --> 00:28:41,291
Мы же катаемся в столицу
и обратно. Знаем эту дорогу наизусть.
224
00:28:44,041 --> 00:28:45,458
Мы не лекарства повезем.
225
00:28:45,541 --> 00:28:47,083
А ты знаешь дорогу?
226
00:28:47,166 --> 00:28:50,166
Нет. Так что хватит
пытаться защищать меня.
227
00:28:51,541 --> 00:28:53,416
В каких именно вы отношениях?
228
00:28:54,375 --> 00:28:56,666
Трахаемся иногда. Время от времени.
229
00:28:59,250 --> 00:29:02,625
Ладно. Получится забыть
об этом, или будут проблемы?
230
00:29:02,708 --> 00:29:03,791
Никаких проблем.
231
00:29:03,875 --> 00:29:06,916
Хорошо. Я свяжусь с буровой бригадой.
232
00:29:24,416 --> 00:29:25,291
Надевай.
233
00:29:28,291 --> 00:29:29,833
Я сказал, надевай!
234
00:30:23,208 --> 00:30:24,833
А по воздуху чего не везут?
235
00:30:24,916 --> 00:30:28,083
Нитроглицерин нестабилен.
При изменении высоты рванет.
236
00:30:29,083 --> 00:30:30,166
Фред. Смотри.
237
00:30:32,958 --> 00:30:36,916
Это военная зона, тут сидят боевики.
Ими займусь я с моими людьми.
238
00:30:37,416 --> 00:30:39,291
Покинем столицу вечером.
239
00:30:39,375 --> 00:30:40,791
А военные блокпосты?
240
00:30:40,875 --> 00:30:43,791
- Всего один на маршруте.
- Как нам его избежать?
241
00:30:43,875 --> 00:30:46,458
Никак.
Это займет слишком много времени.
242
00:30:47,041 --> 00:30:49,208
Выдадим себя за гуманитарный конвой.
243
00:30:49,291 --> 00:30:50,625
Каким образом?
244
00:30:50,708 --> 00:30:53,625
У нас есть пропуски
в офис НКО. Заберем их.
245
00:30:54,791 --> 00:30:57,708
И не забывай местных жителей.
Мы здесь ради них.
246
00:30:57,791 --> 00:30:59,291
А они тут при чём?
247
00:31:00,083 --> 00:31:03,583
Там и другие карманы.
Один доходит до самого поселка.
248
00:31:04,958 --> 00:31:05,791
И что?
249
00:31:05,875 --> 00:31:10,083
Если не потушим пожар, стена
между ними рухнет, и поселку конец.
250
00:31:10,875 --> 00:31:12,291
Раньше не могли сказать?
251
00:31:13,375 --> 00:31:14,666
Там жена и дочь моего брата.
252
00:31:14,750 --> 00:31:17,583
Знаю. Если что,
их оттуда эвакуируют. Даю слово.
253
00:31:17,666 --> 00:31:19,583
Ладно, а другие жители?
254
00:31:20,416 --> 00:31:22,541
Мы не можем спасти все 5000 человек.
255
00:31:23,333 --> 00:31:25,041
В пустыне, среди боевиков.
256
00:31:25,958 --> 00:31:29,583
Эксперты сказали, у нас сутки.
Не переживай, успеем вернуться.
257
00:31:29,666 --> 00:31:32,291
Эй! Нам еще 800 км вместе ехать.
258
00:31:32,375 --> 00:31:34,916
Давайте начинать доверять друг другу.
259
00:31:47,750 --> 00:31:49,083
Надели маски. Это газ.
260
00:31:49,166 --> 00:31:50,208
Сука!
261
00:32:25,416 --> 00:32:27,375
Пронесло. Нас уже не достать.
262
00:33:12,500 --> 00:33:14,458
В раздевалке чистая одежда.
263
00:33:50,708 --> 00:33:51,541
Прекрати!
264
00:33:54,375 --> 00:33:55,250
- Хорош!
- Отпусти.
265
00:33:55,333 --> 00:33:57,000
Хватит, Алекс! Успокойся!
