1
00:01:09,458 --> 00:01:10,291
Чорт.
2
00:01:25,916 --> 00:01:26,791
Де вони?
3
00:01:28,500 --> 00:01:29,875
Через пилюку не видно.
4
00:01:30,375 --> 00:01:31,500
Чекай.
5
00:01:32,916 --> 00:01:34,208
Я вже теж не бачу!
6
00:01:42,125 --> 00:01:43,166
Давай!
7
00:01:46,208 --> 00:01:48,041
Кларо! Пересідай до нас!
8
00:01:48,125 --> 00:01:50,041
У мене в багажнику 3000 вакцин!
9
00:02:16,666 --> 00:02:18,416
Уперед!
10
00:03:15,833 --> 00:03:19,083
Ура!
11
00:03:21,166 --> 00:03:22,833
- Усе нормально?
- Так.
12
00:03:22,916 --> 00:03:24,000
Тепер ти!
13
00:03:24,083 --> 00:03:25,708
Уже бачила їх так близько?
14
00:03:25,791 --> 00:03:28,041
Не тут, лише на їхній території.
15
00:03:29,125 --> 00:03:30,291
Ти зараз зайнятий?
16
00:03:31,000 --> 00:03:31,833
Обережно...
17
00:03:31,916 --> 00:03:33,041
Ні. А ти?
18
00:04:12,833 --> 00:04:14,500
Тобі не набридли ці виїзди?
19
00:04:15,958 --> 00:04:17,666
Без мене вже не можеш?
20
00:04:18,333 --> 00:04:20,833
Я серйозно. Це небезпечно, зав'язуй.
21
00:04:25,416 --> 00:04:26,250
Бачиш це?
22
00:04:27,500 --> 00:04:28,833
Єдиний батьків спадок.
23
00:04:29,791 --> 00:04:32,416
Я виросла тут із ним. Це моя країна.
24
00:04:32,916 --> 00:04:34,375
Тому чхати на небезпеку.
25
00:04:40,791 --> 00:04:42,541
А ти чому тут ховаєшся?
26
00:05:01,000 --> 00:05:03,875
{\an8}ЗА 9 МІСЯЦІВ ДО ЦЬОГО
27
00:05:04,625 --> 00:05:07,708
У військовому перевороті
взяли участь рядові солдати
28
00:05:07,791 --> 00:05:09,875
та старші й молодші офіцери.
29
00:05:09,958 --> 00:05:15,000
Президент, який минулого місяця
був близький до відставки, покинув країну.
30
00:05:15,500 --> 00:05:19,250
Цей переворот є кінцем уряду,
що скинув монархію.
31
00:05:19,333 --> 00:05:21,458
- Алло?
- Є новини щодо човна?
32
00:05:21,958 --> 00:05:24,500
Так, відчалюємо
завтра вранці. Я вас заберу.
33
00:05:25,875 --> 00:05:27,750
- Ти вдома?
- Ні, під офісом.
34
00:05:27,833 --> 00:05:30,208
- Маю позбутися вибухівки.
- Її не забрали?
35
00:05:30,291 --> 00:05:32,458
Я займаюся зносом будинків.
36
00:05:32,541 --> 00:05:35,375
Я не дурний віддавати все
тим клятим підривникам.
37
00:05:35,458 --> 00:05:37,958
Віддав чи ні, це нічого не змінить.
38
00:05:38,041 --> 00:05:39,875
Принаймні не взяв гріх на душу.
39
00:05:43,541 --> 00:05:44,625
Що в тебе за шум?
40
00:05:48,041 --> 00:05:50,125
Фреде, ти мене чуєш?
41
00:05:50,208 --> 00:05:51,708
Тут повний хаос.
42
00:05:51,791 --> 00:05:54,666
А я маю вивезти клієнта.
Зараз це ще та задачка.
43
00:05:55,250 --> 00:05:56,208
Обережно там.
44
00:05:57,875 --> 00:05:58,916
Ти теж.
45
00:05:59,000 --> 00:05:59,833
Так.
46
00:07:01,166 --> 00:07:02,041
Вітаю.
47
00:07:06,458 --> 00:07:07,291
Дякую.
48
00:07:29,041 --> 00:07:32,041
Пане. Пілот сказав, літак готовий.
49
00:07:32,666 --> 00:07:33,500
Добре.
50
00:07:42,541 --> 00:07:43,916
Що вона тут робить?
51
00:07:48,625 --> 00:07:49,500
Ось, це твоє.
52
00:07:51,375 --> 00:07:52,375
Дякую.
53
00:08:06,791 --> 00:08:07,875
Іди, я наздожену.
54
00:08:09,583 --> 00:08:11,666
Знову зі своїми свердловинами?
55
00:08:19,250 --> 00:08:20,583
Дивися, Фред іде.
56
00:08:24,083 --> 00:08:24,958
Вона з тобою?
57
00:08:26,375 --> 00:08:27,666
Думав, ти вже поїхав.
58
00:08:27,750 --> 00:08:31,708
Мій човен буде через вісім годин.
Завтра почну нове життя.
59
00:08:32,833 --> 00:08:34,875
Упевнений? Не пошкодуєш?
60
00:08:34,958 --> 00:08:37,958
Ні, тут надто складно.
Краще повернуся в Париж.
61
00:08:38,041 --> 00:08:41,666
А шкода. Коли складно, платять більше.
62
00:08:42,250 --> 00:08:44,083
Але ти й сам це знаєш. Еге ж?
63
00:08:49,375 --> 00:08:50,208
Що там?
64
00:08:57,333 --> 00:08:58,166
Де власник?
65
00:08:58,750 --> 00:09:00,791
Обшукайте тут усе. Ви, за мною.
66
00:09:01,375 --> 00:09:02,208
Лишайтеся тут.
67
00:09:15,541 --> 00:09:17,208
- Охоронці?
- Ага.
68
00:09:34,083 --> 00:09:35,500
Як поживаєте?
69
00:09:36,750 --> 00:09:37,958
До басейну.
70
00:09:43,083 --> 00:09:44,333
А де решта?
71
00:09:45,625 --> 00:09:49,625
Я можу зробити тебе багатим.
72
00:09:50,916 --> 00:09:51,958
Надто пізно.
73
00:10:14,791 --> 00:10:15,750
Розділімося.
74
00:10:55,291 --> 00:10:57,166
Це напад на офіцерів поліції.
75
00:11:00,291 --> 00:11:01,916
Ви розумієте, що робите?
