1 00:01:09,458 --> 00:01:10,291 A szentségit! 2 00:01:25,958 --> 00:01:26,958 Hol vannak? 3 00:01:28,500 --> 00:01:30,291 Nem látok! Túl sok a por. 4 00:01:30,375 --> 00:01:31,500 Várj! 5 00:01:32,916 --> 00:01:34,208 Nem látom őket! 6 00:01:42,125 --> 00:01:43,166 Gyerünk már! 7 00:01:46,208 --> 00:01:47,291 Clara! 8 00:01:47,375 --> 00:01:50,041 - Gyertek át! - Háromezer vakcina van nálunk! 9 00:02:17,166 --> 00:02:18,416 Gyerünk! 10 00:03:15,833 --> 00:03:17,291 Igen! 11 00:03:21,166 --> 00:03:22,833 - Jól vagy? - Igen. 12 00:03:22,916 --> 00:03:24,000 Most te jössz! 13 00:03:24,083 --> 00:03:25,750 Láttad már őket ilyen közel? 14 00:03:25,833 --> 00:03:28,291 Az ő területükön igen, de itt még soha. 15 00:03:29,125 --> 00:03:30,458 Mit csinálsz most? 16 00:03:31,000 --> 00:03:31,833 Óvatosan... 17 00:03:31,916 --> 00:03:33,041 Semmit. És te? 18 00:04:12,875 --> 00:04:14,416 Miért csinálod még mindig? 19 00:04:15,958 --> 00:04:17,583 Már nem bírod ki nélkülem? 20 00:04:18,333 --> 00:04:21,000 Komolyan, túl veszélyes, abba kellene hagynod. 21 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 Látod ezt? 22 00:04:27,500 --> 00:04:28,750 Ennyi maradt apámtól. 23 00:04:29,791 --> 00:04:32,416 Itt nőttem fel vele. Ez a hazám. 24 00:04:32,916 --> 00:04:34,458 Nem érdekel, ha veszélyes. 25 00:04:40,791 --> 00:04:42,541 És te, miért bujkálsz itt? 26 00:05:01,000 --> 00:05:04,125 {\an8}KILENC HÓNAPPAL KORÁBBAN 27 00:05:04,625 --> 00:05:07,708 Magas és alacsonyabb rangú tisztek illetve közkatonák 28 00:05:07,791 --> 00:05:09,875 vesznek részt a katonai puccsban. 29 00:05:10,458 --> 00:05:15,416 Az elnök, akit múlt hónapban majdnem megbuktattak, elhagyta az országot. 30 00:05:15,500 --> 00:05:19,250 Ez a végét jelenti a kormánynak, amely lerombolta a monarchiát. 31 00:05:19,333 --> 00:05:21,458 - Halló? - Van hír a hajóról? 32 00:05:21,958 --> 00:05:24,583 Igen, holnap reggel indulunk. Érted megyek. 33 00:05:25,875 --> 00:05:27,750 - Otthon vagy? - Az irodában. 34 00:05:27,833 --> 00:05:30,208 - A robbanószerekkel. - Nem foglalták le? 35 00:05:30,291 --> 00:05:32,375 Épületbontással foglalkozom. 36 00:05:32,458 --> 00:05:35,375 Nem adtam oda minden cuccomat azoknak a faszoknak. 37 00:05:35,458 --> 00:05:37,958 Nem változtat semmin, hogy adtál-e nekik. 38 00:05:38,041 --> 00:05:39,875 Nem tapad vér a kezeimhez. 39 00:05:43,625 --> 00:05:44,625 Mi ez a hang? 40 00:05:48,041 --> 00:05:50,125 Fred, hallasz engem? 41 00:05:50,208 --> 00:05:51,708 A káosz közepén vagyok. 42 00:05:51,791 --> 00:05:54,666 Ki kell vinnem egy ügyfelet. De így nem könnyű. 43 00:05:55,333 --> 00:05:56,166 Légy óvatos! 44 00:05:57,875 --> 00:05:58,916 Te is. 45 00:05:59,000 --> 00:05:59,833 Rendben. 46 00:07:01,166 --> 00:07:02,041 Üdvözlöm! 47 00:07:06,458 --> 00:07:07,291 Köszönöm. 48 00:07:29,041 --> 00:07:32,041 Uram? Beszéltem a pilótával, készen áll a gép. 49 00:07:32,666 --> 00:07:33,500 Rendben. 50 00:07:42,541 --> 00:07:43,916 Ő meg mit keres itt? 51 00:07:48,625 --> 00:07:49,500 Ez a magáé. 52 00:07:51,375 --> 00:07:52,375 Köszönöm. 53 00:08:06,791 --> 00:08:08,458 Várjon meg kint, majd jövök. 54 00:08:09,583 --> 00:08:12,083 Megint a kútjaidról fogsz mesélni? 55 00:08:19,333 --> 00:08:20,583 Nézd, Fred az. 56 00:08:24,083 --> 00:08:25,541 Ő az ügyfeled? 57 00:08:26,375 --> 00:08:27,750 Azt hittem, leléptél. 58 00:08:27,833 --> 00:08:31,708 Nyolc óra múlva indul a hajóm. Ez az utolsó estém. Új élet vár. 59 00:08:32,833 --> 00:08:34,875 Szóval biztos? Nem bántad meg? 60 00:08:34,958 --> 00:08:38,041 Túl nagy a zűrzavar. Inkább visszamegyek Párizsba. 61 00:08:38,125 --> 00:08:41,666 Kár, tudod? A zűrzavar csak még több pénzt jelent. 62 00:08:41,750 --> 00:08:44,500 De ezt már te is tudod. Igaz? 63 00:08:49,375 --> 00:08:50,208 Ez meg mi? 64 00:08:57,333 --> 00:08:58,166 A tulajdonos? 65 00:08:58,833 --> 00:09:00,791 Kutassátok át! Maga velem jön. 66 00:09:01,375 --> 00:09:02,208 Maradjon! 67 00:09:15,541 --> 00:09:16,833 Testőrök? 68 00:09:34,083 --> 00:09:35,500 Hogy van, uram? 69 00:09:36,750 --> 00:09:38,000 Menjünk a medencénél! 70 00:09:43,083 --> 00:09:44,333 Hol vannak a többiek? 71 00:09:45,625 --> 00:09:49,625 Gazdaggá tudom tenni. 72 00:09:50,916 --> 00:09:51,958 Túl késő. 73 00:10:14,958 --> 00:10:15,875 Váljunk szét! 74 00:10:55,291 --> 00:10:57,166 Rendőrök vagyunk! 75 00:11:00,291 --> 00:11:02,500 Felfogta, hogy mit művel? 76 00:11:06,375 --> 00:11:08,041 Gyerünk, menjünk! Nyomás! 