1 00:00:19,000 --> 00:00:21,500 ¡Dustin! ¡Quien sea, conteste! 2 00:00:21,583 --> 00:00:24,708 ¡La señora Baxter no es la culpable! ¡Dustin! 3 00:00:25,250 --> 00:00:29,000 ¿Alguien me puede decir qué demonios está pasando aquí? 4 00:00:29,083 --> 00:00:31,666 ¿Cómo es que llegaron a mi laboratorio? 5 00:00:31,750 --> 00:00:33,958 ¿Tu laboratorio? 6 00:00:34,041 --> 00:00:37,708 Claro. ¿Cómo pude ser tan estúpido? 7 00:00:37,791 --> 00:00:40,500 Tú eres Hordiano Primero, no la Sra. Baxter. 8 00:00:40,583 --> 00:00:41,791 Hordiano… ¿qué? 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,833 ¿Qué están haciendo aquí abajo, niños? 10 00:00:45,916 --> 00:00:47,541 Encontramos tus videos. 11 00:00:47,625 --> 00:00:49,875 Sabemos de tus horribles experimentos. 12 00:00:49,958 --> 00:00:52,416 ¿Mis videos? Pero estaban… 13 00:00:52,500 --> 00:00:54,583 ¿Entraron a mi casa? 14 00:00:54,666 --> 00:00:57,083 ¡No tienen derecho a revisar mi trabajo! 15 00:00:57,166 --> 00:00:58,666 ¿Tu trabajo? 16 00:00:58,750 --> 00:00:59,875 Vamos, Dan. 17 00:00:59,958 --> 00:01:04,375 Jamás podrías haber hecho todo eso sin robarle a la señora Baxter. 18 00:01:04,458 --> 00:01:08,458 Puede ser. Pero yo fui quien revivió mi experimento. 19 00:01:08,541 --> 00:01:11,083 No dejaré que me quiten ese crédito. 20 00:01:11,166 --> 00:01:13,000 ¿El experimento que mata gente? 21 00:01:13,583 --> 00:01:16,416 ¿Qué? Eso es absurdo. 22 00:01:16,500 --> 00:01:20,416 Tengo un espécimen viable, sí, pero está lejos de ser peligroso. 23 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 Es extraordinario. 24 00:01:22,750 --> 00:01:25,833 He regenerado vida. 25 00:01:26,916 --> 00:01:28,916 Y este suero es la prueba. 26 00:01:29,000 --> 00:01:32,208 El potencial de lo que he creado aquí… 27 00:01:32,291 --> 00:01:34,333 Daniel, ¡guarda eso! 28 00:01:34,416 --> 00:01:36,666 …es completamente revolucionario. 29 00:01:45,041 --> 00:01:46,166 ¿Qué está pasando? 30 00:01:51,416 --> 00:01:52,416 ¡Te tengo! 31 00:01:57,958 --> 00:01:59,208 No estoy muerto. 32 00:02:01,500 --> 00:02:04,750 Ojalá tus amigos puedan decir lo mismo. 33 00:02:24,333 --> 00:02:31,333 STRANGER THINGS: RELATOS DEL 85 34 00:02:33,833 --> 00:02:38,250 CAPÍTULO DIEZ: CUENTA REGRESIVA 35 00:02:51,791 --> 00:02:54,166 ¿Plantas de otra dimensión? 36 00:02:54,250 --> 00:02:56,750 ¿Cómo voy a creerme esto? 37 00:02:56,833 --> 00:02:57,666 ¿Cómo? 38 00:02:57,750 --> 00:03:00,833 Acaba de ver a una enredadera arrastrar a Ce. 39 00:03:00,916 --> 00:03:02,416 ¿Qué más necesita? 