266
00:33:57,708 --> 00:33:58,916
Алекс, успокойся!
267
00:33:59,625 --> 00:34:00,583
Прекращай. Стой!
268
00:34:01,583 --> 00:34:03,208
- Успокойся!
- Отпусти меня!
269
00:34:10,125 --> 00:34:10,958
Алекс.
270
00:34:12,166 --> 00:34:13,958
Я понимаю, почему ты злишься.
271
00:34:14,625 --> 00:34:16,958
Но возьми себя в руки,
иначе люди умрут.
272
00:34:33,083 --> 00:34:33,958
Эй.
273
00:34:34,541 --> 00:34:36,500
Подумай хотя бы о своей семье.
274
00:34:37,875 --> 00:34:39,083
Как они?
275
00:34:41,875 --> 00:34:42,708
Как они?
276
00:34:42,791 --> 00:34:45,000
В порядке они. Ждут тебя.
277
00:34:52,916 --> 00:34:54,125
Это нитроглицерин?
278
00:34:54,208 --> 00:34:57,708
С солнечной электростанции.
При установке новых панелей
279
00:34:58,291 --> 00:34:59,750
им взрывают камни
280
00:34:59,833 --> 00:35:01,166
и выравнивают землю.
281
00:35:01,250 --> 00:35:03,916
Такую взрывчатку
не использовали 30 лет.
282
00:35:04,000 --> 00:35:06,333
Ее много осталось после переворота.
283
00:35:07,625 --> 00:35:08,833
Мы ее заберем.
284
00:35:08,916 --> 00:35:11,416
Команда уже там,
мы же ее просто загрузим.
285
00:35:28,083 --> 00:35:30,125
Вы должны понимать, что мы везем.
286
00:35:32,208 --> 00:35:33,916
Сколько нужно на скважину?
287
00:35:34,000 --> 00:35:35,166
Сто килограммов.
288
00:35:35,250 --> 00:35:37,041
И там столько найдется?
289
00:35:37,125 --> 00:35:39,541
Вдвое больше. Мы возьмем все.
290
00:35:39,625 --> 00:35:41,791
Зачем брать 200, если нужно 100?
291
00:35:41,875 --> 00:35:44,125
Потому что нам за это платят.
292
00:35:45,291 --> 00:35:47,458
- Одного грузовика мало.
- Как так?
293
00:35:47,541 --> 00:35:50,458
Чтобы стабилизировать 200 кг,
нужно два грузовика.
294
00:35:53,666 --> 00:35:54,791
У нас один водила.
295
00:35:57,333 --> 00:35:58,416
Я поведу второй.
296
00:35:59,250 --> 00:36:02,458
Хорошо. Едем в НКО.
Подготовьте грузовики.
297
00:36:08,500 --> 00:36:10,250
Слушай меня и молчи.
298
00:36:14,750 --> 00:36:17,041
Тащи ящики. Нужно восемь на грузовик.
299
00:36:32,208 --> 00:36:33,208
Ждите нас здесь.
300
00:36:45,000 --> 00:36:46,583
Ты чего не в поселке?
301
00:36:46,666 --> 00:36:48,125
За тобой вернулась.
302
00:36:48,625 --> 00:36:50,291
Я тоже за тобой вернулся.
303
00:36:51,791 --> 00:36:53,208
А это тебе меньше зашло?
304
00:36:59,416 --> 00:37:00,791
- Вот. Держи.
- Спасибо.
305
00:37:06,916 --> 00:37:07,750
ПРОПУСК
306
00:37:11,541 --> 00:37:12,875
Что думаешь о братьях?
307
00:37:14,541 --> 00:37:17,083
Умеют кровь портить. Но они нам нужны.
308
00:37:38,875 --> 00:37:41,416
Алекс. Давай уже поговорим.
309
00:37:41,500 --> 00:37:42,791
Что тебе непонятно?
310
00:37:43,625 --> 00:37:46,416
Если бы не пожар,
я бы всё еще подыхал в тюрьме.