77 00:11:17,458 --> 00:11:18,958 Gyorsan, nyissa az ajtót! 78 00:11:32,541 --> 00:11:34,500 - Gyönyörű. - Igen. 79 00:11:38,333 --> 00:11:42,791 Nem akarok Párizsban élni. Itt akarok maradni a barátaimmal. 80 00:11:44,333 --> 00:11:45,958 Tudom, de már megbeszéltük. 81 00:11:46,791 --> 00:11:48,458 Túl veszélyes itt maradni. 82 00:11:56,791 --> 00:11:58,208 - Olvastad? - Nem. 83 00:12:00,125 --> 00:12:01,125 Szia! 84 00:12:01,666 --> 00:12:03,708 - Bácsikám? - A kedvenc unokahúgom! 85 00:12:04,541 --> 00:12:06,791 - A legszebb kislány! - Hiányoztál. 86 00:12:06,875 --> 00:12:08,666 Adj egy puszit! Még egyet! 87 00:12:10,208 --> 00:12:11,250 Szia, Fred! 88 00:12:11,958 --> 00:12:13,666 - Készen álltok? - Te? 89 00:12:13,750 --> 00:12:15,875 Mindig veletek leszek. Megmondtam. 90 00:12:15,958 --> 00:12:18,750 Nem mehetsz hozzá csak az egyik testvérhez. 91 00:12:19,916 --> 00:12:20,750 Szomjas vagy? 92 00:12:21,625 --> 00:12:22,583 Gyere ide! 93 00:12:22,666 --> 00:12:24,833 - Beszélnünk kell. - Mit kérsz? 94 00:12:34,208 --> 00:12:35,500 A robbanószereid? 95 00:12:36,291 --> 00:12:38,875 Elástam őket. Csak párat tartottam meg. 96 00:12:38,958 --> 00:12:40,000 Elég egy széfhez? 97 00:12:45,500 --> 00:12:50,041 Az ügyfelemtől kaptam, mielőtt megölték. Több is van belőle egy széfben. 98 00:12:50,125 --> 00:12:53,750 Megölték? Mégis mire célzol? 99 00:12:54,250 --> 00:12:55,541 - Megszerezzük. - Nem. 100 00:12:56,541 --> 00:12:58,666 - Hé, Alex! - Nem! 101 00:13:03,916 --> 00:13:07,041 Nincs semmim. Így nem mehetek Franciaországba. 102 00:13:07,125 --> 00:13:08,750 Legyek megint kamionsofőr? 103 00:13:10,375 --> 00:13:14,291 - Neked ugyanúgy kell ez. - Tudod, mit tesznek itt a tolvajokkal? 104 00:13:14,375 --> 00:13:16,416 Hé, a bátyám vagy. 105 00:13:17,125 --> 00:13:20,458 Ha bármi kockázattal járna, szerinted ajánlanám neked? 106 00:13:21,541 --> 00:13:22,458 Segítened kell. 107 00:13:30,416 --> 00:13:31,791 Te szarházi. 108 00:14:00,958 --> 00:14:04,666 A FÉLELEM BÉRE 109 00:14:28,041 --> 00:14:29,583 Hé! Hazakísérlek. 110 00:14:29,666 --> 00:14:31,666 Oké? Nyomás! 111 00:14:34,458 --> 00:14:36,083 - Bácsikám! - Jól vagy? 112 00:14:37,000 --> 00:14:37,875 Minden oké. 113 00:14:39,041 --> 00:14:40,750 A barátnőddel voltál? 114 00:14:41,416 --> 00:14:43,000 Micsoda? Nincs barátnőm. 115 00:14:43,083 --> 00:14:44,333 De, az orvos. 116 00:14:45,250 --> 00:14:48,333 Nem. Ő csak egy barátom, nem a barátnőm. 117 00:15:10,666 --> 00:15:15,333 Oké, csináljuk még egyszer! Bemutatkoznál? 118 00:15:15,416 --> 00:15:17,750 Rihanna vagyok. 119 00:15:20,000 --> 00:15:21,458 Mára ennyi. 120 00:15:27,791 --> 00:15:28,750 Menj játszani! 121 00:15:30,666 --> 00:15:32,250 Mi ez a kalózos dolog? 122 00:15:32,333 --> 00:15:33,625 Milyen kalózos dolog? 123 00:15:33,708 --> 00:15:35,250 Mindenki erről beszél. 124 00:15:35,333 --> 00:15:38,000 A tetves munkáddal hoztad ide őket. 125 00:15:40,041 --> 00:15:42,083 Ez fizet jól, és kell a pénz. 126 00:15:42,166 --> 00:15:43,000 Mire? 127 00:15:43,750 --> 00:15:44,583 Elmenni innen. 128 00:15:48,125 --> 00:15:51,250 A férjemet, a bátyádat tartóztatták le helyetted. 129 00:15:51,875 --> 00:15:53,916 - Tudom. Igen. - Nem. 130 00:15:56,250 --> 00:15:59,166 Zsarukat öltél. Elfelejtetted? 131 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 Átviszlek titeket a határon. 132 00:16:02,458 --> 00:16:05,291 Itt mindkettőtöket körözik. Nagyon veszélyes. 133 00:16:06,458 --> 00:16:09,041 Tégy, amit akarsz! Nélküle nem megyek. 134 00:16:14,666 --> 00:16:16,250 - Gyerünk! - Malya! 135 00:18:55,875 --> 00:18:59,333 - Ez nem az összes. - A rendőrgyilkosnak ennyi jár. 136 00:19:02,916 --> 00:19:05,208 Nem baj, ha nem kéred. 137 00:19:05,875 --> 00:19:08,125 Majd én megtanítalak viselkedni! 138 00:19:35,666 --> 00:19:38,375 Mindenki a földre, azonnal! 139 00:19:38,458 --> 00:19:39,833 Gyorsan! 140 00:19:39,916 --> 00:19:44,416 Mindenki a földre! Most azonnal! 141 00:20:21,625 --> 00:20:22,708 Gyere ide! 142 00:20:32,291 --> 00:20:36,041 Azzal, amit tettél, legalább tíz bunyóval jössz nekünk. 143 00:20:36,125 --> 00:20:38,708 Többé nem bunyózom. Keressetek valaki mást! 144 00:20:39,666 --> 00:20:42,458 Ha többé nem verekszel, mégis mire vagy jó? 145 00:20:45,791 --> 00:20:47,833 Oké, a te döntésed. 146 00:20:47,916 --> 00:20:52,416 De ha a helyedben lennék, nem csuknám be a szememet. 147 00:20:53,125 --> 00:20:53,958 Jó éjt! 148 00:21:29,125 --> 00:21:30,083 Zsaruk. 149 00:21:30,833 --> 00:21:32,333 Ők ölték meg az ügyfeled? 