40 00:03:03,791 --> 00:03:05,333 Sí, es terrible, lo sé. 41 00:03:05,416 --> 00:03:09,166 Pero no entiendo cómo creen que podemos salvarla. 42 00:03:09,250 --> 00:03:11,250 Tengo algo que podría servirnos. 43 00:03:11,833 --> 00:03:13,000 ¡Acelera, mamá! 44 00:03:13,083 --> 00:03:15,875 ¡El pedal está tocando el piso, Nikki! 45 00:03:19,166 --> 00:03:22,333 ¡Max! ¡Lucas! ¡Will! 46 00:03:24,083 --> 00:03:26,583 ¿Cómo? ¿Cómo pasó esto? 47 00:03:26,666 --> 00:03:30,833 Tu planta reina es mucho más grande de lo que pensábamos. 48 00:03:30,916 --> 00:03:34,625 Pero la tenía contenida. Es imposible. 49 00:03:35,750 --> 00:03:36,875 A menos que… 50 00:03:37,458 --> 00:03:42,166 Debió estar creciendo todo este tiempo por debajo de la tierra. 51 00:03:42,250 --> 00:03:47,125 Te dije que no agitaras el frasco. La reina es adicta a ese líquido. 52 00:03:47,208 --> 00:03:48,500 Bien. 53 00:03:48,583 --> 00:03:50,416 Veamos qué podemos recuperar. 54 00:04:02,458 --> 00:04:03,875 ¿Hola? 55 00:04:03,958 --> 00:04:07,333 ¿Lucas? ¿Max? ¿Hay alguien? 56 00:04:07,416 --> 00:04:11,166 No tenía idea de que esto estaba aquí. 57 00:04:12,541 --> 00:04:14,833 ¿Cómo encontraremos algo? 58 00:04:14,916 --> 00:04:17,958 Separémonos para buscar. Es más eficiente. 59 00:04:23,625 --> 00:04:24,708 ¿Hola? 60 00:04:26,291 --> 00:04:27,291 ¡Chicos! 61 00:04:28,791 --> 00:04:32,750 Más les vale estar vivos o juro que los mataré. 62 00:04:38,583 --> 00:04:41,041 Haz silencio. 63 00:04:44,875 --> 00:04:45,875 Escucha. 64 00:05:12,333 --> 00:05:14,208 ¡Sí! 65 00:05:15,166 --> 00:05:16,458 ¿Daniel? 66 00:05:19,041 --> 00:05:22,125 Hola, niño. No te vi ahí. 67 00:05:22,208 --> 00:05:23,375 ¿Estás bien? 68 00:05:49,125 --> 00:05:50,166 Ay, no. 69 00:05:50,875 --> 00:05:52,041 Daniel. 70 00:06:06,000 --> 00:06:07,500 ¡Daniel! 71 00:06:09,500 --> 00:06:10,625 ¡No me dejes! 72 00:06:18,416 --> 00:06:21,166 ¡No! 73 00:06:22,916 --> 00:06:23,916 ¡Te tenemos! 74 00:06:24,500 --> 00:06:25,750 ¡No te muevas! 75 00:06:30,708 --> 00:06:32,458 ¡Corran! 76 00:06:33,333 --> 00:06:34,250 ¡Cuidado! 77 00:06:36,791 --> 00:06:39,333 ¡Oigan, CDH, agáchense! 78 00:06:49,625 --> 00:06:51,791 Nikki, nos salvaste la vida. 79 00:06:51,875 --> 00:06:53,416 - ¡Fue increíble! - ¡Sí! 80 00:06:53,500 --> 00:06:55,291 Hiciste funcionar tu bláster. 81 00:06:55,375 --> 00:06:57,666 Sí, pero no fue fácil. 82 00:06:57,750 --> 00:07:01,083 Cada disparo consume toda una batería de motocicleta. 83 00:07:01,583 --> 00:07:03,916 Y como no tengo muchas de esas… 84 00:07:04,000 --> 00:07:06,625 Cada disparo cuenta. 85 00:07:06,708 --> 00:07:10,416 ¿Y… trajiste a tu mamá? 86 00:07:10,500 --> 00:07:12,166 Sí. Es mi asistente. 