311
00:37:47,333 --> 00:37:48,375
Разве нет?
312
00:38:07,500 --> 00:38:08,458
Получается?
313
00:38:08,541 --> 00:38:09,416
Получится.
314
00:38:18,875 --> 00:38:19,708
Как дела?
315
00:38:19,791 --> 00:38:23,375
Через десять минут будем.
К вашему прибытию всё подготовят.
316
00:38:23,458 --> 00:38:25,666
Отлично. До встречи.
317
00:38:36,250 --> 00:38:37,166
Угостишь?
318
00:38:40,083 --> 00:38:40,916
Спасибо.
319
00:38:46,666 --> 00:38:48,250
Твою дочь Малия зовут?
320
00:38:51,083 --> 00:38:53,000
Я часто вижу ее в поселке.
321
00:38:54,125 --> 00:38:55,916
Говорит, хочет стать врачом.
322
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
Это ее мечта.
323
00:39:00,041 --> 00:39:00,875
Слушай.
324
00:39:01,791 --> 00:39:02,791
Вы воссоединитесь.
325
00:39:05,791 --> 00:39:06,916
Это самое главное.
326
00:39:38,208 --> 00:39:40,708
Давайте! Отправляемся!
327
00:39:41,208 --> 00:39:43,250
У нас меньше 20 часов.
328
00:40:43,708 --> 00:40:44,958
{\an8}Я ничего не нашел.
329
00:40:50,000 --> 00:40:51,625
Цепляйте лого на жилеты.
330
00:41:11,000 --> 00:41:12,333
Сохраняй спокойствие.
331
00:41:13,333 --> 00:41:14,583
Максимально спокойна.
332
00:41:23,041 --> 00:41:24,000
Здравствуйте.
333
00:41:28,958 --> 00:41:30,583
Документы, пожалуйста.
334
00:41:49,000 --> 00:41:50,083
Проверь вот эти.
335
00:41:54,458 --> 00:41:56,541
Четвертый отряд вызывает штаб.
336
00:41:58,333 --> 00:42:02,291
Нужно подтверждение
по удостоверению личности A153025.
337
00:42:24,208 --> 00:42:28,541
Нас должны были предупредить
за 24 часа, что вас следует пропустить.
338
00:42:29,041 --> 00:42:30,500
А вас не предупредили?
339
00:42:31,083 --> 00:42:32,708
- Нет.
- Извините.
340
00:42:32,791 --> 00:42:37,083
Нам очень надо проехать. Мы везем
лекарства для экстренных родов.
341
00:42:43,416 --> 00:42:44,958
Тут пусто.
342
00:42:52,875 --> 00:42:56,708
Хорошо. Но в следующий раз,
если это повторится, не пропущу.
343
00:42:56,791 --> 00:42:59,166
Такого больше не повторится.
344
00:43:04,000 --> 00:43:04,875
Пропустить их!
345
00:43:07,916 --> 00:43:09,041
Молодец.
346
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Вперед! Проезжайте!
347
00:43:14,250 --> 00:43:15,083
Вперед!
348
00:44:14,375 --> 00:44:16,791
Покажите им склад.
Следуйте за мотоциклом.
349
00:44:20,041 --> 00:44:21,083
Стоп, не понимаю.
350
00:44:21,583 --> 00:44:23,166
Нитроглицерин на вас.
351
00:44:25,958 --> 00:44:27,875
Но вместе ведь будет быстрее.
352
00:44:27,958 --> 00:44:30,708
Если бы я его вез,
вашу долю заплатили бы мне.
353
00:44:34,583 --> 00:44:35,416
А ты куда?
354
00:44:36,000 --> 00:44:38,458
Помогу им. Мы ведь спешим, нет?
355
00:44:38,541 --> 00:44:41,041
Нет, ты знаешь маршрут.
Тебя нельзя терять.
356
00:44:42,208 --> 00:44:43,541
Я мыслю прагматично.
357
00:44:47,000 --> 00:44:48,875
Давай, Фред. Поторопимся.