150 00:21:32,833 --> 00:21:35,291 Rossz zsaruk. Mit számít? 151 00:21:35,375 --> 00:21:38,541 Ha elmondtad volna, nem lennék itt. Ezt te is tudod. 152 00:21:39,041 --> 00:21:42,458 Hé, bízz bennem! Oké? 153 00:21:44,375 --> 00:21:45,208 Gyerünk! 154 00:21:56,875 --> 00:21:57,708 Itt van. 155 00:22:05,208 --> 00:22:06,083 Menni fog? 156 00:22:06,166 --> 00:22:07,500 Hadd csináljam! 157 00:22:07,583 --> 00:22:08,708 Körülnézek odakint. 158 00:23:14,833 --> 00:23:16,083 Ne mozduljon! 159 00:23:17,458 --> 00:23:18,375 Forduljon meg! 160 00:24:38,708 --> 00:24:42,625 A tegnapi kalóztámadás alatt történt. Eltaláltak egy gázzsebet. 161 00:24:43,625 --> 00:24:45,791 Kezd egyre veszélyesebbé válni itt. 162 00:24:45,875 --> 00:24:49,833 Menj, aludj egyet! Egy ideje már fent vagy. Menj pihenni! 163 00:24:49,916 --> 00:24:51,125 Majd találkozunk. 164 00:24:57,708 --> 00:24:58,541 Ez a magáé. 165 00:25:04,666 --> 00:25:05,875 Egymillió. 166 00:25:05,958 --> 00:25:08,958 Biztonsági vezetőként önnek kell megmenteni a kutat. 167 00:25:09,041 --> 00:25:11,583 - Van hír? - Beigazolódott a félelmünk. 168 00:25:11,666 --> 00:25:15,416 A zseb alatt van egy másik, nagyobb, a település mentén húzódik. 169 00:25:15,500 --> 00:25:17,791 Ha a tűz továbbterjed, a fal, 170 00:25:17,875 --> 00:25:19,833 ami kettéválasztja őket, leomlik. 171 00:25:19,916 --> 00:25:24,125 Csak 100 kiló nitroglicerin olthatja el a tüzet a kútban. 172 00:25:24,208 --> 00:25:26,625 És akadályozza meg a zseb felrobbanását. 173 00:25:26,708 --> 00:25:30,708 Ha minden felrobban, mind meghalunk. Érti? Biztos a csapatában? 174 00:25:30,791 --> 00:25:32,791 Megegyeztünk a civil szervezettel. 175 00:25:32,875 --> 00:25:35,000 Próbálják megmenteni a falu lakóit. 176 00:25:35,083 --> 00:25:37,791 Ami a másik kettőt illeti, olvasta az aktát. 177 00:25:37,875 --> 00:25:39,541 Remek ajánlatunk van nekik. 178 00:25:39,625 --> 00:25:41,875 Huszonnégy óra van eloltani a tüzet. 179 00:25:45,166 --> 00:25:46,291 Számíthatok önre? 180 00:26:04,666 --> 00:26:05,666 Helikopter! 181 00:26:13,166 --> 00:26:16,333 Fred. Az olajvállalattól jöttek hozzánk. 182 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 Rég találkoztunk. Hogy vannak? 183 00:26:31,500 --> 00:26:32,333 Jól. 184 00:26:33,166 --> 00:26:35,583 Ismerjük egymást, ugye? Anne Marchand. 185 00:26:38,375 --> 00:26:40,791 A vállalat képviselője vagyok. 186 00:26:42,416 --> 00:26:43,375 Mit akarnak? 187 00:26:43,958 --> 00:26:46,083 Segítenie kell. Eloltani a tüzet. 188 00:26:48,875 --> 00:26:51,291 Ráfújhatok vagy lehugyozhatom, de ennyi. 189 00:26:51,916 --> 00:26:56,625 Van egy gázzseb, ami a tüzet táplálja. Úgy olthatjuk el, ha felrobbantjuk. 190 00:26:56,708 --> 00:27:00,500 Van nitroglicerinünk. Ide kell hoznia teherautókkal. 191 00:27:04,000 --> 00:27:04,833 Hol van? 192 00:27:04,916 --> 00:27:07,541 Nyolcszáz kilométerre innen. Egy naperőműben. 193 00:27:08,916 --> 00:27:12,041 Ennyit vezessek egy robbanóanyaggal teli teherautóval? 194 00:27:12,125 --> 00:27:15,833 Nem találtak egy alkalmasabb sofőrt? 195 00:27:16,375 --> 00:27:17,250 Nemet mondtak. 196 00:27:18,333 --> 00:27:20,125 Megértik, ha én is így teszek. 197 00:27:21,000 --> 00:27:22,375 A bátyja börtönben van. 198 00:27:25,916 --> 00:27:27,000 Ki tudom hozatni. 199 00:27:27,583 --> 00:27:29,375 Robbanóanyag-szakértő kell. 200 00:27:30,000 --> 00:27:31,333 Hadd magyarázzam el! 201 00:27:31,416 --> 00:27:34,291 Maga vezeti az autót, a bátyja kezeli a nitrót. 202 00:27:34,375 --> 00:27:37,833 Gauthier csapata gondoskodik a biztonságról. 203 00:27:38,708 --> 00:27:41,208 Egymilliót kap készhez, amint a kúthoz ér. 204 00:27:41,291 --> 00:27:45,000 És kijuttatjuk az országból. Mind a négyüket. 205 00:27:46,208 --> 00:27:47,041 Valóban? 206 00:27:50,291 --> 00:27:53,666 Ez komoly? Tedd meg, amit kérnek! 207 00:27:53,750 --> 00:27:56,166 Hozd vissza a férjemet! Hozd haza Alexet! 208 00:27:57,916 --> 00:28:00,291 Hadd el intézzem én, oké? Bízd rám! 209 00:28:01,291 --> 00:28:02,458 Otthon találkozunk. 210 00:28:10,666 --> 00:28:11,875 Hogy hozzák ki? 211 00:28:11,958 --> 00:28:12,791 Rajta vagyunk. 212 00:28:13,291 --> 00:28:15,625 Hogy juttatják a nitrót a kútba? 213 00:28:15,708 --> 00:28:18,750 A vállalat fúrással foglalkozó csapata elintézi. 214 00:28:19,458 --> 00:28:20,583 Ne aggódjon! 215 00:28:20,666 --> 00:28:22,041 És nem leszünk egyedül. 216 00:28:23,000 --> 00:28:24,625 Úgy tudom, ismerik egymást. 