87 00:07:12,916 --> 00:07:14,583 Esa cosa tiene a Ce. 88 00:07:14,666 --> 00:07:16,625 Hay que encontrarla. Vamos. 89 00:07:16,708 --> 00:07:19,625 Esperen. Nikki es la única que tiene un arma. 90 00:07:22,916 --> 00:07:23,916 Ya no. 91 00:07:29,083 --> 00:07:30,416 No… 92 00:07:30,500 --> 00:07:33,708 No, no puedo creer todo esto. 93 00:07:33,791 --> 00:07:34,625 ¿Qué parte? 94 00:07:34,708 --> 00:07:36,416 Todo lo que descubrí. 95 00:07:36,500 --> 00:07:39,375 La criatura, Daniel. 96 00:07:39,458 --> 00:07:40,541 Daniel. 97 00:07:42,208 --> 00:07:44,500 Ce, ¿dónde estás? 98 00:07:44,583 --> 00:07:45,791 La encontraremos. 99 00:07:45,875 --> 00:07:49,166 No podemos jugar D. y D. sin nuestra maga, ¿no? 100 00:07:51,541 --> 00:07:52,875 ¿Ese fue Daniel? 101 00:07:54,583 --> 00:07:56,291 No extrañaba ese sonido. 102 00:07:56,916 --> 00:07:59,083 ¡Cielos! ¡No! 103 00:07:59,875 --> 00:08:03,125 Chicos, las criaturas vienen hacia aquí. 104 00:08:04,500 --> 00:08:05,833 ¿Qué están haciendo? 105 00:08:18,875 --> 00:08:19,708 ¡Dustin! 106 00:08:20,791 --> 00:08:21,958 ¡Dustin! 107 00:08:25,708 --> 00:08:27,333 ¡Vayan a esas rocas! 108 00:08:28,708 --> 00:08:30,166 ¡Rápido! 109 00:08:50,000 --> 00:08:54,083 Chicos, creo que puedo dispararle a Su Majestad desde aquí. 110 00:08:55,000 --> 00:08:56,416 Come ciencia. 111 00:09:00,791 --> 00:09:01,708 ¡Nikki! 112 00:09:25,250 --> 00:09:27,166 ¡No! 113 00:09:34,166 --> 00:09:35,333 ¿Daniel? 114 00:09:36,250 --> 00:09:37,166 ¡Anna! 115 00:09:47,833 --> 00:09:50,000 ¡Oye! ¿Quieres esto? 116 00:09:50,083 --> 00:09:52,958 ¿Sí? Sí, quieres alimentarte, ¿no? 117 00:09:53,666 --> 00:09:55,416 ¿Sí? 118 00:09:55,500 --> 00:09:58,583 Bueno, muy bien… ¡Toma! ¡Ve a buscarlo! 119 00:09:59,916 --> 00:10:03,208 ¿Cómo pudiste, Daniel? ¡Eres un monstruo! 120 00:10:08,166 --> 00:10:09,250 ¡Nikki, cuidado! 121 00:10:09,333 --> 00:10:12,166 ¡No! ¡Nikki, no! 122 00:10:27,208 --> 00:10:30,708 Los amigos ayudan a los amigos. 123 00:10:32,750 --> 00:10:33,875 - ¡Sí! - ¡Eso! 124 00:10:33,958 --> 00:10:35,833 Me cae muy bien esa chica. 125 00:10:37,500 --> 00:10:38,333 ¡Ce! 126 00:10:40,250 --> 00:10:42,375 Tenía miedo de no volver a verte. 127 00:10:42,958 --> 00:10:44,416 Yo… 128 00:10:45,625 --> 00:10:46,875 Lo sé. 129 00:10:53,541 --> 00:10:55,125 Por favor. No. 130 00:10:55,208 --> 00:10:57,291 No. ¡No! 131 00:10:57,375 --> 00:10:59,041 ¡No! 132 00:11:25,666 --> 00:11:28,666 Está abriendo un portal al Otro Lado. 133 00:11:28,750 --> 00:11:30,833 Tengo que detenerlo. 134 00:11:30,916 --> 00:11:32,750 Tenemos que detenerlo. 135 00:11:32,833 --> 00:11:33,666 Juntos. 136 00:11:43,583 --> 00:11:47,791 ¡Reagrupémonos! ¡No lograremos nada sin un plan! 137 00:12:02,666 --> 00:12:04,791 ¿Por qué quiere ir al Otro Lado? 138 00:12:04,875 --> 00:12:09,041 Muchas criaturas, al parecer incluso las de otras dimensiones, 139 00:12:09,125 --> 00:12:11,000 vuelven al lugar donde nacieron 140 00:12:11,083 --> 00:12:13,708 cuando maduran y creen que pueden florecer. 141 00:12:13,791 --> 00:12:17,416 ¿"Florecer"? ¿Quiere decir que será más grande que eso? 142 00:12:17,500 --> 00:12:22,166 Si puede abrir un portal, puede abrir muchos. 143 00:12:22,250 --> 00:12:24,041 No podríamos cerrarlos todos. 144 00:12:24,125 --> 00:12:27,500 Podría venir cualquier criatura del Otro Lado. 145 00:12:27,583 --> 00:12:29,083 Como el Desuellamentes. 146 00:12:32,750 --> 00:12:35,000 Ce, ¿qué piensas? 147 00:12:35,083 --> 00:12:36,583 ¿Qué quieres hacer? 148 00:12:40,375 --> 00:12:44,250 Esto tiene que terminar ahora. 149 00:12:44,333 --> 00:12:46,583 ¿Y el arma de luz de Nikki? 150 00:12:46,666 --> 00:12:47,583 Se rompió. 151 00:12:47,666 --> 00:12:51,666 Pero tus mejores creaciones están hechas con piezas rotas. 152 00:12:53,166 --> 00:12:54,916 - ¿Tengo tiempo? - Sí. 153 00:12:55,000 --> 00:12:57,500 Mike, tú y Ce intenten detener a la reina. 154 00:12:57,583 --> 00:13:00,000 Aléjenla del portal. Quizá se cierre. 155 00:13:00,083 --> 00:13:02,250 Está rodeada de criaturas. 156 00:13:02,333 --> 00:13:04,583 Max, Dustin y yo las controlaremos. 157 00:13:04,666 --> 00:13:06,500 Dustin es una gran distracción. 158 00:13:06,583 --> 00:13:08,500 Espera. ¿Eso fue un insulto? 159 00:13:08,583 --> 00:13:10,250 Yo haré guardia. 160 00:13:23,500 --> 00:13:27,583 ¡No sabía que los primos feos de la Cosa del Pantano estaban aquí! 161 00:13:32,750 --> 00:13:34,041 Es nuestra señal. 162 00:13:34,958 --> 00:13:37,458 ¿Por qué siempre soy el cebo? 163 00:13:42,791 --> 00:13:45,000 Porque yo tengo mejor puntería. 164 00:13:48,333 --> 00:13:50,833 Chicas, ahí vienen. 165 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Bien. 166 00:14:06,333 --> 00:14:07,666 ¡Le falta potencia! 167 00:14:16,541 --> 00:14:18,500 Alejémosla del portal. 168 00:14:19,083 --> 00:14:20,708 Sea como sea. 169 00:14:32,583 --> 00:14:34,041 ¡No puedo hacerlo! 170 00:14:34,125 --> 00:14:36,791 ¡Tenemos que salir corriendo de aquí! 171 00:14:38,416 --> 00:14:39,666 Mi amor, 172 00:14:39,750 --> 00:14:41,791 he estado huyendo toda mi vida. 173 00:14:41,875 --> 00:14:43,708 Tú no. Tú, nunca. 174 00:14:43,791 --> 00:14:45,166 Tú no huyes. 