358
00:45:18,166 --> 00:45:19,250
Так и заезжай.
359
00:46:58,458 --> 00:47:00,375
Выезжать будем по этой дороге.
360
00:47:01,375 --> 00:47:03,458
Затем съедем сюда, сэкономим время.
361
00:47:10,250 --> 00:47:11,166
Как там дела?
362
00:47:12,541 --> 00:47:14,166
Догружаем второй грузовик.
363
00:47:37,250 --> 00:47:38,125
Готово!
364
00:49:17,541 --> 00:49:18,750
В чём твоя проблема?
365
00:49:20,708 --> 00:49:22,291
Долго еще будешь беситься?
366
00:49:38,583 --> 00:49:40,500
- Двое мертвы, всё ровно?
- И?
367
00:49:40,583 --> 00:49:42,041
Думаешь, мне всё равно?
368
00:49:45,791 --> 00:49:46,791
Что-то не так?
369
00:49:46,875 --> 00:49:48,541
У нас 200 кг нитроглицерина.
370
00:49:49,291 --> 00:49:52,416
Так что давай попроще
и сосредоточься на дороге. Ясно?
371
00:49:56,833 --> 00:49:58,416
Топи прямо, не ошибешься.
372
00:50:02,041 --> 00:50:02,958
Нет, порядок.
373
00:50:18,541 --> 00:50:19,375
Мудила!
374
00:50:39,291 --> 00:50:41,083
Почему ты не упоминал брата?
375
00:50:50,791 --> 00:50:52,875
Я не знаю
и не хочу знать, что случилось.
376
00:50:52,958 --> 00:50:56,541
Но я видела тебя с его семьей
в поселке. Ты точно не трус.
377
00:51:54,833 --> 00:51:55,875
Блокпост впереди.
378
00:51:56,750 --> 00:51:57,750
Военный блокпост.
379
00:51:59,208 --> 00:52:01,250
Здесь обычно не бывает военных.
380
00:52:21,666 --> 00:52:22,500
Твою мать.
381
00:52:45,875 --> 00:52:47,416
Это точно не военные.
382
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
День добрый.
383
00:53:16,333 --> 00:53:17,208
Здравствуйте.
384
00:53:17,291 --> 00:53:18,458
Куда направляетесь?
385
00:53:19,041 --> 00:53:21,166
Везем лекарства в лагерь беженцев.
386
00:53:24,250 --> 00:53:25,500
Как-то вас многовато.
387
00:53:25,583 --> 00:53:27,250
Это опасная дорога.
388
00:53:28,416 --> 00:53:30,458
Выйдите. Покажите документы.
389
00:53:50,375 --> 00:53:52,000
За проезд придется платить.
390
00:53:52,958 --> 00:53:55,000
У нас нет денег, только лекарства.
391
00:53:56,708 --> 00:53:58,625
- Можно увидеть лекарства?
- Нет.
392
00:53:59,208 --> 00:54:00,375
Это невозможно.
393
00:54:05,041 --> 00:54:06,541
Говорит, невозможно.
394
00:54:25,166 --> 00:54:26,375
- Я пошел.
- Куда?
395
00:54:26,458 --> 00:54:27,291
Спокойно.
396
00:54:35,625 --> 00:54:36,500
Узнаете это?
397
00:54:38,125 --> 00:54:39,708
Мы едем помогать людям!
398
00:54:44,916 --> 00:54:46,833
Мы из НКО!
399
00:54:54,916 --> 00:54:57,208
Если не пропустите, погибнут люди!
400
00:55:04,708 --> 00:55:05,583
Всё нормально.
401
00:55:09,958 --> 00:55:11,125
Стоять на месте.
402
00:55:12,416 --> 00:55:13,458
Я сказал, стоять!
403
00:55:23,750 --> 00:55:26,416
Руки на виду. Чтобы я видел руки!
404
00:55:27,375 --> 00:55:29,291
- Мы не угроза.
- А ты кто такой?
405
00:55:29,375 --> 00:55:31,333
- Мы помогаем...