217 00:28:27,958 --> 00:28:30,958 Ők is velünk jönnek. Az idegenvezetőink lesznek. 218 00:28:31,833 --> 00:28:33,125 Ránézek a gépre. 219 00:28:35,750 --> 00:28:37,250 Clara, mit keresel itt? 220 00:28:37,333 --> 00:28:41,291 Folyamatosan a fővárosba járunk. Fejből tudjuk az utat. 221 00:28:44,041 --> 00:28:45,458 Nem gyógyszert viszünk. 222 00:28:45,541 --> 00:28:47,083 Ismered az útvonalat? 223 00:28:47,166 --> 00:28:49,583 Nem. Szóval ne akarj megvédeni! 224 00:28:50,791 --> 00:28:53,416 Pontosan milyen kapcsolatban állnak? 225 00:28:54,375 --> 00:28:56,666 Néha lefekszünk egymással. 226 00:28:59,250 --> 00:29:02,625 Oké. Félre tudják ezt tenni, vagy gondot fog jelenteni? 227 00:29:02,708 --> 00:29:03,791 Nem lesz gond. 228 00:29:04,375 --> 00:29:06,791 Rendben. Beszélek a fúrócsapattal. 229 00:29:24,416 --> 00:29:25,291 Ezt vegye fel! 230 00:29:28,291 --> 00:29:29,833 Azt mondtam, vegye fel! 231 00:30:23,208 --> 00:30:24,833 Miért nem repülővel viszik? 232 00:30:24,916 --> 00:30:28,500 Túl instabil. A magasságváltozás miatt felrobbanna. 233 00:30:29,083 --> 00:30:30,083 Fred! Nézd! 234 00:30:32,958 --> 00:30:35,333 A katonai terület. Itt vannak a kalózok. 235 00:30:35,416 --> 00:30:37,333 Az embereimmel elintézzük őket. 236 00:30:37,416 --> 00:30:39,291 Este elmegyünk a fővárosból. 237 00:30:39,375 --> 00:30:40,791 És a katonai úttorlasz? 238 00:30:40,875 --> 00:30:42,125 Erre csak egy van. 239 00:30:42,208 --> 00:30:43,208 Hogy kerüljük el? 240 00:30:43,875 --> 00:30:46,458 Nem kerüljük. Túl sok időt vesztegetnénk el. 241 00:30:47,166 --> 00:30:49,208 Segélykonvojnak álcázzuk magunkat. 242 00:30:49,291 --> 00:30:50,708 De mégis hogyan? 243 00:30:50,791 --> 00:30:54,083 Van belépési engedélyünk a szervezetnél. Elmegyünk érte. 244 00:30:54,791 --> 00:30:57,708 Gondolj a falu lakóira! Miattuk vagyunk itt. 245 00:30:57,791 --> 00:31:00,000 Mi köze ennek hozzájuk? 246 00:31:00,083 --> 00:31:01,500 Vannak más gázzsebek is. 247 00:31:01,583 --> 00:31:03,583 Az egyik egészen a faluig nyúlik. 248 00:31:04,958 --> 00:31:05,791 És? 249 00:31:05,875 --> 00:31:09,208 Ha nem oltjuk el a tüzet, a zsebek közötti fal leomlik, 250 00:31:09,291 --> 00:31:10,875 és a falunak annyi. 251 00:31:10,958 --> 00:31:14,666 És ezt mikor akartad elmondani? Ott van a bátyám családja. 252 00:31:14,750 --> 00:31:17,583 Ha bármi történik, evakuálják őket. Ígérem. 253 00:31:17,666 --> 00:31:19,583 És mi lesz a többi lakossal? 254 00:31:20,458 --> 00:31:22,541 Nem tudunk mindenkiről gondoskodni. 255 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 A sivatagban, a kalózokkal. 256 00:31:26,000 --> 00:31:28,416 A szakértők szerint 24 óránk van. 257 00:31:28,500 --> 00:31:29,583 Addig visszaérünk. 258 00:31:29,666 --> 00:31:32,291 Hé! 800 kilométert kell megtennünk együtt. 259 00:31:32,375 --> 00:31:35,333 Ahhoz, hogy sikerüljön, bíznunk kell egymásban. 260 00:31:47,750 --> 00:31:49,083 Maszkokat fel! 261 00:31:49,166 --> 00:31:50,208 Bassza meg! 262 00:32:25,416 --> 00:32:26,791 Elmúlt a veszély. 263 00:33:12,458 --> 00:33:14,458 Van tiszta ruha az öltözőben. 264 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Hagyd abba! 265 00:33:54,375 --> 00:33:55,250 - Elég! - Ne! 266 00:33:55,333 --> 00:33:57,000 Hagyd abba, Alex! Nyugalom! 267 00:33:57,708 --> 00:33:58,916 Elég! Higgadj le! 268 00:33:59,625 --> 00:34:00,583 Elég! Várj! 269 00:34:01,583 --> 00:34:03,125 - Nyugalom! - Engedj el! 270 00:34:10,125 --> 00:34:10,958 Alex. 271 00:34:12,166 --> 00:34:13,958 Tudom, hogy miért vagy dühös. 272 00:34:14,625 --> 00:34:17,041 De emberek halnak meg, ha nem engeded el. 273 00:34:33,083 --> 00:34:33,958 Hé! 274 00:34:34,625 --> 00:34:36,500 Gondolj a családodra! 275 00:34:37,875 --> 00:34:39,083 Hogy vannak? 276 00:34:41,875 --> 00:34:42,708 Hogy vannak? 277 00:34:42,791 --> 00:34:45,000 Jól vannak. Már várnak. 278 00:34:52,916 --> 00:34:54,125 Ez nitroglicerin? 279 00:34:54,208 --> 00:34:55,708 A naperőműtől. 280 00:34:55,791 --> 00:34:59,750 Mikor új napelemeket tesznek fel, ezzel robbantják fel a sziklákat, 281 00:34:59,833 --> 00:35:01,166 és egyengetik el. 282 00:35:01,250 --> 00:35:03,916 Harminc éve nem használtak ilyen robbanószert. 283 00:35:04,000 --> 00:35:06,333 Sok maradt belőle a puccs óta. 284 00:35:07,625 --> 00:35:08,833 Elmegyünk érte. 285 00:35:08,916 --> 00:35:11,541 Már ott van egy csapat, bepakoljuk a kocsiba. 286 00:35:28,083 --> 00:35:30,541 Tudnotok kell, mit fogunk szállítani. 287 00:35:32,208 --> 00:35:33,916 Mennyi robbantja fel a kutat? 288 00:35:34,000 --> 00:35:35,166 Száz kiló. 289 00:35:35,250 --> 00:35:37,041 És lesz annyi az erőműnél? 290 00:35:37,125 --> 00:35:39,541 Kétszer annyi is. Mindet elvisszük. 291 00:35:39,625 --> 00:35:41,791 Miért vigyük el, ha csak 100 kell? 292 00:35:41,875 --> 00:35:43,541 Ezért fizetnek. 293 00:35:45,291 --> 00:35:47,458 - Egy kocsi nem lesz elég. - Miért? 294 00:35:47,541 --> 00:35:50,458 A 200 kiló stabilizálásához két teherautó kell. 295 00:35:53,666 --> 00:35:54,791 Egy sofőrünk van. 296 00:35:57,333 --> 00:35:58,416 Majd én vezetek. 297 00:35:59,250 --> 00:36:02,458 Oké. Induljunk! Készítsétek elő a teherautókat! 298 00:36:08,500 --> 00:36:10,250 Figyelj ide rám! 299 00:36:14,750 --> 00:36:17,458 Szerezz ládákat! Teherautónként nyolc kell. 300 00:36:32,208 --> 00:36:33,833 Oké, várjatok meg itt! 301 00:36:45,000 --> 00:36:48,125 - Nem a faluban kellene lenned? - Visszajöttem érted. 302 00:36:48,625 --> 00:36:50,291 Én is érted jöttem. 303 00:36:51,791 --> 00:36:53,166 Kevésbé tetszett, mi? 304 00:36:59,416 --> 00:37:00,958 - Tessék. Fogd ezt! - Kösz. 305 00:37:06,916 --> 00:37:07,958 BELÉPÉSI ENGEDÉLY 306 00:37:11,541 --> 00:37:13,208 Mit gondolsz a testvérekről? 307 00:37:14,541 --> 00:37:17,083 Igazi seggfejek. De szükségünk van rájuk. 308 00:37:38,875 --> 00:37:41,416 Alex. Beszélnünk kell. 309 00:37:41,500 --> 00:37:43,166 Mit nem értesz? 310 00:37:43,666 --> 00:37:46,416 Ha nem lángolna ez a kút, még börtönben lennék. 311 00:37:47,333 --> 00:37:48,375 Igaz? 312 00:38:07,500 --> 00:38:08,458 Minden rendben? 313 00:38:08,541 --> 00:38:09,416 Mindjárt. 314 00:38:18,875 --> 00:38:19,708 Hogy megy? 315 00:38:19,791 --> 00:38:23,375 Még tíz perc. Az erőmű biztosítva lesz az érkezésetekre. 316 00:38:23,458 --> 00:38:25,666 Tökéletes. Ott találkozunk. 317 00:38:36,250 --> 00:38:37,166 Kaphatok egyet? 318 00:38:40,083 --> 00:38:40,916 Köszönöm. 319 00:38:46,708 --> 00:38:48,666 A lányodat Malyának hívják, ugye? 320 00:38:51,083 --> 00:38:53,000 Gyakran látom a faluban. 321 00:38:54,125 --> 00:38:56,916 Egyszer azt mondta, orvos akar lenni. 322 00:38:57,791 --> 00:38:58,708 Ez az álma. 323 00:39:00,041 --> 00:39:00,875 Hé! 324 00:39:01,791 --> 00:39:02,791 Látni fogod őket. 325 00:39:05,833 --> 00:39:06,916 Csak erre vágyom. 326 00:39:38,208 --> 00:39:41,125 Gyerünk! Nyomás! 327 00:39:41,208 --> 00:39:43,250 Kevesebb mint 20 óránk maradt. 328 00:40:43,708 --> 00:40:44,916 {\an8}Nem találtam semmit. 329 00:40:45,000 --> 00:40:46,458 {\an8}Akkor keress tovább! 330 00:40:50,000 --> 00:40:51,625 Tegyétek fel a logót! 331 00:41:11,000 --> 00:41:14,583 - Csak nyugodtan! - Sosem voltam még ilyen nyugodt. 332 00:41:23,041 --> 00:41:24,000 Üdv! 333 00:41:28,958 --> 00:41:30,166 Az irataikat, kérem! 334 00:41:49,000 --> 00:41:50,083 Ezt nézd! 335 00:41:54,458 --> 00:41:56,125 Központ. Itt a 4-es egység. 336 00:41:58,333 --> 00:42:02,291 Szeretnénk kérni egy megerősítést az A153025-ös igazolványra. 337 00:42:24,208 --> 00:42:27,166 Huszonnégy órával korábbi értesítés szükséges, 338 00:42:27,250 --> 00:42:28,541 hogy bemehessenek. 339 00:42:29,041 --> 00:42:30,083 Nem történt meg? 340 00:42:31,083 --> 00:42:32,708 - Nem. - Sajnálom. 341 00:42:32,791 --> 00:42:37,083 Muszáj bejutnunk. Sürgősségi gyógyszereket szállítunk. 342 00:42:43,416 --> 00:42:44,958 Üres. 343 00:42:52,875 --> 00:42:56,708 Rendben. De ha legközelebb ilyen lesz, nem engedjük be magukat. 344 00:42:56,791 --> 00:42:58,750 Nem lesz legközelebb. 345 00:43:03,500 --> 00:43:04,500 Engedd be őket! 346 00:43:07,916 --> 00:43:09,041 Remekül csináltad. 347 00:43:11,000 --> 00:43:14,750 Gyerünk! Ez az! Menjenek! 348 00:44:14,375 --> 00:44:16,791 Menjetek a raktárba! A motoros után. 349 00:44:20,041 --> 00:44:21,500 Várjunk, nem értem. 350 00:44:21,583 --> 00:44:23,208 Ti vagytok a nitro. 351 00:44:25,958 --> 00:44:27,875 De együtt gyorsabb lesz. 352 00:44:27,958 --> 00:44:31,125 Ha robbanószer kellene, megtartottam volna a részed. 353 00:44:34,583 --> 00:44:35,416 Mit művelsz? 354 00:44:36,000 --> 00:44:38,458 Segítek nekik. Sietünk, nem? 355 00:44:38,541 --> 00:44:41,041 Te ismered az utat. Nem hagyhatsz itt. 356 00:44:42,208 --> 00:44:43,541 Pragmatikus vagyok. 357 00:44:47,000 --> 00:44:49,458 Gyerünk, Fred! Ne vesztegessük az időt! 358 00:45:18,166 --> 00:45:19,583 Ez az, itt jó lesz. 359 00:46:58,458 --> 00:47:00,791 Visszafelé erre megyünk. 360 00:47:01,458 --> 00:47:03,458 Ezzel időt spórolunk. 361 00:47:10,250 --> 00:47:11,958 Mi a helyzet? 362 00:47:12,541 --> 00:47:14,166 Hamarosan végzünk. 363 00:47:37,250 --> 00:47:38,125 Kész! 364 00:49:17,708 --> 00:49:22,208 Mi bajod van? Meddig leszel még dühös? 365 00:49:38,583 --> 00:49:39,791 Két ember meghalt. 366 00:49:39,875 --> 00:49:42,041 És? Azt hiszed, engem nem érdekel? 367 00:49:45,791 --> 00:49:46,791 Valami baj van? 368 00:49:46,875 --> 00:49:48,791 Kétszáz kiló nitro van nálunk. 369 00:49:49,291 --> 00:49:52,375 Szóval elég a pökhendiségből, inkább figyeld az utat! 370 00:49:56,833 --> 00:49:58,416 Menj végig egyenesen! 371 00:50:02,041 --> 00:50:03,375 Nem, semmi baj. 372 00:50:18,541 --> 00:50:19,375 Mekkora pöcs! 373 00:50:39,250 --> 00:50:41,083 Miért nem meséltél a bátyádról? 374 00:50:50,875 --> 00:50:52,875 Nem tudom, mi történt. Nem számít. 375 00:50:52,958 --> 00:50:56,541 De láttalak a családjával. Nem mondhatod, hogy gyáva vagy. 376 00:51:54,833 --> 00:51:55,875 Úttorlasz! 377 00:51:56,750 --> 00:51:57,875 Úttorlasz. 378 00:51:59,208 --> 00:52:01,250 Sosem szoktak itt lenni. 379 00:52:21,500 --> 00:52:22,500 Bassza meg! 380 00:52:45,875 --> 00:52:47,833 Ezek biztos nem katonák. 381 00:53:14,375 --> 00:53:15,750 Üdv! 382 00:53:16,333 --> 00:53:17,208 Üdv! 383 00:53:17,291 --> 00:53:18,458 Hova mennek? 384 00:53:19,041 --> 00:53:21,583 Gyógyszert szállítunk egy menekülttáborba. 385 00:53:24,250 --> 00:53:25,500 Ahhoz sokan vannak. 386 00:53:25,583 --> 00:53:27,250 Veszélyes az út. 387 00:53:28,416 --> 00:53:30,458 Szálljon ki! Mutassa az iratait! 388 00:53:50,458 --> 00:53:52,000 A belépésért fizetni kell. 389 00:53:52,958 --> 00:53:55,000 Nincs pénzünk, csak gyógyszerünk. 390 00:53:56,625 --> 00:53:58,625 - Láthatjuk a gyógyszereket? - Nem. 391 00:53:59,208 --> 00:54:00,375 Nem lehet. 392 00:54:05,041 --> 00:54:06,541 Azt mondta, nem lehet. 393 00:54:25,166 --> 00:54:26,375 - Majd én. - Micsoda? 394 00:54:26,458 --> 00:54:27,291 Ne aggódj! 395 00:54:33,333 --> 00:54:34,166 Hé! 396 00:54:35,625 --> 00:54:39,708 Tudják, mit jelent ez? Embereknek akarunk segíteni! 397 00:54:44,916 --> 00:54:46,833 Egy civil szervezettel vagyunk! 398 00:54:54,916 --> 00:54:57,250 Ha nem engednek át, emberek halnak meg! 399 00:55:04,708 --> 00:55:05,583 Jól van. 400 00:55:09,958 --> 00:55:13,458 Ne mozdulj! Azt mondtam, ne mozdulj! 401 00:55:23,750 --> 00:55:26,416 Mutasd a kezed! Azt mondtam, mutasd a kezed! 402 00:55:27,375 --> 00:55:29,250 - Ártalmatlanok vagyunk. - Kik? 403 00:55:29,333 --> 00:55:30,166 Csak segítünk... 404 00:55:30,250 --> 00:55:31,333 Mégis ki vagy te? 405 00:55:35,375 --> 00:55:36,875 Tegye le a fegyvert! 406 00:55:37,458 --> 00:55:40,166 Oké, nyugodjunk meg! Mindenki nyugodjon meg! 407 00:55:41,333 --> 00:55:42,791 Mint a kutyák. Hallod? 408 00:55:45,166 --> 00:55:46,833 Te. Engedd el! 409 00:55:48,916 --> 00:55:50,833 Tűnj a közeléből! 410 00:55:51,958 --> 00:55:53,041 Nem... 411 00:56:22,958 --> 00:56:23,958 Djibril! 412 00:56:38,208 --> 00:56:40,041 Djibril! 413 00:56:40,125 --> 00:56:43,208 Ne! Djibril! 414 00:56:43,291 --> 00:56:45,125 - Ne! - Gyere! 415 00:56:45,625 --> 00:56:47,875 Ne! Engedj el! 416 00:56:47,958 --> 00:56:50,500 - Mozgás! Szálljatok be! - Engedj el! 417 00:56:50,583 --> 00:56:51,791 Gyerünk! 418 00:56:52,666 --> 00:56:53,500 Engedj el! 419 00:57:40,750 --> 00:57:42,625 Gyerünk! Kapjuk el őket! 420 00:57:43,541 --> 00:57:44,375 Mozgás! 421 00:58:09,875 --> 00:58:10,708 A picsába! 422 00:59:06,583 --> 00:59:07,416 Öld meg őket! 423 00:59:15,666 --> 00:59:16,750 Fordulj jobbra! 424 01:00:35,375 --> 01:00:38,750 - Gyorsan mentünk. Húzni kell a szíjakon. - Oké. 425 01:00:56,166 --> 01:00:57,791 A pick-up lerobbant. 426 01:01:06,291 --> 01:01:07,416 - Mit tettél? - Hé! 427 01:01:07,500 --> 01:01:08,958 - Nyugi! - Ne érj hozzám! 428 01:01:09,041 --> 01:01:10,208 - Engedj el! - Elég! 429 01:01:10,291 --> 01:01:12,541 Neked kellett volna meghalnod! 430 01:01:12,625 --> 01:01:14,750 - Engedj el! - Nyugalom! 431 01:01:14,833 --> 01:01:16,333 Djibril miattad halt meg! 432 01:01:17,083 --> 01:01:18,416 Tudta, hogy veszélyes. 433 01:01:41,500 --> 01:01:44,250 Hagyj békén, kérlek! 434 01:02:30,625 --> 01:02:31,625 Más úton megyünk. 435 01:02:31,708 --> 01:02:34,833 Mostantól észak felé tartunk. 436 01:02:34,916 --> 01:02:36,333 Clara, beszélt veled? 437 01:02:36,833 --> 01:02:39,625 Nem. Talán előre látta a kalózokat? 438 01:02:40,250 --> 01:02:42,250 Még mindig én vagyok a főnök. 439 01:02:42,333 --> 01:02:45,291 Észak felé megyünk. Ezzel időt spórolunk. 440 01:02:45,375 --> 01:02:46,875 Nyolc óránk maradt. 441 01:02:53,333 --> 01:02:55,125 Echo, te mész elöl. 442 01:02:55,208 --> 01:02:56,791 Gyerünk! Indulás! 443 01:04:00,458 --> 01:04:01,958 Honnan ismerted Djibrilt? 444 01:04:04,166 --> 01:04:06,916 A puccs után elveszítette a szüleit. 445 01:04:07,000 --> 01:04:08,833 Befogadtuk a szervezethez. 446 01:04:13,416 --> 01:04:16,208 Meg kell mentenünk a falut. Nem hiába halt meg. 447 01:05:06,833 --> 01:05:09,541 Elég veszélyes erre az út. De időt spórolunk. 448 01:05:13,125 --> 01:05:14,791 Járjatok nyitott szemmel! 449 01:05:45,250 --> 01:05:46,083 Bújj el! 450 01:05:59,333 --> 01:06:00,625 Állítsd le a motort! 451 01:06:27,958 --> 01:06:28,833 Álljatok meg! 452 01:06:32,625 --> 01:06:33,916 Nem támadtak meg. 453 01:06:37,625 --> 01:06:39,000 Egy aknamezőn vagyunk. 454 01:06:44,208 --> 01:06:46,000 Egészen a folyóig elérhet. 455 01:06:52,916 --> 01:06:55,416 Mit gondoltok? Túl sok időt veszítünk. 456 01:07:11,750 --> 01:07:13,083 Tudod hatástalanítani? 457 01:07:14,083 --> 01:07:15,541 Nem, de veled maradok. 458 01:07:15,625 --> 01:07:17,583 Inkább menj vissza a kocsihoz! 459 01:07:43,083 --> 01:07:44,750 Menjetek minél távolabb! 460 01:08:14,375 --> 01:08:15,375 Gyerünk! 461 01:09:54,291 --> 01:09:55,125 Gyerünk! 462 01:10:05,541 --> 01:10:06,375 Ne mozdulj! 463 01:10:10,708 --> 01:10:13,041 Ne mozdulj! Nyugalom! 464 01:10:29,416 --> 01:10:30,500 Sajnálok mindent. 465 01:10:32,750 --> 01:10:33,583 Később, oké? 466 01:10:46,458 --> 01:10:47,291 Mi a baj? 467 01:10:52,166 --> 01:10:54,333 Tankelhárító. Nem hatástalanítható. 468 01:10:56,625 --> 01:10:57,458 Értem. 469 01:10:58,541 --> 01:10:59,541 Bassza meg! 470 01:11:12,083 --> 01:11:13,291 Add a kezed! 471 01:11:15,041 --> 01:11:16,750 Nem hagyhatom, hogy meghalj. 472 01:11:17,583 --> 01:11:19,708 Ha megteszed, végünk. Hagyj itt! 473 01:11:20,583 --> 01:11:21,625 A testvérem vagy. 474 01:11:22,416 --> 01:11:24,333 Figyelj, és tedd, amit mondok! 475 01:11:24,916 --> 01:11:26,250 Add a kezed! 476 01:11:27,041 --> 01:11:29,041 - Nem. - Gyerünk! 477 01:11:37,916 --> 01:11:38,750 Készen állsz? 478 01:11:38,833 --> 01:11:40,416 - Igen. - Rajta! 479 01:11:40,500 --> 01:11:41,458 Ne, várj! 480 01:11:42,041 --> 01:11:43,125 Visszaszámolunk? 481 01:11:48,083 --> 01:11:49,708 - Háromra? - Háromra. 482 01:11:49,791 --> 01:11:50,833 Három! 483 01:12:06,791 --> 01:12:08,583 Jó szar cuccaik vannak. 484 01:12:18,750 --> 01:12:19,583 Fedezékbe! 485 01:12:52,375 --> 01:12:53,416 Két óránál! 486 01:13:16,583 --> 01:13:17,916 Egy mesterlövész! 487 01:13:41,375 --> 01:13:42,958 Kinyírunk titeket! 488 01:13:49,750 --> 01:13:51,083 Egyenként. 489 01:14:55,833 --> 01:14:57,291 Meg tudod javítani? 490 01:14:59,000 --> 01:15:02,666 Úgy tűnik, letört egy tömlő. Ne aggódj, megoldom. 491 01:15:10,500 --> 01:15:11,375 Sajnálom. 492 01:15:13,333 --> 01:15:16,041 Ismerte a veszélyeket. Mint mindenki. 493 01:15:16,833 --> 01:15:18,541 Higgyem el, hogy nem érdekel? 494 01:15:18,625 --> 01:15:20,291 Nem számít. 495 01:15:20,375 --> 01:15:22,375 - A lényeg... - Hogy végigcsináljuk. 496 01:15:22,458 --> 01:15:26,000 Tévedsz, ha azt hiszed, segít, ha seggfejként viselkedsz. 497 01:15:42,666 --> 01:15:45,375 Két útvonal van. Vagy észak felé megyünk, 498 01:15:45,458 --> 01:15:48,041 vagy megkerüljük nyugat felé. Oké? 499 01:15:48,125 --> 01:15:48,958 Oké. 500 01:15:49,625 --> 01:15:51,375 Két lehetséges útvonal van. 501 01:15:53,166 --> 01:15:54,541 Melyik biztonságosabb? 502 01:15:55,041 --> 01:15:58,750 Egyik sem. A falutól 50 kilométerre érnek össze. 503 01:15:58,833 --> 01:16:00,166 Két csapatra oszlunk. 504 01:16:01,541 --> 01:16:03,958 Te és én megyünk előre. Nyugat felé. 505 01:16:04,041 --> 01:16:07,208 Ti majd akkor indultok, ha kész a kocsi. Észak felé. 506 01:16:07,791 --> 01:16:09,291 Igaza van. 507 01:16:09,375 --> 01:16:10,708 Egy rakomány elég. 508 01:16:11,625 --> 01:16:13,958 Ha szétválunk, növeljük az esélyeinket. 509 01:16:14,041 --> 01:16:15,125 Sikerülni fog. 510 01:16:16,083 --> 01:16:17,166 Mind a négyünknek. 511 01:16:19,375 --> 01:16:21,666 Majd beszélünk. A kútnál találkozunk. 512 01:16:32,291 --> 01:16:33,125 Hé! 513 01:16:35,833 --> 01:16:37,833 Miért Gauthier-vel mész helyettem? 514 01:16:39,875 --> 01:16:41,708 Nem tudok vezetni, ha ott vagy. 515 01:16:45,958 --> 01:16:48,208 Látod? Tudtam, hogy sebezhető vagy. 516 01:16:58,250 --> 01:16:59,583 Légy óvatos, rendben? 517 01:18:45,375 --> 01:18:46,208 Bassza meg! 518 01:22:18,041 --> 01:22:20,041 Semmi baj. Oké, mehetünk. 519 01:22:24,791 --> 01:22:25,666 Mit művelsz? 520 01:22:27,416 --> 01:22:29,875 Ha egyedül megyek oda, megkapom a részed. 521 01:22:29,958 --> 01:22:31,583 És a többiekét is. 522 01:22:32,291 --> 01:22:34,375 Sosem jutsz el a kocsival a kúthoz. 523 01:22:35,166 --> 01:22:36,583 Már csak 50 kilométer. 524 01:22:36,666 --> 01:22:38,208 Szerintem menni fog. 525 01:23:55,083 --> 01:23:57,416 Ha ők átjutottak, nekünk is sikerül. 526 01:24:12,291 --> 01:24:13,791 Ülj be, majd irányítalak. 527 01:24:13,875 --> 01:24:14,708 Oké. 528 01:24:16,250 --> 01:24:18,166 Gyere csak! 529 01:24:21,500 --> 01:24:22,875 Gyere! 530 01:24:23,416 --> 01:24:24,958 Nyomd a gázt! 531 01:25:22,083 --> 01:25:22,916 Szép volt. 532 01:25:23,000 --> 01:25:24,958 Kicsit leállítjuk a kocsit. 533 01:25:30,875 --> 01:25:32,250 Már fent vannak? 534 01:26:19,666 --> 01:26:21,166 Mind meg fogunk halni. 535 01:26:23,333 --> 01:26:24,166 Segítség! 536 01:26:24,916 --> 01:26:27,000 Segítség! Haldoklik egy ember. 537 01:26:27,083 --> 01:26:29,000 - Valaki megsérült. - Megsérült. 538 01:26:29,583 --> 01:26:30,833 Valaki megsebesült. 539 01:26:37,750 --> 01:26:38,750 Fred! 540 01:26:41,333 --> 01:26:42,291 Mi történt? 541 01:26:42,375 --> 01:26:44,083 - Mi történt? - Nem tudom, 542 01:26:44,166 --> 01:26:45,333 így találtunk rá. 543 01:26:45,416 --> 01:26:47,708 Meglőtte a férfi, aki vele volt. 544 01:26:47,791 --> 01:26:49,041 Teherautóval jöttek. 545 01:26:51,875 --> 01:26:53,166 Gauthier tette. 546 01:26:54,583 --> 01:26:55,458 Hé, én... 547 01:27:00,000 --> 01:27:01,583 Idehozom a teherautót. 548 01:27:01,666 --> 01:27:03,916 Hé! Ki kell tartanod. 549 01:27:04,000 --> 01:27:06,000 Oké? Muszáj kitartanod. 550 01:27:06,958 --> 01:27:08,916 Fred... Fred, nézz rám! 551 01:27:09,000 --> 01:27:10,208 Fred, maradj velem! 552 01:27:10,291 --> 01:27:12,416 Nézz rám, kérlek! 553 01:27:12,500 --> 01:27:14,875 Ez az. Tartsd nyitva a szemed, oké? 554 01:27:48,625 --> 01:27:51,416 Még mindig várom a fúrócsapatot. 555 01:27:51,500 --> 01:27:52,916 Nem tudok semmiről. 556 01:27:54,125 --> 01:27:57,291 A helikoptert lelőtték. Nincs idő új csapatot küldeni. 557 01:27:57,375 --> 01:27:58,875 Ez katasztrófa a cégnek. 558 01:27:59,458 --> 01:28:00,666 Találjon ki valamit! 559 01:28:00,750 --> 01:28:03,875 Milyen megoldásra számít? Egyedül vagyok a sivatagban! 560 01:28:03,958 --> 01:28:07,041 Maga a felelős a telepért. Ha a kút felrobban, 561 01:28:07,125 --> 01:28:09,791 elfelejti a céget. Eltűnik. Világos? 562 01:28:09,875 --> 01:28:11,416 Találjon ki valamit! 563 01:28:12,250 --> 01:28:13,875 Ezt meg hogy érti? 564 01:28:13,958 --> 01:28:15,625 Tökéletesen érti. 565 01:28:16,250 --> 01:28:17,541 Magánál van a nitro, 566 01:28:18,208 --> 01:28:19,875 juttassa el a kúthoz! 567 01:28:23,541 --> 01:28:24,375 Oké. 568 01:28:27,250 --> 01:28:30,166 Hozd a helikoptert! Meg a feleséget és a kislányt! 569 01:28:55,291 --> 01:28:56,125 Bassza meg! 570 01:29:26,083 --> 01:29:27,666 Hé! Mit csinálsz? 571 01:32:29,625 --> 01:32:31,291 Tarts ki! Mindjárt odaérünk. 572 01:32:45,291 --> 01:32:46,833 - Alex! - Maradjon itt! 573 01:32:46,916 --> 01:32:47,750 Gyere ide! 574 01:32:57,041 --> 01:32:58,208 Semmi őrültség! 575 01:33:27,208 --> 01:33:28,375 Mégis mit csinál? 576 01:33:28,875 --> 01:33:30,083 Hol van Gauthier? 577 01:33:30,166 --> 01:33:32,833 Meghalt. De megvan a nitroglicerin. 578 01:33:33,375 --> 01:33:34,916 Hívja a csapatot a kúthoz! 579 01:33:36,041 --> 01:33:37,166 Nincs csapat! 580 01:33:37,250 --> 01:33:38,625 Nincs senki! 581 01:33:40,750 --> 01:33:42,458 Csak maguk és én. 582 01:33:42,541 --> 01:33:45,250 És csak úgy menthetjük meg a lakosokat, 583 01:33:45,333 --> 01:33:47,458 ha belehajtunk a kútba a nitróval. 584 01:33:54,125 --> 01:33:55,750 Úton van egy helikopter. 585 01:33:55,833 --> 01:33:57,083 Megmenti a családját. 586 01:33:57,958 --> 01:33:59,208 Hajtson a kútba! 587 01:33:59,291 --> 01:34:01,583 Ígérem, hogy magammal viszem őket. 588 01:34:04,208 --> 01:34:05,416 Apa. 589 01:34:15,583 --> 01:34:16,416 Apa! 590 01:34:59,000 --> 01:34:59,833 Fred. 591 01:35:06,625 --> 01:35:07,708 Nyisd ki az ajtót! 592 01:35:08,791 --> 01:35:10,375 Mit csinálsz? 593 01:35:10,458 --> 01:35:13,083 Ne csináld, Fred! Kérlek! 594 01:39:15,416 --> 01:39:17,916 A feliratot fordította: Laczkó-Simon Emese