1
00:01:09,458 --> 00:01:10,291
A szentségit!
2
00:01:25,958 --> 00:01:26,958
Hol vannak?
3
00:01:28,500 --> 00:01:30,291
Nem látok! Túl sok a por.
4
00:01:30,375 --> 00:01:31,500
Várj!
5
00:01:32,916 --> 00:01:34,208
Nem látom őket!
6
00:01:42,125 --> 00:01:43,166
Gyerünk már!
7
00:01:46,208 --> 00:01:47,291
Clara!
8
00:01:47,375 --> 00:01:50,041
- Gyertek át!
- Háromezer vakcina van nálunk!
9
00:02:17,166 --> 00:02:18,416
Gyerünk!
10
00:03:15,833 --> 00:03:17,291
Igen!
11
00:03:21,166 --> 00:03:22,833
- Jól vagy?
- Igen.
12
00:03:22,916 --> 00:03:24,000
Most te jössz!
13
00:03:24,083 --> 00:03:25,750
Láttad már őket ilyen közel?
14
00:03:25,833 --> 00:03:28,291
Az ő területükön igen, de itt még soha.
15
00:03:29,125 --> 00:03:30,458
Mit csinálsz most?
16
00:03:31,000 --> 00:03:31,833
Óvatosan...
17
00:03:31,916 --> 00:03:33,041
Semmit. És te?
18
00:04:12,875 --> 00:04:14,416
Miért csinálod még mindig?
19
00:04:15,958 --> 00:04:17,583
Már nem bírod ki nélkülem?
20
00:04:18,333 --> 00:04:21,000
Komolyan, túl veszélyes,
abba kellene hagynod.
21
00:04:25,416 --> 00:04:26,250
Látod ezt?
22
00:04:27,500 --> 00:04:28,750
Ennyi maradt apámtól.
23
00:04:29,791 --> 00:04:32,416
Itt nőttem fel vele. Ez a hazám.
24
00:04:32,916 --> 00:04:34,458
Nem érdekel, ha veszélyes.
25
00:04:40,791 --> 00:04:42,541
És te, miért bujkálsz itt?
26
00:05:01,000 --> 00:05:04,125
{\an8}KILENC HÓNAPPAL KORÁBBAN
27
00:05:04,625 --> 00:05:07,708
Magas és alacsonyabb rangú tisztek
illetve közkatonák
28
00:05:07,791 --> 00:05:09,875
vesznek részt a katonai puccsban.
29
00:05:10,458 --> 00:05:15,416
Az elnök, akit múlt hónapban majdnem
megbuktattak, elhagyta az országot.
30
00:05:15,500 --> 00:05:19,250
Ez a végét jelenti a kormánynak,
amely lerombolta a monarchiát.
31
00:05:19,333 --> 00:05:21,458
- Halló?
- Van hír a hajóról?
32
00:05:21,958 --> 00:05:24,583
Igen, holnap reggel indulunk.
Érted megyek.
33
00:05:25,875 --> 00:05:27,750
- Otthon vagy?
- Az irodában.
34
00:05:27,833 --> 00:05:30,208
- A robbanószerekkel.
- Nem foglalták le?
35
00:05:30,291 --> 00:05:32,375
Épületbontással foglalkozom.
36
00:05:32,458 --> 00:05:35,375
Nem adtam oda minden cuccomat
azoknak a faszoknak.
37
00:05:35,458 --> 00:05:37,958
Nem változtat semmin, hogy adtál-e nekik.
38
00:05:38,041 --> 00:05:39,875
Nem tapad vér a kezeimhez.
39
00:05:43,625 --> 00:05:44,625
Mi ez a hang?
40
00:05:48,041 --> 00:05:50,125
Fred, hallasz engem?
41
00:05:50,208 --> 00:05:51,708
A káosz közepén vagyok.
42
00:05:51,791 --> 00:05:54,666
Ki kell vinnem egy ügyfelet.
De így nem könnyű.
43
00:05:55,333 --> 00:05:56,166
Légy óvatos!
44
00:05:57,875 --> 00:05:58,916
Te is.
45
00:05:59,000 --> 00:05:59,833
Rendben.
46
00:07:01,166 --> 00:07:02,041
Üdvözlöm!
47
00:07:06,458 --> 00:07:07,291
Köszönöm.
48
00:07:29,041 --> 00:07:32,041
Uram? Beszéltem a pilótával,
készen áll a gép.
49
00:07:32,666 --> 00:07:33,500
Rendben.
50
00:07:42,541 --> 00:07:43,916
Ő meg mit keres itt?
51
00:07:48,625 --> 00:07:49,500
Ez a magáé.
52
00:07:51,375 --> 00:07:52,375
Köszönöm.
53
00:08:06,791 --> 00:08:08,458
Várjon meg kint, majd jövök.
54
00:08:09,583 --> 00:08:12,083
Megint a kútjaidról fogsz mesélni?
55
00:08:19,333 --> 00:08:20,583
Nézd, Fred az.
56
00:08:24,083 --> 00:08:25,541
Ő az ügyfeled?
57
00:08:26,375 --> 00:08:27,750
Azt hittem, leléptél.
58
00:08:27,833 --> 00:08:31,708
Nyolc óra múlva indul a hajóm.
Ez az utolsó estém. Új élet vár.
59
00:08:32,833 --> 00:08:34,875
Szóval biztos? Nem bántad meg?
60
00:08:34,958 --> 00:08:38,041
Túl nagy a zűrzavar.
Inkább visszamegyek Párizsba.
61
00:08:38,125 --> 00:08:41,666
Kár, tudod?
A zűrzavar csak még több pénzt jelent.
62
00:08:41,750 --> 00:08:44,500
De ezt már te is tudod. Igaz?
63
00:08:49,375 --> 00:08:50,208
Ez meg mi?
64
00:08:57,333 --> 00:08:58,166
A tulajdonos?
65
00:08:58,833 --> 00:09:00,791
Kutassátok át! Maga velem jön.
66
00:09:01,375 --> 00:09:02,208
Maradjon!
67
00:09:15,541 --> 00:09:16,833
Testőrök?
68
00:09:34,083 --> 00:09:35,500
Hogy van, uram?
69
00:09:36,750 --> 00:09:38,000
Menjünk a medencénél!
70
00:09:43,083 --> 00:09:44,333
Hol vannak a többiek?
71
00:09:45,625 --> 00:09:49,625
Gazdaggá tudom tenni.
72
00:09:50,916 --> 00:09:51,958
Túl késő.
73
00:10:14,958 --> 00:10:15,875
Váljunk szét!
74
00:10:55,291 --> 00:10:57,166
Rendőrök vagyunk!
75
00:11:00,291 --> 00:11:02,500
Felfogta, hogy mit művel?