- Попутал, что ли?
406
00:55:35,375 --> 00:55:37,458
Опусти оружие, или оба взорвемся.
407
00:55:37,541 --> 00:55:40,166
Так, всем успокоиться.
Сохраняем спокойствие!
408
00:55:41,333 --> 00:55:42,791
Уроды. Слышали?
409
00:55:45,083 --> 00:55:46,833
Ты. Отпусти его.
410
00:55:48,750 --> 00:55:51,250
Отойди от него.
411
00:55:51,958 --> 00:55:53,041
Это не...
412
00:55:55,250 --> 00:55:56,083
Нет!
413
00:56:22,958 --> 00:56:23,958
Джибриль!
414
00:56:38,208 --> 00:56:39,625
Джибриль!
415
00:56:40,625 --> 00:56:42,791
Нет! Джибриль!
416
00:56:43,291 --> 00:56:45,541
- Нет!
- Пошли!
417
00:56:45,625 --> 00:56:47,875
Нет! Отпусти меня!
418
00:56:47,958 --> 00:56:50,500
- Поехали! По грузовикам!
- Отвали!
419
00:56:50,583 --> 00:56:51,583
Погнали!
420
00:56:52,666 --> 00:56:53,500
Отпусти меня!
421
00:57:40,750 --> 00:57:42,625
Живо! За ними!
422
00:57:43,541 --> 00:57:44,375
Живо!
423
00:58:09,875 --> 00:58:10,708
Чёрт.
424
00:59:06,583 --> 00:59:07,416
Прикончить их!
425
00:59:15,666 --> 00:59:16,750
Давай направо!
426
01:00:35,375 --> 01:00:37,625
Мы быстро ехали. Надо затянуть ремни.
427
01:00:37,708 --> 01:00:38,750
Хорошо.
428
01:00:56,166 --> 01:00:57,250
Пикап сломался.
429
01:01:06,291 --> 01:01:07,916
- Зачем ты стрелял?
- Уйди!
430
01:01:08,000 --> 01:01:08,958
- Тихо!
- Свали!
431
01:01:09,041 --> 01:01:10,208
- Отпусти!
- Отвали!
432
01:01:10,291 --> 01:01:12,541
Мудила! Это ты должен был сдохнуть!
433
01:01:12,625 --> 01:01:14,750
- Отпусти меня!
- Успокойся.
434
01:01:14,833 --> 01:01:16,333
Смерть Джибриля на тебе!
435
01:01:17,083 --> 01:01:18,208
Он осознавал риски.
436
01:01:41,500 --> 01:01:44,000
Оставь меня, пожалуйста.
437
01:02:28,083 --> 01:02:28,916
Так.
438
01:02:30,625 --> 01:02:31,625
Едем по-другому.
439
01:02:31,708 --> 01:02:34,166
Времени мало, так что поедем на север.
440
01:02:34,916 --> 01:02:36,333
Он с тобой это обсуждал?
441
01:02:36,833 --> 01:02:39,625
Не обсуждал.
Она этих боевиков предвидела?
442
01:02:39,708 --> 01:02:42,250
Я всё еще главный, делаем, как я скажу.
443
01:02:42,333 --> 01:02:46,416
Поедем по дороге на север.
Сэкономим время. Осталось восемь часов.
444
01:02:53,333 --> 01:02:54,291
Эхо, ты впереди.
445
01:02:55,208 --> 01:02:56,791
Всё, вперед. Выдвигаемся.
446
01:04:00,458 --> 01:04:01,833
Откуда ты знала Джибриля?
447
01:04:04,166 --> 01:04:06,208
После путча он потерял родителей.
448
01:04:07,000 --> 01:04:08,541
Мы взяли его в НКО.
449
01:04:13,333 --> 01:04:16,250
Мы должны спасти поселок,
иначе он погиб напрасно.
450
01:05:06,791 --> 01:05:07,625
Тут пожестче.
451
01:05:08,500 --> 01:05:09,541
Но так мы срежем.
452
01:05:13,125 --> 01:05:14,791
Будьте начеку.