175 00:14:45,250 --> 00:14:46,916 Tú haces esto. 176 00:14:47,000 --> 00:14:50,250 Ahora respira hondo y crea. 177 00:14:54,166 --> 00:14:55,166 De acuerdo. 178 00:15:21,708 --> 00:15:24,666 No funcionó. ¡El portal sigue abriéndose! 179 00:15:37,625 --> 00:15:38,625 ¡No! 180 00:15:42,041 --> 00:15:47,375 ¡Deja de lastimar a mis amigos! 181 00:15:51,541 --> 00:15:53,458 Me llevas a los mejores lugares. 182 00:15:53,541 --> 00:15:56,375 ¿Qué opinas? ¿Mejor o peor que las cloacas? 183 00:15:56,458 --> 00:15:58,250 ¡Aliento de mago! 184 00:16:04,500 --> 00:16:05,666 ¿Nikki? 185 00:16:27,416 --> 00:16:29,250 - ¡Max! - Lucas, vete. 186 00:16:29,333 --> 00:16:30,583 ¡Ni loco! 187 00:16:33,250 --> 00:16:35,833 Te dije que puedo cuidarme sola. 188 00:16:36,666 --> 00:16:40,166 Y yo te dije que nunca me perdonaría si te pasara algo. 189 00:16:42,291 --> 00:16:44,000 - Lucas. - Max. 190 00:16:50,208 --> 00:16:51,125 ¡No! 191 00:16:51,625 --> 00:16:52,875 ¡Will! 192 00:17:30,041 --> 00:17:34,250 ¡Es demasiado fuerte! 193 00:17:59,083 --> 00:18:00,166 ¡Ce! 194 00:18:04,500 --> 00:18:05,833 ¡Toma esto! 195 00:18:13,541 --> 00:18:14,375 Bien hecho. 196 00:18:14,458 --> 00:18:17,166 La próxima, tú serás el cebo, Lucas. ¡Vamos! 197 00:18:24,083 --> 00:18:25,208 ¡Cuidado! 198 00:18:27,083 --> 00:18:28,208 ¡Vámonos! 199 00:18:29,333 --> 00:18:30,666 ¡Lucas! 200 00:18:37,500 --> 00:18:38,916 Esa es mi chica. 201 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 ¡Mamá, recarga! 202 00:18:48,125 --> 00:18:49,291 ¡Las baterías! 203 00:18:58,125 --> 00:18:59,125 Estoy bien. 204 00:18:59,833 --> 00:19:02,000 ¡Dustin! ¡El arpón! 205 00:19:04,125 --> 00:19:05,416 ¿Es una broma? 206 00:19:05,500 --> 00:19:07,666 ¡Hazlo y ya! 207 00:19:23,375 --> 00:19:25,375 Ayúdalos. Nosotras podemos. 208 00:19:27,833 --> 00:19:30,208 ¡Nunca podremos detenerlo así! 209 00:19:30,291 --> 00:19:31,916 Tenemos que intentarlo. 210 00:19:54,708 --> 00:19:55,583 ¡Nikki! 211 00:19:59,291 --> 00:20:00,958 ¡No están! 212 00:20:15,541 --> 00:20:17,958 Baterías. 213 00:20:18,541 --> 00:20:19,375 ¡Nikki! 214 00:20:22,458 --> 00:20:23,875 ¡No está funcionando! 215 00:20:23,958 --> 00:20:25,625 ¡Entonces tira más fuerte! 216 00:20:35,000 --> 00:20:36,583 No se encastra. 217 00:20:36,666 --> 00:20:38,083 ¡Del otro lado! 218 00:20:50,750 --> 00:20:52,000 Cargada. 219 00:21:05,416 --> 00:21:06,333 ¡Ce! 220 00:22:18,916 --> 00:22:21,291 - ¡Sí! ¡Vamos, Ce! - ¡Once! 221 00:22:21,375 --> 00:22:23,833 ¡Sí! ¡La adoro! 222 00:22:24,708 --> 00:22:25,583 Ce. 223 00:22:31,458 --> 00:22:34,000 TRES SEMANAS DESPUÉS 224 00:22:42,166 --> 00:22:44,416 - ¿Ya casi terminas? - Sí, casi. 225 00:22:44,500 --> 00:22:47,541 Solo me queda poner unos clavos más. 226 00:22:47,625 --> 00:22:49,041 ¿Puedo subir? 227 00:22:49,750 --> 00:22:50,833 Claro, ven. 228 00:23:01,250 --> 00:23:05,708 Oye, lamento haber estado trabajando hasta tarde últimamente. 229 00:23:05,791 --> 00:23:08,625 No está bien dejarte aquí sin nada que hacer. 230 00:23:08,708 --> 00:23:12,541 Me gustan los juegos que me enseñas. Soy buena en el solitario. 231 00:23:12,625 --> 00:23:14,833 No, ¿ves? A eso me refiero. 232 00:23:14,916 --> 00:23:17,083 El solitario no está bueno. 233 00:23:17,166 --> 00:23:19,916 No deberías estar encerrada todo el día. 234 00:23:22,291 --> 00:23:25,250 Tal vez, de ahora en adelante, 235 00:23:25,333 --> 00:23:28,083 podríamos extender tu horario de salidas. 236 00:23:28,666 --> 00:23:29,666 ¿En serio? 237 00:23:29,750 --> 00:23:35,416 Solo para que puedas jugar ese juego de magos con tus amigos. 238 00:23:39,500 --> 00:23:41,250 Gracias, Hopper. 239 00:23:41,333 --> 00:23:42,458 ¡Hola, Ce! 240 00:23:43,166 --> 00:23:44,000 ¡Mike! 241 00:23:54,083 --> 00:23:56,916 Hopper dice que puedo salir hasta tarde. 242 00:23:57,000 --> 00:23:58,166 ¡Genial! 243 00:24:04,541 --> 00:24:06,083 Hola. 244 00:24:06,166 --> 00:24:09,500 Nikki y los chicos están en el garaje, por supuesto. 245 00:24:09,583 --> 00:24:11,916 Gracias, señora Baxter. Hasta luego. 246 00:24:13,458 --> 00:24:16,708 Señora Baxter, me gusta su nueva casa. 247 00:24:19,916 --> 00:24:21,250 A mí también. 248 00:24:27,750 --> 00:24:29,166 - ¿Solo una? - Sí. 249 00:24:29,250 --> 00:24:31,916 - Es lo que había. - Max, ¿vas a jugar? 250 00:24:33,041 --> 00:24:33,875 Ni loca. 251 00:24:33,958 --> 00:24:37,041 Pero Nikki tiene cable, así que veré lucha libre. 252 00:24:37,125 --> 00:24:39,666 Bien, acérquense, aventureros. 253 00:24:39,750 --> 00:24:41,833 Es hora de la verdadera sorpresa. 254 00:24:41,916 --> 00:24:44,333 Nikki, te presento a la nueva tú. 255 00:24:44,416 --> 00:24:46,666 Parte barda, parte berserker… 256 00:24:46,750 --> 00:24:49,000 y algunas piezas de LEGO. 257 00:24:49,083 --> 00:24:51,916 ¿Me hicieron un personaje? 258 00:24:52,000 --> 00:24:55,250 Claro. Todos los del grupo tenemos un personaje. 259 00:24:55,333 --> 00:24:56,583 ¡Juguemos ya! 260 00:24:56,666 --> 00:24:59,125 - Bien. - ¡Sí! 261 00:24:59,208 --> 00:25:00,166 Hagámoslo. 262 00:25:00,250 --> 00:25:02,250 Esperé todo el día para esto. 263 00:25:02,333 --> 00:25:04,416 - ¡Sí! - Bueno, a jugar. 264 00:25:04,500 --> 00:25:06,208 Esperen, ¿cómo se juega? 265 00:26:58,333 --> 00:27:00,041 Subtítulos: Julieta Gazzaniga