76
00:11:06,375 --> 00:11:08,041
Gyerünk, menjünk! Nyomás!
77
00:11:17,458 --> 00:11:18,958
Gyorsan, nyissa az ajtót!
78
00:11:32,541 --> 00:11:34,500
- Gyönyörű.
- Igen.
79
00:11:38,333 --> 00:11:42,791
Nem akarok Párizsban élni.
Itt akarok maradni a barátaimmal.
80
00:11:44,333 --> 00:11:45,958
Tudom, de már megbeszéltük.
81
00:11:46,791 --> 00:11:48,458
Túl veszélyes itt maradni.
82
00:11:56,791 --> 00:11:58,208
- Olvastad?
- Nem.
83
00:12:00,125 --> 00:12:01,125
Szia!
84
00:12:01,666 --> 00:12:03,708
- Bácsikám?
- A kedvenc unokahúgom!
85
00:12:04,541 --> 00:12:06,791
- A legszebb kislány!
- Hiányoztál.
86
00:12:06,875 --> 00:12:08,666
Adj egy puszit! Még egyet!
87
00:12:10,208 --> 00:12:11,250
Szia, Fred!
88
00:12:11,958 --> 00:12:13,666
- Készen álltok?
- Te?
89
00:12:13,750 --> 00:12:15,875
Mindig veletek leszek. Megmondtam.
90
00:12:15,958 --> 00:12:18,750
Nem mehetsz hozzá
csak az egyik testvérhez.
91
00:12:19,916 --> 00:12:20,750
Szomjas vagy?
92
00:12:21,625 --> 00:12:22,583
Gyere ide!
93
00:12:22,666 --> 00:12:24,833
- Beszélnünk kell.
- Mit kérsz?
94
00:12:34,208 --> 00:12:35,500
A robbanószereid?
95
00:12:36,291 --> 00:12:38,875
Elástam őket. Csak párat tartottam meg.
96
00:12:38,958 --> 00:12:40,000
Elég egy széfhez?
97
00:12:45,500 --> 00:12:50,041
Az ügyfelemtől kaptam, mielőtt megölték.
Több is van belőle egy széfben.
98
00:12:50,125 --> 00:12:53,750
Megölték? Mégis mire célzol?
99
00:12:54,250 --> 00:12:55,541
- Megszerezzük.
- Nem.
100
00:12:56,541 --> 00:12:58,666
- Hé, Alex!
- Nem!
101
00:13:03,916 --> 00:13:07,041
Nincs semmim.
Így nem mehetek Franciaországba.
102
00:13:07,125 --> 00:13:08,750
Legyek megint kamionsofőr?
103
00:13:10,375 --> 00:13:14,291
- Neked ugyanúgy kell ez.
- Tudod, mit tesznek itt a tolvajokkal?
104
00:13:14,375 --> 00:13:16,416
Hé, a bátyám vagy.
105
00:13:17,125 --> 00:13:20,458
Ha bármi kockázattal járna,
szerinted ajánlanám neked?
106
00:13:21,541 --> 00:13:22,458
Segítened kell.
107
00:13:30,416 --> 00:13:31,791
Te szarházi.
108
00:14:00,958 --> 00:14:04,666
A FÉLELEM BÉRE
109
00:14:28,041 --> 00:14:29,583
Hé! Hazakísérlek.
110
00:14:29,666 --> 00:14:31,666
Oké? Nyomás!
111
00:14:34,458 --> 00:14:36,083
- Bácsikám!
- Jól vagy?
112
00:14:37,000 --> 00:14:37,875
Minden oké.
113
00:14:39,041 --> 00:14:40,750
A barátnőddel voltál?
114
00:14:41,416 --> 00:14:43,000
Micsoda? Nincs barátnőm.
115
00:14:43,083 --> 00:14:44,333
De, az orvos.
116
00:14:45,250 --> 00:14:48,333
Nem. Ő csak egy barátom, nem a barátnőm.
117
00:15:10,666 --> 00:15:15,333
Oké, csináljuk még egyszer! Bemutatkoznál?
118
00:15:15,416 --> 00:15:17,750
Rihanna vagyok.
119
00:15:20,000 --> 00:15:21,458
Mára ennyi.
120
00:15:27,791 --> 00:15:28,750
Menj játszani!
121
00:15:30,666 --> 00:15:32,250
Mi ez a kalózos dolog?
122
00:15:32,333 --> 00:15:33,625
Milyen kalózos dolog?
123
00:15:33,708 --> 00:15:35,250
Mindenki erről beszél.
124
00:15:35,333 --> 00:15:38,000
A tetves munkáddal hoztad ide őket.
125
00:15:40,041 --> 00:15:42,083
Ez fizet jól, és kell a pénz.
126
00:15:42,166 --> 00:15:43,000
Mire?
127
00:15:43,750 --> 00:15:44,583
Elmenni innen.
128
00:15:48,125 --> 00:15:51,250
A férjemet, a bátyádat
tartóztatták le helyetted.
129
00:15:51,875 --> 00:15:53,916
- Tudom. Igen.
- Nem.
130
00:15:56,250 --> 00:15:59,166
Zsarukat öltél. Elfelejtetted?
131
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Átviszlek titeket a határon.
132
00:16:02,458 --> 00:16:05,291
Itt mindkettőtöket körözik.
Nagyon veszélyes.
133
00:16:06,458 --> 00:16:09,041
Tégy, amit akarsz! Nélküle nem megyek.
134
00:16:14,666 --> 00:16:16,250
- Gyerünk!
- Malya!
135
00:18:55,875 --> 00:18:59,333
- Ez nem az összes.
- A rendőrgyilkosnak ennyi jár.
136
00:19:02,916 --> 00:19:05,208
Nem baj, ha nem kéred.
137
00:19:05,875 --> 00:19:08,125
Majd én megtanítalak viselkedni!
138
00:19:35,666 --> 00:19:38,375
Mindenki a földre, azonnal!
139
00:19:38,458 --> 00:19:39,833
Gyorsan!
140
00:19:39,916 --> 00:19:44,416
Mindenki a földre! Most azonnal!
141
00:20:21,625 --> 00:20:22,708
Gyere ide!
142
00:20:32,291 --> 00:20:36,041
Azzal, amit tettél,
legalább tíz bunyóval jössz nekünk.
143
00:20:36,125 --> 00:20:38,708
Többé nem bunyózom.
Keressetek valaki mást!
144
00:20:39,666 --> 00:20:42,458
Ha többé nem verekszel,
mégis mire vagy jó?
145
00:20:45,791 --> 00:20:47,833
Oké, a te döntésed.
146
00:20:47,916 --> 00:20:52,416
De ha a helyedben lennék,
nem csuknám be a szememet.
147
00:20:53,125 --> 00:20:53,958
Jó éjt!
