1 00:01:09,458 --> 00:01:10,291 ‫לעזאזל.‬ 2 00:01:25,958 --> 00:01:26,958 ‫איפה הם?‬ 3 00:01:28,500 --> 00:01:30,291 ‫אני לא רואה, יש יותר מדי אבק.‬ 4 00:01:30,375 --> 00:01:31,500 ‫רגע.‬ 5 00:01:32,916 --> 00:01:34,208 ‫אני כבר לא רואה אותם!‬ 6 00:01:42,125 --> 00:01:43,166 ‫נו כבר!‬ 7 00:01:46,208 --> 00:01:47,291 ‫קלרה.‬ 8 00:01:47,375 --> 00:01:50,041 ‫תיכנסו לרכב!‬ ‫-יש לי 3,000 חיסונים בתא המטען!‬ 9 00:02:17,166 --> 00:02:18,416 ‫סע!‬ 10 00:03:15,833 --> 00:03:17,291 ‫כן!‬ 11 00:03:21,166 --> 00:03:22,833 ‫את בסדר?‬ ‫-כן.‬ 12 00:03:22,916 --> 00:03:24,000 ‫תורך!‬ 13 00:03:24,083 --> 00:03:25,791 ‫יצא לך לראות אותם כל כך קרוב?‬ 14 00:03:25,875 --> 00:03:28,291 ‫בשטח שלהם כן, אבל לא באזור הזה.‬ 15 00:03:29,125 --> 00:03:30,458 ‫אתה עושה משהו?‬ 16 00:03:31,000 --> 00:03:31,833 ‫זהירות...‬ 17 00:03:31,916 --> 00:03:33,041 ‫שום דבר. את?‬ 18 00:04:12,875 --> 00:04:14,375 ‫למה את נוסעת שוב?‬ 19 00:04:15,958 --> 00:04:17,583 ‫אתה לא מסוגל להיות בלעדיי?‬ 20 00:04:18,333 --> 00:04:20,833 ‫ברצינות, זה מסוכן מדי, את צריכה להפסיק.‬ 21 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 ‫ראית את זה?‬ 22 00:04:27,500 --> 00:04:28,875 ‫רק זה נשאר לי מאבא שלי.‬ 23 00:04:29,791 --> 00:04:32,416 ‫גדלתי כאן איתו. זו המדינה שלי.‬ 24 00:04:32,916 --> 00:04:34,625 ‫אז לא אכפת לי אם זה מסוכן.‬ 25 00:04:40,291 --> 00:04:42,541 ‫ואתה, למה אתה מסתתר כאן?‬ 26 00:05:01,000 --> 00:05:04,125 {\an8}‫- תשעה חודשים קודם לכן -‬ 27 00:05:04,625 --> 00:05:07,708 ‫קצינים בכירים, קצינים זוטרים וחיילים‬ 28 00:05:07,791 --> 00:05:09,875 ‫מעורבים בהפיכה הצבאית הזאת.‬ 29 00:05:09,958 --> 00:05:15,416 ‫הנשיא, שכמעט הודח בחודש שעבר, ברח מהמדינה.‬ 30 00:05:15,500 --> 00:05:19,250 ‫ההפיכה הזאת שמה קץ‬ ‫לממשלה שהפילה את המלוכה.‬ 31 00:05:19,333 --> 00:05:21,458 ‫שלום?‬ ‫-יש חדש על הסירה?‬ 32 00:05:21,958 --> 00:05:24,583 ‫כן, נצא מחר בבוקר כמתוכנן. אני אאסוף אותך.‬ 33 00:05:25,875 --> 00:05:27,750 ‫אתה בבית?‬ ‫-לא, במשרד.‬ 34 00:05:27,833 --> 00:05:30,208 ‫מפנה חומרי נפץ.‬ ‫-לא החרימו אותם?‬ 35 00:05:30,291 --> 00:05:32,375 ‫העבודה שלי היא הריסת מבנים.‬ 36 00:05:32,458 --> 00:05:35,375 ‫לא אתן את כל הציוד שלי‬ ‫לחארות שמחריבים את המדינה.‬ 37 00:05:35,458 --> 00:05:37,958 ‫זה לא משנה אם תיתן להם או לא.‬ 38 00:05:38,041 --> 00:05:39,875 ‫לפחות לא יהיה לי דם על הידיים.‬ 39 00:05:43,625 --> 00:05:44,625 ‫מה אני שומע?‬ 40 00:05:48,041 --> 00:05:50,125 ‫פרד, אתה שומע אותי?‬ 41 00:05:50,208 --> 00:05:51,708 ‫אני באמצע הבלגן.‬ 42 00:05:51,791 --> 00:05:54,666 ‫אני צריך להבריח לקוח מהמדינה.‬ ‫המהומות מקשות עליי.‬ 43 00:05:55,333 --> 00:05:56,166 ‫תיזהר.‬ 44 00:05:57,875 --> 00:05:58,916 ‫גם אתה.‬ 45 00:05:59,000 --> 00:05:59,833 ‫כן.‬ 46 00:06:17,875 --> 00:06:22,166 ‫- הריסת מבנים -‬ 47 00:07:01,166 --> 00:07:02,041 ‫שלום.‬ 48 00:07:06,458 --> 00:07:07,291 ‫תודה.‬ 49 00:07:29,041 --> 00:07:32,041 ‫אדוני? דיברתי עם הטייס, המטוס מוכן.‬ 50 00:07:32,666 --> 00:07:33,500 ‫מצוין.‬ 51 00:07:42,541 --> 00:07:43,916 ‫מה היא עושה פה?‬ 52 00:07:48,625 --> 00:07:49,500 ‫זה בשבילך.‬ 53 00:07:51,375 --> 00:07:52,375 ‫תודה.‬ 54 00:08:06,791 --> 00:08:08,458 ‫חכה לי בחוץ, אני כבר בא.‬ 55 00:08:09,583 --> 00:08:12,083 ‫באת שוב כדי לספר לי על הבארות שלך?‬ 56 00:08:19,333 --> 00:08:20,583 ‫תראה, זה פרד.‬ 57 00:08:24,083 --> 00:08:25,541 ‫היא לקוחה שלך?‬ 58 00:08:26,375 --> 00:08:27,750 ‫חשבתי שכבר נסעת.‬ 59 00:08:27,833 --> 00:08:31,708 ‫הסירה שלי תצא בעוד שמונה שעות.‬ ‫לילה אחרון בעבודה, ואז חיים חדשים.‬ 60 00:08:32,833 --> 00:08:34,875 ‫אז זה בטוח? אין חרטות?‬ 61 00:08:34,958 --> 00:08:38,041 ‫לא, יש כאן יותר מדי בלגן.‬ ‫אני מעדיף לחזור לפריז.‬ 62 00:08:38,125 --> 00:08:41,666 ‫חבל, אתה יודע? בלגן פירושו יותר כסף.‬ 63 00:08:41,750 --> 00:08:44,500 ‫אבל אתה כבר יודע את זה. נכון?‬ 64 00:08:49,375 --> 00:08:50,208 ‫מה זה?‬ 65 00:08:57,333 --> 00:08:58,166 ‫איפה בעל הבית?‬ 66 00:08:58,833 --> 00:09:00,791 ‫תחפשו פה. אתה, בוא איתי.‬ 67 00:09:01,375 --> 00:09:02,208 ‫תישאר שם.‬ 68 00:09:15,541 --> 00:09:16,833 ‫שומרי ראש?‬ 69 00:09:34,083 --> 00:09:35,500 ‫מה שלומך, אדוני?‬ 70 00:09:36,750 --> 00:09:37,958 ‫תחפש ליד הבריכה.‬ 71 00:09:43,083 --> 00:09:44,333 ‫איפה האחרים?‬ 72 00:09:45,625 --> 00:09:49,625 ‫אני יכול להפוך אותך לאדם עשיר.‬ 73 00:09:50,916 --> 00:09:51,958 ‫מאוחר מדי.‬ 74 00:10:14,958 --> 00:10:15,875 ‫בוא נתפצל.‬ 75 00:10:55,291 --> 00:10:57,166 ‫אנחנו שוטרים.‬ 76 00:11:00,291 --> 00:11:02,500 ‫יש לכם מושג מה את עושים?‬ 77 00:11:06,375 --> 00:11:08,041 ‫בואי נלך. קדימה.‬ 78 00:11:17,458 --> 00:11:18,958 ‫קדימה, תפתחי את הדלת.‬ 79 00:11:32,541 --> 00:11:34,500 ‫זה יפה.