76
00:11:06,375 --> 00:11:08,041
Вставай, ходімо. Ходімо.
77
00:11:17,458 --> 00:11:18,958
Швидше, у машину.
78
00:11:32,541 --> 00:11:34,500
- Гарно.
- Так.
79
00:11:37,833 --> 00:11:42,791
Я не хочу жити в Парижі.
Хочу лишитися тут зі своїми друзями.
80
00:11:44,333 --> 00:11:45,958
Ми це вже це обговорювали.
81
00:11:46,541 --> 00:11:48,458
Лишатися надто небезпечно.
82
00:11:48,541 --> 00:11:51,583
Слоненя схоже на Дамбо
з мультиків мого дитинства.
83
00:11:51,666 --> 00:11:55,541
Уперше бачу таке маленьке.
Певно, йому ще й року немає.
84
00:11:56,791 --> 00:11:58,291
- Читав повідомлення?
- Ні.
85
00:12:00,125 --> 00:12:01,125
Привіт!
86
00:12:01,666 --> 00:12:03,708
- Дядьку!
- Моя улюблена племінниця!
87
00:12:04,541 --> 00:12:06,791
- Моя ти красуня!
- Я сумувала.
88
00:12:06,875 --> 00:12:08,666
Цьомну тебе. І ще раз.
89
00:12:10,208 --> 00:12:11,041
Привіт, Фреде.
90
00:12:11,958 --> 00:12:13,583
- Готові їхати?
- А ти?
91
00:12:13,666 --> 00:12:15,875
Я з вами. Я вже тобі казав.
92
00:12:15,958 --> 00:12:18,750
Розлучити рідних братів неможливо.
93
00:12:19,916 --> 00:12:20,750
Вип'єш чогось?
94
00:12:21,625 --> 00:12:22,583
Іди сюди.
95
00:12:22,666 --> 00:12:23,583
Є розмова.
96
00:12:23,666 --> 00:12:24,541
Що ти будеш?
97
00:12:34,208 --> 00:12:35,500
Де твоя вибухівка?
98
00:12:36,208 --> 00:12:38,833
Закопав. Але лишив трохи безпечної.
99
00:12:38,916 --> 00:12:40,000
На сейф вистачить?
100
00:12:45,500 --> 00:12:49,583
Клієнт видав чайові перед тим,
як його вбили. У сейфі має бути більше.
101
00:12:50,125 --> 00:12:53,125
Його вбили? І що ти пропонуєш?
102
00:12:54,250 --> 00:12:55,916
- Підірвати сейф.
- Ні.
103
00:12:56,541 --> 00:12:58,083
- Послухай, Алексе!
- Ні!
104
00:13:03,916 --> 00:13:07,041
У мене нічого немає.
У Франції матиму проблеми.
105
00:13:07,125 --> 00:13:08,833
Мені знову водієм працювати?
106
00:13:10,375 --> 00:13:11,791
Тобі це теж потрібно.
107
00:13:12,291 --> 00:13:14,291
Знаєш, що тут роблять із крадіями?
108
00:13:14,375 --> 00:13:16,000
Слухай, ти мій брат.
109
00:13:17,125 --> 00:13:19,875
Думаєш, якби був якийсь ризик,
я пропонував би?
110
00:13:21,541 --> 00:13:22,375
Допоможи.
111
00:13:30,416 --> 00:13:31,375
Гівнюк ти.
112
00:14:00,958 --> 00:14:04,666
ПЛАТА ЗА СТРАХ
113
00:14:28,041 --> 00:14:29,583
Гей. Побачимося вдома.
114
00:14:29,666 --> 00:14:31,666
Добре? Біжи.
115
00:14:34,458 --> 00:14:36,083
- Привіт, дядьку!
- Як ти тут?
116
00:14:37,000 --> 00:14:37,875
Нормально.
117
00:14:39,041 --> 00:14:40,750
Ти був зі своєю дівчиною?
118
00:14:41,416 --> 00:14:43,000
Що? У мене немає дівчини.
119
00:14:43,083 --> 00:14:44,333
Є, лікарка.
120
00:14:45,250 --> 00:14:48,333
Ні. Вона не моя дівчина, ми просто друзі.
121
00:15:10,666 --> 00:15:15,333
Гаразд, спробуймо ще раз.
Можеш представитися?
122
00:15:15,416 --> 00:15:17,750
Мене звати Ріанна.
123
00:15:19,958 --> 00:15:21,458
На сьогодні вистачить.
124
00:15:27,791 --> 00:15:28,750
Іди пограй.
125
00:15:30,541 --> 00:15:31,833
Що там із бандитами?
126
00:15:32,333 --> 00:15:33,625
Якими бандитами?
127
00:15:33,708 --> 00:15:35,250
Годі. Усі про це говорять.
128
00:15:35,333 --> 00:15:37,208
Їх привела твоя гівняна робота.
129
00:15:40,000 --> 00:15:42,083
За неї платять. Гроші нам потрібні.
130
00:15:42,166 --> 00:15:43,000
Для чого?
131
00:15:43,750 --> 00:15:44,583
Щоб поїхати.
132
00:15:48,125 --> 00:15:51,250
Мій чоловік, твій брат, сів замість тебе.
133
00:15:51,875 --> 00:15:53,916
- Я... Я знаю. Знаю.
- Ні.
134
00:15:56,250 --> 00:15:59,166
Це ти вбив копів. Чи вже забув?
135
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Дозволь вивезти тебе звідси.
136
00:16:02,458 --> 00:16:05,291
Тут ви обоє в розшуку. Тут небезпечно.
137
00:16:06,458 --> 00:16:09,041
Роби що хочеш. Але без нього я не поїду.
138
00:16:14,666 --> 00:16:16,250
- Тікаймо.
- Маліє!
139
00:18:55,875 --> 00:18:56,791
Тут не все.
140
00:18:56,875 --> 00:18:59,333
Тариф убивці поліцейських.
141
00:19:02,916 --> 00:19:04,250
Не хочеш — не треба.
142
00:19:05,875 --> 00:19:08,541
Я навчу тебе дисципліни, засранцю!
143
00:19:35,666 --> 00:19:38,375
Усім лягти на землю, негайно!
144
00:19:38,458 --> 00:19:39,833
Хутко!
145
00:19:39,916 --> 00:19:44,416
Усім негайно лягти на землю! Ворушіться!
146
00:20:21,625 --> 00:20:22,708
Підійди.
147
00:20:32,291 --> 00:20:36,041
За свої вибрики ти винен нам
іще щонайменше десять боїв.