453
01:05:45,250 --> 01:05:46,083
Спрячься.
454
01:05:59,333 --> 01:06:00,208
Глуши мотор!
455
01:06:27,958 --> 01:06:28,791
Всем стоять!
456
01:06:32,625 --> 01:06:33,916
Это не нападение.
457
01:06:37,625 --> 01:06:39,000
Мы на минном поле.
458
01:06:44,208 --> 01:06:45,833
Оно, видимо, до самой реки.
459
01:06:52,916 --> 01:06:55,250
Есть предложения?
Времени и так в обрез.
460
01:07:11,750 --> 01:07:13,083
Умеешь обезвреживать мины?
461
01:07:14,083 --> 01:07:15,541
Нет, но пойду с тобой.
462
01:07:15,625 --> 01:07:17,583
Лучше возвращайся в грузовик.
463
01:07:43,083 --> 01:07:44,750
Отойдите как можно дальше!
464
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
Давай.
465
01:09:54,291 --> 01:09:55,125
Давай.
466
01:10:05,541 --> 01:10:06,375
Не шевелись.
467
01:10:10,708 --> 01:10:11,625
Не шевелись.
468
01:10:12,291 --> 01:10:13,125
Спокойно.
469
01:10:29,375 --> 01:10:30,500
Прости меня за всё.
470
01:10:32,750 --> 01:10:33,583
Давай потом?
471
01:10:46,458 --> 01:10:47,291
Что?
472
01:10:52,166 --> 01:10:54,333
Противотанковая, я не ее обезврежу.
473
01:10:56,541 --> 01:10:57,458
Ясно.
474
01:10:58,541 --> 01:10:59,541
Сука!
475
01:11:02,916 --> 01:11:04,083
Так.
476
01:11:05,041 --> 01:11:06,041
Ладно.
477
01:11:12,083 --> 01:11:13,291
Дай мне руки.
478
01:11:15,041 --> 01:11:16,750
Я не дам тебе тут умереть.
479
01:11:17,583 --> 01:11:19,708
А так нам обоим конец. Оставь меня.
480
01:11:20,750 --> 01:11:21,625
Ты мой брат.
481
01:11:22,416 --> 01:11:24,333
Слушай и делай, что я скажу.
482
01:11:24,916 --> 01:11:26,250
Дай мне руки.
483
01:11:27,000 --> 01:11:29,041
- Нет.
- Давай!
484
01:11:37,916 --> 01:11:38,750
Готов?
485
01:11:38,833 --> 01:11:40,416
- Да.
- Погнали!
486
01:11:40,500 --> 01:11:41,458
Нет, стой!
487
01:11:42,125 --> 01:11:43,125
Обратный отсчет?
488
01:11:46,208 --> 01:11:47,041
Хорошо.
489
01:11:48,083 --> 01:11:49,708
- На счет три?
- Три.
490
01:11:49,791 --> 01:11:50,833
Три!
491
01:12:06,791 --> 01:12:08,583
Дерьмовое у них оборудование.
492
01:12:18,750 --> 01:12:19,583
В укрытие!
493
01:12:52,375 --> 01:12:53,416
Валун, два часа!
494
01:13:16,583 --> 01:13:17,875
Только один снайпер!
495
01:13:41,375 --> 01:13:42,958
Мы вас порешаем, ублюдки!
496
01:13:49,750 --> 01:13:51,083
Одного за другим.
497
01:14:55,958 --> 01:14:57,333
Знаешь, как починить?
498
01:14:58,958 --> 01:15:00,416
Похоже, шланг отошел.
499
01:15:01,375 --> 01:15:02,666
Ничего, я разберусь.
500
01:15:10,500 --> 01:15:11,375
Мне жаль.
501
01:15:13,333 --> 01:15:16,041
Он знал об опасности. Как и все мы.
502
01:15:16,916 --> 01:15:18,541
А тебя это не трогает?
503
01:15:18,625 --> 01:15:20,291
Это не имеет значения.
