1
00:01:09,458 --> 00:01:10,291
Do prdele.
2
00:01:25,958 --> 00:01:26,958
Kde jsou?
3
00:01:28,500 --> 00:01:30,291
Přes ten prach nic nevidím.
4
00:01:30,375 --> 00:01:31,500
Počkej.
5
00:01:32,916 --> 00:01:34,208
Už je nevidím!
6
00:01:42,125 --> 00:01:43,166
No tak!
7
00:01:46,208 --> 00:01:47,291
Claro!
8
00:01:47,375 --> 00:01:50,041
- Nastupte k nám!
- Mám v kufru 3 000 vakcín!
9
00:02:17,166 --> 00:02:18,416
Jeď!
10
00:03:15,833 --> 00:03:17,291
Jo!
11
00:03:21,166 --> 00:03:22,833
- Jsi v pořádku?
- Jo.
12
00:03:24,083 --> 00:03:25,708
Stalo se tohle už někdy?
13
00:03:25,791 --> 00:03:28,291
Na jejich území, ale nikdy v této oblasti.
14
00:03:29,125 --> 00:03:30,458
Co máš teď v plánu?
15
00:03:31,916 --> 00:03:33,041
Nic. A ty?
16
00:04:12,875 --> 00:04:14,375
Proč ty výjezdy děláš?
17
00:04:15,958 --> 00:04:17,583
Nemůžeš tu beze mě vydržet?
18
00:04:18,333 --> 00:04:20,833
Je to nebezpečné, měla bys toho nechat.
19
00:04:25,416 --> 00:04:26,250
Vidíš to?
20
00:04:27,500 --> 00:04:28,916
Nic víc po tátovi nemám.
21
00:04:29,791 --> 00:04:32,416
Vyrostla jsem tu s ním.
Tohle je moje země.
22
00:04:32,916 --> 00:04:34,750
Takže nebezpečí je mi jedno.
23
00:04:40,291 --> 00:04:42,541
A proč se tu schováváš ty?
24
00:05:01,000 --> 00:05:04,125
{\an8}O DEVĚT MĚSÍCŮ DŘÍV
25
00:05:04,625 --> 00:05:07,708
Vyšší důstojníci,
nižší důstojníci a vojáci
26
00:05:07,791 --> 00:05:09,875
jsou do tohoto převratu zapojeni.
27
00:05:09,958 --> 00:05:15,416
Prezident, který byl minulý měsíc
téměř sesazen, právě opustil zemi.
28
00:05:15,500 --> 00:05:19,250
Tento převrat ukončuje působení vlády,
která svrhla monarchii.
29
00:05:19,333 --> 00:05:21,458
- Haló?
- Nějaké novinky z lodě?
30
00:05:21,958 --> 00:05:24,583
Jo, ráno odplouváme podle plánu.
Vyzvednu tě.
31
00:05:25,875 --> 00:05:27,750
- Jsi doma?
- Ne, v kanceláři.
32
00:05:27,833 --> 00:05:30,208
- Odklízím výbušniny.
- Nezabavili ti je?
33
00:05:30,291 --> 00:05:32,375
Moje práce je demolice staveb.
34
00:05:32,458 --> 00:05:35,375
Nehodlám těm hajzlům dát munici
na zničení země.
35
00:05:35,458 --> 00:05:37,958
Ať už jim ji dáš, nebo ne, nic to nezmění.
36
00:05:38,041 --> 00:05:39,875
Aspoň budu mít čistý svědomí.
37
00:05:43,541 --> 00:05:44,625
Co to je za zvuky?
38
00:05:48,041 --> 00:05:50,125
Frede, slyšíš mě?
39
00:05:50,208 --> 00:05:51,708
Jsem uprostřed chaosu.
40
00:05:51,791 --> 00:05:54,666
Eskortuju klienta ze země
a ty nepokoje nepomáhají.
41
00:05:55,333 --> 00:05:56,166
Buď opatrný.
42
00:05:57,875 --> 00:05:58,916
Ty taky.
43
00:05:59,000 --> 00:05:59,833
Jo.
44
00:07:01,166 --> 00:07:02,041
Zdravím.
45
00:07:06,458 --> 00:07:07,291
Díky.
46
00:07:29,041 --> 00:07:32,041
Pane? Mluvil jsem s pilotem,
letadlo je připravené.
47
00:07:32,666 --> 00:07:33,500
Dobře.
48
00:07:42,541 --> 00:07:43,916
Co ta tu dělá?
49
00:07:48,583 --> 00:07:49,500
Tohle je tvoje.
50
00:07:51,375 --> 00:07:52,375
Děkuju.
51
00:08:06,791 --> 00:08:08,458
Počkej na mě venku.
52
00:08:09,583 --> 00:08:12,083
Zase mi budeš přednášet o ropných vrtech?
53
00:08:19,333 --> 00:08:20,583
Hele, to je Fred.
54
00:08:24,083 --> 00:08:25,541
To je tvoje klientka?
55
00:08:26,375 --> 00:08:27,750
Myslel jsem, že už tu nejsi.
56
00:08:27,833 --> 00:08:31,708
Loď mi odplouvá za osm hodin.
Po dnešku začínám nový život.
57
00:08:32,833 --> 00:08:34,875
Takže ses rozhodl? Nelituješ toho?
58
00:08:34,958 --> 00:08:38,041
Ne, je to tu moc divoký.
Radši se vrátím do Paříže.
59
00:08:38,125 --> 00:08:41,666
To je škoda. Chaos znamená víc peněz.
60
00:08:41,750 --> 00:08:44,500
Ale to ty už víš, že?
61
00:08:49,375 --> 00:08:50,208
Co to je?
62
00:08:57,333 --> 00:08:58,166
Kde je majitel?
63
00:08:58,833 --> 00:09:00,791
Prohledejte to. Ty pojď se mnou.
64
00:09:01,375 --> 00:09:02,208
Zůstaňte tady.
65
00:09:15,541 --> 00:09:16,833
Bodyguardi?
66
00:09:34,083 --> 00:09:35,500
Jak se daří, pane?
67
00:09:36,750 --> 00:09:37,958
Běž k bazénu.
68
00:09:43,083 --> 00:09:44,333
Kde jsou ostatní?
69
00:09:45,625 --> 00:09:49,625
Můžu z tebe udělat boháče.
70
00:09:50,916 --> 00:09:51,958
Na to je pozdě.
71
00:10:14,958 --> 00:10:15,875
Rozdělíme se.
72
00:10:55,291 --> 00:10:57,166
Jsme od policie.
73
00:11:00,291 --> 00:11:02,500
Uvědomujete si, co děláte?
74
00:11:06,375 --> 00:11:08,041
No tak, jdeme.
75
00:11:17,458 --> 00:11:18,958
Nastupte si. Rychle.
76
00:11:32,541 --> 00:11:34,500
- To je nádhera.