148
00:20:36,125 --> 00:20:38,875
Я більше не битимуся. Знайдіть іншого.
149
00:20:39,666 --> 00:20:42,458
На що ще ти годишся, крім бійок?
150
00:20:45,791 --> 00:20:47,833
Нехай, як знаєш.
151
00:20:47,916 --> 00:20:52,416
Але на твоєму місці спати я б не ризикнув.
152
00:20:53,125 --> 00:20:53,958
На добраніч.
153
00:21:29,125 --> 00:21:30,083
Поліцейські.
154
00:21:30,958 --> 00:21:32,375
Клієнта вбили копи?
155
00:21:32,875 --> 00:21:34,875
Продажні копи. І що?
156
00:21:35,375 --> 00:21:38,541
Я б не пішов, якби знав.
Тому ти й не сказав.
157
00:21:39,041 --> 00:21:42,625
Слухай, довірся мені. Добре?
158
00:21:44,416 --> 00:21:45,250
Ходімо.
159
00:21:56,875 --> 00:21:57,708
Ось він.
160
00:22:05,000 --> 00:22:06,083
Ну що?
161
00:22:06,666 --> 00:22:07,500
Залиш мене.
162
00:22:07,583 --> 00:22:08,625
Зачекаю надворі.
163
00:22:34,083 --> 00:22:36,375
Щось тут не те. Викликай підкріплення.
164
00:23:14,833 --> 00:23:16,083
Ані руш!
165
00:23:17,458 --> 00:23:18,541
Повернися.
166
00:24:38,625 --> 00:24:41,708
Учорашній напад бандитів.
Влучили в поклади газу.
167
00:24:43,125 --> 00:24:44,958
Це небезпечно для місцевих.
168
00:24:45,875 --> 00:24:47,541
Ти вже давно чатуєш.
169
00:24:48,541 --> 00:24:50,708
- Іди поспи й відпочинь.
- Побачимось.
170
00:24:57,708 --> 00:24:58,541
Візьми.
171
00:25:04,666 --> 00:25:05,875
Там один мільйон.
172
00:25:05,958 --> 00:25:08,958
Ти голова служби безпеки,
тож добре його охороняй.
173
00:25:09,041 --> 00:25:10,166
Є якісь новини?
174
00:25:10,250 --> 00:25:11,583
Ми недарма боялися.
175
00:25:11,666 --> 00:25:15,416
Під тими покладами є ще більші,
тягнуться через усе поселення.
176
00:25:15,500 --> 00:25:19,916
Якщо вогонь пошириться,
перегородка, яка їх розділяє, не витримає.
177
00:25:20,000 --> 00:25:24,125
Але щоб загасити таку пожежу,
треба 100 кг нітрогліцерину.
178
00:25:24,208 --> 00:25:26,625
Тоді другі поклади не вибухнуть.
179
00:25:26,708 --> 00:25:28,708
Якщо це станеться, нам обом каюк.
180
00:25:29,458 --> 00:25:30,625
Твої люди надійні?
181
00:25:31,291 --> 00:25:35,000
У нас угода з приватником.
Заради місцевих вона готова на все.
182
00:25:35,083 --> 00:25:37,375
Що ж до інших двох — досьє ви читали.
183
00:25:37,875 --> 00:25:40,041
Вони не зможуть відмовитися.
184
00:25:40,125 --> 00:25:42,083
Щоб загасити пожежу, є лише доба.
185
00:25:45,166 --> 00:25:46,291
Упораєшся?
186
00:26:04,666 --> 00:26:05,666
Вертоліт!
187
00:26:13,166 --> 00:26:16,333
Фреде. До нас прийшли
люди з нафтової компанії.
188
00:26:28,958 --> 00:26:31,416
Давно не бачилися. Як ти?
189
00:26:31,500 --> 00:26:32,333
Нормально.
190
00:26:33,166 --> 00:26:35,583
Уже знайомі. Анн Маршан.
191
00:26:38,375 --> 00:26:40,791
Я відповідаю за тутешню свердловину.
192
00:26:42,416 --> 00:26:43,375
Чого ви хочете?
193
00:26:43,958 --> 00:26:46,083
Потрібно загасити пожежу.
194
00:26:48,875 --> 00:26:51,291
Можу подмухати чи помочитися на неї.
195
00:26:51,375 --> 00:26:54,208
Вогонь живлять
поклади газу під свердловиною.
196
00:26:54,708 --> 00:26:56,625
Загасити можна тільки вибухом.
197
00:26:56,708 --> 00:27:00,500
У нас є нітрогліцерин.
Потрібно привезти його сюди.
198
00:27:04,000 --> 00:27:04,833
Де він?
199
00:27:04,916 --> 00:27:07,625
На сонячній електростанції
за 800 км звідси.
200
00:27:08,916 --> 00:27:11,583
Перти 800 км у вантажівці,
набитій вибухівкою?
201
00:27:12,083 --> 00:27:15,250
І для такого маршруту
не знайшлося хороших водіїв?
202
00:27:16,333 --> 00:27:17,250
Усі дали задню.
203
00:27:18,416 --> 00:27:20,125
То моя відмова вас не здивує.
204
00:27:21,000 --> 00:27:22,375
Ми знаємо, де ваш брат.
205
00:27:25,916 --> 00:27:26,833
Я його витягну.
206
00:27:27,500 --> 00:27:29,375
Нам потрібен вибухотехнік.
207
00:27:30,000 --> 00:27:30,916
Поясню деталі.
208
00:27:31,416 --> 00:27:34,291
Ви за кермом,
ваш брат працює з вибухівкою.
209
00:27:34,375 --> 00:27:37,833
Команда Ґотьє охоронятиме вас
на окупованих територіях.
210
00:27:38,666 --> 00:27:41,208
По прибуттю отримаєте один мільйон.
211
00:27:41,291 --> 00:27:43,333
І ми вивеземо вас із країни.
212
00:27:44,083 --> 00:27:45,000
Усіх чотирьох.
213
00:27:46,625 --> 00:27:47,916
Усіх чотирьох?
214
00:27:50,291 --> 00:27:53,666
Це не жарт? Просто зроби, як вони просять.
215
00:27:53,750 --> 00:27:56,166
Поверни мого чоловіка. Поверни Алекса.
216
00:27:57,916 --> 00:28:00,291
Я розберуся, добре? Довірся мені.
217
00:28:01,291 --> 00:28:02,458
Ми вас підвеземо.
218
00:28:10,666 --> 00:28:11,875
Коли я побачу брата?
219
00:28:11,958 --> 00:28:12,791
Скоро.
220
00:28:13,291 --> 00:28:15,625
А як ви закладатимете нітрогліцерин?
221
00:28:15,708 --> 00:28:18,750
Це робота бурової бригади.
222
00:28:19,458 --> 00:28:20,458
Не хвилюйтеся.
223
00:28:20,541 --> 00:28:21,750
Будемо не лише ми.
224
00:28:22,875 --> 00:28:24,458
Здається, ви вже знайомі.
225
00:28:27,958 --> 00:28:30,958
Вони поїдуть із нами. Як провідники.
226
00:28:31,833 --> 00:28:33,125
Піду до вертольота.
227
00:28:35,750 --> 00:28:37,250
Кларо, якого біса ти тут?
228
00:28:37,333 --> 00:28:39,916
Ми постійно їздимо в столицю й назад.
229
00:28:40,000 --> 00:28:41,291
Ми знаємо дорогу.
230
00:28:44,041 --> 00:28:45,458
Але ми не ліки веземо.
231
00:28:45,541 --> 00:28:47,083
Ти знаєш дорогу?
232
00:28:47,166 --> 00:28:50,166
Ні. Годі наді мною так трястися.
233
00:28:50,791 --> 00:28:53,416
А які між вами стосунки?
234
00:28:54,375 --> 00:28:56,666
Іноді трахаємося. Періодично.
235
00:28:59,250 --> 00:29:02,625
Ясно. Зможете абстрагуватися
чи це буде проблемою?
236
00:29:02,708 --> 00:29:03,791
Жодних проблем.
237
00:29:03,875 --> 00:29:06,791
Добре. Я домовлюся з буровою бригадою.
238
00:29:24,416 --> 00:29:25,291
Одягни.
239
00:29:28,291 --> 00:29:29,833
Одягай, я сказав.
240
00:30:23,250 --> 00:30:24,833
Чому не везете повітрям?
241
00:30:24,916 --> 00:30:28,083
Ненадійно. Від коливання тиску
нітрогліцерин вибухне.
242
00:30:29,083 --> 00:30:30,125
Фреде. Поглянь.
243
00:30:32,958 --> 00:30:34,416
Це зона бойових дій.
244
00:30:34,500 --> 00:30:36,916
Тут бандити. Ми візьмемо їх на себе.
245
00:30:37,416 --> 00:30:38,875
Виїжджаємо сьогодні.
246
00:30:39,375 --> 00:30:40,791
А військовий блокпост?
247
00:30:40,875 --> 00:30:42,125
Буде тільки один.
248
00:30:42,208 --> 00:30:43,208
Як його об'їхати?
249
00:30:43,791 --> 00:30:46,458
Ніяк. Інакше згаємо забагато часу.
250
00:30:47,083 --> 00:30:49,208
Замаскуємося під гумконвой.
251
00:30:49,291 --> 00:30:50,208
Як саме?
252
00:30:50,708 --> 00:30:53,708
У нашому офісі є перепустки.
Скористаємося ними.
253
00:30:54,791 --> 00:30:57,708
І не забувай про місцевих.
Усе це заради них.
254
00:30:57,791 --> 00:30:59,291
А вони тут до чого?
255
00:31:00,000 --> 00:31:01,708
Є інші поклади газу.
256
00:31:01,791 --> 00:31:03,666
Один проходить під поселенням.
257
00:31:04,958 --> 00:31:05,791
І що?
258
00:31:05,875 --> 00:31:10,083
Не загасимо пожежу — перегородка
між ними обвалиться, і поселенню каюк.
259
00:31:10,875 --> 00:31:12,250
Чому раніше не сказали?
260
00:31:13,416 --> 00:31:14,666
Там сім'я мого брата.
261
00:31:14,750 --> 00:31:17,583
Знаю. Їх у разі чого евакуюють. Обіцяю.
262
00:31:17,666 --> 00:31:19,583
Добре, а інших жителів?
263
00:31:20,333 --> 00:31:22,541
Їх там п'ять тисяч. Усіх не врятуєш.
264
00:31:23,333 --> 00:31:25,041
Не в пустелі з бандитами.
265
00:31:26,000 --> 00:31:29,583
Фахівці кажуть, у нас є доба.
Встигнемо повернутися.
266
00:31:29,666 --> 00:31:32,291
Гей! Нам їхати разом 800 км.
267
00:31:32,375 --> 00:31:34,916
Щоб усе вийшло,
маємо довіряти одне одному.
268
00:31:47,750 --> 00:31:49,083
Протигази!
269
00:31:49,166 --> 00:31:50,208
Чорт!
270
00:32:25,416 --> 00:32:27,375
Відірвалися. Уже не дістануть.
271
00:33:12,541 --> 00:33:14,458
У роздягальні є чистий одяг.
272
00:33:50,708 --> 00:33:51,541
Досить!
273
00:33:54,375 --> 00:33:55,250
- Годі!
- Пусти.
274
00:33:55,333 --> 00:33:57,000
Годі, Алексе! Угамуйся!
275
00:33:57,708 --> 00:33:58,916
Досить, заспокойся!
276
00:33:59,625 --> 00:34:00,583
Досить. Стій!
277
00:34:01,583 --> 00:34:03,125
- Заспокойся!
- Відпусти!
278
00:34:10,125 --> 00:34:10,958
Алексе.
279
00:34:12,166 --> 00:34:14,000
Я все знаю і розумію твій гнів.
280
00:34:14,625 --> 00:34:16,916
Але як не опануєш себе, загинуть люди.
281
00:34:33,041 --> 00:34:33,958
Слухай.
282
00:34:34,541 --> 00:34:36,500
Подумай хоча б про свою сім'ю.
283
00:34:37,875 --> 00:34:39,083
Як вони?
284
00:34:42,041 --> 00:34:43,708
- Що з ними?
- Усе гаразд.
285
00:34:44,291 --> 00:34:45,166
Тебе чекають.
286
00:34:52,916 --> 00:34:55,708
- Це нітрогліцерин?
- Із сонячної електростанції.
287
00:34:55,791 --> 00:34:57,708
Перед встановленням панелей
288
00:34:57,791 --> 00:34:59,750
підривають породу,
289
00:34:59,833 --> 00:35:01,166
щоб вирівняти ґрунт.
290
00:35:01,250 --> 00:35:03,916
Таку вибухівку
не використовують уже 30 років.
291
00:35:04,000 --> 00:35:06,333
Після перевороту багато лишилося.
292
00:35:07,625 --> 00:35:11,416
І ми нею скористаємося.
Треба тільки завантажити все в машину.
293
00:35:28,083 --> 00:35:30,125
Ви маєте розуміти, що ми повеземо.
294
00:35:32,208 --> 00:35:33,916
Скільки треба для підриву?
295
00:35:34,500 --> 00:35:36,458
- Сто кілограмів.
- Там стільки є?
296
00:35:37,041 --> 00:35:39,541
Навіть удвічі більше. І ми заберемо все.
297
00:35:39,625 --> 00:35:41,791
Нащо брати 200, якщо треба лише 100?
298
00:35:41,875 --> 00:35:43,541
Бо за стільки нам заплачено.
299
00:35:45,291 --> 00:35:47,458
- Однієї вантажівки мало.
- Чому?
300
00:35:47,541 --> 00:35:50,458
Щоб стабілізувати 200 кг, потрібні дві.
301
00:35:53,666 --> 00:35:54,791
Водій у нас один.
302
00:35:57,333 --> 00:35:58,416
Я поведу другу.
303
00:35:59,250 --> 00:36:02,458
Добре. Їдемо в офіс. Готуйте вантажівки.
304
00:36:08,500 --> 00:36:10,250
Просто мовчки роби що скажу.
305
00:36:14,750 --> 00:36:16,958
Потрібні ящики. По вісім на машину.
306
00:36:32,125 --> 00:36:33,208
Добре, чекай тут.
307
00:36:45,000 --> 00:36:46,583
Чому ти не в поселенні?
308
00:36:46,666 --> 00:36:48,125
Заради тебе повернулася.
309
00:36:48,625 --> 00:36:50,291
І я заради тебе повернувся.
310
00:36:51,791 --> 00:36:53,166
Що, не так приємно?
311
00:36:59,416 --> 00:37:00,791
- Ось. Бери.
- Дякую.
312
00:37:06,916 --> 00:37:09,291
ПЕРЕПУСТКА
313
00:37:11,041 --> 00:37:12,708
Що думаєш про цих братів?
314
00:37:14,541 --> 00:37:17,083
Рідкісні покидьки. Але вони нам потрібні.
315
00:37:38,875 --> 00:37:41,416
Алексе. Ми маємо поговорити.
316
00:37:41,500 --> 00:37:42,833
Про що тут говорити?
317
00:37:43,666 --> 00:37:46,208
Якби не ця пожежа,
я б досі гнив у в'язниці.
318
00:37:47,291 --> 00:37:48,375
Правильно?
319
00:38:07,500 --> 00:38:08,458
Усе працює?
320
00:38:08,541 --> 00:38:09,416
Буде.
321
00:38:18,875 --> 00:38:19,708
Ну що?
322
00:38:19,791 --> 00:38:23,375
Їхати ще хвилин десять.
До вашого прибуття все підготуємо.
323
00:38:23,458 --> 00:38:25,666
Чудово. Зустрінемося на станції.
324
00:38:36,250 --> 00:38:37,166
Поділишся?
325
00:38:40,083 --> 00:38:40,916
Дякую.
326
00:38:46,708 --> 00:38:48,250
Твою дочку звати Малія?
327
00:38:51,083 --> 00:38:53,000
Часто бачу її в поселенні.
328
00:38:54,125 --> 00:38:56,333
Вона казала, що хоче стати лікарем.
329
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
Це її мрія.
330
00:39:00,041 --> 00:39:00,875
Слухай.
331
00:39:01,791 --> 00:39:02,791
Ви побачитесь.
332
00:39:05,833 --> 00:39:06,916
Лише цього й хочу.
333
00:39:38,208 --> 00:39:41,083
Швидше! Їдьмо!
334
00:39:41,166 --> 00:39:43,250
У нас на все менш ніж 20 годин.
335
00:40:43,708 --> 00:40:46,666
{\an8}-Я нічого не знайшов.
- То шукай далі.
336
00:40:50,000 --> 00:40:51,625
Почепіть логотип на жилети.
337
00:41:11,000 --> 00:41:12,375
Зберігай спокій.
338
00:41:13,333 --> 00:41:14,583
Спокійна як ніколи.
339
00:41:23,041 --> 00:41:24,000
Добрий вечір.
340
00:41:28,958 --> 00:41:30,166
Ваші документи.
341
00:41:49,000 --> 00:41:50,083
Глянь, що тут.
342
00:41:54,458 --> 00:41:56,125
Штаб. Це четвертий.
343
00:41:58,333 --> 00:42:02,291
Потрібно перевірити
перепустку з номером A153025.
344
00:42:24,208 --> 00:42:28,541
Ви маєте попереджати
за добу, щоб вас пропустили.
345
00:42:29,041 --> 00:42:30,500
Вас не попередили?
346
00:42:31,083 --> 00:42:32,708
- Ні.
- Вибачте.
347
00:42:32,791 --> 00:42:37,083
У нас термінова доставка ліків.
Їдемо на завантаження.
348
00:42:42,333 --> 00:42:44,958
Усе чисто. Кузов порожній.
349
00:42:52,875 --> 00:42:56,708
Добре. Але якщо це повториться,
уже не пропущу.
350
00:42:56,791 --> 00:42:59,166
Обіцяю, не повториться.
351
00:43:04,000 --> 00:43:04,833
Пропустіть їх!
352
00:43:07,916 --> 00:43:09,041
Молодець.
353
00:43:11,000 --> 00:43:14,750
Уперед! Проїжджайте! Хутко!
354
00:44:14,375 --> 00:44:16,791
Покажи їм склад. Їдьте за мотоциклом.
355
00:44:20,041 --> 00:44:21,083
Стоп, а ви?
356
00:44:21,583 --> 00:44:23,208
Нітрогліцерин на вас.
357
00:44:25,958 --> 00:44:27,291
Разом буде швидше.
358
00:44:27,375 --> 00:44:30,708
Якби я хотів тягати вибухівку,
лишив би вашу частку собі.
359
00:44:34,583 --> 00:44:35,416
Ти куди?
360
00:44:36,000 --> 00:44:38,458
Допоможу їм. Ми ж поспішаємо чи як?
361
00:44:38,541 --> 00:44:41,041
Ні, ти знаєш дорогу. Тобою не ризикуємо.
362
00:44:42,208 --> 00:44:43,541
Простий прагматизм.
363
00:44:47,000 --> 00:44:48,875
Їдь, Фреде. Не гаймо часу.
364
00:45:18,166 --> 00:45:19,500
Добре, так і заїжджай.
365
00:45:30,625 --> 00:45:33,000
ОХОРОНА
366
00:46:58,458 --> 00:47:00,375
Звідси зріжемо цим маршрутом.
367
00:47:01,416 --> 00:47:03,458
Потім повернемося на дорогу.
368
00:47:10,250 --> 00:47:11,125
Що там у вас?
369
00:47:12,041 --> 00:47:14,166
Закінчуємо з другою. Скоро поїдемо.
370
00:47:37,250 --> 00:47:38,125
Готово!
371
00:49:17,625 --> 00:49:18,750
У чому проблема?
372
00:49:20,708 --> 00:49:22,375
Довго ще супитимешся?
373
00:49:38,583 --> 00:49:39,791
Чхати на два трупи?
374
00:49:39,875 --> 00:49:42,041
Що таке? Думаєш, мені байдуже?
375
00:49:45,791 --> 00:49:46,791
Проблема в цьому?
376
00:49:46,875 --> 00:49:48,583
Позаду 200 кг нітрогліцерину.
377
00:49:49,291 --> 00:49:52,291
Тож попустися й зосередься
на дорозі. Зрозуміла?
378
00:49:56,833 --> 00:49:58,416
Їдь прямо, не помилишся.
379
00:50:02,041 --> 00:50:02,958
Ні, усе гаразд.
380
00:50:18,541 --> 00:50:19,375
Козел!
381
00:50:39,125 --> 00:50:40,666
Чому ти не згадував брата?
382
00:50:50,875 --> 00:50:52,875
Не знаю, що сталося, і не хочу.
383
00:50:52,958 --> 00:50:56,125
Але я бачила тебе з його сім'єю.
Ти точно не боягуз.
384
00:51:54,833 --> 00:51:55,875
Блокпост!
385
00:51:56,750 --> 00:51:57,875
Блокпост.
386
00:51:59,291 --> 00:52:01,250
Військових тут ніколи не було.
387
00:52:21,666 --> 00:52:22,500
Чорт.
388
00:52:45,875 --> 00:52:47,833
Ніякі це не військові.
389
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
Добрий день.
390
00:53:16,333 --> 00:53:17,208
Вітаю.
391
00:53:17,291 --> 00:53:18,458
Куди їдете?
392
00:53:18,541 --> 00:53:21,041
Веземо ліки в табір біженців.
393
00:53:24,250 --> 00:53:25,500
Нащо стільки людей?
394
00:53:25,583 --> 00:53:27,250
Дорога небезпечна.
395
00:53:28,416 --> 00:53:30,458
Виходь. Покажи документи.
396
00:53:50,458 --> 00:53:52,000
Проїзд коштує грошей.
397
00:53:52,958 --> 00:53:55,000
У нас немає грошей, тільки ліки.
398
00:53:56,666 --> 00:53:58,625
- Можна їх побачити?
- Ні.
399
00:53:59,208 --> 00:54:00,375
Не можна.
400
00:54:05,041 --> 00:54:06,541
Каже, не можна.
401
00:54:25,166 --> 00:54:26,375
- Я пішов.
- Нащо?
402
00:54:26,458 --> 00:54:27,291
Не хвилюйся.
403
00:54:28,875 --> 00:54:30,125
Гей!
404
00:54:33,333 --> 00:54:34,166
Гей!
405
00:54:35,625 --> 00:54:36,500
Знаєте, що це?
406
00:54:38,125 --> 00:54:39,708
Ми допомагаємо людям!
407
00:54:44,916 --> 00:54:46,833
Ми працюємо не на уряд!
408
00:54:54,916 --> 00:54:57,208
І якщо не проїдемо, помруть люди!
409
00:55:04,708 --> 00:55:05,583
Добре.
410
00:55:09,958 --> 00:55:10,958
Не рипайся.
411
00:55:12,333 --> 00:55:14,041
Я сказав, не рипайся.
412
00:55:23,750 --> 00:55:26,375
Покажіть руки. Я сказав, покажіть руки.
413
00:55:26,875 --> 00:55:29,250
- Ми вам не загрожуємо.
- Хто ти?
414
00:55:29,333 --> 00:55:31,333
- Ми допомагаємо...
- Глянь навколо!
415
00:55:35,375 --> 00:55:36,875
Кидай зброю, бо підірву.
416
00:55:37,458 --> 00:55:40,166
Гаразд, спокійно.
Давайте всі заспокоїмося.
417
00:55:41,333 --> 00:55:42,791
Як собак. Чуєш?
418
00:55:45,166 --> 00:55:46,833
Ти. Відпусти його.
419
00:55:48,791 --> 00:55:51,250
Відійди від нього.
420
00:55:51,958 --> 00:55:53,041
Це не...
421
00:56:22,958 --> 00:56:23,958
Джибріл!
422
00:56:38,208 --> 00:56:39,625
Джибріл!
423
00:56:40,125 --> 00:56:43,083
Ні! Джибріл!
424
00:56:43,166 --> 00:56:45,541
- Ні!
- Вставай!
425
00:56:45,625 --> 00:56:47,875
Ні! Відпусти мене!
426
00:56:47,958 --> 00:56:50,500
- Треба їхати! По машинах!
- Відпусти.
427
00:56:50,583 --> 00:56:51,791
Їдьмо!
428
00:56:52,666 --> 00:56:53,500
Відпусти!
429
00:57:40,750 --> 00:57:42,625
Уперед! За ними.
430
00:57:43,541 --> 00:57:44,375
За ними!
431
00:58:09,875 --> 00:58:10,708
Чорт.
432
00:59:06,583 --> 00:59:07,416
Убити всіх!
433
00:59:15,666 --> 00:59:16,750
Повертай праворуч!
434
01:00:35,375 --> 01:00:37,625
Зашвидко їхали. Слід затягнути ремені.
435
01:00:37,708 --> 01:00:38,750
Добре.
436
01:00:56,125 --> 01:00:57,500
Пікап — мінус.
437
01:01:06,291 --> 01:01:07,291
Нащо ти стріляв?
438
01:01:07,375 --> 01:01:08,958
- Гей! Тихо!
- Відчепися!
439
01:01:09,041 --> 01:01:10,208
- Пусти!
- Відчепися!
440
01:01:10,291 --> 01:01:12,541
Сучий син! Щоб ти здох!
441
01:01:12,625 --> 01:01:14,750
- Відпусти!
- Заспокойся.
442
01:01:14,833 --> 01:01:16,375
Джибріла вбили через тебе!
443
01:01:17,083 --> 01:01:18,250
Він знав про ризик.
444
01:01:41,500 --> 01:01:44,250
Залиш мене саму, будь ласка.
445
01:02:30,625 --> 01:02:31,625
Міняємо маршрут.
446
01:02:31,708 --> 01:02:34,041
Часу мало, тож поїдемо на північ.
447
01:02:34,916 --> 01:02:36,333
Кларо, тебе він питав?
448
01:02:36,833 --> 01:02:39,625
Ні, не питав.
Про бандитів вона ж не знала.
449
01:02:40,208 --> 01:02:42,250
За головного тут досі я.
450
01:02:42,333 --> 01:02:43,541
Їдемо на північ.
451
01:02:44,041 --> 01:02:46,500
Так буде швидше. Вісім годин лишилося.
452
01:02:53,333 --> 01:02:54,333
Еко, ти попереду.
453
01:02:55,208 --> 01:02:56,791
Усе, рушайте. Висуваємося.
454
01:04:00,458 --> 01:04:01,958
Довго знала Джибріла?
455
01:04:04,166 --> 01:04:06,291
Після повстання він утратив батьків.
456
01:04:07,000 --> 01:04:08,666
Організація його прихистила.
457
01:04:13,291 --> 01:04:16,291
Ми врятуємо поселення.
Його смерть не буде даремна.
458
01:05:06,833 --> 01:05:09,541
Тут небезпечно. Але вийде швидше.
459
01:05:13,125 --> 01:05:14,791
Будьте насторожі.
460
01:05:45,250 --> 01:05:46,083
Сховайся.
461
01:05:59,291 --> 01:06:00,208
Глушіть двигун!
462
01:06:27,958 --> 01:06:28,833
Не рухайтесь!
463
01:06:32,625 --> 01:06:33,916
Це не напад.
464
01:06:37,625 --> 01:06:39,000
Ми на мінному полі.
465
01:06:44,208 --> 01:06:45,875
Тягнеться до самої річки.
466
01:06:52,916 --> 01:06:55,041
І що ти пропонуєш? Часу в нас немає.
467
01:07:11,750 --> 01:07:13,083
Умієш розміновувати?
468
01:07:14,000 --> 01:07:14,958
Ні, але не піду.
469
01:07:15,625 --> 01:07:17,583
Краще вертайся в машину.
470
01:07:43,083 --> 01:07:44,750
Відійдіть подалі!
471
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
Давай.
472
01:09:54,291 --> 01:09:55,125
Давай.
473
01:10:05,541 --> 01:10:06,375
Замри.
474
01:10:10,708 --> 01:10:13,291
Не ворушись. Без паніки.
475
01:10:29,208 --> 01:10:30,500
Вибач мені за все.
476
01:10:32,750 --> 01:10:33,583
Можна потім?
477
01:10:46,458 --> 01:10:47,291
Що?
478
01:10:52,166 --> 01:10:54,333
Протитанкова. Не зможу знешкодити.
479
01:10:58,541 --> 01:10:59,541
Чорт!
480
01:11:12,041 --> 01:11:13,291
Давай руки.
481
01:11:15,041 --> 01:11:16,750
Я не дам тобі тут померти.
482
01:11:17,583 --> 01:11:19,708
Ми так обоє помремо. Залиш мене тут.
483
01:11:20,500 --> 01:11:21,541
Ти мій брат.
484
01:11:22,416 --> 01:11:24,333
Роби, як я кажу.
485
01:11:24,916 --> 01:11:26,250
Давай руки.
486
01:11:26,958 --> 01:11:29,041
- Ні.
- Швидше!
487
01:11:38,125 --> 01:11:39,416
- Готовий?
- Так.
488
01:11:39,500 --> 01:11:40,416
Уперед!
489
01:11:40,500 --> 01:11:41,458
Ні, стій!
490
01:11:42,041 --> 01:11:43,125
Може, з відліком?
491
01:11:48,083 --> 01:11:49,708
- На три?
- На три.
492
01:11:49,791 --> 01:11:50,833
Три!
493
01:12:06,666 --> 01:12:08,583
Їх роблять з гівна.
494
01:12:18,750 --> 01:12:19,583
В укриття!
495
01:12:52,375 --> 01:12:53,416
Камінь праворуч!
496
01:13:16,583 --> 01:13:17,875
Снайпер усього один!
497
01:13:41,375 --> 01:13:42,958
Ми всіх вас переб'ємо!
498
01:13:49,750 --> 01:13:51,083
Одного за одним.
499
01:14:55,833 --> 01:14:57,250
Зможеш полагодити?
500
01:14:58,916 --> 01:15:02,666
Схоже, ланцюжок зіскочив.
Не біда, я поправлю.
501
01:15:10,500 --> 01:15:11,375
Вибач.
502
01:15:13,333 --> 01:15:16,041
Він знав про ризик. Як і решта.
503
01:15:16,916 --> 01:15:18,541
А тебе все це не зачіпає?
504
01:15:18,625 --> 01:15:20,291
Та байдуже, що я думаю.
505
01:15:20,375 --> 01:15:21,791
- Головне...
- Зробити діло.
506
01:15:22,458 --> 01:15:25,291
І твоя гівняна поведінка
нам із цим не допоможе.
507
01:15:42,666 --> 01:15:45,375
Є дві дороги. Або на північ,
508
01:15:45,458 --> 01:15:48,041
або в об'їзд на захід. Зрозумів?
509
01:15:48,125 --> 01:15:48,958
Так.
510
01:15:49,541 --> 01:15:50,750
Є дві дороги.
511
01:15:53,166 --> 01:15:54,541
Яка безпечніша?
512
01:15:55,041 --> 01:15:58,250
Жодна. За 50 км від поселення
вони сполучаються.
513
01:15:58,833 --> 01:16:00,166
Розділимося на пари.
514
01:16:01,541 --> 01:16:03,958
Ми поїдемо перші. На захід.
515
01:16:04,041 --> 01:16:06,791
А ви двоє, як полагодитесь, — на північ.
516
01:16:07,291 --> 01:16:08,500
Згодний.
517
01:16:09,375 --> 01:16:10,708
Треба лише половина.
518
01:16:11,625 --> 01:16:13,916
Якщо розділимося, шансів буде більше.
519
01:16:14,000 --> 01:16:14,916
Ми доїдемо всі.
520
01:16:16,083 --> 01:16:17,166
Усі четверо.
521
01:16:19,375 --> 01:16:21,041
На зв'язку. Там побачимось.
522
01:16:32,291 --> 01:16:33,125
Гей.
523
01:16:35,833 --> 01:16:37,708
Чому з Ґотьє, а не зі мною?
524
01:16:39,875 --> 01:16:41,666
З тобою важко зосередитися.
525
01:16:45,958 --> 01:16:47,708
Бачиш? Усе-таки ти вразливий.
526
01:16:58,250 --> 01:16:59,583
Будь обережний, добре?
527
01:18:45,375 --> 01:18:46,208
Чорт!
528
01:22:18,041 --> 01:22:20,041
Нормально. Можна їхати.
529
01:22:24,791 --> 01:22:25,666
Що ти робиш?
530
01:22:27,416 --> 01:22:29,375
Приїду сам — отримаю твою частку.
531
01:22:29,958 --> 01:22:31,083
Та й інші теж.
532
01:22:32,291 --> 01:22:33,958
Сам ти нізащо не доїдеш.
533
01:22:35,166 --> 01:22:37,500
Тут усього 50 км. Упораюся.
534
01:23:55,083 --> 01:23:56,833
Вони проїхали, і ми зможемо.
535
01:24:12,291 --> 01:24:14,708
- Сідай за кермо, я скерую.
- Добре.
536
01:24:16,250 --> 01:24:17,750
Не зупиняйся.
537
01:24:21,500 --> 01:24:22,875
Ще, давай.
538
01:24:23,416 --> 01:24:24,958
Газуй.
539
01:25:22,500 --> 01:25:24,958
Молодець. Хай тепер машина відпочине.
540
01:25:30,875 --> 01:25:32,250
Вони вже там?
541
01:26:19,666 --> 01:26:21,166
Нам усім кінець.
542
01:26:23,333 --> 01:26:24,166
Допоможіть!
543
01:26:24,916 --> 01:26:27,000
Допоможіть! Тут лежить людина.
544
01:26:27,083 --> 01:26:29,000
- Хтось поранений.
- Він поранений.
545
01:26:29,583 --> 01:26:30,833
Там хтось поранений.
546
01:26:37,750 --> 01:26:38,750
Фред!
547
01:26:41,333 --> 01:26:42,291
Що сталося?
548
01:26:42,375 --> 01:26:44,083
- Що сталося?
- Нічого.
549
01:26:44,166 --> 01:26:45,333
Він уже тут лежав.
550
01:26:45,916 --> 01:26:48,625
У нього вистрелив чоловік,
з яким він їхав.
551
01:26:51,875 --> 01:26:53,166
Це був Ґотьє.
552
01:26:54,541 --> 01:26:55,458
Слухай, я...
553
01:26:59,958 --> 01:27:01,041
Я піджену машину.
554
01:27:01,666 --> 01:27:03,833
Гей! Стисни зуби.
555
01:27:03,916 --> 01:27:06,000
Чуєш? Стисни зуби.
556
01:27:06,958 --> 01:27:08,500
Фреде, глянь на мене.
557
01:27:09,000 --> 01:27:10,125
Фреде, тримайся.
558
01:27:10,208 --> 01:27:12,416
Глянь на мене, прошу.
559
01:27:12,500 --> 01:27:14,875
Добре. Не засинай. Повільно дихай.
560
01:27:48,625 --> 01:27:51,000
Я досі чекаю бурову бригаду.
561
01:27:51,500 --> 01:27:52,333
Поки глухо.
562
01:27:54,125 --> 01:27:56,625
Їх збили. Часу висилати ще когось немає.
563
01:27:57,375 --> 01:27:58,875
Це катастрофа.
564
01:27:59,458 --> 01:28:00,625
Знайди вихід.
565
01:28:00,708 --> 01:28:03,333
Який вихід? Я тут сама посеред пустелі!
566
01:28:03,958 --> 01:28:06,000
За ту локацію відповідаєш ти.
567
01:28:06,083 --> 01:28:09,250
Якщо все вибухне,
можеш забути про компанію. Ясно?
568
01:28:09,750 --> 01:28:11,416
Дій за обставинами.
569
01:28:12,250 --> 01:28:13,875
На що ти натякаєш?
570
01:28:13,958 --> 01:28:15,625
Ти мене чудово зрозуміла.
571
01:28:16,250 --> 01:28:19,875
Нітрогліцерин у тебе є.
Він має опинитися у свердловині.
572
01:28:27,250 --> 01:28:29,666
Іди по вертоліт. І по дружину з дочкою.
573
01:28:55,125 --> 01:28:56,125
Чорт!
574
01:29:26,083 --> 01:29:27,083
Гей! Що ти робиш?
575
01:32:29,625 --> 01:32:30,916
Тримайся, ще трохи.
576
01:32:45,291 --> 01:32:46,833
- Алекс!
- Стояти.
577
01:32:46,916 --> 01:32:47,750
Не відходь.
578
01:32:57,041 --> 01:32:58,166
Без дурниць.
579
01:33:27,208 --> 01:33:28,375
Що ви робите?
580
01:33:28,875 --> 01:33:30,083
Де Ґотьє?
581
01:33:30,166 --> 01:33:32,583
Мертвий. Але нітрогліцерин ми привезли.
582
01:33:33,375 --> 01:33:34,916
Кличте бурову бригаду.
583
01:33:36,041 --> 01:33:38,625
Бригади не буде! Нікого не буде.
584
01:33:40,750 --> 01:33:42,041
Тільки ми.
585
01:33:42,541 --> 01:33:44,833
І єдиний спосіб урятувати людей —
586
01:33:45,333 --> 01:33:47,458
скинути машину з вибухівкою вниз.
587
01:33:54,083 --> 01:33:55,333
Сюди летить вертоліт.
588
01:33:55,833 --> 01:33:57,125
Я врятую твою сім'ю.
589
01:33:57,958 --> 01:33:59,208
Тому їдь прямо туди.
590
01:33:59,291 --> 01:34:01,750
Клянуся, я заберу твою сім'ю із собою.
591
01:34:04,208 --> 01:34:05,416
Тату.
592
01:34:15,583 --> 01:34:16,416
Тату!
593
01:34:59,083 --> 01:34:59,916
Фреде.
594
01:35:06,625 --> 01:35:07,708
Відчини.
595
01:35:08,791 --> 01:35:09,875
Що ти задумав?
596
01:35:09,958 --> 01:35:13,125
Не роби цього, Фреде! Благаю.
597
01:44:06,250 --> 01:44:11,250
Переклад субтитрів: Ілля Скрипка