‬ ‫-כן.‬ 80 00:11:38,333 --> 00:11:42,791 ‫אני לא רוצה לגור בפריז.‬ ‫אני רוצה להישאר כאן עם החברים שלי.‬ 81 00:11:44,333 --> 00:11:45,958 ‫אני יודע, אבל הסברנו לך.‬ 82 00:11:46,041 --> 00:11:48,458 ‫אנחנו לא יכולים להישאר כאן, זה מסוכן מדי.‬ 83 00:11:56,791 --> 00:11:58,291 ‫ראית את ההודעה שלי?‬ ‫-לא.‬ 84 00:12:00,125 --> 00:12:01,125 ‫היי!‬ 85 00:12:01,666 --> 00:12:03,708 ‫דוד?‬ ‫-הנה האחיינית האהובה עליי!‬ 86 00:12:04,541 --> 00:12:06,791 ‫הילדה הכי יפה!‬ ‫-התגעגעתי אליך.‬ 87 00:12:06,875 --> 00:12:08,666 ‫תני לי נשיקה. עוד אחת!‬ 88 00:12:10,208 --> 00:12:11,250 ‫היי, פרד.‬ 89 00:12:11,958 --> 00:12:13,666 ‫מוכנים לצאת?‬ ‫-אתה?‬ 90 00:12:13,750 --> 00:12:15,875 ‫אהיה מאחוריכם. אמרתי לך כשהתחתנתם.‬ 91 00:12:15,958 --> 00:12:18,750 ‫האחים האלה באים ביחד, בכל מחיר.‬ 92 00:12:19,916 --> 00:12:20,750 ‫את צמאה?‬ 93 00:12:21,625 --> 00:12:22,583 ‫לכי לשם.‬ 94 00:12:22,666 --> 00:12:24,833 ‫אנחנו צריכים לדבר.‬ ‫-מה את רוצה?‬ 95 00:12:34,208 --> 00:12:35,500 ‫איפה חומרי הנפץ שלך?‬ 96 00:12:36,291 --> 00:12:38,833 ‫קברתי אותם. שמרתי מעט, אבל לא משהו מסוכן.‬ 97 00:12:38,916 --> 00:12:40,000 ‫מספיק לפיצוץ כספת?‬ 98 00:12:45,500 --> 00:12:50,041 ‫קיבלתי מידע מלקוח שלי לפני שהוא נהרג.‬ ‫יש עוד כאלה, בכספת.‬ 99 00:12:50,125 --> 00:12:53,125 ‫הוא נהרג? מה אתה מציע בדיוק?‬ 100 00:12:54,250 --> 00:12:55,541 ‫שניקח את זה.‬ ‫-לא.‬ 101 00:12:56,541 --> 00:12:58,083 ‫היי, אלכס!‬ ‫-לא!‬ 102 00:13:03,916 --> 00:13:07,041 ‫אני מרושש. אהיה בצרות אם אסע ככה לצרפת.‬ 103 00:13:07,125 --> 00:13:08,750 ‫אהיה שוב נהג משאית?‬ 104 00:13:10,375 --> 00:13:12,125 ‫אתה צריך את זה לא פחות ממני.‬ 105 00:13:12,208 --> 00:13:16,416 ‫אתה יודע מה עושים כאן לגנבים ולמשפחותיהם?‬ ‫-היי, אתה אחי הקטן.‬ 106 00:13:17,125 --> 00:13:19,875 ‫אם זה היה מסוכן,‬ ‫נראה לך שהייתי מציע לך את זה?‬ 107 00:13:21,541 --> 00:13:22,375 ‫אני צריך אותך.‬ 108 00:13:30,416 --> 00:13:31,791 ‫חתיכת קרצייה.‬ 109 00:14:00,958 --> 00:14:04,666 ‫- שכר האימה -‬ 110 00:14:28,041 --> 00:14:29,583 ‫היי. נתראה בבית.‬ 111 00:14:29,666 --> 00:14:31,666 ‫בסדר? קדימה.‬ 112 00:14:34,458 --> 00:14:36,083 ‫היי, דוד!‬ ‫-מה נשמע, יקירה?‬ 113 00:14:37,000 --> 00:14:37,875 ‫בסדר.‬ 114 00:14:39,041 --> 00:14:40,833 ‫היית עם החברה שלך?‬ 115 00:14:41,416 --> 00:14:43,000 ‫מה? אין לי חברה.‬ 116 00:14:43,083 --> 00:14:44,333 ‫כן, הרופאה.‬ 117 00:14:45,250 --> 00:14:48,333 ‫לא. היא ידידה, לא החברה שלי.‬ 118 00:15:10,666 --> 00:15:15,333 ‫בסדר, בואו נעשה את זה שוב.‬ ‫תוכלי להציג את עצמך?‬ 119 00:15:15,416 --> 00:15:17,750 ‫קוראים לי ריהאנה.‬ 120 00:15:20,000 --> 00:15:21,458 ‫בואו נעצור כאן להיום.‬ 121 00:15:27,791 --> 00:15:28,750 ‫לכי לשחק.‬ 122 00:15:30,666 --> 00:15:32,250 ‫מה הקטע של הפיראטים האלה?‬ 123 00:15:32,333 --> 00:15:33,625 ‫אילו פיראטים?‬ 124 00:15:33,708 --> 00:15:35,250 ‫תפסיק. כולם מדברים על זה.‬ 125 00:15:35,333 --> 00:15:38,000 ‫הבאת אותם הנה עם העבודה המחורבנת שלך.‬ 126 00:15:40,041 --> 00:15:42,083 ‫זה משתלם, ואנחנו צריכים כסף.‬ 127 00:15:42,166 --> 00:15:43,000 ‫למה?‬ 128 00:15:43,750 --> 00:15:45,166 ‫כדי לעזוב את המדינה.‬ 129 00:15:48,125 --> 00:15:51,250 ‫בעלי, אחיך, נעצר במקומך.‬ 130 00:15:51,875 --> 00:15:53,916 ‫אני יודע.‬ ‫-לא.‬ 131 00:15:56,250 --> 00:15:59,166 ‫הרגת שוטרים. שכחת?‬ 132 00:16:00,416 --> 00:16:02,375 ‫תני לי לנסות להוציא אותך מהמדינה.‬ 133 00:16:02,458 --> 00:16:05,291 ‫שניכם מבוקשים כאן. זה ממש מסוכן.‬ 134 00:16:06,458 --> 00:16:09,041 ‫תעשה מה שאתה רוצה. לא אעזוב בלעדיו.‬ 135 00:16:14,666 --> 00:16:16,250 ‫בואי.‬ ‫-מליה!‬ 136 00:18:55,875 --> 00:18:56,791 ‫זה לא כל הסכום.‬ 137 00:18:57,375 --> 00:18:59,333 ‫זה התעריף לרוצחי שוטרים.‬ 138 00:19:02,916 --> 00:19:05,208 ‫אם אתה לא רוצה, זה בסדר.‬ 139 00:19:05,875 --> 00:19:08,125 ‫אני אלמד אותך משמעת, אידיוט!‬ 140 00:19:35,666 --> 00:19:38,375 ‫כולם על הקרקע, עכשיו!‬ 141 00:19:38,458 --> 00:19:39,833 ‫מהר!‬ 142 00:19:39,916 --> 00:19:44,416 ‫כולם על הקרקע, עכשיו! מהר!‬ 143 00:20:21,625 --> 00:20:22,708 ‫בוא הנה.‬ 144 00:20:32,291 --> 00:20:36,041 ‫אחרי כל הצרות שעשית,‬ ‫אתה חייב לנו לפחות עשרה קרבות.‬ 145 00:20:36,125 --> 00:20:38,708 ‫לא אשתתף שוב בקרבות. תמצא מישהו אחר.‬ 146 00:20:39,666 --> 00:20:42,458 ‫אם לא תשתתף יותר, אתה חסר ערך.‬ 147 00:20:45,791 --> 00:20:47,833 ‫בסדר, החלטה שלך.‬ 148 00:20:47,916 --> 00:20:52,416 ‫אבל במקומך, לא הייתי עוצם עיניים.‬ 149 00:20:53,125 --> 00:20:53,958 ‫לילה טוב.‬ 150 00:21:29,125 --> 00:21:30,083 ‫משטרה.‬ 151 00:21:30,875 --> 00:21:32,375 ‫שוטרים הרגו את הלקוח שלך?‬ 152 00:21:32,875 --> 00:21:35,291 ‫שוטרים מושחתים. מה זה משנה?‬ 153 00:21:35,375 --> 00:21:38,541 ‫אם היית מספר לי,‬ ‫לא הייתי כאן, ואתה יודע את זה.‬ 154 00:21:39,041 --> 00:21:42,458 ‫היי, סמוך עליי. בסדר?‬ 155 00:21:44,375 --> 00:21:45,208 ‫קדימה.‬ 156 00:21:56,875 --> 00:21:57,708 ‫זה פה.‬ 157 00:22:05,208 --> 00:22:06,083 ‫אתה מסתדר?‬ 158 00:22:06,166 --> 00:22:07,500 ‫תן לי לעבוד.‬ 159 00:22:07,583 --> 00:22:08,625 ‫אשמור בחוץ.‬ 160 00:22:34,083 --> 00:22:36,375 ‫זה לא מוצא חן בעיניי. תקראו לתגבורת.‬ 161 00:22:49,541 --> 00:22:50,958 ‫תגידו לשייח' שהם כאן. ‬ 162 00:22:51,041 --> 00:22:53,166 ‫האנשים כאן.‬ 163 00:22:53,250 --> 00:22:54,958 ‫תפתחו את השער.‬ 164 00:23:14,833 --> 00:23:16,083 ‫לא לזוז!‬ 165 00:23:17,458 --> 00:23:18,375 ‫תסתובב.‬ 166 00:24:38,708 --> 00:24:42,625 ‫זה קרה במתקפת הפיראטים אתמול.‬ ‫הם פגעו במאגר גז טבעי.‬ 167 00:24:43,625 --> 00:24:45,791 ‫זה עלול לסכן את התושבים.‬ 168 00:24:45,875 --> 00:24:49,833 ‫לך לישון, שמרת הרבה זמן. אתה צריך לנוח.‬ 169 00:24:49,916 --> 00:24:51,125 ‫נתראה אחר כך.‬ 170 00:24:57,708 --> 00:24:58,541 ‫זה בשבילך.‬ 171 00:25:04,666 --> 00:25:05,875 ‫מיליון, כפי שסוכם.‬ 172 00:25:05,958 --> 00:25:08,958 ‫כראשת מערך האבטחה,‬ ‫עלייך להציל את הבאר הזאת.‬ 173 00:25:09,041 --> 00:25:10,166 ‫יש חדש?‬ 174 00:25:10,250 --> 00:25:11,583 ‫החששות שלנו אומתו.‬ 175 00:25:11,666 --> 00:25:15,416 ‫מתחת למאגר הגז יש מאגר נוסף,‬ ‫גדול יותר, שמשתרע לאורך העיירה.‬ 176 00:25:15,500 --> 00:25:19,833 ‫אם האש תתפשט,‬ ‫הדופן שמפרידה בין שני מאגרי הגז תקרוס.‬ 177 00:25:19,916 --> 00:25:24,125 ‫רק פיצוץ של 100 ק"ג ניטרוגליצרין‬ ‫יכבה את האש שבוערת בבאר,‬ 178 00:25:24,208 --> 00:25:26,625 ‫וימנע את פיצוץ המאגר השני.‬ 179 00:25:26,708 --> 00:25:30,708 ‫אם הכול יתפוצץ, שנינו נמות, זה ברור לך?‬ ‫את בטוחה לגבי הצוות שלך?‬ 180 00:25:30,791 --> 00:25:32,791 ‫כבר יש לנו הסכם עם נציגת הארגון.‬ 181 00:25:32,875 --> 00:25:35,000 ‫היא תעשה הכול כדי להציל את העיירה.‬ 182 00:25:35,083 --> 00:25:39,541 ‫לגבי שני האחרים, קראת את התיק.‬ ‫נציע להם הצעה שלא יוכלו לסרב לה.‬ 183 00:25:39,625 --> 00:25:41,875 ‫יש לך קצת יותר מיממה לכבות את האש.‬ 184 00:25:45,166 --> 00:25:46,291 ‫אוכל לסמוך עלייך?‬ 185 00:26:04,666 --> 00:26:05,666 ‫מסוק!‬ 186 00:26:13,166 --> 00:26:16,333 ‫פרד, אנשים מחברת הנפט רוצים לדבר איתנו.‬ 187 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 ‫מזמן לא התראינו. מה שלומך?‬ 188 00:26:31,500 --> 00:26:32,333 ‫בסדר.‬ 189 00:26:33,166 --> 00:26:35,583 ‫אנחנו מכירים, נכון? אן מרשן.‬ 190 00:26:38,375 --> 00:26:40,791 ‫אני נציגת החברה שהבאר הזאת בבעלותה.‬ 191 00:26:42,416 --> 00:26:43,375 ‫מה את רוצה?‬ 192 00:26:43,958 --> 00:26:46,083 ‫אנחנו זקוקים לך, כדי לכבות את האש.‬ 193 00:26:48,875 --> 00:26:51,291 ‫אני יכול לנשוף או להשתין עליה, אבל זהו.‬ 194 00:26:51,916 --> 00:26:54,625 ‫מתחת לבאר יש מאגר גז שמזין את האש.‬ 195 00:26:54,708 --> 00:26:56,625 ‫האש תכבה רק אם נפוצץ אותו.‬ 196 00:26:56,708 --> 00:27:00,500 ‫יש לנו ניטרו.‬ ‫אנחנו צריכים שתביא אותו לשם במשאיות.‬ 197 00:27:04,000 --> 00:27:04,833 ‫איפה הוא?‬ 198 00:27:04,916 --> 00:27:07,416 ‫במרחק 800 ק"מ מכאן. במפעל סולרי.‬ 199 00:27:08,916 --> 00:27:12,000 ‫את רוצה שאסע 800 ק"מ‬ ‫במשאית מלאה חומרי נפץ?‬ 200 00:27:12,083 --> 00:27:15,833 ‫עם המיקום הזה, לא מצאת נהג טוב?‬ 201 00:27:16,375 --> 00:27:17,250 ‫האחרים סירבו.‬ 202 00:27:18,416 --> 00:27:20,125 ‫את תביני אם גם אני אסרב.‬ 203 00:27:21,000 --> 00:27:22,291 ‫ידוע לנו שאחיך בכלא.‬ 204 00:27:25,916 --> 00:27:27,000 ‫אוכל להוציא אותו.‬ 205 00:27:27,500 --> 00:27:29,375 ‫אנחנו צריכים מומחה לחומרי נפץ.‬ 206 00:27:30,000 --> 00:27:31,333 ‫תן לי להסביר.‬ 207 00:27:31,416 --> 00:27:34,291 ‫אתה תנהג במשאית, אחיך יתעסק עם הניטרו.‬ 208 00:27:34,375 --> 00:27:37,833 ‫הצוות של גוטייה מאבטח את השטחים הכבושים.‬ 209 00:27:38,500 --> 00:27:41,208 ‫תקבל מיליון כשתגיע לבאר.‬ 210 00:27:41,291 --> 00:27:45,000 ‫אני יכולה להוציא אתכם מהמדינה.‬ ‫את ארבעתכם.‬ 211 00:27:46,208 --> 00:27:47,041 ‫את ארבעתנו?‬ 212 00:27:50,291 --> 00:27:53,666 ‫החרא הזה רציני? תעשה מה שהם מבקשים.‬ 213 00:27:53,750 --> 00:27:56,166 ‫תחזיר לי את בעלי. תחזיר את אלכס הביתה.‬ 214 00:27:57,916 --> 00:28:00,333 ‫תני לי לטפל בזה, טוב? תני לי לעשות את זה.‬ 215 00:28:01,291 --> 00:28:02,458 ‫נלווה אותך הביתה.‬ 216 00:28:10,666 --> 00:28:11,875 ‫איך תשחררי את אחי?‬ 217 00:28:11,958 --> 00:28:12,791 ‫זה בטיפול.‬ 218 00:28:13,291 --> 00:28:15,625 ‫איך תכניסו את הניטרו לבאר?‬ 219 00:28:15,708 --> 00:28:18,750 ‫צוות הקידוח של החברה יטפל בזה.‬ 220 00:28:19,458 --> 00:28:20,625 ‫אל תדאג.‬ 221 00:28:20,708 --> 00:28:22,166 ‫לא נהיה לבד.‬ 222 00:28:23,000 --> 00:28:24,458 ‫שמעתי שאתם מכירים.‬ 223 00:28:27,958 --> 00:28:30,958 ‫הם באים איתנו. הם יהיו המדריכים שלנו.‬ 224 00:28:31,833 --> 00:28:33,125 ‫אני אבדוק את המסוק.‬ 225 00:28:35,750 --> 00:28:37,250 ‫קלרה, מה את עושה כאן?‬ 226 00:28:37,333 --> 00:28:39,916 ‫אנחנו נוסעים הלוך ושוב לבירה.‬ 227 00:28:40,000 --> 00:28:41,291 ‫אנחנו מכירים את הדרך.‬ 228 00:28:44,041 --> 00:28:45,458 ‫אנחנו לא נוביל תרופות.‬ 229 00:28:45,541 --> 00:28:47,083 ‫אתה מכיר את הדרך?‬ 230 00:28:47,166 --> 00:28:49,583 ‫לא. אז תפסיק לגונן עליי.‬ 231 00:28:50,791 --> 00:28:53,416 ‫מה הקשר ביניכם בדיוק?‬ 232 00:28:54,375 --> 00:28:56,666 ‫אנחנו מזדיינים לפעמים. לעיתים רחוקות.‬ 233 00:28:59,250 --> 00:29:02,625 ‫בסדר. אתה יכול לשים את זה בצד‬ ‫או שזה יהווה בעיה?‬ 234 00:29:02,708 --> 00:29:03,791 ‫אין שום בעיה.‬ 235 00:29:04,375 --> 00:29:06,791 ‫בסדר. אני אטפל בצוות הקידוח.‬ 236 00:29:24,416 --> 00:29:25,291 ‫תלבש את זה.‬ 237 00:29:28,291 --> 00:29:29,833 ‫אמרתי לך ללבוש את זה.‬ 238 00:30:23,250 --> 00:30:24,833 ‫למה לא להטיס את הניטרו?‬ 239 00:30:24,916 --> 00:30:28,500 ‫הוא לא יציב. שינויי הגובה יפוצצו אותו.‬ 240 00:30:29,083 --> 00:30:30,083 ‫פרד. תראה.‬ 241 00:30:32,958 --> 00:30:35,333 ‫זה השטח הצבאי. הפיראטים כאן.‬ 242 00:30:35,416 --> 00:30:37,333 ‫אני ואנשיי נטפל בהם.‬ 243 00:30:37,416 --> 00:30:39,291 ‫נצא מהבירה הלילה.‬ 244 00:30:39,375 --> 00:30:40,791 ‫מה לגבי המחסום הצבאי?‬ 245 00:30:40,875 --> 00:30:42,125 ‫יש רק אחד במסלול הזה.‬ 246 00:30:42,208 --> 00:30:43,208 ‫איך נתחמק ממנו?‬ 247 00:30:43,791 --> 00:30:46,458 ‫לא נתחמק. זה יבזבז יותר מדי זמן.‬ 248 00:30:47,166 --> 00:30:49,208 ‫נסווה את המשאיות כשיירת סיוע.‬ 249 00:30:49,291 --> 00:30:50,708 ‫איך נעשה את זה?‬ 250 00:30:50,791 --> 00:30:54,083 ‫יש לנו אישורים במשרדי הארגון.‬ ‫ניסע לאסוף אותם.‬ 251 00:30:54,791 --> 00:30:57,708 ‫תחשוב על אנשי העיירה. אנחנו כאן בשבילם.‬ 252 00:30:57,791 --> 00:30:59,333 ‫איך זה קשור אליהם?‬ 253 00:31:00,083 --> 00:31:01,500 ‫יש מאגרי גז נוספים.‬ 254 00:31:01,583 --> 00:31:03,583 ‫אחד מהם מגיע עד לעיירה.‬ 255 00:31:04,958 --> 00:31:05,791 ‫אז מה?‬ 256 00:31:05,875 --> 00:31:09,208 ‫אז אם לא נכבה את האש,‬ ‫המחיצה שבין המאגרים תקרוס,‬ 257 00:31:09,291 --> 00:31:10,875 ‫והעיירה תישרף כולה.‬ 258 00:31:10,958 --> 00:31:12,500 ‫מתי התכוונת לספר לי את זה?‬ 259 00:31:13,500 --> 00:31:14,666 ‫אשת אחי ובתם שם.‬ 260 00:31:14,750 --> 00:31:17,583 ‫אני יודע. אם יקרה משהו,‬ ‫הן יפונו. אני מבטיח.‬ 261 00:31:17,666 --> 00:31:19,583 ‫בסדר, אבל מה עם התושבים האחרים?‬ 262 00:31:20,500 --> 00:31:22,541 ‫לא נוכל לפנות את כולם. 5,000 איש.‬ 263 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 ‫במדבר, עם כל הפיראטים.‬ 264 00:31:26,000 --> 00:31:28,416 ‫המומחים אמרו שיש לנו יממה עד שזה יקרה.‬ 265 00:31:28,500 --> 00:31:29,583 ‫אל תדאג, נספיק.‬ 266 00:31:29,666 --> 00:31:32,291 ‫היי! יש לנו נסיעה של 800 ק"מ יחד.‬ 267 00:31:32,375 --> 00:31:35,333 ‫אם אנחנו רוצים להצליח, נצטרך לבטוח זה בזה.‬ 268 00:31:47,750 --> 00:31:49,083 ‫שימו מסכות.‬ 269 00:31:49,166 --> 00:31:50,208 ‫לעזאזל!‬ 270 00:32:25,416 --> 00:32:26,791 ‫אנו מחוץ לטווח.‬ 271 00:33:12,458 --> 00:33:14,458 ‫יש בגדים נקיים במלתחה.‬ 272 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 ‫תפסיק!‬ 273 00:33:54,375 --> 00:33:55,250 ‫די!‬ ‫-עזוב אותי.‬ 274 00:33:55,333 --> 00:33:57,000 ‫אלכס, מספיק! תירגע!‬ 275 00:33:57,708 --> 00:33:58,916 ‫די, תירגע!‬ 276 00:33:59,625 --> 00:34:00,583 ‫תפסיק. רגע!‬ 277 00:34:01,583 --> 00:34:03,125 ‫תירגע!‬ ‫-עזוב אותי!‬ 278 00:34:10,125 --> 00:34:10,958 ‫אלכס.‬ 279 00:34:12,166 --> 00:34:13,958 ‫אני מבין למה אתה כועס,‬ 280 00:34:14,625 --> 00:34:17,250 ‫אבל אנשים ימותו אם לא תשים את זה בצד.‬ 281 00:34:33,083 --> 00:34:33,958 ‫היי.‬ 282 00:34:34,541 --> 00:34:36,500 ‫לפחות תחשוב על המשפחה שלך.‬ 283 00:34:37,875 --> 00:34:39,083 ‫מה שלומן?‬ 284 00:34:41,875 --> 00:34:42,708 ‫מה שלומן?‬ 285 00:34:42,791 --> 00:34:45,000 ‫הן בסדר. הן מחכות לך.‬ 286 00:34:52,916 --> 00:34:54,125 ‫זה ניטרו?‬ 287 00:34:54,208 --> 00:34:55,708 ‫מהמפעל הסולרי.‬ 288 00:34:55,791 --> 00:34:57,708 ‫כשמתקינים פאנלים סולריים חדשים,‬ 289 00:34:57,791 --> 00:34:59,750 ‫משתמשים בו כדי לפוצץ את הסלעים‬ 290 00:34:59,833 --> 00:35:01,166 ‫ולשטח את הקרקע.‬ 291 00:35:01,250 --> 00:35:03,916 ‫לא השתמשו בחומר נפץ כזה כבר 30 שנה.‬ 292 00:35:04,000 --> 00:35:06,333 ‫נשארו להם הרבה מזה מאז ההפיכה.‬ 293 00:35:07,625 --> 00:35:08,833 ‫ניסע להביא אותו.‬ 294 00:35:08,916 --> 00:35:11,416 ‫יש שם צוות, אנחנו רק נעמיס אותו על המשאית.‬ 295 00:35:28,083 --> 00:35:31,416 ‫אתם צריכים להבין מה אנחנו נוביל במשאית.‬ 296 00:35:32,208 --> 00:35:33,916 ‫כמה מזה דרוש לפיצוץ הבאר שלך?‬ 297 00:35:34,000 --> 00:35:35,166 ‫מאה קילו.‬ 298 00:35:35,250 --> 00:35:37,041 ‫ונמצא אותם במפעל?‬ 299 00:35:37,125 --> 00:35:39,541 ‫אפילו כפול מזה. וניקח הכול.‬ 300 00:35:39,625 --> 00:35:41,791 ‫למה לסחוב 200 אם צריך רק 100?‬ 301 00:35:41,875 --> 00:35:43,541 ‫זו העבודה שהם משלמים עליה.‬ 302 00:35:45,291 --> 00:35:47,458 ‫זה לא יספיק.‬ ‫-למה?‬ 303 00:35:47,541 --> 00:35:50,458 ‫כדי לשמור על יציבות של 200 קילו,‬ ‫צריך שתי משאיות.‬ 304 00:35:53,666 --> 00:35:54,791 ‫יש לנו רק נהג אחד.‬ 305 00:35:57,333 --> 00:35:58,416 ‫אני אנהג בשנייה.‬ 306 00:35:59,250 --> 00:36:02,458 ‫בסדר. בואו ניסע למשרדי הארגון.‬ ‫תכינו את המשאיות.‬ 307 00:36:08,500 --> 00:36:10,250 ‫תציית וסתום את הפה.‬ 308 00:36:14,750 --> 00:36:17,458 ‫תביא לי ארגזים.‬ ‫אנחנו צריכים שמונה לכל משאית.‬ 309 00:36:32,208 --> 00:36:33,208 ‫תחכו לנו כאן.‬ 310 00:36:45,000 --> 00:36:46,583 ‫את לא אמורה להיות בעיירה?‬ 311 00:36:46,666 --> 00:36:48,125 ‫חזרתי בשבילך.‬ 312 00:36:48,625 --> 00:36:50,291 ‫גם אני חזרתי בשבילך.‬ 313 00:36:51,791 --> 00:36:53,166 ‫לא מוצא חן בעיניך?‬ 314 00:36:59,416 --> 00:37:00,791 ‫הנה. קחי את זה.‬ ‫-תודה.‬ 315 00:37:06,916 --> 00:37:07,750 ‫- אישור מעבר -‬ 316 00:37:11,541 --> 00:37:12,791 ‫מה דעתך על האחים?‬ 317 00:37:14,541 --> 00:37:17,083 ‫הם אגרסיביים, אבל אנחנו זקוקים להם.‬ 318 00:37:38,875 --> 00:37:41,416 ‫אלכס, אנחנו צריכים לדבר.‬ 319 00:37:41,500 --> 00:37:42,750 ‫מה אתה לא מבין?‬ 320 00:37:43,666 --> 00:37:46,416 ‫אם הבאר המזוינת לא הייתה בוערת,‬ ‫הייתי נמק בכלא.‬ 321 00:37:47,333 --> 00:37:48,375 ‫נכון?‬ 322 00:38:07,500 --> 00:38:08,458 ‫זה עובד?‬ 323 00:38:08,541 --> 00:38:09,416 ‫זה יעבוד.‬ 324 00:38:18,875 --> 00:38:19,708 ‫איך הולך?‬ 325 00:38:19,791 --> 00:38:23,375 ‫נגיע בעוד עשר דקות.‬ ‫המפעל יאובטח לקראת הגעתכם.‬ 326 00:38:23,458 --> 00:38:25,666 ‫מצוין. ניפגש שם.‬ 327 00:38:36,250 --> 00:38:37,166 ‫יש אחת בשבילי?‬ 328 00:38:40,083 --> 00:38:40,916 ‫תודה.‬ 329 00:38:46,708 --> 00:38:48,666 ‫לבת שלך קוראים מליה, נכון?‬ 330 00:38:51,083 --> 00:38:53,000 ‫אני רואה אותה הרבה בעיירה.‬ 331 00:38:54,125 --> 00:38:56,333 ‫היא אמרה לי שהיא רוצה להיות רופאה.‬ 332 00:38:57,791 --> 00:38:58,708 ‫זה החלום שלה.‬ 333 00:39:00,041 --> 00:39:00,875 ‫היי.‬ 334 00:39:01,708 --> 00:39:02,791 ‫אתם תהיו יחד שוב.‬ 335 00:39:05,833 --> 00:39:06,958 ‫זה כל מה שאני רוצה.‬ 336 00:39:38,208 --> 00:39:41,125 ‫קדימה, בואו נזוז!‬ 337 00:39:41,208 --> 00:39:43,250 ‫יש לנו פחות מ-20 שעות לעשות את זה.‬ 338 00:40:43,708 --> 00:40:44,875 {\an8}‫לא מצאתי כלום.‬ 339 00:40:44,958 --> 00:40:46,458 {\an8}‫תמשיך לחפש.‬ 340 00:40:50,000 --> 00:40:51,625 ‫שימו את הלוגו על האפודים.‬ 341 00:40:58,750 --> 00:41:00,375 ‫- ארגון רפואה עולמי -‬ 342 00:41:11,000 --> 00:41:13,333 ‫תישארי רגועה.‬ 343 00:41:13,416 --> 00:41:14,583 ‫אני הכי רגועה שיש.‬ 344 00:41:23,041 --> 00:41:24,000 ‫שלום.‬ 345 00:41:28,958 --> 00:41:30,166 ‫מסמכים, בבקשה.‬ 346 00:41:49,000 --> 00:41:50,083 ‫תראו את זה.‬ 347 00:41:54,458 --> 00:41:56,125 ‫מפקדה. זו יחידה ארבע.‬ 348 00:41:58,333 --> 00:42:02,291 ‫אנחנו צריכים אישור‬ ‫על מספר תעודת זהות איי-153025.‬ 349 00:42:24,208 --> 00:42:27,166 ‫אנחנו אמורים לקבל הודעה 24 שעות מראש‬ 350 00:42:27,250 --> 00:42:28,541 ‫כדי לאפשר לכם לעבור.‬ 351 00:42:29,041 --> 00:42:30,083 ‫וזה לא נעשה?‬ 352 00:42:31,083 --> 00:42:32,708 ‫לא.‬ ‫-סליחה.‬ 353 00:42:32,791 --> 00:42:37,083 ‫אנחנו חייבים לעבור.‬ ‫אנחנו צריכים לאסוף משלוח חירום של תרופות.‬ 354 00:42:43,416 --> 00:42:44,958 ‫המשאית ריקה.‬ 355 00:42:52,875 --> 00:42:56,708 ‫בסדר. אבל אם זה יקרה שוב,‬ ‫בפעם הבאה אתם לא תעברו.‬ 356 00:42:56,791 --> 00:42:58,750 ‫לא תהיה פעם הבאה.‬ 357 00:43:04,000 --> 00:43:04,875 ‫תנו להם לעבור!‬ 358 00:43:07,916 --> 00:43:09,041 ‫היית נהדרת.‬ 359 00:43:11,000 --> 00:43:14,750 ‫קדימה, סעו! זוזו!‬ 360 00:44:14,375 --> 00:44:16,791 ‫תוביל אותם למחסן. תעקוב אחרי האופנוע.‬ 361 00:44:20,041 --> 00:44:21,500 ‫רגע, אני לא מבין.‬ 362 00:44:21,583 --> 00:44:23,208 ‫אתם מובילים את הניטרו.‬ 363 00:44:25,958 --> 00:44:27,875 ‫אבל זה יהיה מהיר יותר יחד .‬ 364 00:44:27,958 --> 00:44:31,125 ‫אם הייתי רוצה להתעסק עם חומרי נפץ,‬ ‫הייתי פועל לבד.‬ 365 00:44:34,583 --> 00:44:35,416 ‫מה את עושה?‬ 366 00:44:36,000 --> 00:44:38,458 ‫אני אעזור להם. אנחנו ממהרים, נכון?‬ 367 00:44:38,541 --> 00:44:41,041 ‫לא, את מכירה את הדרך.‬ ‫אסור לנו לאבד אותך.‬ 368 00:44:42,208 --> 00:44:43,541 ‫ממניעים פרגמטיים בלבד.‬ 369 00:44:47,000 --> 00:44:48,875 ‫קדימה, פרד. אסור לבזבז זמן.‬ 370 00:45:18,166 --> 00:45:19,583 ‫הנה, כאן זה טוב.‬ 371 00:46:58,458 --> 00:47:00,791 ‫ניסע מכאן בדרך החוצה,‬ 372 00:47:00,875 --> 00:47:03,458 ‫ואז נחזור לכביש הזה, זה יחסוך לנו זמן.‬ 373 00:47:10,250 --> 00:47:11,958 ‫מה המצב אצלכם?‬ 374 00:47:12,041 --> 00:47:14,166 ‫מסיימים עם המשאית השנייה. נצא בקרוב.‬ 375 00:47:37,250 --> 00:47:38,125 ‫סיימנו!‬ 376 00:49:17,708 --> 00:49:18,750 ‫מה הבעיה שלך?‬ 377 00:49:20,791 --> 00:49:22,375 ‫כמה זמן תמשיכי לכעוס?‬ 378 00:49:38,541 --> 00:49:39,875 ‫לא מזיז לך שאנשים מתו?‬ 379 00:49:39,958 --> 00:49:42,041 ‫אז מה? את חושבת שלא אכפת לי?‬ 380 00:49:45,791 --> 00:49:46,791 ‫יש בעיה?‬ 381 00:49:46,875 --> 00:49:48,791 ‫יש לנו 200 קילו ניטרו מאחור.‬ 382 00:49:49,291 --> 00:49:52,291 ‫תפסיקי עם הזחיחות ותתרכזי בנהיגה. זה מובן?‬ 383 00:49:56,833 --> 00:49:58,416 ‫סע ישר, לא תטעה.‬ 384 00:50:02,041 --> 00:50:03,375 ‫לא, זה בסדר.‬ 385 00:50:18,541 --> 00:50:19,375 ‫איזה שמוק!‬ 386 00:50:39,291 --> 00:50:41,083 ‫למה לא הזכרת מעולם את אחיך?‬ 387 00:50:50,875 --> 00:50:52,875 ‫אני לא יודעת מה קרה ולא רוצה לדעת,‬ 388 00:50:52,958 --> 00:50:55,000 ‫אבל ראיתי אותך עם משפחתו בעיירה,‬ 389 00:50:55,083 --> 00:50:56,541 ‫אל תגיד לי שאתה פחדן.‬ 390 00:51:54,833 --> 00:51:55,875 ‫מחסום צבאי.‬ 391 00:51:56,750 --> 00:51:57,875 ‫מחסום צבאי.‬ 392 00:51:59,208 --> 00:52:01,250 ‫אף פעם אין פה צבא.‬ 393 00:52:21,500 --> 00:52:22,500 ‫לעזאזל.‬ 394 00:52:45,875 --> 00:52:47,833 ‫אלה לא חיילים, זה בטוח.‬ 395 00:53:14,375 --> 00:53:15,750 ‫שלום.‬ 396 00:53:16,333 --> 00:53:17,208 ‫שלום.‬ 397 00:53:17,291 --> 00:53:18,458 ‫לאן אתם נוסעים?‬ 398 00:53:19,041 --> 00:53:21,583 ‫אנחנו מובילים תרופות למחנה פליטים.‬ 399 00:53:24,250 --> 00:53:25,500 ‫אתם הרבה אנשים.‬ 400 00:53:25,583 --> 00:53:27,250 ‫זו דרך מסוכנת.‬ 401 00:53:28,416 --> 00:53:30,458 ‫צא החוצה. תראה לי את המסמכים שלך.‬ 402 00:53:50,458 --> 00:53:52,000 ‫כדי לעבור, צריך לשלם.‬ 403 00:53:52,958 --> 00:53:55,000 ‫אין לנו כסף, רק תרופות.‬ 404 00:53:56,666 --> 00:53:58,625 ‫אפשר לראות את התרופות?‬ ‫-לא.‬ 405 00:53:59,208 --> 00:54:00,375 ‫זה בלתי אפשרי.‬ 406 00:54:05,041 --> 00:54:06,541 ‫הוא אמר שזה בלתי אפשרי.‬ 407 00:54:25,083 --> 00:54:26,416 ‫אני הולך.‬ ‫-מה אתה עושה?‬ 408 00:54:26,500 --> 00:54:27,333 ‫אל תדאג.‬ 409 00:54:33,333 --> 00:54:34,166 ‫היי!‬ 410 00:54:35,625 --> 00:54:39,708 ‫אתם יודעים מה זה אומר?‬ ‫אנחנו כאן כדי לעזור לאנשים!‬ 411 00:54:44,916 --> 00:54:46,833 ‫אנחנו ארגון סיוע!‬ 412 00:54:54,916 --> 00:54:56,625 ‫אם לא נעבור, אנשים ימותו!‬ 413 00:55:04,708 --> 00:55:05,583 ‫בסדר.‬ 414 00:55:09,958 --> 00:55:13,458 ‫אל תזוז. אמרתי לך לא לזוז.‬ 415 00:55:23,750 --> 00:55:26,416 ‫תראה לי את הידיים.‬ ‫אמרתי שתראה לי את הידיים.‬ 416 00:55:27,375 --> 00:55:29,166 ‫אנחנו לא מסוכנים.‬ ‫-מי אתם?‬ 417 00:55:29,250 --> 00:55:31,333 ‫אנחנו עוזרים...‬ ‫-איפה אתה חושב שאתה?‬ 418 00:55:35,375 --> 00:55:37,458 ‫תוריד את האקדח או ששנינו נתפוצץ.‬ 419 00:55:37,541 --> 00:55:40,166 ‫בסדר, בואו נירגע. בואו כולנו נישאר רגועים.‬ 420 00:55:41,333 --> 00:55:42,791 ‫כמו כלבים. שמעת?‬ 421 00:55:45,166 --> 00:55:46,833 ‫אתה, עזוב אותו.‬ 422 00:55:46,916 --> 00:55:47,791 ‫עזוב אותו.‬ 423 00:55:48,916 --> 00:55:51,250 ‫תתרחק ממנו.‬ 424 00:55:51,958 --> 00:55:53,041 ‫זה לא...‬ 425 00:55:55,250 --> 00:55:56,083 ‫לא!‬ 426 00:56:22,958 --> 00:56:23,958 ‫ג'יבריל!‬ 427 00:56:38,208 --> 00:56:40,041 ‫ג'יבריל!‬ 428 00:56:40,125 --> 00:56:43,208 ‫לא, ג'יבריל!‬ 429 00:56:43,291 --> 00:56:45,125 ‫לא!‬ ‫-בואי!‬ 430 00:56:45,625 --> 00:56:47,875 ‫לא, עזוב אותי!‬ 431 00:56:47,958 --> 00:56:50,500 ‫אנחנו זזים! תיכנסו למשאיות!‬ ‫-עזוב אותי!‬ 432 00:56:50,583 --> 00:56:51,791 ‫קדימה!‬ 433 00:56:52,666 --> 00:56:53,500 ‫עזוב אותי!‬ 434 00:57:40,750 --> 00:57:42,625 ‫קדימה, בואו נתפוס אותם!‬ 435 00:57:43,541 --> 00:57:44,375 ‫קדימה!9‬ 436 00:58:09,875 --> 00:58:10,708 ‫איזה חרא.‬ 437 00:59:06,583 --> 00:59:07,416 ‫תהרגו את כולם!‬ 438 00:59:15,666 --> 00:59:16,750 ‫פנה ימינה!‬ 439 01:00:35,375 --> 01:00:37,625 ‫נסענו מהר מדי. צריך להדק את הרצועות.‬ 440 01:00:37,708 --> 01:00:38,750 ‫בסדר.‬ 441 01:00:56,166 --> 01:00:57,791 ‫הטנדר תקוע.‬ 442 01:01:06,291 --> 01:01:07,916 ‫למה ירית?‬ ‫-אל תיגעי בי.‬ 443 01:01:08,000 --> 01:01:08,958 ‫אל תיגעי בי!‬ 444 01:01:09,041 --> 01:01:10,416 ‫עזוב אותי!‬ ‫-אל תיגעי בי!‬ 445 01:01:10,500 --> 01:01:12,541 ‫אידיוט! אתה היית צריך למות!‬ 446 01:01:12,625 --> 01:01:14,750 ‫עזוב אותי!‬ ‫-תירגעי.‬ 447 01:01:14,833 --> 01:01:16,333 ‫ג'יבריל מת באשמתך!‬ 448 01:01:17,083 --> 01:01:18,208 ‫הוא ידע שהוא מסתכן.‬ 449 01:01:41,500 --> 01:01:44,250 ‫עזוב אותי בשקט, בבקשה.‬ 450 01:02:30,625 --> 01:02:31,625 ‫ניסע בדרך אחרת.‬ 451 01:02:31,708 --> 01:02:34,833 ‫לא נותר הרבה זמן. ניסע צפונה.‬ 452 01:02:34,916 --> 01:02:36,333 ‫קלרה, הוא התייעץ איתך?‬ 453 01:02:36,833 --> 01:02:39,625 ‫לא. היא צפתה שהפיראטים האלה יופיעו?‬ 454 01:02:39,708 --> 01:02:42,250 ‫אני עדיין האחראי, אז המילה שלי קובעת.‬ 455 01:02:42,333 --> 01:02:45,291 ‫ניסע בדרך הצפונית. זה יחסוך לנו זמן.‬ 456 01:02:45,375 --> 01:02:46,875 ‫נותרו לנו שמונה שעות.‬ 457 01:02:53,333 --> 01:02:55,125 ‫אקו, אתה תוביל.‬ 458 01:02:55,208 --> 01:02:56,791 ‫קדימה. יוצאים לדרך.‬ 459 01:04:00,458 --> 01:04:01,958 ‫איך הכרת את ג'יבריל?‬ 460 01:04:04,166 --> 01:04:06,916 ‫אחרי ההפיכה הוא איבד את הוריו.‬ 461 01:04:07,000 --> 01:04:08,833 ‫הארגון לקח אותו תחת חסותו.‬ 462 01:04:13,416 --> 01:04:16,208 ‫חייבים להציל את העיירה,‬ ‫כדי שמותו לא יהיה לשווא.‬ 463 01:05:06,833 --> 01:05:09,541 ‫זו דרך מסוכנת, אבל אנחנו חוסכים זמן.‬ 464 01:05:13,125 --> 01:05:14,791 ‫תהיו ערניים.‬ 465 01:05:45,250 --> 01:05:46,083 ‫תתחבאי.‬ 466 01:05:59,333 --> 01:06:00,208 ‫לכבות מנועים!‬ 467 01:06:27,958 --> 01:06:28,833 ‫אל תזוזו!‬ 468 01:06:32,625 --> 01:06:33,916 ‫לא תוקפים אותנו.‬ 469 01:06:37,625 --> 01:06:39,000 ‫אנחנו בשדה מוקשים.‬ 470 01:06:44,208 --> 01:06:45,875 ‫הוא כנראה נמשך עד הנהר.‬ 471 01:06:52,916 --> 01:06:55,416 ‫מה אתה מציע? בזבזנו יותר מדי זמן.‬ 472 01:07:11,750 --> 01:07:13,083 ‫אתה יודע לנטרל מוקשים?‬ 473 01:07:14,083 --> 01:07:15,541 ‫לא, אבל אעזור לך.‬ 474 01:07:15,625 --> 01:07:17,583 ‫כדאי שתחזור למשאית שלך.‬ 475 01:07:43,083 --> 01:07:44,750 ‫תחזרו אחורה כמה שאתם יכולים!‬ 476 01:08:14,375 --> 01:08:15,375 ‫קדימה.‬ 477 01:09:54,291 --> 01:09:55,125 ‫קדימה.‬ 478 01:10:05,541 --> 01:10:06,375 ‫אל תזוז.‬ 479 01:10:10,708 --> 01:10:13,041 ‫אל תזוז. בזהירות.‬ 480 01:10:29,375 --> 01:10:30,500 ‫מצטער על מה שעשיתי.‬ 481 01:10:32,750 --> 01:10:33,583 ‫נדבר אחר כך?‬ 482 01:10:46,458 --> 01:10:47,291 ‫מה?‬ 483 01:10:52,083 --> 01:10:54,333 ‫זה מוקש נגד טנקים. לא אוכל לנטרל אותו.‬ 484 01:10:56,458 --> 01:10:57,458 ‫בסדר.‬ 485 01:10:58,541 --> 01:10:59,541 ‫לעזאזל!‬ 486 01:11:12,083 --> 01:11:13,291 ‫תן לי את הידיים שלך.‬ 487 01:11:15,041 --> 01:11:16,750 ‫לא אתן לך למות פה.‬ 488 01:11:17,583 --> 01:11:19,708 ‫אם תעשה את זה, נמות. עזוב אותי כאן.‬ 489 01:11:20,791 --> 01:11:22,333 ‫אתה אחי.‬ 490 01:11:22,416 --> 01:11:24,333 ‫עכשיו תקשיב ותעשה מה שאני אומר.‬ 491 01:11:24,916 --> 01:11:26,250 ‫תן לי את הידיים שלך.‬ 492 01:11:27,041 --> 01:11:29,041 ‫לא.‬ ‫-קדימה!‬ 493 01:11:37,916 --> 01:11:38,750 ‫מוכן?‬ 494 01:11:38,833 --> 01:11:40,416 ‫כן.‬ ‫-בוא נעשה את זה!‬ 495 01:11:40,500 --> 01:11:41,458 ‫לא, חכה!‬ 496 01:11:42,041 --> 01:11:43,125 ‫נספור לאחור?‬ 497 01:11:48,083 --> 01:11:49,708 ‫כשנגיע לשלוש?‬ ‫-כן.‬ 498 01:11:49,791 --> 01:11:50,833 ‫שלוש!‬ 499 01:12:06,791 --> 01:12:08,583 ‫הציוד שלהם כל כך מחורבן.‬ 500 01:12:18,750 --> 01:12:19,583 ‫תתפוס מחסה!‬ 501 01:12:52,375 --> 01:12:53,416 ‫סלע בשעה שתיים!‬ 502 01:13:16,583 --> 01:13:17,875 ‫רק צלף אחד!‬ 503 01:13:41,375 --> 01:13:42,958 ‫אנחנו נהרוג אתכם, חארות!‬ 504 01:13:49,750 --> 01:13:51,083 ‫בזה אחר זה.‬ 505 01:14:55,833 --> 01:14:57,625 ‫אתה יודע איך לתקן את זה?‬ 506 01:14:59,000 --> 01:15:02,666 ‫צינור התנתק, כנראה. אל תדאג, אני אטפל בזה.‬ 507 01:15:10,500 --> 01:15:11,375 ‫אני מצטערת.‬ 508 01:15:13,333 --> 01:15:16,041 ‫הוא היה מודע לסכנה. כמו כולנו.‬ 509 01:15:16,916 --> 01:15:18,541 ‫אני אמורה לחשוב שזה לא מזיז לך?‬ 510 01:15:18,625 --> 01:15:20,291 ‫ההשפעה של זה עליי לא משנה.‬ 511 01:15:20,375 --> 01:15:22,375 ‫מה שחשוב...‬ ‫-כן, להשלים את המשימה.‬ 512 01:15:22,458 --> 01:15:25,166 ‫אם אתה חושב‬ ‫שלהיות מניאק יעזור לנו, אתה טועה.‬ 513 01:15:42,666 --> 01:15:45,375 ‫יש שני מסלולים. או שניסע צפונה,‬ 514 01:15:45,458 --> 01:15:48,041 ‫או שנעקוף ממערב. בסדר?‬ 515 01:15:48,125 --> 01:15:48,958 ‫בסדר.‬ 516 01:15:49,583 --> 01:15:51,375 ‫יש שתי דרכים אפשריות.‬ 517 01:15:53,166 --> 01:15:54,541 ‫איזו מהן הכי בטוחה?‬ 518 01:15:55,041 --> 01:15:58,750 ‫אף אחת. הן נפגשות במרחק 50 ק"מ מהעיירה.‬ 519 01:15:58,833 --> 01:16:00,166 ‫בואו נתפצל לשני צוותים.‬ 520 01:16:01,541 --> 01:16:03,958 ‫אתה ואני נצא ראשונים, מערבה.‬ 521 01:16:04,041 --> 01:16:06,416 ‫שניכם תצאו כשהמשאית תתוקן. סעו צפונה.‬ 522 01:16:07,791 --> 01:16:09,291 ‫הוא צודק.‬ 523 01:16:09,375 --> 01:16:10,708 ‫משאית אחת תספיק לכיבוי.‬ 524 01:16:11,625 --> 01:16:13,916 ‫אם נתפצל, נכפיל את סיכויי ההצלחה שלנו.‬ 525 01:16:14,000 --> 01:16:15,125 ‫אנחנו נצליח.‬ 526 01:16:16,083 --> 01:16:17,166 ‫ארבעתנו.‬ 527 01:16:19,375 --> 01:16:21,666 ‫נשמור על קשר. ניפגש בבאר.‬ 528 01:16:32,291 --> 01:16:33,125 ‫היי.‬ 529 01:16:35,833 --> 01:16:38,041 ‫למה אתה נוסע עם גוטייה ולא איתי?‬ 530 01:16:39,875 --> 01:16:42,125 ‫לא אוכל לנהוג כשאת לידי.‬ 531 01:16:45,958 --> 01:16:48,208 ‫רואה? ידעתי שאתה בחור פגיע.‬ 532 01:16:58,250 --> 01:16:59,583 ‫תיזהר, בסדר?‬ 533 01:18:45,375 --> 01:18:46,208 ‫לעזאזל!‬ 534 01:22:18,041 --> 01:22:20,041 ‫זה בסדר. אנחנו יכולים לנסוע.‬ 535 01:22:24,791 --> 01:22:25,666 ‫מה אתה עושה?‬ 536 01:22:27,416 --> 01:22:29,875 ‫אם אגיע לשם לבד, אקבל את החלק שלך.‬ 537 01:22:29,958 --> 01:22:31,583 ‫וגם של האחרים.‬ 538 01:22:32,291 --> 01:22:34,375 ‫לא תצליח להביא את המשאית לבאר.‬ 539 01:22:35,166 --> 01:22:36,583 ‫נותרו רק 50 ק"מ.‬ 540 01:22:36,666 --> 01:22:38,208 ‫נראה לי שאצליח.‬ 541 01:23:55,083 --> 01:23:57,416 ‫אם הם הצליחו לעבור, גם אנחנו נצליח.‬ 542 01:24:12,333 --> 01:24:13,791 ‫תנהגי, אני אנחה אותך.‬ 543 01:24:13,875 --> 01:24:14,708 ‫בסדר.‬ 544 01:24:16,250 --> 01:24:18,166 ‫עוד קצת.‬ 545 01:24:21,500 --> 01:24:22,875 ‫תמשיכי.‬ 546 01:24:23,416 --> 01:24:24,958 ‫תני גז.‬ 547 01:25:22,083 --> 01:25:22,916 ‫טוב מאוד.‬ 548 01:25:23,000 --> 01:25:24,958 ‫המשאית צריכה להתקרר.‬ 549 01:25:30,875 --> 01:25:32,416 ‫הם כבר שם למעלה?‬ 550 01:26:19,666 --> 01:26:21,166 ‫כולנו נמות.‬ 551 01:26:23,333 --> 01:26:24,166 ‫הצילו!‬ 552 01:26:24,916 --> 01:26:27,000 ‫הצילו! יש כאן מישהו פצוע.‬ 553 01:26:27,083 --> 01:26:29,000 ‫מישהו פצוע.‬ ‫-יש כאן מישהו פצוע.‬ 554 01:26:29,583 --> 01:26:30,833 ‫הוא אומר שמישהו פצוע.‬ 555 01:26:37,750 --> 01:26:38,750 ‫פרד!‬ 556 01:26:41,333 --> 01:26:42,291 ‫מה קרה?‬ 557 01:26:42,375 --> 01:26:44,083 ‫מה קרה?‬ ‫ -שום דבר,‬ 558 01:26:44,166 --> 01:26:45,333 ‫מצאנו אותו ככה.‬ 559 01:26:45,416 --> 01:26:47,708 ‫הוא נורה על ידי האדם שהיה איתו‬ 560 01:26:47,791 --> 01:26:49,041 ‫במשאית כמו שלכם.‬ 561 01:26:51,875 --> 01:26:53,166 ‫זה היה גוטייה.‬ 562 01:26:54,583 --> 01:26:55,458 ‫היי, אני...‬ 563 01:27:00,000 --> 01:27:01,583 ‫אביא את המשאית.‬ 564 01:27:01,666 --> 01:27:03,833 ‫היי! כדאי שתגייס כוחות.‬ 565 01:27:03,916 --> 01:27:06,000 ‫בסדר? תגייס כוחות.‬ 566 01:27:06,958 --> 01:27:08,916 ‫פרד... פרד, תסתכל עליי.‬ 567 01:27:09,000 --> 01:27:10,208 ‫פרד, תישאר איתי.‬ 568 01:27:10,291 --> 01:27:12,416 ‫תסתכל עליי, בבקשה.‬ 569 01:27:12,500 --> 01:27:14,875 ‫זהו. אל תעצום עיניים. תנשום לאט.‬ 570 01:27:48,625 --> 01:27:51,416 ‫אני עדיין מחכה לצוות הקידוח.‬ 571 01:27:51,500 --> 01:27:52,916 ‫אין לי חדשות.‬ 572 01:27:54,125 --> 01:27:56,625 ‫המסוק שלהם הופל. אין זמן לשלוח צוות נוסף.‬ 573 01:27:57,375 --> 01:27:58,875 ‫זה אסון עבור החברה.‬ 574 01:27:59,458 --> 01:28:00,625 ‫תמצאי פתרון.‬ 575 01:28:00,708 --> 01:28:03,875 ‫איזה פתרון אתה מצפה שאמצא?‬ ‫אני לבד במדבר המזוין הזה!‬ 576 01:28:03,958 --> 01:28:07,041 ‫את הממונה על אתר הקידוח. אם הבאר תתפוצץ,‬ 577 01:28:07,125 --> 01:28:09,791 ‫תשכחי מהחברה. תיעלמי. זה ברור?‬ 578 01:28:09,875 --> 01:28:11,416 ‫תמצאי פתרון מקומי.‬ 579 01:28:12,250 --> 01:28:13,875 ‫מה זאת אומרת?‬ 580 01:28:13,958 --> 01:28:15,625 ‫הבנת מצוין.‬ 581 01:28:16,250 --> 01:28:17,541 ‫יש לך ניטרו,‬ 582 01:28:18,208 --> 01:28:19,875 ‫תוודאי שהוא יגיע לבאר.‬ 583 01:28:27,250 --> 01:28:30,125 ‫תביא את המסוק, וגם את האישה ואת הבת.‬ 584 01:28:55,291 --> 01:28:56,125 ‫לעזאזל!‬ 585 01:29:26,083 --> 01:29:27,083 ‫היי! מה את עושה?‬ 586 01:32:29,625 --> 01:32:31,250 ‫תחזיק מעמד, כמעט הגענו.‬ 587 01:32:45,291 --> 01:32:46,833 ‫אלכס!‬ ‫-תישארי פה.‬ 588 01:32:46,916 --> 01:32:47,750 ‫בואי הנה.‬ 589 01:32:57,041 --> 01:32:58,166 ‫בלי שטויות.‬ 590 01:33:27,208 --> 01:33:28,375 ‫מה את עושה?‬ 591 01:33:28,875 --> 01:33:30,083 ‫איפה גוטייה?‬ 592 01:33:30,166 --> 01:33:32,833 ‫הוא מת, אבל הבאנו את הניטרו.‬ 593 01:33:33,375 --> 01:33:34,916 ‫תקראי לצוות שיכבה את האש.‬ 594 01:33:36,041 --> 01:33:37,166 ‫אין צוות!‬ 595 01:33:37,250 --> 01:33:38,625 ‫אין אף אחד.‬ 596 01:33:40,750 --> 01:33:42,458 ‫רק אתם ואני.‬ 597 01:33:42,541 --> 01:33:45,250 ‫והדרך היחידה להציל את התושבים‬ 598 01:33:45,333 --> 01:33:47,458 ‫היא לנהוג אל תוך הבאר עם הניטרו.‬ 599 01:33:54,125 --> 01:33:55,750 ‫יש מסוק בדרך לכאן.‬ 600 01:33:55,833 --> 01:33:56,958 ‫תציל את המשפחה שלך.‬ 601 01:33:57,958 --> 01:33:59,208 ‫סע ישר לבאר.‬ 602 01:33:59,291 --> 01:34:01,583 ‫אני נשבעת שאקח את אשתך ואת בתך איתי.‬ 603 01:34:04,208 --> 01:34:05,416 ‫אבא.‬ 604 01:34:15,583 --> 01:34:16,416 ‫אבא!‬ 605 01:34:59,000 --> 01:34:59,833 ‫פרד.‬ 606 01:35:06,625 --> 01:35:07,708 ‫תפתח את הדלת.‬ 607 01:35:08,791 --> 01:35:10,375 ‫מה אתה עושה?‬ 608 01:35:10,458 --> 01:35:13,083 ‫אל תעשה את זה, פרד! בבקשה.‬ 609 01:39:15,416 --> 01:39:20,416 ‫תרגום כתוביות: עטר אברמסון‬