504
01:15:20,375 --> 01:15:21,791
- Важно...
- Да, добраться.
505
01:15:22,375 --> 01:15:25,291
Не надо вести себя
как придурок, это не поможет.
506
01:15:42,666 --> 01:15:45,375
Есть два пути.
Можно поехать на север, а можно
507
01:15:45,458 --> 01:15:48,041
объехать с западной стороны. Хорошо?
508
01:15:48,125 --> 01:15:48,958
Ладно.
509
01:15:49,541 --> 01:15:50,708
У нас два варианта.
510
01:15:53,166 --> 01:15:54,541
Какой безопаснее?
511
01:15:55,041 --> 01:15:58,250
Никакой. Обе дороги
сходятся в 50 км от поселка.
512
01:15:58,833 --> 01:16:00,166
Разделимся на две команды.
513
01:16:01,541 --> 01:16:03,958
Мы с тобой поедем первыми. На запад.
514
01:16:04,041 --> 01:16:07,208
Вы двое поедете,
когда почините грузовик. На север.
515
01:16:07,791 --> 01:16:08,625
Он прав.
516
01:16:09,375 --> 01:16:10,708
Грузовик нужен один.
517
01:16:11,625 --> 01:16:13,916
Если разделимся, наши шансы удвоятся.
518
01:16:14,000 --> 01:16:14,833
Мы доберемся.
519
01:16:16,083 --> 01:16:17,166
Все четверо.
520
01:16:19,375 --> 01:16:20,875
Будем на связи. Увидимся там.
521
01:16:32,291 --> 01:16:33,125
Эй.
522
01:16:35,833 --> 01:16:37,625
Почему ты не едешь со мной?
523
01:16:39,875 --> 01:16:41,791
Не смогу водить рядом с тобой.
524
01:16:45,958 --> 01:16:47,875
Видишь? Я знала, что ты ранимый.
525
01:16:58,250 --> 01:16:59,583
Будь осторожен, ладно?
526
01:18:45,375 --> 01:18:46,208
Сука!
527
01:22:18,041 --> 01:22:19,875
Порядок. Можем ехать дальше.
528
01:22:24,791 --> 01:22:25,666
Это еще что?
529
01:22:27,333 --> 01:22:29,333
Если доеду один, получу твою долю.
530
01:22:29,958 --> 01:22:31,083
И остальных тоже.
531
01:22:32,250 --> 01:22:33,958
На этом грузовике не доедешь.
532
01:22:35,166 --> 01:22:37,500
Осталось всего 50 км. Уж справлюсь.
533
01:23:55,041 --> 01:23:56,833
Раз они проехали, и мы сможем.
534
01:24:12,333 --> 01:24:14,708
- Давай за руль, я помогу.
- Ладно.
535
01:24:16,250 --> 01:24:17,625
Проезжай.
536
01:24:21,500 --> 01:24:22,666
Еще.
537
01:24:23,416 --> 01:24:24,958
Газуй.
538
01:25:22,083 --> 01:25:22,916
Молодец.
539
01:25:23,000 --> 01:25:24,958
Пусть грузовик отдохнет.
540
01:25:31,041 --> 01:25:32,000
Они уже там?
541
01:26:19,666 --> 01:26:21,000
Мы все умрем.
542
01:26:23,333 --> 01:26:24,166
Помогите!
543
01:26:24,916 --> 01:26:27,000
Помогите! Тут человек умирает.
544
01:26:27,083 --> 01:26:29,000
- Кто-то ранен.
- Человек ранен!
545
01:26:29,583 --> 01:26:30,833
Там кто-то ранен.
546
01:26:37,750 --> 01:26:38,750
Фред!
547
01:26:41,333 --> 01:26:42,291
Что произошло?
548
01:26:42,375 --> 01:26:44,083
- Что случилось?
- Ничего.
549
01:26:44,166 --> 01:26:45,333
Мы нашли его таким.
550
01:26:45,916 --> 01:26:48,625
В него выстрелил мужик,
который ехал с ним.
551
01:26:51,833 --> 01:26:53,166
Это был Готье.