148
00:21:29,125 --> 00:21:30,083
Zsaruk.
149
00:21:30,833 --> 00:21:32,333
Ők ölték meg az ügyfeled?
150
00:21:32,833 --> 00:21:35,291
Rossz zsaruk. Mit számít?
151
00:21:35,375 --> 00:21:38,541
Ha elmondtad volna, nem lennék itt.
Ezt te is tudod.
152
00:21:39,041 --> 00:21:42,458
Hé, bízz bennem! Oké?
153
00:21:44,375 --> 00:21:45,208
Gyerünk!
154
00:21:56,875 --> 00:21:57,708
Itt van.
155
00:22:05,208 --> 00:22:06,083
Menni fog?
156
00:22:06,166 --> 00:22:07,500
Hadd csináljam!
157
00:22:07,583 --> 00:22:08,708
Körülnézek odakint.
158
00:23:14,833 --> 00:23:16,083
Ne mozduljon!
159
00:23:17,458 --> 00:23:18,375
Forduljon meg!
160
00:24:38,708 --> 00:24:42,625
A tegnapi kalóztámadás alatt történt.
Eltaláltak egy gázzsebet.
161
00:24:43,625 --> 00:24:45,791
Kezd egyre veszélyesebbé válni itt.
162
00:24:45,875 --> 00:24:49,833
Menj, aludj egyet!
Egy ideje már fent vagy. Menj pihenni!
163
00:24:49,916 --> 00:24:51,125
Majd találkozunk.
164
00:24:57,708 --> 00:24:58,541
Ez a magáé.
165
00:25:04,666 --> 00:25:05,875
Egymillió.
166
00:25:05,958 --> 00:25:08,958
Biztonsági vezetőként
önnek kell megmenteni a kutat.
167
00:25:09,041 --> 00:25:11,583
- Van hír?
- Beigazolódott a félelmünk.
168
00:25:11,666 --> 00:25:15,416
A zseb alatt van egy másik,
nagyobb, a település mentén húzódik.
169
00:25:15,500 --> 00:25:17,791
Ha a tűz továbbterjed, a fal,
170
00:25:17,875 --> 00:25:19,833
ami kettéválasztja őket, leomlik.
171
00:25:19,916 --> 00:25:24,125
Csak 100 kiló nitroglicerin
olthatja el a tüzet a kútban.
172
00:25:24,208 --> 00:25:26,625
És akadályozza meg a zseb felrobbanását.
173
00:25:26,708 --> 00:25:30,708
Ha minden felrobban, mind meghalunk.
Érti? Biztos a csapatában?
174
00:25:30,791 --> 00:25:32,791
Megegyeztünk a civil szervezettel.
175
00:25:32,875 --> 00:25:35,000
Próbálják megmenteni a falu lakóit.
176
00:25:35,083 --> 00:25:37,791
Ami a másik kettőt illeti,
olvasta az aktát.
177
00:25:37,875 --> 00:25:39,541
Remek ajánlatunk van nekik.
178
00:25:39,625 --> 00:25:41,875
Huszonnégy óra van eloltani a tüzet.
179
00:25:45,166 --> 00:25:46,291
Számíthatok önre?
180
00:26:04,666 --> 00:26:05,666
Helikopter!
181
00:26:13,166 --> 00:26:16,333
Fred. Az olajvállalattól jöttek hozzánk.
182
00:26:29,458 --> 00:26:31,416
Rég találkoztunk. Hogy vannak?
183
00:26:31,500 --> 00:26:32,333
Jól.
184
00:26:33,166 --> 00:26:35,583
Ismerjük egymást, ugye? Anne Marchand.
185
00:26:38,375 --> 00:26:40,791
A vállalat képviselője vagyok.
186
00:26:42,416 --> 00:26:43,375
Mit akarnak?
187
00:26:43,958 --> 00:26:46,083
Segítenie kell. Eloltani a tüzet.
188
00:26:48,875 --> 00:26:51,291
Ráfújhatok vagy lehugyozhatom, de ennyi.
189
00:26:51,916 --> 00:26:56,625
Van egy gázzseb, ami a tüzet táplálja.
Úgy olthatjuk el, ha felrobbantjuk.
190
00:26:56,708 --> 00:27:00,500
Van nitroglicerinünk.
Ide kell hoznia teherautókkal.
191
00:27:04,000 --> 00:27:04,833
Hol van?
192
00:27:04,916 --> 00:27:07,541
Nyolcszáz kilométerre innen.
Egy naperőműben.
193
00:27:08,916 --> 00:27:12,041
Ennyit vezessek
egy robbanóanyaggal teli teherautóval?
194
00:27:12,125 --> 00:27:15,833
Nem találtak egy alkalmasabb sofőrt?
195
00:27:16,375 --> 00:27:17,250
Nemet mondtak.
196
00:27:18,333 --> 00:27:20,125
Megértik, ha én is így teszek.
197
00:27:21,000 --> 00:27:22,375
A bátyja börtönben van.
198
00:27:25,916 --> 00:27:27,000
Ki tudom hozatni.
199
00:27:27,583 --> 00:27:29,375
Robbanóanyag-szakértő kell.
200
00:27:30,000 --> 00:27:31,333
Hadd magyarázzam el!
201
00:27:31,416 --> 00:27:34,291
Maga vezeti az autót,
a bátyja kezeli a nitrót.
202
00:27:34,375 --> 00:27:37,833
Gauthier csapata
gondoskodik a biztonságról.
203
00:27:38,708 --> 00:27:41,208
Egymilliót kap készhez, amint a kúthoz ér.
204
00:27:41,291 --> 00:27:45,000
És kijuttatjuk az országból.
Mind a négyüket.
205
00:27:46,208 --> 00:27:47,041
Valóban?
206
00:27:50,291 --> 00:27:53,666
Ez komoly? Tedd meg, amit kérnek!
207
00:27:53,750 --> 00:27:56,166
Hozd vissza a férjemet! Hozd haza Alexet!
208
00:27:57,916 --> 00:28:00,291
Hadd el intézzem én, oké? Bízd rám!
209
00:28:01,291 --> 00:28:02,458
Otthon találkozunk.
210
00:28:10,666 --> 00:28:11,875
Hogy hozzák ki?
211
00:28:11,958 --> 00:28:12,791
Rajta vagyunk.
212
00:28:13,291 --> 00:28:15,625
Hogy juttatják a nitrót a kútba?
213
00:28:15,708 --> 00:28:18,750
A vállalat fúrással
foglalkozó csapata elintézi.
214
00:28:19,458 --> 00:28:20,583
Ne aggódjon!
215
00:28:20,666 --> 00:28:22,041
És nem leszünk egyedül.
216
00:28:23,000 --> 00:28:24,625
Úgy tudom, ismerik egymást.
217
00:28:27,958 --> 00:28:30,958
Ők is velünk jönnek.
Az idegenvezetőink lesznek.
218
00:28:31,833 --> 00:28:33,125
Ránézek a gépre.
219
00:28:35,750 --> 00:28:37,250
Clara, mit keresel itt?
220
00:28:37,333 --> 00:28:41,291
Folyamatosan a fővárosba járunk.
Fejből tudjuk az utat.
221
00:28:44,041 --> 00:28:45,458
Nem gyógyszert viszünk.
222
00:28:45,541 --> 00:28:47,083
Ismered az útvonalat?
223
00:28:47,166 --> 00:28:49,583
Nem. Szóval ne akarj megvédeni!
224
00:28:50,791 --> 00:28:53,416
Pontosan milyen kapcsolatban állnak?
225
00:28:54,375 --> 00:28:56,666
Néha lefekszünk egymással.
226
00:28:59,250 --> 00:29:02,625
Oké. Félre tudják ezt tenni,
vagy gondot fog jelenteni?
227
00:29:02,708 --> 00:29:03,791
Nem lesz gond.
228
00:29:04,375 --> 00:29:06,791
Rendben. Beszélek a fúrócsapattal.
229
00:29:24,416 --> 00:29:25,291
Ezt vegye fel!
230
00:29:28,291 --> 00:29:29,833
Azt mondtam, vegye fel!
231
00:30:23,208 --> 00:30:24,833
Miért nem repülővel viszik?
232
00:30:24,916 --> 00:30:28,500
Túl instabil.
A magasságváltozás miatt felrobbanna.
233
00:30:29,083 --> 00:30:30,083
Fred! Nézd!
234
00:30:32,958 --> 00:30:35,333
A katonai terület. Itt vannak a kalózok.
235
00:30:35,416 --> 00:30:37,333
Az embereimmel elintézzük őket.
236
00:30:37,416 --> 00:30:39,291
Este elmegyünk a fővárosból.
237
00:30:39,375 --> 00:30:40,791
És a katonai úttorlasz?
238
00:30:40,875 --> 00:30:42,125
Erre csak egy van.
239
00:30:42,208 --> 00:30:43,208
Hogy kerüljük el?
240
00:30:43,875 --> 00:30:46,458
Nem kerüljük.
Túl sok időt vesztegetnénk el.
241
00:30:47,166 --> 00:30:49,208
Segélykonvojnak álcázzuk magunkat.
242
00:30:49,291 --> 00:30:50,708
De mégis hogyan?
243
00:30:50,791 --> 00:30:54,083
Van belépési engedélyünk a szervezetnél.
Elmegyünk érte.
244
00:30:54,791 --> 00:30:57,708
Gondolj a falu lakóira!
Miattuk vagyunk itt.
245
00:30:57,791 --> 00:31:00,000
Mi köze ennek hozzájuk?
246
00:31:00,083 --> 00:31:01,500
Vannak más gázzsebek is.
247
00:31:01,583 --> 00:31:03,583
Az egyik egészen a faluig nyúlik.
248
00:31:04,958 --> 00:31:05,791
És?
249
00:31:05,875 --> 00:31:09,208
Ha nem oltjuk el a tüzet,
a zsebek közötti fal leomlik,
250
00:31:09,291 --> 00:31:10,875
és a falunak annyi.
251
00:31:10,958 --> 00:31:14,666
És ezt mikor akartad elmondani?
Ott van a bátyám családja.
252
00:31:14,750 --> 00:31:17,583
Ha bármi történik,
evakuálják őket. Ígérem.
253
00:31:17,666 --> 00:31:19,583
És mi lesz a többi lakossal?
254
00:31:20,458 --> 00:31:22,541
Nem tudunk mindenkiről gondoskodni.
255
00:31:23,333 --> 00:31:25,041
A sivatagban, a kalózokkal.
256
00:31:26,000 --> 00:31:28,416
A szakértők szerint 24 óránk van.
257
00:31:28,500 --> 00:31:29,583
Addig visszaérünk.
258
00:31:29,666 --> 00:31:32,291
Hé! 800 kilométert kell megtennünk együtt.
259
00:31:32,375 --> 00:31:35,333
Ahhoz, hogy sikerüljön,
bíznunk kell egymásban.
260
00:31:47,750 --> 00:31:49,083
Maszkokat fel!
261
00:31:49,166 --> 00:31:50,208
Bassza meg!
262
00:32:25,416 --> 00:32:26,791
Elmúlt a veszély.
263
00:33:12,458 --> 00:33:14,458
Van tiszta ruha az öltözőben.
264
00:33:50,708 --> 00:33:51,541
Hagyd abba!
265
00:33:54,375 --> 00:33:55,250
- Elég!
- Ne!
266
00:33:55,333 --> 00:33:57,000
Hagyd abba, Alex! Nyugalom!
267
00:33:57,708 --> 00:33:58,916
Elég! Higgadj le!
268
00:33:59,625 --> 00:34:00,583
Elég! Várj!
269
00:34:01,583 --> 00:34:03,125
- Nyugalom!
- Engedj el!
270
00:34:10,125 --> 00:34:10,958
Alex.
271
00:34:12,166 --> 00:34:13,958
Tudom, hogy miért vagy dühös.
272
00:34:14,625 --> 00:34:17,041
De emberek halnak meg, ha nem engeded el.
273
00:34:33,083 --> 00:34:33,958
Hé!
274
00:34:34,625 --> 00:34:36,500
Gondolj a családodra!
275
00:34:37,875 --> 00:34:39,083
Hogy vannak?
276
00:34:41,875 --> 00:34:42,708
Hogy vannak?
277
00:34:42,791 --> 00:34:45,000
Jól vannak. Már várnak.
278
00:34:52,916 --> 00:34:54,125
Ez nitroglicerin?
279
00:34:54,208 --> 00:34:55,708
A naperőműtől.
280
00:34:55,791 --> 00:34:59,750
Mikor új napelemeket tesznek fel,
ezzel robbantják fel a sziklákat,
281
00:34:59,833 --> 00:35:01,166
és egyengetik el.
282
00:35:01,250 --> 00:35:03,916
Harminc éve
nem használtak ilyen robbanószert.
283
00:35:04,000 --> 00:35:06,333
Sok maradt belőle a puccs óta.
284
00:35:07,625 --> 00:35:08,833
Elmegyünk érte.
285
00:35:08,916 --> 00:35:11,541
Már ott van egy csapat,
bepakoljuk a kocsiba.
286
00:35:28,083 --> 00:35:30,541
Tudnotok kell, mit fogunk szállítani.
287
00:35:32,208 --> 00:35:33,916
Mennyi robbantja fel a kutat?
288
00:35:34,000 --> 00:35:35,166
Száz kiló.
289
00:35:35,250 --> 00:35:37,041
És lesz annyi az erőműnél?
290
00:35:37,125 --> 00:35:39,541
Kétszer annyi is. Mindet elvisszük.
291
00:35:39,625 --> 00:35:41,791
Miért vigyük el, ha csak 100 kell?
292
00:35:41,875 --> 00:35:43,541
Ezért fizetnek.
293
00:35:45,291 --> 00:35:47,458
- Egy kocsi nem lesz elég.
- Miért?
294
00:35:47,541 --> 00:35:50,458
A 200 kiló stabilizálásához
két teherautó kell.
295
00:35:53,666 --> 00:35:54,791
Egy sofőrünk van.
296
00:35:57,333 --> 00:35:58,416
Majd én vezetek.
297
00:35:59,250 --> 00:36:02,458
Oké. Induljunk!
Készítsétek elő a teherautókat!
298
00:36:08,500 --> 00:36:10,250
Figyelj ide rám!
299
00:36:14,750 --> 00:36:17,458
Szerezz ládákat!
Teherautónként nyolc kell.
300
00:36:32,208 --> 00:36:33,833
Oké, várjatok meg itt!
301
00:36:45,000 --> 00:36:48,125
- Nem a faluban kellene lenned?
- Visszajöttem érted.
302
00:36:48,625 --> 00:36:50,291
Én is érted jöttem.
303
00:36:51,791 --> 00:36:53,166
Kevésbé tetszett, mi?
304
00:36:59,416 --> 00:37:00,958
- Tessék. Fogd ezt!
- Kösz.
305
00:37:06,916 --> 00:37:07,958
BELÉPÉSI ENGEDÉLY
306
00:37:11,541 --> 00:37:13,208
Mit gondolsz a testvérekről?
307
00:37:14,541 --> 00:37:17,083
Igazi seggfejek. De szükségünk van rájuk.
308
00:37:38,875 --> 00:37:41,416
Alex. Beszélnünk kell.
309
00:37:41,500 --> 00:37:43,166
Mit nem értesz?
310
00:37:43,666 --> 00:37:46,416
Ha nem lángolna ez a kút,
még börtönben lennék.
311
00:37:47,333 --> 00:37:48,375
Igaz?
312
00:38:07,500 --> 00:38:08,458
Minden rendben?
313
00:38:08,541 --> 00:38:09,416
Mindjárt.
314
00:38:18,875 --> 00:38:19,708
Hogy megy?
315
00:38:19,791 --> 00:38:23,375
Még tíz perc.
Az erőmű biztosítva lesz az érkezésetekre.
316
00:38:23,458 --> 00:38:25,666
Tökéletes. Ott találkozunk.
317
00:38:36,250 --> 00:38:37,166
Kaphatok egyet?
318
00:38:40,083 --> 00:38:40,916
Köszönöm.
319
00:38:46,708 --> 00:38:48,666
A lányodat Malyának hívják, ugye?
320
00:38:51,083 --> 00:38:53,000
Gyakran látom a faluban.
321
00:38:54,125 --> 00:38:56,916
Egyszer azt mondta, orvos akar lenni.
322
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
Ez az álma.
323
00:39:00,041 --> 00:39:00,875
Hé!
324
00:39:01,791 --> 00:39:02,791
Látni fogod őket.
325
00:39:05,833 --> 00:39:06,916
Csak erre vágyom.
326
00:39:38,208 --> 00:39:41,125
Gyerünk! Nyomás!
327
00:39:41,208 --> 00:39:43,250
Kevesebb mint 20 óránk maradt.
328
00:40:43,708 --> 00:40:44,916
{\an8}Nem találtam semmit.
329
00:40:45,000 --> 00:40:46,458
{\an8}Akkor keress tovább!
330
00:40:50,000 --> 00:40:51,625
Tegyétek fel a logót!
331
00:41:11,000 --> 00:41:14,583
- Csak nyugodtan!
- Sosem voltam még ilyen nyugodt.
332
00:41:23,041 --> 00:41:24,000
Üdv!
333
00:41:28,958 --> 00:41:30,166
Az irataikat, kérem!
334
00:41:49,000 --> 00:41:50,083
Ezt nézd!
335
00:41:54,458 --> 00:41:56,125
Központ. Itt a 4-es egység.
336
00:41:58,333 --> 00:42:02,291
Szeretnénk kérni egy megerősítést
az A153025-ös igazolványra.
337
00:42:24,208 --> 00:42:27,166
Huszonnégy órával korábbi
értesítés szükséges,
338
00:42:27,250 --> 00:42:28,541
hogy bemehessenek.
339
00:42:29,041 --> 00:42:30,083
Nem történt meg?
340
00:42:31,083 --> 00:42:32,708
- Nem.
- Sajnálom.
341
00:42:32,791 --> 00:42:37,083
Muszáj bejutnunk.
Sürgősségi gyógyszereket szállítunk.
342
00:42:43,416 --> 00:42:44,958
Üres.
343
00:42:52,875 --> 00:42:56,708
Rendben. De ha legközelebb ilyen lesz,
nem engedjük be magukat.
344
00:42:56,791 --> 00:42:58,750
Nem lesz legközelebb.
345
00:43:03,500 --> 00:43:04,500
Engedd be őket!
346
00:43:07,916 --> 00:43:09,041
Remekül csináltad.
347
00:43:11,000 --> 00:43:14,750
Gyerünk! Ez az! Menjenek!
348
00:44:14,375 --> 00:44:16,791
Menjetek a raktárba! A motoros után.
349
00:44:20,041 --> 00:44:21,500
Várjunk, nem értem.
350
00:44:21,583 --> 00:44:23,208
Ti vagytok a nitro.
351
00:44:25,958 --> 00:44:27,875
De együtt gyorsabb lesz.
352
00:44:27,958 --> 00:44:31,125
Ha robbanószer kellene,
megtartottam volna a részed.
353
00:44:34,583 --> 00:44:35,416
Mit művelsz?
354
00:44:36,000 --> 00:44:38,458
Segítek nekik. Sietünk, nem?
355
00:44:38,541 --> 00:44:41,041
Te ismered az utat. Nem hagyhatsz itt.
356
00:44:42,208 --> 00:44:43,541
Pragmatikus vagyok.
357
00:44:47,000 --> 00:44:49,458
Gyerünk, Fred! Ne vesztegessük az időt!
358
00:45:18,166 --> 00:45:19,583
Ez az, itt jó lesz.
359
00:46:58,458 --> 00:47:00,791
Visszafelé erre megyünk.
360
00:47:01,458 --> 00:47:03,458
Ezzel időt spórolunk.
361
00:47:10,250 --> 00:47:11,958
Mi a helyzet?
362
00:47:12,541 --> 00:47:14,166
Hamarosan végzünk.
363
00:47:37,250 --> 00:47:38,125
Kész!
364
00:49:17,708 --> 00:49:22,208
Mi bajod van? Meddig leszel még dühös?
365
00:49:38,583 --> 00:49:39,791
Két ember meghalt.
366
00:49:39,875 --> 00:49:42,041
És? Azt hiszed, engem nem érdekel?
367
00:49:45,791 --> 00:49:46,791
Valami baj van?
368
00:49:46,875 --> 00:49:48,791
Kétszáz kiló nitro van nálunk.
369
00:49:49,291 --> 00:49:52,375
Szóval elég a pökhendiségből,
inkább figyeld az utat!
370
00:49:56,833 --> 00:49:58,416
Menj végig egyenesen!
371
00:50:02,041 --> 00:50:03,375
Nem, semmi baj.
372
00:50:18,541 --> 00:50:19,375
Mekkora pöcs!
373
00:50:39,250 --> 00:50:41,083
Miért nem meséltél a bátyádról?
374
00:50:50,875 --> 00:50:52,875
Nem tudom, mi történt. Nem számít.
375
00:50:52,958 --> 00:50:56,541
De láttalak a családjával.
Nem mondhatod, hogy gyáva vagy.
376
00:51:54,833 --> 00:51:55,875
Úttorlasz!
377
00:51:56,750 --> 00:51:57,875
Úttorlasz.
378
00:51:59,208 --> 00:52:01,250
Sosem szoktak itt lenni.
379
00:52:21,500 --> 00:52:22,500
Bassza meg!
380
00:52:45,875 --> 00:52:47,833
Ezek biztos nem katonák.
381
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
Üdv!
382
00:53:16,333 --> 00:53:17,208
Üdv!
383
00:53:17,291 --> 00:53:18,458
Hova mennek?
384
00:53:19,041 --> 00:53:21,583
Gyógyszert szállítunk egy menekülttáborba.
385
00:53:24,250 --> 00:53:25,500
Ahhoz sokan vannak.
386
00:53:25,583 --> 00:53:27,250
Veszélyes az út.
387
00:53:28,416 --> 00:53:30,458
Szálljon ki! Mutassa az iratait!
388
00:53:50,458 --> 00:53:52,000
A belépésért fizetni kell.
389
00:53:52,958 --> 00:53:55,000
Nincs pénzünk, csak gyógyszerünk.
390
00:53:56,625 --> 00:53:58,625
- Láthatjuk a gyógyszereket?
- Nem.
391
00:53:59,208 --> 00:54:00,375
Nem lehet.
392
00:54:05,041 --> 00:54:06,541
Azt mondta, nem lehet.
393
00:54:25,166 --> 00:54:26,375
- Majd én.
- Micsoda?
394
00:54:26,458 --> 00:54:27,291
Ne aggódj!
395
00:54:33,333 --> 00:54:34,166
Hé!
396
00:54:35,625 --> 00:54:39,708
Tudják, mit jelent ez?
Embereknek akarunk segíteni!
397
00:54:44,916 --> 00:54:46,833
Egy civil szervezettel vagyunk!
398
00:54:54,916 --> 00:54:57,250
Ha nem engednek át, emberek halnak meg!
399
00:55:04,708 --> 00:55:05,583
Jól van.
400
00:55:09,958 --> 00:55:13,458
Ne mozdulj! Azt mondtam, ne mozdulj!
401
00:55:23,750 --> 00:55:26,416
Mutasd a kezed!
Azt mondtam, mutasd a kezed!
402
00:55:27,375 --> 00:55:29,250
- Ártalmatlanok vagyunk.
- Kik?
403
00:55:29,333 --> 00:55:30,166
Csak segítünk...
404
00:55:30,250 --> 00:55:31,333
Mégis ki vagy te?
405
00:55:35,375 --> 00:55:36,875
Tegye le a fegyvert!
406
00:55:37,458 --> 00:55:40,166
Oké, nyugodjunk meg!
Mindenki nyugodjon meg!
407
00:55:41,333 --> 00:55:42,791
Mint a kutyák. Hallod?
408
00:55:45,166 --> 00:55:46,833
Te. Engedd el!
409
00:55:48,916 --> 00:55:50,833
Tűnj a közeléből!
410
00:55:51,958 --> 00:55:53,041
Nem...
411
00:56:22,958 --> 00:56:23,958
Djibril!
412
00:56:38,208 --> 00:56:40,041
Djibril!
413
00:56:40,125 --> 00:56:43,208
Ne! Djibril!
414
00:56:43,291 --> 00:56:45,125
- Ne!
- Gyere!
415
00:56:45,625 --> 00:56:47,875
Ne! Engedj el!
416
00:56:47,958 --> 00:56:50,500
- Mozgás! Szálljatok be!
- Engedj el!
417
00:56:50,583 --> 00:56:51,791
Gyerünk!
418
00:56:52,666 --> 00:56:53,500
Engedj el!
419
00:57:40,750 --> 00:57:42,625
Gyerünk! Kapjuk el őket!
420
00:57:43,541 --> 00:57:44,375
Mozgás!
421
00:58:09,875 --> 00:58:10,708
A picsába!
422
00:59:06,583 --> 00:59:07,416
Öld meg őket!
423
00:59:15,666 --> 00:59:16,750
Fordulj jobbra!
424
01:00:35,375 --> 01:00:38,750
- Gyorsan mentünk. Húzni kell a szíjakon.
- Oké.
425
01:00:56,166 --> 01:00:57,791
A pick-up lerobbant.
426
01:01:06,291 --> 01:01:07,416
- Mit tettél?
- Hé!
427
01:01:07,500 --> 01:01:08,958
- Nyugi!
- Ne érj hozzám!
428
01:01:09,041 --> 01:01:10,208
- Engedj el!
- Elég!
429
01:01:10,291 --> 01:01:12,541
Neked kellett volna meghalnod!
430
01:01:12,625 --> 01:01:14,750
- Engedj el!
- Nyugalom!
431
01:01:14,833 --> 01:01:16,333
Djibril miattad halt meg!
432
01:01:17,083 --> 01:01:18,416
Tudta, hogy veszélyes.
433
01:01:41,500 --> 01:01:44,250
Hagyj békén, kérlek!
434
01:02:30,625 --> 01:02:31,625
Más úton megyünk.
435
01:02:31,708 --> 01:02:34,833
Mostantól észak felé tartunk.
436
01:02:34,916 --> 01:02:36,333
Clara, beszélt veled?
437
01:02:36,833 --> 01:02:39,625
Nem. Talán előre látta a kalózokat?
438
01:02:40,250 --> 01:02:42,250
Még mindig én vagyok a főnök.
439
01:02:42,333 --> 01:02:45,291
Észak felé megyünk. Ezzel időt spórolunk.
440
01:02:45,375 --> 01:02:46,875
Nyolc óránk maradt.
441
01:02:53,333 --> 01:02:55,125
Echo, te mész elöl.
442
01:02:55,208 --> 01:02:56,791
Gyerünk! Indulás!
443
01:04:00,458 --> 01:04:01,958
Honnan ismerted Djibrilt?
444
01:04:04,166 --> 01:04:06,916
A puccs után elveszítette a szüleit.
445
01:04:07,000 --> 01:04:08,833
Befogadtuk a szervezethez.
446
01:04:13,416 --> 01:04:16,208
Meg kell mentenünk a falut.
Nem hiába halt meg.
447
01:05:06,833 --> 01:05:09,541
Elég veszélyes erre az út.
De időt spórolunk.
448
01:05:13,125 --> 01:05:14,791
Járjatok nyitott szemmel!
449
01:05:45,250 --> 01:05:46,083
Bújj el!
450
01:05:59,333 --> 01:06:00,625
Állítsd le a motort!
451
01:06:27,958 --> 01:06:28,833
Álljatok meg!
452
01:06:32,625 --> 01:06:33,916
Nem támadtak meg.
453
01:06:37,625 --> 01:06:39,000
Egy aknamezőn vagyunk.
454
01:06:44,208 --> 01:06:46,000
Egészen a folyóig elérhet.
455
01:06:52,916 --> 01:06:55,416
Mit gondoltok? Túl sok időt veszítünk.
456
01:07:11,750 --> 01:07:13,083
Tudod hatástalanítani?
457
01:07:14,083 --> 01:07:15,541
Nem, de veled maradok.
458
01:07:15,625 --> 01:07:17,583
Inkább menj vissza a kocsihoz!
459
01:07:43,083 --> 01:07:44,750
Menjetek minél távolabb!
460
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
Gyerünk!
461
01:09:54,291 --> 01:09:55,125
Gyerünk!
462
01:10:05,541 --> 01:10:06,375
Ne mozdulj!
463
01:10:10,708 --> 01:10:13,041
Ne mozdulj! Nyugalom!
464
01:10:29,416 --> 01:10:30,500
Sajnálok mindent.
465
01:10:32,750 --> 01:10:33,583
Később, oké?
466
01:10:46,458 --> 01:10:47,291
Mi a baj?
467
01:10:52,166 --> 01:10:54,333
Tankelhárító. Nem hatástalanítható.
468
01:10:56,625 --> 01:10:57,458
Értem.
469
01:10:58,541 --> 01:10:59,541
Bassza meg!
470
01:11:12,083 --> 01:11:13,291
Add a kezed!
471
01:11:15,041 --> 01:11:16,750
Nem hagyhatom, hogy meghalj.
472
01:11:17,583 --> 01:11:19,708
Ha megteszed, végünk. Hagyj itt!
473
01:11:20,583 --> 01:11:21,625
A testvérem vagy.
474
01:11:22,416 --> 01:11:24,333
Figyelj, és tedd, amit mondok!
475
01:11:24,916 --> 01:11:26,250
Add a kezed!
476
01:11:27,041 --> 01:11:29,041
- Nem.
- Gyerünk!
477
01:11:37,916 --> 01:11:38,750
Készen állsz?
478
01:11:38,833 --> 01:11:40,416
- Igen.
- Rajta!
479
01:11:40,500 --> 01:11:41,458
Ne, várj!
480
01:11:42,041 --> 01:11:43,125
Visszaszámolunk?
481
01:11:48,083 --> 01:11:49,708
- Háromra?
- Háromra.
482
01:11:49,791 --> 01:11:50,833
Három!
483
01:12:06,791 --> 01:12:08,583
Jó szar cuccaik vannak.
484
01:12:18,750 --> 01:12:19,583
Fedezékbe!
485
01:12:52,375 --> 01:12:53,416
Két óránál!
486
01:13:16,583 --> 01:13:17,916
Egy mesterlövész!
487
01:13:41,375 --> 01:13:42,958
Kinyírunk titeket!
488
01:13:49,750 --> 01:13:51,083
Egyenként.
489
01:14:55,833 --> 01:14:57,291
Meg tudod javítani?
490
01:14:59,000 --> 01:15:02,666
Úgy tűnik, letört egy tömlő.
Ne aggódj, megoldom.
491
01:15:10,500 --> 01:15:11,375
Sajnálom.
492
01:15:13,333 --> 01:15:16,041
Ismerte a veszélyeket. Mint mindenki.
493
01:15:16,833 --> 01:15:18,541
Higgyem el, hogy nem érdekel?
494
01:15:18,625 --> 01:15:20,291
Nem számít.
495
01:15:20,375 --> 01:15:22,375
- A lényeg...
- Hogy végigcsináljuk.
496
01:15:22,458 --> 01:15:26,000
Tévedsz, ha azt hiszed,
segít, ha seggfejként viselkedsz.
497
01:15:42,666 --> 01:15:45,375
Két útvonal van. Vagy észak felé megyünk,
498
01:15:45,458 --> 01:15:48,041
vagy megkerüljük nyugat felé. Oké?
499
01:15:48,125 --> 01:15:48,958
Oké.
500
01:15:49,625 --> 01:15:51,375
Két lehetséges útvonal van.
501
01:15:53,166 --> 01:15:54,541
Melyik biztonságosabb?
502
01:15:55,041 --> 01:15:58,750
Egyik sem.
A falutól 50 kilométerre érnek össze.
503
01:15:58,833 --> 01:16:00,166
Két csapatra oszlunk.
504
01:16:01,541 --> 01:16:03,958
Te és én megyünk előre. Nyugat felé.
505
01:16:04,041 --> 01:16:07,208
Ti majd akkor indultok,
ha kész a kocsi. Észak felé.
506
01:16:07,791 --> 01:16:09,291
Igaza van.
507
01:16:09,375 --> 01:16:10,708
Egy rakomány elég.
508
01:16:11,625 --> 01:16:13,958
Ha szétválunk, növeljük az esélyeinket.
509
01:16:14,041 --> 01:16:15,125
Sikerülni fog.
510
01:16:16,083 --> 01:16:17,166
Mind a négyünknek.
511
01:16:19,375 --> 01:16:21,666
Majd beszélünk. A kútnál találkozunk.
512
01:16:32,291 --> 01:16:33,125
Hé!
513
01:16:35,833 --> 01:16:37,833
Miért Gauthier-vel mész helyettem?
514
01:16:39,875 --> 01:16:41,708
Nem tudok vezetni, ha ott vagy.
515
01:16:45,958 --> 01:16:48,208
Látod? Tudtam, hogy sebezhető vagy.
516
01:16:58,250 --> 01:16:59,583
Légy óvatos, rendben?
517
01:18:45,375 --> 01:18:46,208
Bassza meg!
518
01:22:18,041 --> 01:22:20,041
Semmi baj. Oké, mehetünk.
519
01:22:24,791 --> 01:22:25,666
Mit művelsz?
520
01:22:27,416 --> 01:22:29,875
Ha egyedül megyek oda, megkapom a részed.
521
01:22:29,958 --> 01:22:31,583
És a többiekét is.
522
01:22:32,291 --> 01:22:34,375
Sosem jutsz el a kocsival a kúthoz.
523
01:22:35,166 --> 01:22:36,583
Már csak 50 kilométer.
524
01:22:36,666 --> 01:22:38,208
Szerintem menni fog.
525
01:23:55,083 --> 01:23:57,416
Ha ők átjutottak, nekünk is sikerül.
526
01:24:12,291 --> 01:24:13,791
Ülj be, majd irányítalak.
527
01:24:13,875 --> 01:24:14,708
Oké.
528
01:24:16,250 --> 01:24:18,166
Gyere csak!
529
01:24:21,500 --> 01:24:22,875
Gyere!
530
01:24:23,416 --> 01:24:24,958
Nyomd a gázt!
531
01:25:22,083 --> 01:25:22,916
Szép volt.
532
01:25:23,000 --> 01:25:24,958
Kicsit leállítjuk a kocsit.
533
01:25:30,875 --> 01:25:32,250
Már fent vannak?
534
01:26:19,666 --> 01:26:21,166
Mind meg fogunk halni.
535
01:26:23,333 --> 01:26:24,166
Segítség!
536
01:26:24,916 --> 01:26:27,000
Segítség! Haldoklik egy ember.
537
01:26:27,083 --> 01:26:29,000
- Valaki megsérült.
- Megsérült.
538
01:26:29,583 --> 01:26:30,833
Valaki megsebesült.
539
01:26:37,750 --> 01:26:38,750
Fred!
540
01:26:41,333 --> 01:26:42,291
Mi történt?
541
01:26:42,375 --> 01:26:44,083
- Mi történt?
- Nem tudom,
542
01:26:44,166 --> 01:26:45,333
így találtunk rá.
543
01:26:45,416 --> 01:26:47,708
Meglőtte a férfi, aki vele volt.
544
01:26:47,791 --> 01:26:49,041
Teherautóval jöttek.
545
01:26:51,875 --> 01:26:53,166
Gauthier tette.
546
01:26:54,583 --> 01:26:55,458
Hé, én...
547
01:27:00,000 --> 01:27:01,583
Idehozom a teherautót.
548
01:27:01,666 --> 01:27:03,916
Hé! Ki kell tartanod.
549
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
Oké? Muszáj kitartanod.
550
01:27:06,958 --> 01:27:08,916
Fred... Fred, nézz rám!
551
01:27:09,000 --> 01:27:10,208
Fred, maradj velem!
552
01:27:10,291 --> 01:27:12,416
Nézz rám, kérlek!
553
01:27:12,500 --> 01:27:14,875
Ez az. Tartsd nyitva a szemed, oké?
554
01:27:48,625 --> 01:27:51,416
Még mindig várom a fúrócsapatot.
555
01:27:51,500 --> 01:27:52,916
Nem tudok semmiről.
556
01:27:54,125 --> 01:27:57,291
A helikoptert lelőtték.
Nincs idő új csapatot küldeni.
557
01:27:57,375 --> 01:27:58,875
Ez katasztrófa a cégnek.
558
01:27:59,458 --> 01:28:00,666
Találjon ki valamit!
559
01:28:00,750 --> 01:28:03,875
Milyen megoldásra számít?
Egyedül vagyok a sivatagban!
560
01:28:03,958 --> 01:28:07,041
Maga a felelős a telepért.
Ha a kút felrobban,
561
01:28:07,125 --> 01:28:09,791
elfelejti a céget. Eltűnik. Világos?
562
01:28:09,875 --> 01:28:11,416
Találjon ki valamit!
563
01:28:12,250 --> 01:28:13,875
Ezt meg hogy érti?
564
01:28:13,958 --> 01:28:15,625
Tökéletesen érti.
565
01:28:16,250 --> 01:28:17,541
Magánál van a nitro,
566
01:28:18,208 --> 01:28:19,875
juttassa el a kúthoz!
567
01:28:23,541 --> 01:28:24,375
Oké.
568
01:28:27,250 --> 01:28:30,166
Hozd a helikoptert!
Meg a feleséget és a kislányt!
569
01:28:55,291 --> 01:28:56,125
Bassza meg!
570
01:29:26,083 --> 01:29:27,666
Hé! Mit csinálsz?
571
01:32:29,625 --> 01:32:31,291
Tarts ki! Mindjárt odaérünk.
572
01:32:45,291 --> 01:32:46,833
- Alex!
- Maradjon itt!
573
01:32:46,916 --> 01:32:47,750
Gyere ide!
574
01:32:57,041 --> 01:32:58,208
Semmi őrültség!
575
01:33:27,208 --> 01:33:28,375
Mégis mit csinál?
576
01:33:28,875 --> 01:33:30,083
Hol van Gauthier?
577
01:33:30,166 --> 01:33:32,833
Meghalt. De megvan a nitroglicerin.
578
01:33:33,375 --> 01:33:34,916
Hívja a csapatot a kúthoz!
579
01:33:36,041 --> 01:33:37,166
Nincs csapat!
580
01:33:37,250 --> 01:33:38,625
Nincs senki!
581
01:33:40,750 --> 01:33:42,458
Csak maguk és én.
582
01:33:42,541 --> 01:33:45,250
És csak úgy menthetjük meg a lakosokat,
583
01:33:45,333 --> 01:33:47,458
ha belehajtunk a kútba a nitróval.
584
01:33:54,125 --> 01:33:55,750
Úton van egy helikopter.
585
01:33:55,833 --> 01:33:57,083
Megmenti a családját.
586
01:33:57,958 --> 01:33:59,208
Hajtson a kútba!
587
01:33:59,291 --> 01:34:01,583
Ígérem, hogy magammal viszem őket.
588
01:34:04,208 --> 01:34:05,416
Apa.
589
01:34:15,583 --> 01:34:16,416
Apa!
590
01:34:59,000 --> 01:34:59,833
Fred.
591
01:35:06,625 --> 01:35:07,708
Nyisd ki az ajtót!
592
01:35:08,791 --> 01:35:10,375
Mit csinálsz?
593
01:35:10,458 --> 01:35:13,083
Ne csináld, Fred! Kérlek!
594
01:39:15,416 --> 01:39:17,916
A feliratot fordította: Laczkó-Simon Emese