- Jo.
77
00:11:38,333 --> 00:11:42,791
Nechci se stěhovat do Paříže.
Chci tu zůstat s kamarády.
78
00:11:44,333 --> 00:11:45,958
Já vím, ale už jsme to řešili.
79
00:11:46,041 --> 00:11:48,458
Nemůžeme tu zůstat, je to moc nebezpečné.
80
00:11:56,791 --> 00:11:58,291
- Četl jsi zprávu?
- Ne.
81
00:12:00,125 --> 00:12:01,125
Ahoj!
82
00:12:01,666 --> 00:12:03,708
- Strejdo?
- Moje úžasná neteř!
83
00:12:04,541 --> 00:12:06,791
- Nejhezčí holka!
- Stýskalo se mi.
84
00:12:06,875 --> 00:12:08,666
Dej mi pusu. A další!
85
00:12:10,208 --> 00:12:11,250
Ahoj, Frede.
86
00:12:11,958 --> 00:12:13,666
- Připraveni odjet?
- A ty?
87
00:12:13,750 --> 00:12:15,875
Budu vám v zádech. Jako když sis ho brala.
88
00:12:15,958 --> 00:12:18,750
Nemůžeš si vzít jednoho bratra
bez toho druhého.
89
00:12:19,916 --> 00:12:20,750
Máš žízeň?
90
00:12:21,625 --> 00:12:22,583
Pojď sem.
91
00:12:22,666 --> 00:12:24,166
Musíme si promluvit.
92
00:12:34,208 --> 00:12:35,500
Co ty výbušniny?
93
00:12:36,291 --> 00:12:38,875
Zakopal jsem je. Něco mám u sebe,
ale nic nebezpečného.
94
00:12:38,958 --> 00:12:40,583
Stačí to na trezor?
95
00:12:45,500 --> 00:12:50,041
Dýško od klienta, než ho zabili.
V trezoru je toho víc.
96
00:12:50,125 --> 00:12:53,750
Zabili ho? Co teda navrhuješ?
97
00:12:54,250 --> 00:12:55,875
- Jdeme pro něj.
- Ne.
98
00:12:56,541 --> 00:12:58,083
- Ale Alexi!
- Ne!
99
00:13:03,916 --> 00:13:07,041
Nemám nic. Jestli se takhle
vrátím do Francie, jsem v koncích.
100
00:13:07,125 --> 00:13:08,750
Mám zase řídit náklaďáky?
101
00:13:10,375 --> 00:13:12,125
Potřebuješ to stejně jako já.
102
00:13:12,208 --> 00:13:14,291
Víš, co tu dělají zlodějům
a jejich rodinám?
103
00:13:14,375 --> 00:13:16,416
Hele, jsi můj brácha.
104
00:13:17,125 --> 00:13:20,458
Myslíš, že bych ti to navrhoval,
kdyby to bylo riskantní?
105
00:13:21,541 --> 00:13:22,375
Potřebuju tě.
106
00:13:30,416 --> 00:13:31,791
Já se z tebe poseru.
107
00:14:00,958 --> 00:14:04,666
MZDA ZA STRACH
108
00:14:28,041 --> 00:14:29,583
Uvidíme se doma.
109
00:14:29,666 --> 00:14:31,666
Jo? Běž.
110
00:14:34,375 --> 00:14:36,083
- Čau, strejdo!
- Jak je, zlato?
111
00:14:37,000 --> 00:14:37,875
Jde to.
112
00:14:39,041 --> 00:14:40,833
Byl jsi za svou přítelkyní?
113
00:14:41,416 --> 00:14:43,000
Cože? Nemám přítelkyni.
114
00:14:43,083 --> 00:14:44,333
Myslím tu doktorku.
115
00:14:45,250 --> 00:14:48,333
Ne. To není má přítelkyně,
je to jen kamarádka.
116
00:15:10,666 --> 00:15:15,333
Tak jo, zkusíme to ještě jednou.
Představ se mi.
117
00:15:15,416 --> 00:15:17,750
Jmenuji se Rihanna.
118
00:15:20,000 --> 00:15:21,458
Pro dnešek toho necháme.
119
00:15:27,791 --> 00:15:28,750
Běž si hrát.
120
00:15:30,666 --> 00:15:32,250
Co tady ti piráti dělají?
121
00:15:32,333 --> 00:15:33,625
Jací piráti?
122
00:15:33,708 --> 00:15:35,250
Nech toho. Všichni o tom mluví.
123
00:15:35,333 --> 00:15:38,000
Přivedla je sem ta tvá posraná práce.
124
00:15:40,041 --> 00:15:43,000
- Dobře platí a my potřebujeme prachy.
- Na co?
125
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
Abychom odsud vypadli.
126
00:15:48,125 --> 00:15:51,250
Místo tebe zatkli
mého manžela, tvého bratra.
127
00:15:51,875 --> 00:15:53,916
- Já vím.
- Ne.
128
00:15:56,250 --> 00:15:59,166
Zabil jsi poldy. Zapomněl jsi?
129
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Zkusím tě dostat přes hranice.
130
00:16:02,458 --> 00:16:05,291
Obě vás tu hledají. Nejste tu v bezpečí.
131
00:16:06,458 --> 00:16:09,041
Dělej si, co chceš. Já bez něj neodjedu.
132
00:16:14,666 --> 00:16:16,250
- Jdeme.
- Malyo!
133
00:18:55,833 --> 00:18:56,791
To není všechno.
134
00:18:57,375 --> 00:18:59,333
Tolik dostávají vrazi policajtů.
135
00:19:02,916 --> 00:19:04,791
Nedostaneš nic, jestli nechceš.
136
00:19:05,875 --> 00:19:08,125
Naučím tě disciplíně, ty idiote!
137
00:19:35,666 --> 00:19:38,375
Všichni okamžitě na zem!
138
00:19:38,458 --> 00:19:39,833
Dělejte!
139
00:19:39,916 --> 00:19:44,416
Všichni okamžitě na zem!
140
00:20:21,625 --> 00:20:22,708
Pojď sem.
141
00:20:32,291 --> 00:20:36,041
Za ten bordel, cos udělal,
nám dlužíš aspoň deset zápasů.
142
00:20:36,125 --> 00:20:38,708
Už zápasit nebudu.
Najděte si někoho jinýho.
143
00:20:39,666 --> 00:20:42,458
Když nebudeš zápasit, tak k čemu nám seš?
144
00:20:45,791 --> 00:20:47,833
Rozhodni se sám.
145
00:20:47,916 --> 00:20:52,416
Ale být tebou, radši bych zůstal vzhůru.
146
00:20:53,125 --> 00:20:53,958
Dobrou noc.
147
00:21:29,125 --> 00:21:30,083
Policajti.
148
00:21:30,875 --> 00:21:32,291
Zabili tvýho klienta?
149
00:21:32,791 --> 00:21:35,291
Zkorumpovaní poldové.
Jaký je v tom rozdíl?
150
00:21:35,375 --> 00:21:38,541
Kdybys mi to řekl,
nešel bych do toho. A ty to víš.
151
00:21:39,041 --> 00:21:42,458
Hele, věř mi. Jasný?
152
00:21:44,375 --> 00:21:45,208
Pojď.
153
00:21:56,875 --> 00:21:57,708
Tady je.
154
00:22:05,125 --> 00:22:06,083
Zvládneš to?
155
00:22:06,166 --> 00:22:07,500
Nech mě pracovat.
156
00:22:07,583 --> 00:22:08,833
Zkontroluju to venku.
157
00:22:34,083 --> 00:22:36,375
Tohle se mi nelíbí. Zavolej posily.
158
00:23:14,833 --> 00:23:16,083
Nehýbej se!
159
00:23:17,458 --> 00:23:18,375
Otoč se.
160
00:24:38,708 --> 00:24:42,625
Stalo se to při včerejším útoku pirátů.
Trefili rezervoár plynu.
161
00:24:43,625 --> 00:24:45,041
Ohrožuje to obyvatele.
162
00:24:45,875 --> 00:24:49,833
Běž se vyspat,
hlídkoval jsi celou noc. Odpočiň si.
163
00:24:49,916 --> 00:24:51,125
Tak zatím.
164
00:24:57,708 --> 00:24:58,708
Tohle je pro vás.
165
00:25:04,666 --> 00:25:05,875
Jeden milion dle dohody.
166
00:25:05,958 --> 00:25:08,958
Jako šéfka ochranky
musíte zachránit ten vrt.
167
00:25:09,041 --> 00:25:10,166
Nějaké novinky?
168
00:25:10,250 --> 00:25:11,583
Naše obavy se potvrdily.
169
00:25:11,666 --> 00:25:15,416
Pod rezervoárem je ještě jeden větší,
který sahá až pod město.
170
00:25:15,500 --> 00:25:19,833
Pokud se oheň rozšíří, tak stěna,
co ty rezervoáry odděluje, povolí.
171
00:25:19,916 --> 00:25:24,125
Požár ve vrtu
uhasí jen 100 kilo nitroglycerinu.
172
00:25:24,208 --> 00:25:26,625
A zabrání výbuchu druhého rezervoáru.
173
00:25:26,708 --> 00:25:30,708
Jestli všechno vybouchne, jsme oba mrtví,
chápete? Věříte svému týmu?
174
00:25:30,791 --> 00:25:32,791
Máme dohodu
s členkou nevládní organizace.
175
00:25:32,875 --> 00:25:35,000
Udělá cokoliv,
aby zachránila obyvatele města.
176
00:25:35,083 --> 00:25:37,375
A ti dva? Četl jste spis.
177
00:25:37,875 --> 00:25:39,541
Nabídneme něco, co neodmítnou.
178
00:25:39,625 --> 00:25:42,166
Na uhašení máte
jen něco málo přes 24 hodin.
179
00:25:45,166 --> 00:25:46,291
Spoléhám na vás.
180
00:26:04,666 --> 00:26:05,666
Vrtulník!
181
00:26:13,166 --> 00:26:16,333
Frede. Chtějí s námi mluvit
lidi z ropné společnosti.
182
00:26:29,458 --> 00:26:31,416
Už je to dlouho. Jak se máš?
183
00:26:31,500 --> 00:26:32,333
Dobře.
184
00:26:33,166 --> 00:26:35,583
Známe se, že? Anne Marchandová.
185
00:26:38,375 --> 00:26:40,791
Zastupuji firmu, co vlastní tento vrt.
186
00:26:42,416 --> 00:26:43,375
Co chcete?
187
00:26:43,958 --> 00:26:46,666
Potřebujeme, abyste uhasili ten oheň.
188
00:26:48,875 --> 00:26:51,291
Můžu zafoukat nebo se na to vychcat.
189
00:26:51,916 --> 00:26:54,625
Pod vrtem je rezervoár plynu,
co oheň živí.
190
00:26:54,708 --> 00:26:56,625
Uhasíme to jedině výbuchem.
191
00:26:56,708 --> 00:27:00,500
Máme nitroglycerin,
ale musíte ho sem dovézt náklaďákem.
192
00:27:04,000 --> 00:27:04,833
Kde to máte?
193
00:27:04,916 --> 00:27:07,416
Je to 800 km odsud. V solární elektrárně.
194
00:27:08,916 --> 00:27:12,000
Mám ujet 800 km
s náklaďákem plným výbušnin?
195
00:27:12,083 --> 00:27:15,250
To jste tu nenašli
ani jednoho dobrýho řidiče?
196
00:27:16,333 --> 00:27:17,250
Všichni odmítli.
197
00:27:18,416 --> 00:27:20,125
Tak pochopíte, když taky odmítnu.
198
00:27:21,000 --> 00:27:22,708
Víme, že máte bratra ve vězení.
199
00:27:25,916 --> 00:27:27,000
Dostanu ho ven.
200
00:27:27,500 --> 00:27:29,375
Potřebujeme odborníka na výbušniny.
201
00:27:30,000 --> 00:27:31,333
Vysvětlím vám to.
202
00:27:31,416 --> 00:27:34,291
Vy budete řídit
a váš bratr se postará o trhavinu.
203
00:27:34,375 --> 00:27:37,833
Gauthierův tým zajistí
bezpečnost na okupovaných územích.
204
00:27:38,500 --> 00:27:41,208
Dostanete milion, když dorazíte k vrtu.
205
00:27:41,291 --> 00:27:45,000
A všechny čtyři vás dostaneme ze země.
206
00:27:46,208 --> 00:27:47,041
Všechny čtyři?
207
00:27:50,291 --> 00:27:53,666
To jako myslí vážně?
Tak udělej, o co tě žádají.
208
00:27:53,750 --> 00:27:56,166
Přiveď mi manžela. Přiveď Alexe domů.
209
00:27:57,916 --> 00:28:00,291
Postarám se o to, jo? Nech to na mně.
210
00:28:01,291 --> 00:28:02,500
Doprovodím vás domů.
211
00:28:10,625 --> 00:28:11,875
Jak dostanete bratra ven?
212
00:28:11,958 --> 00:28:12,791
Zařídíme to.
213
00:28:13,291 --> 00:28:15,625
A jak dostanete trhavinu do vrtu?
214
00:28:15,708 --> 00:28:18,750
Postará se o to tým ropné společnosti.
215
00:28:19,458 --> 00:28:20,625
Neboj.
216
00:28:20,708 --> 00:28:22,166
A nebudeme sami.
217
00:28:23,000 --> 00:28:24,458
Prej už se znáte.
218
00:28:27,958 --> 00:28:30,958
Pojedou s námi. Budou nám dělat průvodce.
219
00:28:31,833 --> 00:28:33,125
Zkontroluju vrtulník.
220
00:28:35,750 --> 00:28:37,250
Co blbneš, Claro?
221
00:28:37,333 --> 00:28:39,916
Do hlavního města jezdíme pořád.
222
00:28:40,000 --> 00:28:41,291
Známe cestu nazpaměť.
223
00:28:44,041 --> 00:28:45,458
Nepřevážíme léky.
224
00:28:45,541 --> 00:28:47,083
Znáš snad cestu?
225
00:28:47,166 --> 00:28:50,166
Ne. Tak mě přestaň ochraňovat.
226
00:28:50,791 --> 00:28:53,416
Jaký je mezi vámi vztah?
227
00:28:54,375 --> 00:28:56,666
Občas si zašukáme. Tu a tam.
228
00:28:59,250 --> 00:29:02,625
Dobře. Může to teď jít stranou,
nebo to bude problém?
229
00:29:02,708 --> 00:29:03,791
Ne, v pohodě.
230
00:29:04,375 --> 00:29:06,791
Tak jo. Postarám se o tým pro ten vrt.
231
00:29:24,416 --> 00:29:25,291
Obleč si to.
232
00:29:28,291 --> 00:29:29,833
Dělej, obleč si to.
233
00:30:23,250 --> 00:30:24,833
Proč to nejde letecky?
234
00:30:24,916 --> 00:30:28,500
Je to nestabilní. Při změně
nadmořské výšky by to bouchlo.
235
00:30:29,083 --> 00:30:30,083
Podívej, Frede.
236
00:30:32,958 --> 00:30:35,333
Tohle je vojenská zóna. Piráti jsou tady.
237
00:30:35,416 --> 00:30:37,333
O ty se s týmem postaráme.
238
00:30:37,416 --> 00:30:39,291
Dnes večer opustíme hlavní město.
239
00:30:39,375 --> 00:30:40,791
A co vojenská blokáda?
240
00:30:40,875 --> 00:30:42,125
Je tam jen jedna.
241
00:30:42,208 --> 00:30:43,791
Jak se jí vyhneme?
242
00:30:43,875 --> 00:30:46,458
Nevyhneme. Ztratili bychom až moc času.
243
00:30:47,083 --> 00:30:49,208
Budeme si hrát na humanitární pomoc.
244
00:30:49,291 --> 00:30:50,708
Jak to uděláme?
245
00:30:50,791 --> 00:30:54,083
Vezmeme povolení,
co máme v kanclu organizace.
246
00:30:54,791 --> 00:30:57,708
Mysli na obyvatele města.
Děláme to taky pro ně.
247
00:30:57,791 --> 00:31:00,000
Co to s nimi má společnýho?
248
00:31:00,083 --> 00:31:01,500
Je tam další rezervoár.
249
00:31:01,583 --> 00:31:03,583
Rozléhá se pod celým městem.
250
00:31:04,958 --> 00:31:05,791
No a?
251
00:31:05,875 --> 00:31:09,208
Když ten oheň neuhasíme,
stěna mezi rezervoáry povolí
252
00:31:09,291 --> 00:31:10,875
a zničí to celé město.
253
00:31:10,958 --> 00:31:13,000
Kdy jste mně to hodlali říct?
254
00:31:13,500 --> 00:31:14,666
Je tam neteř a švagrová.
255
00:31:14,750 --> 00:31:17,583
Já vím. Ať se stane cokoliv,
evakuujeme je. Slibuju.
256
00:31:17,666 --> 00:31:19,583
Dobře, ale co ostatní obyvatelé?
257
00:31:20,500 --> 00:31:22,541
Nemůžeme zachránit pět tisíc lidí.
258
00:31:23,333 --> 00:31:25,041
V poušti a s těmi piráty.
259
00:31:26,000 --> 00:31:28,416
Podle expertů máme 24 hodin.
260
00:31:28,500 --> 00:31:29,583
Neboj, to stihneme.
261
00:31:29,666 --> 00:31:32,291
Čeká nás 800 km.
262
00:31:32,375 --> 00:31:34,916
Musíme si věřit, abychom to zvládli.
263
00:31:47,750 --> 00:31:49,083
Nasaďte si masky.
264
00:31:49,166 --> 00:31:50,208
Kurva!
265
00:32:25,416 --> 00:32:26,791
Už jsme mimo dosah.
266
00:33:12,458 --> 00:33:14,458
V šatně je čisté oblečení.
267
00:33:50,708 --> 00:33:51,541
Přestaň!
268
00:33:54,041 --> 00:33:55,250
- Přestaň!
- Pusť mě.
269
00:33:55,333 --> 00:33:57,000
Přestaň, Alexi. Uklidni se!
270
00:33:57,708 --> 00:33:58,916
Přestaň, uklidni se!
271
00:33:59,625 --> 00:34:00,583
Nech toho. Počkej!
272
00:34:01,583 --> 00:34:03,125
- Uklidni se!
- Pusť mě!
273
00:34:10,125 --> 00:34:10,958
Alexi.
274
00:34:12,166 --> 00:34:13,958
Vím, proč se zlobíš, chápu to.
275
00:34:14,625 --> 00:34:17,250
Ale jestli to teď nenecháš být,
lidi umřou.
276
00:34:33,083 --> 00:34:33,958
Hej.
277
00:34:34,541 --> 00:34:36,500
Mysli aspoň na svou rodinu.
278
00:34:37,875 --> 00:34:39,083
Jak jsou na tom?
279
00:34:41,875 --> 00:34:42,708
Jak jim je?
280
00:34:42,791 --> 00:34:45,000
Jsou v pořádku. Čekají na tebe.
281
00:34:52,916 --> 00:34:54,125
To je nitroglycerin?
282
00:34:54,208 --> 00:34:55,708
Ze solární elektrárny.
283
00:34:55,791 --> 00:34:57,708
Při instalaci nových panelů
284
00:34:57,791 --> 00:35:01,166
ho používají, aby odstranili kameny
a urovnali půdu.
285
00:35:01,250 --> 00:35:03,916
Taková výbušnina se nepoužívala 30 let.
286
00:35:04,000 --> 00:35:06,333
Od převratu jí tu hodně zbylo.
287
00:35:07,583 --> 00:35:08,833
Jedeme ji vyzvednout.
288
00:35:08,916 --> 00:35:11,416
Už je tam tým, stačí jen naložit kamion.
289
00:35:28,083 --> 00:35:30,541
Musíte pochopit, co budeme přepravovat.
290
00:35:32,208 --> 00:35:33,916
Kolik toho potřebujete?
291
00:35:34,000 --> 00:35:35,166
Sto kilo.
292
00:35:35,250 --> 00:35:37,041
A to mají v elektrárně?
293
00:35:37,125 --> 00:35:39,541
Dokonce dvakrát tolik. A my to odvezeme.
294
00:35:39,625 --> 00:35:41,791
Proč 200, když potřebujeme jen 100?
295
00:35:41,875 --> 00:35:43,541
Protože za to zaplatili.
296
00:35:45,291 --> 00:35:47,458
- Jeden kamion nestačí.
- Jak to?
297
00:35:47,541 --> 00:35:50,458
Na stabilizaci 200 kil
potřebujeme dva náklaďáky.
298
00:35:53,666 --> 00:35:55,375
Máme jen jednoho řidiče.
299
00:35:57,333 --> 00:35:58,416
Budu řídit druhý.
300
00:35:59,250 --> 00:36:02,458
Dobře. Jdeme do nevládní organizace.
Připravte auta.
301
00:36:08,500 --> 00:36:10,250
Poslouchej a drž hubu.
302
00:36:14,750 --> 00:36:17,458
Přines mi bedny. Potřebujeme osm na auto.
303
00:36:32,208 --> 00:36:33,833
Tak jo, počkejte tu na nás.
304
00:36:45,000 --> 00:36:46,583
Nemáte být na venkově?
305
00:36:46,666 --> 00:36:48,125
Přijela jsem za tebou.
306
00:36:48,625 --> 00:36:50,333
Já jsem tady taky kvůli tobě.
307
00:36:51,791 --> 00:36:53,416
To už se ti tak nelíbí, co?
308
00:36:59,416 --> 00:37:00,791
- Vem tohle.
- Díky.
309
00:37:06,916 --> 00:37:07,750
POVOLENÍ
310
00:37:11,541 --> 00:37:13,750
Co říkáš na ty bratry?
311
00:37:14,541 --> 00:37:17,083
Jsou to tvrďáci. Potřebujeme je.
312
00:37:38,875 --> 00:37:41,416
Alexi, musíme si promluvit.
313
00:37:41,500 --> 00:37:43,166
Ty to snad nechápeš?
314
00:37:43,666 --> 00:37:46,208
Nebýt hořícího vrtu,
umíral bych dál v base.
315
00:37:47,333 --> 00:37:48,375
Nemám pravdu?
316
00:38:07,500 --> 00:38:08,458
Jde to?
317
00:38:08,541 --> 00:38:09,416
Bude to dobrý.
318
00:38:18,875 --> 00:38:19,708
Jak to jde?
319
00:38:19,791 --> 00:38:23,375
Deset minut do příjezdu.
Elektrárna bude zabezpečená, až dorazíte.
320
00:38:23,458 --> 00:38:25,666
Paráda. Sejdeme se tam.
321
00:38:36,250 --> 00:38:37,166
Dáš mi jednu?
322
00:38:40,083 --> 00:38:40,916
Děkuju.
323
00:38:46,708 --> 00:38:48,666
Tvoje dcera se jmenuje Malya, že?
324
00:38:51,083 --> 00:38:53,000
Vídám ji často.
325
00:38:54,125 --> 00:38:56,333
Řekla mi, že chce být doktorkou.
326
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
To je její sen.
327
00:39:00,041 --> 00:39:00,875
Poslyš.
328
00:39:01,708 --> 00:39:02,791
Zase ji uvidíš.
329
00:39:05,833 --> 00:39:06,916
Nic víc nechci.
330
00:39:38,208 --> 00:39:41,125
No tak! Jdeme!
331
00:39:41,208 --> 00:39:43,250
Máme na to necelých 20 hodin.
332
00:40:43,708 --> 00:40:44,875
{\an8}Nic jsem nenašel.
333
00:40:44,958 --> 00:40:46,458
{\an8}Tak hledej dál.
334
00:40:50,000 --> 00:40:51,625
Dejte si to logo na vesty.
335
00:41:11,000 --> 00:41:13,333
Hlavně klid.
336
00:41:13,416 --> 00:41:15,166
Klidnější už být nemůžu.
337
00:41:23,041 --> 00:41:24,000
Zdravím.
338
00:41:28,958 --> 00:41:30,166
Doklady, prosím.
339
00:41:49,000 --> 00:41:50,083
Koukni na tohle.
340
00:41:54,458 --> 00:41:56,416
Velitelství. Tady jednotka čtyři.
341
00:41:58,333 --> 00:42:02,291
Zkontrolujte povolení
pro poznávací značku A153025.
342
00:42:24,208 --> 00:42:27,166
Máme být informováni 24 hodin předem,
343
00:42:27,250 --> 00:42:28,541
abyste mohli projet.
344
00:42:29,041 --> 00:42:30,083
A to se nestalo?
345
00:42:31,083 --> 00:42:32,708
- Ne.
- Omlouvám se.
346
00:42:32,791 --> 00:42:37,083
Musíme nutně jet dál. Jedeme vyzvednout
a doručit nouzovou dodávku léků.
347
00:42:42,625 --> 00:42:44,958
Nic tam není.
348
00:42:52,875 --> 00:42:56,708
Dobře. Ale jestli se to stane příště,
tak vás nepustíme.
349
00:42:56,791 --> 00:42:58,750
Už se to nebude opakovat.
350
00:43:04,000 --> 00:43:04,875
Pusťte je!
351
00:43:07,916 --> 00:43:09,041
Vedla sis skvěle.
352
00:43:11,000 --> 00:43:14,750
Jeďte! No tak!
353
00:44:14,375 --> 00:44:16,791
Naveďte je do skladu. Jeďte za motorkou.
354
00:44:20,041 --> 00:44:21,500
Počkat, to nechápu.
355
00:44:21,583 --> 00:44:23,291
Trhavinu máte na starosti vy.
356
00:44:25,958 --> 00:44:27,875
Bude to rychlejší, když nám pomůžete.
357
00:44:27,958 --> 00:44:30,708
Kdybych chtěl nosit trhavinu,
nechal bych si váš podíl.
358
00:44:34,583 --> 00:44:35,416
Co to děláš?
359
00:44:36,000 --> 00:44:38,458
Pomůžu jim. Spěcháme, ne?
360
00:44:38,541 --> 00:44:41,041
Ne, znáš cestu. Tebe nemůžeme ztratit.
361
00:44:42,208 --> 00:44:43,541
Beru to pragmaticky.
362
00:44:47,000 --> 00:44:48,875
Jedeme, Frede. Čas běží.
363
00:45:18,166 --> 00:45:19,583
Jo, přesně sem.
364
00:45:30,625 --> 00:45:33,000
{\an8}OCHRANKA
365
00:46:58,458 --> 00:47:00,791
Nazpátek pojedeme touhle cestou.
366
00:47:00,875 --> 00:47:03,458
A pak se vrátíme tudy, ušetří nám to čas.
367
00:47:10,250 --> 00:47:11,541
Jak to jde?
368
00:47:12,541 --> 00:47:14,166
Nakládáme druhý kamion.
369
00:47:37,250 --> 00:47:38,125
Hotovo!
370
00:49:17,708 --> 00:49:19,333
Co máš za problém?
371
00:49:20,791 --> 00:49:22,708
Jak dlouho ještě budeš naštvaná?
372
00:49:38,083 --> 00:49:39,875
Dva muži zemřeli. To nic?
373
00:49:39,958 --> 00:49:42,041
A co? Myslíš si, že je mi to jedno?
374
00:49:45,791 --> 00:49:46,791
Co se děje?
375
00:49:46,875 --> 00:49:48,791
Máme tam 200 kilo trhaviny.
376
00:49:49,291 --> 00:49:52,291
Tak přestaň být sebestředná
a soustřeď se na cestu.
377
00:49:56,833 --> 00:49:58,416
Jeď rovně, to trefíš.
378
00:50:02,041 --> 00:50:03,375
To je v pohodě.
379
00:50:18,541 --> 00:50:19,375
Pitomec!
380
00:50:39,250 --> 00:50:41,083
Proč jsi neřekl, že máš bratra?
381
00:50:50,875 --> 00:50:52,875
Nevím, co se stalo, a je mi to jedno.
382
00:50:52,958 --> 00:50:55,000
Ale viděla jsem tě s jeho rodinou.
383
00:50:55,083 --> 00:50:57,125
Neříkej mi, že seš zbabělec.
384
00:51:54,833 --> 00:51:55,875
Vojenský zátaras!
385
00:51:56,750 --> 00:51:57,875
Vojenský zátaras.
386
00:51:59,208 --> 00:52:01,250
Tady armáda nikdy nebývá.
387
00:52:21,500 --> 00:52:22,500
Do hajzlu.
388
00:52:45,875 --> 00:52:47,833
To rozhodně nejsou vojáci.
389
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
Zdravím.
390
00:53:16,333 --> 00:53:17,208
Zdravím.
391
00:53:17,291 --> 00:53:18,458
Kam jedete?
392
00:53:19,041 --> 00:53:21,583
Doručujeme léky do uprchlického tábora.
393
00:53:24,250 --> 00:53:27,250
- Na to máte spoustu lidí.
- Není tu bezpečno.
394
00:53:28,416 --> 00:53:30,458
Vystupte si. Ukažte mi doklady.
395
00:53:50,458 --> 00:53:52,000
Za průjezd musíte zaplatit.
396
00:53:52,958 --> 00:53:55,000
Nemáme peníze, jen léky.
397
00:53:56,666 --> 00:53:58,625
- Můžeme se na ně podívat?
- Ne.
398
00:53:59,208 --> 00:54:00,375
Ani náhodou.
399
00:54:05,041 --> 00:54:06,541
Prý ani náhodou.
400
00:54:25,166 --> 00:54:26,375
- Jdu tam.
- Co děláš?
401
00:54:26,458 --> 00:54:27,291
Neboj.
402
00:54:33,333 --> 00:54:34,166
Hej!
403
00:54:35,625 --> 00:54:39,708
Víte, co to znamená? Pomáháme lidem!
404
00:54:44,916 --> 00:54:46,833
Patříme k nevládní organizaci!
405
00:54:54,916 --> 00:54:57,250
Když nás nepustíte, lidé zemřou!
406
00:55:04,708 --> 00:55:05,583
Klid.
407
00:55:09,958 --> 00:55:13,458
Nehýbej se! Ani hnout!
408
00:55:23,750 --> 00:55:26,416
Ukaž mi ruce! Dělej!
409
00:55:27,375 --> 00:55:29,166
- Nejsme nebezpeční.
- Kdo jsi?
410
00:55:29,250 --> 00:55:30,166
Jedeme pomáhat...
411
00:55:30,250 --> 00:55:31,916
Kde si myslíš, že jsi?
412
00:55:35,375 --> 00:55:36,875
Odhoď zbraň, nebo bouchneme.
413
00:55:37,458 --> 00:55:40,166
Tak jo, klid. Všichni zůstaňte v klidu.
414
00:55:41,333 --> 00:55:42,791
Rozkazuje nám jak psům.
415
00:55:45,166 --> 00:55:46,833
Ty. Pusť ho.
416
00:55:48,916 --> 00:55:50,833
Jdi od něj pryč.
417
00:55:51,958 --> 00:55:53,041
Nic...
418
00:55:55,250 --> 00:55:56,125
Ne!
419
00:56:22,958 --> 00:56:23,958
Djibrile!
420
00:56:38,208 --> 00:56:40,041
Djibrile!
421
00:56:40,125 --> 00:56:43,208
Ne! Djibrile!
422
00:56:43,291 --> 00:56:45,125
- Ne!
- Pojď!
423
00:56:45,625 --> 00:56:47,875
Ne! Pusť mě!
424
00:56:47,958 --> 00:56:50,500
- Jedeme! Nastupte si!
- Pusť mě.
425
00:56:50,583 --> 00:56:51,791
Jeď!
426
00:56:52,666 --> 00:56:53,500
Pusť mě!
427
00:57:40,750 --> 00:57:42,625
Jedeme! Chytíme je!
428
00:57:43,541 --> 00:57:44,375
Jedeme!
429
00:58:09,875 --> 00:58:10,708
Do hajzlu.
430
00:59:06,583 --> 00:59:07,416
Zabijte je!
431
00:59:15,666 --> 00:59:16,750
Zahni doprava!
432
01:00:35,375 --> 01:00:37,625
Jeli jsme moc rychle.
Musíme utáhnout popruhy.
433
01:00:37,708 --> 01:00:38,750
Dobře.
434
01:00:56,166 --> 01:00:57,791
Tohle auto je na šrot.
435
01:01:05,791 --> 01:01:07,416
- Proč jsi střílel?
- Nesahej na mě.
436
01:01:07,500 --> 01:01:08,958
- Uklidni se!
- Nesahej na mě.
437
01:01:09,041 --> 01:01:10,208
- Pusť mě!
- Nech mě!
438
01:01:10,291 --> 01:01:12,541
Svině! Měl jsi tam zdechnout!
439
01:01:12,625 --> 01:01:14,750
- Pusť mě!
- Klid.
440
01:01:14,833 --> 01:01:16,333
Djibrila máš na svědomí!
441
01:01:17,083 --> 01:01:18,208
Věděl, do čeho jde.
442
01:01:41,500 --> 01:01:44,250
Nech mě být, prosím.
443
01:02:28,125 --> 01:02:29,083
Tak jo.
444
01:02:30,625 --> 01:02:31,625
Pojedeme jinudy.
445
01:02:31,708 --> 01:02:34,833
Nemáme čas, takže se vydáme na sever.
446
01:02:34,916 --> 01:02:36,333
Probral to s tebou, Claro?
447
01:02:36,833 --> 01:02:39,625
Ne. Věděla snad o těch pirátech?
448
01:02:39,708 --> 01:02:42,250
Pořad tu velím já, takže platí, co řeknu.
449
01:02:42,333 --> 01:02:45,291
Pojedeme po silnici na sever.
Ušetří nám to čas.
450
01:02:45,375 --> 01:02:46,875
Zbývá nám osm hodin.
451
01:02:53,333 --> 01:02:55,125
Echo, pojedeš první.
452
01:02:55,208 --> 01:02:56,791
Tak jo. Vyrážíme.
453
01:04:00,458 --> 01:04:01,958
Odkud Djibrila znáš?
454
01:04:04,166 --> 01:04:06,125
Po převratu přišel o rodiče.
455
01:04:07,000 --> 01:04:08,833
Vzali jsme ho do organizace.
456
01:04:13,416 --> 01:04:16,083
Musíme zachránit město,
aby nezemřel pro nic.
457
01:05:06,833 --> 01:05:09,541
Je to hrozná cesta, ale ušetří nám čas.
458
01:05:13,125 --> 01:05:14,791
Buďte ve střehu.
459
01:05:45,250 --> 01:05:46,083
Schovej se.
460
01:05:59,333 --> 01:06:00,208
Vypněte motor!
461
01:06:27,958 --> 01:06:28,833
Nehýbejte se!
462
01:06:32,625 --> 01:06:33,916
Neútočí na nás.
463
01:06:37,625 --> 01:06:39,000
Jsme na minovém poli.
464
01:06:44,208 --> 01:06:45,875
Musí sahat až k řece.
465
01:06:52,916 --> 01:06:55,416
Co navrhuješ? Ztratili jsme až moc času.
466
01:07:11,750 --> 01:07:13,083
Umíš zneškodnit miny?
467
01:07:14,083 --> 01:07:15,541
Ne, ale půjdu s tebou.
468
01:07:15,625 --> 01:07:17,583
Vrať se do náklaďáku.
469
01:07:43,083 --> 01:07:44,750
Držte si co největší odstup.
470
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
Jdeme.
471
01:09:54,291 --> 01:09:55,125
Jdeme.
472
01:10:05,541 --> 01:10:06,375
Nehýbej se.
473
01:10:10,708 --> 01:10:13,041
Nehýbej se. Klid.
474
01:10:29,416 --> 01:10:31,083
Za všechno se omlouvám.
475
01:10:32,750 --> 01:10:34,166
Promluvíme si pak, jo?
476
01:10:46,458 --> 01:10:47,291
Co?
477
01:10:52,166 --> 01:10:54,333
Je to protitanková mina.
Nemůžu ji zneškodnit.
478
01:10:56,541 --> 01:10:57,458
Jasný.
479
01:10:58,541 --> 01:10:59,541
Kurva!
480
01:11:12,083 --> 01:11:13,291
Dej mi ruce.
481
01:11:15,041 --> 01:11:16,750
Nemůžu tě tu nechat umřít.
482
01:11:17,500 --> 01:11:19,708
Takhle tady umřeme oba. Nech mě tady.
483
01:11:20,541 --> 01:11:21,916
Jsi můj brácha.
484
01:11:22,416 --> 01:11:24,333
Poslouchej a dělej, co říkám.
485
01:11:24,916 --> 01:11:26,250
Dej mi ruce.
486
01:11:27,041 --> 01:11:29,041
- Ne.
- Dělej!
487
01:11:37,916 --> 01:11:38,750
Připraven?
488
01:11:38,833 --> 01:11:40,416
- Jo.
- Jdeme na to!
489
01:11:40,500 --> 01:11:41,458
Ne, počkej!
490
01:11:42,041 --> 01:11:43,125
Uděláme odpočet?
491
01:11:48,083 --> 01:11:49,708
- Na tři?
- Na tři.
492
01:11:49,791 --> 01:11:50,833
Tři!
493
01:12:06,791 --> 01:12:08,583
Mají pěkně na hovno zbraně.
494
01:12:18,750 --> 01:12:19,583
Kryj se!
495
01:12:52,375 --> 01:12:54,000
Balvan na dvou hodinách.
496
01:13:16,583 --> 01:13:17,916
Jen jeden odstřelovač!
497
01:13:41,375 --> 01:13:42,958
Zabijeme vás, hajzlové!
498
01:13:49,750 --> 01:13:51,083
Jednoho po druhém.
499
01:14:55,833 --> 01:14:57,625
Víš, jak to opravit?
500
01:14:59,000 --> 01:15:02,666
Vypadá to, že praskla hadice.
Neboj, to zvládnu.
501
01:15:10,500 --> 01:15:11,375
Je mi to líto.
502
01:15:13,333 --> 01:15:16,041
Věděl, do čeho jde. Jako my všichni.
503
01:15:16,916 --> 01:15:18,541
Nic to s tebou nedělá, jo?
504
01:15:18,625 --> 01:15:20,291
To je úplně jedno.
505
01:15:20,375 --> 01:15:22,375
- Důležité je...
- Jo, dokončit misi.
506
01:15:22,458 --> 01:15:25,416
Fakt nám nepomůže,
když se budeš chovat jako debil.
507
01:15:42,666 --> 01:15:45,375
Máme dvě cesty. Tudy na sever,
508
01:15:45,458 --> 01:15:48,041
anebo se jí vyhneme na západ. Jasný?
509
01:15:48,125 --> 01:15:48,958
Dobře.
510
01:15:49,750 --> 01:15:51,375
Máme na výběr dvě cesty.
511
01:15:53,166 --> 01:15:54,541
Která je bezpečnější?
512
01:15:55,041 --> 01:15:58,333
Ani jedna. Spojí se 50 km před městečkem.
513
01:15:58,833 --> 01:16:00,166
Rozdělíme se.
514
01:16:01,541 --> 01:16:03,958
Ty a já pojedeme první na západ.
515
01:16:04,041 --> 01:16:06,791
Vy dva pojedete na sever,
až opravíte kamion.
516
01:16:07,791 --> 01:16:09,291
Má pravdu.
517
01:16:09,375 --> 01:16:11,541
K vrtu musí dojet aspoň jeden kamion.
518
01:16:11,625 --> 01:16:13,916
Když se rozdělíme,
zdvojnásobíme šanci na úspěch.
519
01:16:14,000 --> 01:16:15,125
Zvládneme to.
520
01:16:16,083 --> 01:16:17,166
Všichni čtyři.
521
01:16:19,333 --> 01:16:21,666
Zůstaňte v kontaktu. Sejdeme se u vrtu.
522
01:16:32,291 --> 01:16:33,125
Hej.
523
01:16:35,833 --> 01:16:38,041
Proč jedeš s Gauthierem a ne se mnou?
524
01:16:39,875 --> 01:16:42,125
Nedokážu řídit, když jsi vedle mě.
525
01:16:45,958 --> 01:16:48,208
Vidíš? Věděla jsem, že máš slabinu.
526
01:16:58,250 --> 01:16:59,583
Buď opatrný, jo?
527
01:18:45,375 --> 01:18:46,208
Kurva!
528
01:22:18,041 --> 01:22:20,041
Dobrý. Tak jo, jedeme dál.
529
01:22:24,791 --> 01:22:25,666
Co to děláš?
530
01:22:27,416 --> 01:22:29,875
Když tam dojedu sám, dostanu tvůj podíl.
531
01:22:29,958 --> 01:22:31,583
A podíl ostatních taky.
532
01:22:32,291 --> 01:22:34,375
Nikdy nedojedeš k vrtu.
533
01:22:35,166 --> 01:22:36,583
Zbývá už jen 50 km.
534
01:22:36,666 --> 01:22:37,791
To zvládnu.
535
01:23:55,083 --> 01:23:57,416
Když projeli oni, zvládneme to taky.
536
01:24:12,333 --> 01:24:13,791
Sedni za volant, povedu tě.
537
01:24:13,875 --> 01:24:14,708
Dobře.
538
01:24:16,250 --> 01:24:18,166
Jeď dál.
539
01:24:21,500 --> 01:24:22,875
Jen tak dál.
540
01:24:23,416 --> 01:24:24,958
Šlápni na to.
541
01:25:22,083 --> 01:25:22,916
Dobrá práce.
542
01:25:23,000 --> 01:25:24,958
Náklaďák potřebuje minutku.
543
01:25:30,875 --> 01:25:32,416
Už jsou tam nahoře?
544
01:26:19,666 --> 01:26:21,166
Všichni umřeme.
545
01:26:23,333 --> 01:26:24,166
Pomoc!
546
01:26:24,916 --> 01:26:27,000
Pomoc! Je tu zraněný muž!
547
01:26:27,083 --> 01:26:29,000
- Někdo je zraněný.
- Pomozte mu!
548
01:26:29,583 --> 01:26:30,833
Prý je někdo zraněný.
549
01:26:37,750 --> 01:26:38,750
Frede!
550
01:26:41,333 --> 01:26:42,291
Co se stalo?
551
01:26:42,375 --> 01:26:45,333
- Co se stalo?
- Nic, takhle jsme ho našli.
552
01:26:45,416 --> 01:26:48,625
Střelil ho muž,
se kterým jel stejným autem jako vy.
553
01:26:51,875 --> 01:26:53,166
To udělal Gauthier.
554
01:26:54,583 --> 01:26:55,458
Já...
555
01:27:00,000 --> 01:27:01,583
Přijedu s kamionem.
556
01:27:01,666 --> 01:27:03,833
Hej! Zatni zuby.
557
01:27:03,916 --> 01:27:06,000
Jasný? Zatni zuby.
558
01:27:06,958 --> 01:27:08,916
Frede! Podívej se na mě.
559
01:27:09,000 --> 01:27:10,208
Zůstaň se mnou.
560
01:27:10,291 --> 01:27:12,416
Podívej se na mě.
561
01:27:12,500 --> 01:27:14,875
Tak. Nezavírej oči a pomalu dýchej.
562
01:27:48,625 --> 01:27:51,416
Pořád čekám na tým,
co nainstaluje výbušniny.
563
01:27:51,500 --> 01:27:52,916
Nemám žádné zprávy.
564
01:27:54,125 --> 01:27:57,208
Sestřelili jim vrtulník.
Nemám čas poslat další tým.
565
01:27:57,291 --> 01:27:58,875
To je pro firmu katastrofa.
566
01:27:59,458 --> 01:28:00,625
Najděte řešení.
567
01:28:00,708 --> 01:28:03,875
Co mám jako dělat?
Jsem v téhle zasrané poušti sama!
568
01:28:03,958 --> 01:28:07,041
Jste za to zodpovědná.
Jestli ten vrt vybouchne,
569
01:28:07,125 --> 01:28:09,791
zapomeňte na firmu. Zmizíte, jasný?
570
01:28:09,875 --> 01:28:11,416
Najděte řešení na místě.
571
01:28:12,250 --> 01:28:13,875
Co tím myslíte?
572
01:28:13,958 --> 01:28:15,625
Rozumíte mi dobře.
573
01:28:16,250 --> 01:28:19,875
Jestli máte trhavinu,
tak zajistěte, že skončí ve vrtu.
574
01:28:23,666 --> 01:28:25,000
Dobře.
575
01:28:27,250 --> 01:28:29,791
Zavolejte vrtulník.
A vezměte tu ženu a dceru.
576
01:28:55,291 --> 01:28:56,125
Kurva!
577
01:29:26,083 --> 01:29:27,083
Hej! Co to děláš?
578
01:32:29,625 --> 01:32:31,250
Vydrž, už jsme skoro tam.
579
01:32:45,291 --> 01:32:46,833
- Alex!
- Zůstaňte tady.
580
01:32:46,916 --> 01:32:47,750
Pojď sem.
581
01:32:57,041 --> 01:32:58,166
Nic nezkoušejte.
582
01:33:27,208 --> 01:33:28,375
Co to děláte?
583
01:33:28,875 --> 01:33:30,083
Kde je Gauthier?
584
01:33:30,166 --> 01:33:32,833
Je mrtvý. Ale máme výbušniny.
585
01:33:33,333 --> 01:33:34,916
Zavolejte tým, ať uhasí vrt.
586
01:33:36,041 --> 01:33:37,166
Žádný tým tu není.
587
01:33:37,250 --> 01:33:38,625
Nikdo tu není.
588
01:33:40,750 --> 01:33:42,458
Jsme tu jen vy a já.
589
01:33:42,541 --> 01:33:45,250
A jediný způsob, jak zachránit obyvatele,
590
01:33:45,333 --> 01:33:47,458
je vjet s trhavinou do ohně.
591
01:33:54,125 --> 01:33:55,750
Letí sem vrtulník.
592
01:33:55,833 --> 01:33:57,166
Zachraňte svou rodinu.
593
01:33:57,958 --> 01:33:59,208
Jeďte přímo k vrtu.
594
01:33:59,291 --> 01:34:01,875
Přísahám, že s sebou vezmu
vaši ženu a dítě.
595
01:34:04,208 --> 01:34:05,416
Tati.
596
01:34:15,583 --> 01:34:16,416
Tati!
597
01:34:59,000 --> 01:34:59,833
Frede!
598
01:35:06,625 --> 01:35:07,708
Otevři dveře.
599
01:35:08,791 --> 01:35:10,375
Co to děláš?
600
01:35:10,458 --> 01:35:13,083
Nedělej to, Frede! Prosím.
601
01:39:15,416 --> 01:39:20,416
Překlad titulků: Jan Kavalec