552
01:26:54,583 --> 01:26:55,458
Так, я...
553
01:26:59,958 --> 01:27:01,083
Я подгоню грузовик.
554
01:27:01,666 --> 01:27:03,416
Эй! Давай-ка держись.
555
01:27:04,708 --> 01:27:05,791
Держись.
556
01:27:06,958 --> 01:27:08,833
Фред, посмотри на меня.
557
01:27:08,916 --> 01:27:10,166
Фред, не отключайся.
558
01:27:10,250 --> 01:27:12,416
Смотри на меня, пожалуйста.
559
01:27:12,500 --> 01:27:14,875
Вот. Не закрывай глаза. Дыши спокойно.
560
01:27:48,625 --> 01:27:52,333
Я всё еще жду бригаду бурильщиков.
Пока никаких новостей.
561
01:27:54,125 --> 01:27:56,625
Их вертолет сбили.
Послать новых не успеем.
562
01:27:57,375 --> 01:27:58,875
Катастрофа для компании.
563
01:27:59,458 --> 01:28:00,625
Найдите решение.
564
01:28:00,708 --> 01:28:03,458
Какое решение вы ждете?
Я тут одна в пустыне!
565
01:28:03,958 --> 01:28:07,041
Вы отвечаете за месторождение.
Если скважина рванет,
566
01:28:07,125 --> 01:28:09,208
забудьте компанию. Вам конец. Ясно?
567
01:28:09,875 --> 01:28:11,416
Найдите решение на месте.
568
01:28:12,250 --> 01:28:13,875
На что вы намекаете?
569
01:28:13,958 --> 01:28:15,625
Вы всё прекрасно поняли.
570
01:28:16,250 --> 01:28:17,541
Нитроглицерин у вас.
571
01:28:18,208 --> 01:28:19,875
Доставьте его в скважину.
572
01:28:27,250 --> 01:28:29,625
Зови вертолет. И приведи жену и дочь.
573
01:28:55,291 --> 01:28:56,125
Твою мать!
574
01:29:26,041 --> 01:29:27,083
Ты что делаешь?
575
01:32:29,625 --> 01:32:30,833
Всё, почти приехали.
576
01:32:31,750 --> 01:32:32,583
Хорошо.
577
01:32:45,291 --> 01:32:46,833
- Алекс!
- Стоять.
578
01:32:46,916 --> 01:32:47,750
Иди ко мне.
579
01:32:57,041 --> 01:32:58,041
Без глупостей.
580
01:33:27,208 --> 01:33:28,375
Вы что делаете?
581
01:33:28,875 --> 01:33:30,083
Где Готье?
582
01:33:30,166 --> 01:33:32,541
Он мертв. Но мы привезли нитроглицерин.
583
01:33:33,375 --> 01:33:34,916
Зовите команду тушить.
584
01:33:35,958 --> 01:33:37,166
Нет никакой команды!
585
01:33:37,250 --> 01:33:38,625
Никого.
586
01:33:40,750 --> 01:33:42,041
Только вы и я.
587
01:33:42,541 --> 01:33:44,833
И единственный способ спасти жителей —
588
01:33:45,333 --> 01:33:47,458
заехать внутрь с нитроглицерином.
589
01:33:54,125 --> 01:33:55,333
Сюда летит вертолет.
590
01:33:55,833 --> 01:33:57,083
Спаси свою семью.
591
01:33:57,958 --> 01:34:01,583
Заезжай на скважину.
Даю слово вывезти твою жену и дочь.
592
01:34:04,208 --> 01:34:05,416
Папа.
593
01:34:15,583 --> 01:34:16,416
Папа!
594
01:34:59,000 --> 01:34:59,833
Фред.
595
01:35:06,625 --> 01:35:07,708
Открой дверь.
596
01:35:08,791 --> 01:35:10,375
Что ты творишь?
597
01:35:10,458 --> 01:35:13,083
Не надо, Фред! Прошу тебя.
598
01:39:15,416 --> 01:39:20,416
Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров