1 00:00:37,537 --> 00:00:41,041 CURSA 2 00:00:41,124 --> 00:00:43,918 TOATE PERSONAJELE, ORGANIZAȚIILE ȘI MOMENTELE PREZENTATE SUNT FICTIVE 3 00:00:44,669 --> 00:00:45,837 - Frumos. - Mulțumesc. 4 00:00:45,920 --> 00:00:48,256 Poftim, oaspetele de onoare. 5 00:00:48,757 --> 00:00:51,718 - Felicitări pentru promovare! - Felicitări! 6 00:00:51,801 --> 00:00:52,719 Domnule. 7 00:00:52,802 --> 00:00:54,554 - Felicitări! - Ce-i asta? 8 00:00:54,637 --> 00:00:56,389 - Haide. - Deschide-o. Hai să o bem. 9 00:00:56,473 --> 00:00:58,391 Banii te vor ajuta să ai succes? 10 00:00:58,475 --> 00:01:00,268 Mașinile sigur economisesc timp 11 00:01:00,351 --> 00:01:02,604 - Taci! - Taci! 12 00:01:02,687 --> 00:01:04,439 - Da! - Taci! 13 00:01:46,106 --> 00:01:47,273 Ascultă. 14 00:01:48,817 --> 00:01:51,986 Știi ce m-a făcut să rezist în Seyong în toți anii ăștia? 15 00:01:54,405 --> 00:01:55,406 Loialitatea. 16 00:01:58,409 --> 00:02:03,289 Să nu faci ceva care ar putea răni compania sau pe colegii mei. 17 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 S-ar putea să fii dezamăgit să auzi asta. 18 00:02:09,087 --> 00:02:10,338 Dar așa sunt eu. 19 00:02:25,895 --> 00:02:26,896 Bună. 20 00:02:27,063 --> 00:02:28,690 Unde ești? Nu sărbătorești cu mine? 21 00:02:29,274 --> 00:02:31,234 Nu ești cu colegii de muncă? 22 00:02:31,317 --> 00:02:32,443 Nu, nu în seara asta. 23 00:02:32,527 --> 00:02:33,987 Unde ești? 24 00:02:34,070 --> 00:02:35,613 Vrei să ne întâlnim la Utopia? 25 00:02:48,543 --> 00:02:49,794 - A ajuns. - Ce? 26 00:02:53,047 --> 00:02:54,632 - Bună. - Intră. 27 00:03:02,140 --> 00:03:03,183 Bună, Eun. 28 00:03:04,267 --> 00:03:05,143 Bună. 29 00:03:07,437 --> 00:03:08,897 Felicitări, dle manager Ryu. 30 00:03:11,274 --> 00:03:13,026 - Mulțumesc. - Yoonjo mi-a zis pe drum 31 00:03:13,109 --> 00:03:14,319 că ați fost la aceeași școală. 32 00:03:14,402 --> 00:03:15,612 Habar n-aveam. 33 00:03:17,530 --> 00:03:18,364 Da. 34 00:03:18,448 --> 00:03:21,826 Aveam planuri cu Donghoon, dar ai vrut să sărbătorim. 35 00:03:21,910 --> 00:03:24,204 Așa că l-am adus aici. E în regulă, nu? 36 00:03:25,246 --> 00:03:26,080 Yoonjo. 37 00:03:26,164 --> 00:03:27,040 Bine. 38 00:03:27,957 --> 00:03:29,292 Yoonjo, ți-e foame, nu? 39 00:03:29,709 --> 00:03:30,919 Ce să comand? 40 00:03:31,502 --> 00:03:32,670 Eun, ce vrei să mănânci? 41 00:03:32,754 --> 00:03:35,131 - Picioare de porc? - Cu o porție în plus de tăieței iuți. 42 00:03:35,215 --> 00:03:36,799 - Bine. - Bine. 43 00:03:37,800 --> 00:03:38,801 Să vedem. 44 00:03:44,682 --> 00:03:46,434 Veneai destul de des aici. 45 00:03:47,352 --> 00:03:50,104 Nu prea des. Doar de câteva ori. 46 00:03:50,271 --> 00:03:53,107 Yoonjo, locul ăsta are recenzii grozave. L-ai încercat? 47 00:03:53,191 --> 00:03:55,610 Mâncarea n-a fost foarte bună. 48 00:03:56,194 --> 00:03:58,404 Avem un loc de unde comandăm mereu. 49 00:03:58,488 --> 00:03:59,989 Uite. Mâncarea lor e foarte bună. 50 00:04:00,073 --> 00:04:01,115 UTOPIA 51 00:04:01,199 --> 00:04:02,951 Seyong are acum divizie de Comunicații? 52 00:04:03,034 --> 00:04:05,161 Și divizii de RP, Marketing și Strategie. 53 00:04:05,954 --> 00:04:08,206 - Dna Goo Yijung chiar e uimitoare. - Nu-i așa? 54 00:04:08,289 --> 00:04:10,250 Yoonjo, tu ești în Echipa 1 de Comunicații, nu? 55 00:04:10,333 --> 00:04:11,376 Da. 56 00:04:11,459 --> 00:04:13,002 Domnișoara Ji e șefa de echipă. 57 00:04:13,795 --> 00:04:16,172 Cred că încearcă să pună accent pe imaginea digitală, 58 00:04:16,256 --> 00:04:18,174 pentru că va fi mai importantă de acum înainte. 59 00:04:19,133 --> 00:04:22,345 Echipa 1 de Comunicații se ocupă și de MSG, nu? 60 00:04:22,428 --> 00:04:23,429 Da. 61 00:04:23,888 --> 00:04:26,307 De asta au pus mai mulți oameni la departamentul de Strategie. 62 00:04:26,391 --> 00:04:29,769 Te-ar putea pune într-o poziție de conducere pentru MSG. 63 00:04:30,395 --> 00:04:32,772 Ce știu eu despre asta? 64 00:04:32,855 --> 00:04:33,690 De ce nu? 65 00:04:34,232 --> 00:04:37,360 Ai participat la contribuții sociale când erai în Echipa 1. 66 00:04:37,443 --> 00:04:39,279 Și asta ține de MSG. 67 00:04:39,362 --> 00:04:41,155 M-am ocupat de niște acte. 68 00:04:42,949 --> 00:04:44,784 Cum era Yoonjo când era mică? 69 00:04:44,867 --> 00:04:47,412 S-a mutat în Seul când era în clasa a cincea, nu? 70 00:04:50,498 --> 00:04:53,042 Păi, dacă te referi la prima mea impresie despre ea… 71 00:05:00,591 --> 00:05:02,552 - Unde crezi că te duci? - Hei! 72 00:05:02,635 --> 00:05:03,636 - Dați-i drumul! - Ce? 73 00:05:04,429 --> 00:05:05,888 Hei! 74 00:05:10,685 --> 00:05:12,020 Afurisiților… 75 00:05:12,103 --> 00:05:13,980 Yoonjo a fost eroina mea. 76 00:05:18,192 --> 00:05:19,152 Nu plânge. 77 00:05:20,069 --> 00:05:22,363 Prima persoană care mi-a șters lacrimile 78 00:05:22,864 --> 00:05:24,073 a fost tot Yoonjo. 79 00:05:25,658 --> 00:05:28,077 N-aveam cum să fiu eu. 80 00:05:28,161 --> 00:05:31,664 Prima persoană care ți-a șters lacrimile a fost mama sau tatăl tău. 81 00:05:31,873 --> 00:05:33,291 Din câte îmi amintesc, tu ai fost. 82 00:05:36,878 --> 00:05:37,920 De ce plângeai? 83 00:05:40,381 --> 00:05:42,675 Tata era într-o mișcare sindicală, 84 00:05:43,176 --> 00:05:44,761 deși eram prea mic să știu. 85 00:05:45,511 --> 00:05:48,389 A ajuns la închisoare din cauza asta, 86 00:05:49,223 --> 00:05:50,641 iar copiii din cartier m-au hărțuit. 87 00:05:51,392 --> 00:05:54,103 Iar Yoonjo i-a bătut bine. 88 00:05:58,441 --> 00:05:59,400 Acum îmi dau seama 89 00:06:00,985 --> 00:06:03,821 că mi-a fost mereu alături când mi-a fost greu. 90 00:06:08,117 --> 00:06:09,285 În liceu, 91 00:06:09,827 --> 00:06:11,746 părinții mei au divorțat 92 00:06:13,539 --> 00:06:15,124 și voiam să mă duc să-mi văd tatăl. 93 00:06:16,376 --> 00:06:19,128 Era încă în închisoare pe atunci. 94 00:06:20,880 --> 00:06:21,798 Mi-era frică. 95 00:06:23,049 --> 00:06:24,175 Dar tot Yoonjo 96 00:06:24,801 --> 00:06:27,136 mi-a dat curajul să merg mai departe. 97 00:06:30,390 --> 00:06:34,644 Chiar și când eram într-o stare proastă după ce m-am despărțit de cineva. 98 00:06:35,228 --> 00:06:36,062 Chiar și atunci, 99 00:06:37,480 --> 00:06:38,731 ai fost alături de mine. 100 00:06:42,193 --> 00:06:44,445 Îmi pare rău, Yoonjo. 101 00:06:50,284 --> 00:06:51,411 Chiar… 102 00:06:53,454 --> 00:06:54,705 îmi pare rău. 103 00:06:56,457 --> 00:06:57,375 Și îți mulțumesc. 104 00:07:08,052 --> 00:07:09,929 Hai să bem ceva, nu? 105 00:07:13,182 --> 00:07:16,394 Îmi pare rău. Trebuie să plec. 106 00:07:17,728 --> 00:07:19,188 Îmi pare rău. Ne vedem mai târziu. 107 00:07:19,897 --> 00:07:20,773 Dar… 108 00:07:21,566 --> 00:07:22,400 Îmi pare rău. 109 00:07:27,613 --> 00:07:29,282 Yoonjo. Așteaptă. 110 00:07:30,074 --> 00:07:31,033 Yoonjo. 111 00:07:36,622 --> 00:07:37,623 Ești bine? 112 00:07:38,624 --> 00:07:39,584 Nu. 113 00:08:40,520 --> 00:08:41,646 Ai auzit? 114 00:08:42,146 --> 00:08:44,607 Domnul Choi a depus cerere de pensionare voluntară. 115 00:08:46,817 --> 00:08:49,070 Iar domnul Kim și-a luat concediu. 116 00:08:50,154 --> 00:08:51,614 Nu știu dacă se mai întoarce. 117 00:08:52,281 --> 00:08:53,991 Pun pariu că nu. 118 00:08:54,784 --> 00:08:55,660 Chuljun. 119 00:08:56,118 --> 00:08:57,370 Ce… 120 00:08:57,453 --> 00:09:01,165 Cât a trecut, o săptămână? 121 00:09:01,249 --> 00:09:03,292 Credeam că ai fost răpit și ucis. 122 00:09:03,376 --> 00:09:05,169 Trebuia să sunați la poliție atunci. 123 00:09:05,419 --> 00:09:06,712 De ce n-ați făcut nimic? 124 00:09:07,463 --> 00:09:09,090 Păi, de regulă, 125 00:09:09,173 --> 00:09:10,883 oamenii sunt depresivi în jur de o săptămână 126 00:09:10,967 --> 00:09:12,593 dacă nu sunt promovați. 127 00:09:12,718 --> 00:09:15,763 Ți-a trecut? 128 00:09:16,347 --> 00:09:17,473 Dacă mi-a trecut? 129 00:09:18,933 --> 00:09:19,850 Absolut! 130 00:09:22,019 --> 00:09:24,939 Fiindcă e ultima mea zi la Seyong. 131 00:09:25,606 --> 00:09:26,607 Ce? 132 00:09:26,857 --> 00:09:27,858 Ce? 133 00:09:28,985 --> 00:09:30,152 Mi-a plăcut 134 00:09:31,654 --> 00:09:32,530 să lucrez cu voi. 135 00:09:33,573 --> 00:09:35,199 MAENG CHULJUN 136 00:09:41,163 --> 00:09:42,832 Glumești, nu? 137 00:09:42,915 --> 00:09:44,750 - Nu. - Chuljun. 138 00:09:45,042 --> 00:09:48,212 Faptul că n-am fost promovat ca manager adjunct… 139 00:09:49,213 --> 00:09:50,047 e în regulă. 140 00:09:50,590 --> 00:09:51,757 M-aș putea obișnui cu asta. 141 00:09:52,341 --> 00:09:54,969 Dar e Eunjeong. 142 00:09:55,052 --> 00:09:56,846 Am început împreună aici 143 00:09:57,388 --> 00:09:58,431 și nu pot lucra sub ea. 144 00:09:58,514 --> 00:10:00,182 De ce nu ceri să fii mutat la altă echipă? 145 00:10:00,266 --> 00:10:01,642 Ar fi un gest jalnic. 146 00:10:01,726 --> 00:10:03,936 Măcar ai un loc de muncă asigurat? 147 00:10:04,020 --> 00:10:07,898 Crezi că nu pot găsi o slujbă în industria de RP a țării? 148 00:10:07,982 --> 00:10:09,734 Am lucrat la o companie mare. 149 00:10:09,817 --> 00:10:10,818 Voi primi multe oferte. 150 00:10:14,030 --> 00:10:15,031 Ah, da. 151 00:10:15,406 --> 00:10:16,657 Știu că e cam târziu, 152 00:10:16,741 --> 00:10:18,367 dar felicitări pentru promovare. 153 00:10:19,452 --> 00:10:20,369 Domnule manager Ryu. 154 00:10:25,458 --> 00:10:26,626 Ia-mi ceva de băut. 155 00:10:26,876 --> 00:10:28,794 Eu? De ce? 156 00:10:28,878 --> 00:10:29,920 De ce aș face-o? 157 00:10:31,130 --> 00:10:32,089 De ce aș face-o? 158 00:10:44,393 --> 00:10:45,353 Mă trec fiorii. 159 00:10:48,356 --> 00:10:49,565 Hei, iar v-ați certat? 160 00:10:50,316 --> 00:10:52,610 Doamne, nu vă mai certați! Sunteți copii? 161 00:10:52,693 --> 00:10:55,154 Vă certați și vă ignorați tot timpul. Incredibil. 162 00:10:55,780 --> 00:10:58,074 Acestea sunt rezultatele sondajului din ultimele 15 zile. 163 00:10:58,157 --> 00:10:59,533 După cum vedeți, 164 00:11:00,034 --> 00:11:02,578 barele albastre reprezintă adolescenții și cei de 20 de ani. 165 00:11:02,662 --> 00:11:03,537 Da. 166 00:11:03,621 --> 00:11:05,831 Am cerut un raport statistic… 167 00:11:05,915 --> 00:11:07,208 Poți da înapoi în sus? 168 00:11:07,708 --> 00:11:10,670 Cred că ar trebui să le împărțim, ca să le puteți vedea dintr-o privire. 169 00:11:10,753 --> 00:11:13,339 Hai să le reorganizăm 170 00:11:13,422 --> 00:11:15,508 concentrându-ne pe informații. 171 00:11:16,592 --> 00:11:17,468 Poftim. 172 00:11:17,968 --> 00:11:19,637 Bea un ceai. 173 00:11:26,560 --> 00:11:30,272 Nu ești cam obsedat de muncă? 174 00:11:32,441 --> 00:11:33,526 Cam trebuie. 175 00:11:42,785 --> 00:11:43,703 Ei bine… 176 00:11:44,620 --> 00:11:45,996 Vrei să bem ceva? 177 00:11:47,373 --> 00:11:48,290 Heeyoung. 178 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 Da? 179 00:11:49,792 --> 00:11:52,169 Când începi să te distanțezi de cineva, 180 00:11:53,295 --> 00:11:54,588 ce faci? 181 00:11:56,090 --> 00:11:57,174 E vorba de Yoonjo? 182 00:11:57,508 --> 00:11:59,760 Ce, nu-ți mai place de ea? 183 00:12:01,303 --> 00:12:02,930 Nu eu m-am distanțat. Ea s-a distanțat. 184 00:12:04,348 --> 00:12:07,226 Abia mai vorbim și n-am mai văzut-o de mult. 185 00:12:11,647 --> 00:12:12,732 Întreab-o. 186 00:12:13,315 --> 00:12:14,692 Întreab-o care e problema 187 00:12:14,775 --> 00:12:16,485 și ce simte pentru tine. 188 00:12:17,069 --> 00:12:18,195 Sincer să fiu, 189 00:12:19,155 --> 00:12:20,823 cred că temerile mele 190 00:12:22,116 --> 00:12:23,284 s-ar putea adeveri. 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,829 Lucrurile sunt încă ciudate între voi? 192 00:12:26,912 --> 00:12:28,372 Da, foarte. 193 00:12:28,456 --> 00:12:30,124 Dar cu iubitul tău? 194 00:12:30,207 --> 00:12:31,208 Și cu el e ciudat. 195 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 Vă purtați prostește. 196 00:12:34,712 --> 00:12:35,588 Min doar mi-a mulțumit 197 00:12:35,671 --> 00:12:39,383 și și-a cerut scuze, dar nu știu de ce e totul așa ciudat. 198 00:12:39,467 --> 00:12:40,509 Haide. 199 00:12:40,593 --> 00:12:42,595 Pare că tu te prostești. 200 00:12:42,678 --> 00:12:44,388 Ești speriată pentru că sentimentele tale pentru Jaemin 201 00:12:44,472 --> 00:12:46,140 clocotesc chiar și când ești cu Donghoon. 202 00:12:46,223 --> 00:12:48,184 Nu mai vorbi așa degajat despre asta. 203 00:12:48,559 --> 00:12:50,060 Lui îi place de altcineva… 204 00:12:50,144 --> 00:12:52,605 Petreceți mult timp împreună. N-ați vorbit despre asta? 205 00:12:52,688 --> 00:12:54,815 A invitat-o în oraș și a fost respins acum mult timp. 206 00:12:54,899 --> 00:12:56,108 - Ce? - Hei. 207 00:12:56,192 --> 00:12:57,860 Nici nu mai știu când s-a întâmplat asta. 208 00:12:57,943 --> 00:12:58,861 Serios? 209 00:12:59,779 --> 00:13:02,656 ȘCOALA CHUNGDAHM 210 00:13:25,304 --> 00:13:26,597 Bună, cum ți-a fost ziua? 211 00:13:39,693 --> 00:13:40,945 Yoojin… 212 00:14:00,756 --> 00:14:01,590 Yoojin. 213 00:14:01,674 --> 00:14:02,675 De ce mă urmărești? 214 00:14:02,758 --> 00:14:05,803 Faci asta de câteva zile. Cât ai de gând să mai faci asta? 215 00:14:05,928 --> 00:14:07,429 Nu-mi răspunzi la mesaje. 216 00:14:07,513 --> 00:14:08,931 Ți-am blocat numărul. 217 00:14:10,558 --> 00:14:13,018 Asta înseamnă că nu am ce să-ți spun. 218 00:14:14,895 --> 00:14:19,316 Dacă mai vii aici, chem poliția. 219 00:14:21,777 --> 00:14:22,862 Yoojin. 220 00:14:27,575 --> 00:14:29,243 Îmi mai dai o șansă? 221 00:14:29,326 --> 00:14:30,160 Nu. 222 00:14:30,953 --> 00:14:32,580 Nu-ți dau genul ăla de șansă. 223 00:14:42,131 --> 00:14:44,466 Bine. Mulțumesc. 224 00:14:48,012 --> 00:14:50,723 Ia și mănâncă. Mănâncă. 225 00:14:54,977 --> 00:14:55,811 YIJUNG 226 00:14:55,895 --> 00:14:57,062 E Yijung. 227 00:14:59,481 --> 00:15:00,441 Bună, Yijung! 228 00:15:03,152 --> 00:15:04,570 Da, știu unde e. 229 00:15:15,873 --> 00:15:19,293 Cum de-ai obosit așa de tare, 230 00:15:19,376 --> 00:15:21,170 încât nu poți nici să conduci? 231 00:15:21,253 --> 00:15:22,504 Ce s-a întâmplat? 232 00:15:23,505 --> 00:15:25,716 Poți să mă lași aici. 233 00:15:25,799 --> 00:15:26,634 De ce? 234 00:15:27,259 --> 00:15:28,719 Vă las să vorbiți. 235 00:15:28,802 --> 00:15:31,221 Dar cu tine mi-am făcut planuri mai întâi. 236 00:15:31,805 --> 00:15:33,849 Nu urma să mergeți să beți ceva? 237 00:15:34,266 --> 00:15:35,267 Ce? 238 00:15:35,351 --> 00:15:36,185 Ba da. 239 00:15:36,268 --> 00:15:39,021 Vin și eu. Vreau să beau. 240 00:15:43,192 --> 00:15:44,902 Deci ea e, nu? 241 00:15:45,527 --> 00:15:47,529 Cea care v-a dat peste cap pe tine și pe Jaemin. 242 00:15:47,863 --> 00:15:49,073 E o femeie pe cinste. 243 00:15:49,657 --> 00:15:50,699 Termină! 244 00:15:50,824 --> 00:15:53,243 Comandă ceva de fițe, bine? 245 00:15:53,327 --> 00:15:54,828 Cum adică de fițe? 246 00:15:54,912 --> 00:15:55,955 Nu știu. 247 00:15:56,038 --> 00:15:57,706 Comandă ceva scump. 248 00:16:03,963 --> 00:16:06,632 Hei, las-o baltă, bine? Ajunge. 249 00:16:06,799 --> 00:16:08,217 Ești mama ei, nu o infractoare. 250 00:16:08,300 --> 00:16:09,343 Ai făcut tot ce ai putut. 251 00:16:10,594 --> 00:16:11,428 Chiar și așa. 252 00:16:11,512 --> 00:16:13,764 A zis că sună la poliție dacă mai apari vreodată. 253 00:16:16,058 --> 00:16:18,435 Copiii din ziua de azi sunt groaznici. 254 00:16:18,936 --> 00:16:20,980 S-ar putea să te reclame pentru hărțuire. 255 00:16:22,189 --> 00:16:24,942 Dar Yoojin ar fi putut măcar să te asculte. 256 00:16:26,110 --> 00:16:27,069 „Yoojin”? 257 00:16:27,945 --> 00:16:29,238 Ah, da. 258 00:16:29,321 --> 00:16:31,031 Și sora mea mai mică învață la școala aia. 259 00:16:31,115 --> 00:16:32,366 E în clasa a XI-a, grupa 5. 260 00:16:32,449 --> 00:16:34,535 Serios? Și Yoojin e în grupa 5. 261 00:16:36,370 --> 00:16:39,540 Cred că avem o legătură specială. Suntem legați prin mulți oameni. 262 00:16:41,375 --> 00:16:42,209 Da. 263 00:16:45,045 --> 00:16:47,715 Că veni vorba. Ți-am zis vreodată? 264 00:16:48,465 --> 00:16:51,427 Ești modelul lui Yoonjo. 265 00:16:51,677 --> 00:16:55,848 Să știi că mereu a vrut să fie ca tine, de când lucrează în PR. 266 00:16:55,931 --> 00:16:59,101 Are un album cu toate articolele despre tine. 267 00:16:59,518 --> 00:17:01,854 Dnă Kim, i-am spus deja. 268 00:17:01,937 --> 00:17:03,063 Ce? 269 00:17:03,522 --> 00:17:04,523 Mi-ai luat-o înainte. 270 00:17:06,483 --> 00:17:10,195 Știi ce? Asta mă face puțin invidioasă. 271 00:17:10,279 --> 00:17:12,072 - Alege. Pe mine, sau pe Yijung? - Poftim? 272 00:17:12,156 --> 00:17:14,199 Dacă aș cădea cu Yijung în apă, pe cine ai salva prima? 273 00:17:14,283 --> 00:17:15,367 Ce faci? 274 00:17:15,451 --> 00:17:16,660 Tu să taci. 275 00:17:18,662 --> 00:17:19,913 Pe cea care nu știe să înoate. 276 00:17:19,997 --> 00:17:21,040 Niciuna dintre noi nu știe. 277 00:17:22,875 --> 00:17:25,544 Salveaz-o pe ea mai întâi. Eu sunt o înotătoare bună. 278 00:17:25,711 --> 00:17:28,005 Hei, nu strica întrebarea. Vreau să aud răspunsul ei. 279 00:17:28,088 --> 00:17:30,299 - Deci? - Nu comentez. 280 00:17:30,883 --> 00:17:32,092 Golanco. Răspunzi? 281 00:17:32,176 --> 00:17:33,302 Ia și bea. 282 00:17:33,385 --> 00:17:34,553 - Ce copilăroasă ești. - Hei! 283 00:17:34,636 --> 00:17:37,389 - Hai, bea. - N-ar trebui să mă salvezi pe mine? 284 00:17:38,015 --> 00:17:40,184 Yoonjo. Spune. 285 00:17:40,809 --> 00:17:41,685 REZULTATELE SONDAJULUI 286 00:17:41,769 --> 00:17:45,022 Am analizat imaginea mărcii Seyong 287 00:17:45,606 --> 00:17:48,817 și peste jumătate dintre respondenți au crezut că e veche și demodată. 288 00:17:49,610 --> 00:17:52,071 Pentru a ne detașa de această imagine, 289 00:17:52,154 --> 00:17:55,365 vom organiza un concurs de idei pentru noua identitate a mărcii și vom folosi 290 00:17:55,866 --> 00:17:59,661 un site de partajare video pentru a stabili câștigătorul. 291 00:17:59,828 --> 00:18:02,372 Prin acest proces, vom crea o cultură a fanilor. 292 00:18:02,456 --> 00:18:06,585 Aceasta este strategia pentru acest proiect de rebranding. 293 00:18:07,169 --> 00:18:09,546 Acum vom ține o sesiune de întrebări și răspunsuri. 294 00:18:09,630 --> 00:18:11,632 ÎNTREBĂRI ȘI RĂSPUNSURI 295 00:18:13,342 --> 00:18:14,259 Da, dră Yijung. 296 00:18:14,384 --> 00:18:18,597 Ai zis că câștigătorul se va decide printr-un concurs online. 297 00:18:18,680 --> 00:18:20,390 Vreau doar să verific dacă decizia finală 298 00:18:20,474 --> 00:18:22,518 se va lua doar pe baza alegerilor clienților. 299 00:18:22,601 --> 00:18:25,312 Vom face un sondaj pe site-ul de partajare video. 300 00:18:25,395 --> 00:18:27,689 Se va baza 100% pe alegerea clienților. 301 00:18:27,773 --> 00:18:29,108 Domnișoară Park. 302 00:18:31,443 --> 00:18:32,486 Noi… 303 00:18:35,405 --> 00:18:36,323 Domnișoară Yoonjo. 304 00:18:37,616 --> 00:18:40,410 Vrem să reîmprospătăm imaginea mărcii noastre. 305 00:18:40,494 --> 00:18:42,746 Cum vei lua în calcul opiniile angajaților și directorilor? 306 00:18:42,830 --> 00:18:46,917 Puteți participa cu toții la vot ca niște clienți fideli, 307 00:18:47,000 --> 00:18:51,004 fiindcă fiecare angajat este client Seyong, 308 00:18:51,296 --> 00:18:52,339 domnule Suntae. 309 00:18:58,387 --> 00:18:59,930 Mai aveți întrebări? 310 00:19:02,307 --> 00:19:04,643 Bine, atunci. Asta e tot. 311 00:19:16,113 --> 00:19:17,156 Domnule Ryu! 312 00:19:19,324 --> 00:19:21,201 - Domnule Choi. - Salut, a trecut ceva timp. 313 00:19:21,285 --> 00:19:23,120 - Ce mai faci? - Binișor. 314 00:19:23,203 --> 00:19:24,538 - Ia loc. - Bine. 315 00:19:26,081 --> 00:19:27,916 Cum m-ai găsit? 316 00:19:28,000 --> 00:19:31,336 Am auzit că ești în Changwon și m-am gândit că ar fi plăcut să te văd. 317 00:19:31,420 --> 00:19:32,796 Când eram în Echipa 1, 318 00:19:33,005 --> 00:19:36,133 vizitam adesea acest oraș pentru programul de contribuție socială. 319 00:19:36,758 --> 00:19:39,178 Cred că m-am atașat de el. Îmi place aici. 320 00:19:39,344 --> 00:19:40,262 Am înțeles. 321 00:19:40,345 --> 00:19:42,055 De fapt, de asta sunt și eu aici. 322 00:19:43,390 --> 00:19:44,933 Ai spus că e un program medical? 323 00:19:45,017 --> 00:19:45,893 Da. 324 00:19:45,976 --> 00:19:48,520 Faceți gratuit legătura între localnici și medici? 325 00:19:48,604 --> 00:19:49,938 Încă n-am ajuns în acea etapă. 326 00:19:50,022 --> 00:19:52,858 Trebuie să găsim medici și spitale care să ne ajute. 327 00:19:52,941 --> 00:19:55,152 Nu știam că te interesează lucrurile astea. 328 00:19:56,737 --> 00:19:57,571 E pentru MSG? 329 00:19:57,654 --> 00:20:00,407 Tu ai făcut toată munca de teren. 330 00:20:00,490 --> 00:20:01,533 Haide! 331 00:20:02,492 --> 00:20:03,744 Mulțumesc că ai spus asta. 332 00:20:05,871 --> 00:20:08,457 Vinul de orez de aici e minunat. 333 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 Intră. 334 00:20:24,097 --> 00:20:25,849 Putem vorbi? 335 00:20:28,644 --> 00:20:31,939 Îmi pare rău că nu te-am contactat prea des în ultima vreme. 336 00:20:33,023 --> 00:20:35,943 Am tot amânat și am evitat, 337 00:20:36,526 --> 00:20:38,111 dar cred că n-ar trebui să mai fac asta. 338 00:20:39,071 --> 00:20:40,072 Donghoon… 339 00:20:40,155 --> 00:20:41,365 Nu-l poți uita? 340 00:20:42,783 --> 00:20:44,284 Ai încercat, 341 00:20:45,035 --> 00:20:46,203 dar n-ai putut, nu? 342 00:20:47,454 --> 00:20:48,997 Nu, nu pot acum. 343 00:20:55,712 --> 00:20:56,672 Yoonjo. 344 00:20:57,547 --> 00:20:59,591 Știu că ai multe pe cap acum. 345 00:21:00,592 --> 00:21:04,554 Nu știi ce să faci, dar știi că o să te aștept. 346 00:21:06,139 --> 00:21:07,266 Te simți prost, 347 00:21:07,599 --> 00:21:11,311 dar tot nu poți trece peste ce simți pentru cealaltă persoană. 348 00:21:12,854 --> 00:21:14,231 Dar ascultă. 349 00:21:14,314 --> 00:21:16,233 Chestia cu sentimentele e că, 350 00:21:16,900 --> 00:21:17,943 dacă te uiți atent, 351 00:21:18,652 --> 00:21:19,861 dacă te uiți adânc în ele, 352 00:21:21,571 --> 00:21:23,699 le vei vedea. 353 00:21:26,618 --> 00:21:27,703 Îți vei da seama. 354 00:21:30,372 --> 00:21:31,498 Hai să continuăm discuția 355 00:21:33,542 --> 00:21:35,043 după ce vei face asta. 356 00:21:35,127 --> 00:21:37,754 Dar ar fi nedrept față de tine. 357 00:21:37,838 --> 00:21:39,673 Nu, te rog să faci asta. 358 00:21:41,049 --> 00:21:43,385 Am și eu nevoie de timp. 359 00:21:44,469 --> 00:21:45,762 Poți face asta? 360 00:21:49,641 --> 00:21:50,600 Poftim, beți ceva. 361 00:21:50,684 --> 00:21:52,811 E tot ce primiți în seara asta, așa că serviți-vă. 362 00:21:52,894 --> 00:21:53,729 Poftim. 363 00:21:55,105 --> 00:21:57,316 Doamne, toarnă cu găleata. 364 00:22:12,539 --> 00:22:13,498 Sunt în Changwon. 365 00:22:13,582 --> 00:22:14,416 Da. 366 00:22:14,499 --> 00:22:15,959 Eu am ieșit la o țigară. 367 00:22:18,045 --> 00:22:18,920 Mie… 368 00:22:20,255 --> 00:22:21,131 mi-e dor de Yoonjo. 369 00:22:22,049 --> 00:22:22,924 Și mie. 370 00:22:23,717 --> 00:22:24,926 Și ție ți-e dor de Yoonjo? 371 00:22:25,761 --> 00:22:27,095 Nu, de Hyeyoung. 372 00:22:28,764 --> 00:22:30,724 Mă calcă pe nervi că nu mai vine la bar. 373 00:22:31,558 --> 00:22:32,601 Sun-o, atunci. 374 00:22:32,684 --> 00:22:33,560 Nu. 375 00:22:33,935 --> 00:22:36,980 Hei. N-o suna pe Yoonjo, bine? 376 00:22:38,482 --> 00:22:39,441 Știu. 377 00:22:40,150 --> 00:22:42,944 Lucrurile au devenit ciudate pentru cuplu din cauza acelei seri. 378 00:22:43,862 --> 00:22:45,197 Las-o mai moale deocamdată. 379 00:22:45,781 --> 00:22:46,782 Și acolo plouă? 380 00:22:47,407 --> 00:22:48,241 Da. 381 00:22:49,159 --> 00:22:51,119 Hei. Mai ții minte când am fost toți trei 382 00:22:51,870 --> 00:22:54,039 pe plaja Daecheon? 383 00:22:54,998 --> 00:22:56,708 Ne-am plimbat prin ploaie. 384 00:22:57,292 --> 00:22:58,585 Nu, nu chiar. 385 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 Nu ăla e locul? 386 00:22:59,753 --> 00:23:01,505 Ba da. Utopia. Să mergem. 387 00:23:01,588 --> 00:23:02,672 Am clienți. 388 00:23:02,756 --> 00:23:03,632 Pa. 389 00:23:13,433 --> 00:23:14,601 Lui Yoonjo… 390 00:23:16,061 --> 00:23:18,522 mereu i-a plăcut să se plimbe prin ploaie. 391 00:24:13,535 --> 00:24:14,744 Cred 392 00:24:14,828 --> 00:24:17,497 că ți-am acordat destul timp. 393 00:24:19,291 --> 00:24:21,585 Seyong se schimbă. 394 00:24:22,627 --> 00:24:24,254 După restructurarea organizației 395 00:24:24,337 --> 00:24:26,840 și după publicarea raportului nostru despre sustenabilitate, 396 00:24:26,923 --> 00:24:29,676 investitorii străini au altă părere despre Seyong, 397 00:24:30,343 --> 00:24:31,887 la fel cum s-a schimbat și Seyong. 398 00:24:32,762 --> 00:24:34,097 Ce vrei să spui? 399 00:24:36,766 --> 00:24:38,226 La următoarea ședință a acționarilor, 400 00:24:39,311 --> 00:24:41,605 voi propune o rezoluție prin care să fii demis. 401 00:24:42,898 --> 00:24:46,610 Ultima piesă din puzzle-ul Seyong pe care aș vrea s-o schimb 402 00:24:48,695 --> 00:24:49,613 ești tu. 403 00:24:51,865 --> 00:24:53,742 O să îi fac pe acționari să voteze împotrivă. 404 00:24:53,825 --> 00:24:54,784 Trebuie să luptăm. 405 00:24:55,452 --> 00:24:56,995 De ce crede că vă poate demite? 406 00:24:57,996 --> 00:24:59,581 Asta va face vâlvă. 407 00:25:00,081 --> 00:25:02,459 Lumea va spune că Seyong e în continuare genul de loc 408 00:25:03,585 --> 00:25:05,754 unde toți se bat pe propriile interese. 409 00:25:07,464 --> 00:25:09,090 Nu te gândi la ce e mai bine pentru mine. 410 00:25:10,675 --> 00:25:12,260 Gândește-te la ce e mai bine pentru firmă. 411 00:25:13,637 --> 00:25:14,596 Domnule Jung. 412 00:25:15,138 --> 00:25:17,349 E în regulă. Oricum voiam să iau o pauză. 413 00:25:18,391 --> 00:25:21,144 O să am mai mult timp să citesc și să merg la pescuit. 414 00:25:22,771 --> 00:25:24,856 Un singur lucru regret acum. 415 00:25:24,940 --> 00:25:27,817 Când lucrurile au mers prost cu directorul Kim, cel cu care mi-am petrecut 416 00:25:29,528 --> 00:25:31,404 întreaga carieră, atunci trebuia să plec. 417 00:25:32,030 --> 00:25:34,157 Ar fi trebuit să-mi asum responsabilitatea atunci. 418 00:25:36,993 --> 00:25:38,078 Acesta e… 419 00:25:39,037 --> 00:25:40,413 singurul lucru pe care-l regret. 420 00:25:42,916 --> 00:25:47,587 DEP. COMUNICAȚII 421 00:25:52,717 --> 00:25:53,802 Domnișoară Yoonjo. 422 00:25:54,386 --> 00:25:55,887 - Referitor la Yong d'Arc. - Da? 423 00:25:55,971 --> 00:25:59,349 El va prezenta și concursul de idei de reinventare a mărcii. 424 00:25:59,766 --> 00:26:00,809 Cum vrei să procedăm? 425 00:26:00,892 --> 00:26:04,062 Ce-ar fi să te ocupi tu de asta, Jihyo? 426 00:26:04,187 --> 00:26:07,649 Abia mă descurc cu RP-ul digital și cu SEUP-ul acum. 427 00:26:09,067 --> 00:26:10,735 Bine. Dacă asta vrei. 428 00:26:10,819 --> 00:26:12,529 Voi subcontracta o parte din muncă. 429 00:26:12,612 --> 00:26:13,446 Sigur. 430 00:26:15,365 --> 00:26:16,491 Bine. 431 00:26:16,575 --> 00:26:18,368 Trecem mai departe… 432 00:26:28,336 --> 00:26:29,212 Bine. 433 00:26:30,046 --> 00:26:31,131 Urmează… 434 00:26:39,806 --> 00:26:40,640 Îmi pare rău. 435 00:26:46,354 --> 00:26:47,230 Dar ar trebui să știi. 436 00:26:47,856 --> 00:26:49,566 Nu-l aleg pe el în locul tău. 437 00:26:50,942 --> 00:26:51,776 Dar… 438 00:26:52,736 --> 00:26:55,155 e adevărat că încă nu l-am uitat. 439 00:26:57,991 --> 00:27:00,952 Vreau să mă concentrez pe muncă o vreme. 440 00:27:02,662 --> 00:27:03,872 Ca mine? 441 00:27:05,707 --> 00:27:07,959 Muncesc atât de mult zilele astea, 442 00:27:08,627 --> 00:27:10,754 încât compania mea prosperă din ce în ce mai mult. 443 00:27:15,133 --> 00:27:16,259 Îmi pare rău. 444 00:27:17,177 --> 00:27:18,178 Deci… 445 00:27:18,970 --> 00:27:20,513 ăsta e sfârșitul nostru? 446 00:27:23,224 --> 00:27:26,770 Încă nu pot fi amic cu tine. 447 00:27:29,272 --> 00:27:30,815 Încă mă doare sufletul 448 00:27:31,816 --> 00:27:33,318 când te văd. 449 00:27:33,777 --> 00:27:34,653 Dar, 450 00:27:35,278 --> 00:27:38,281 în timp, presupun că și acest sentiment va dispărea. 451 00:27:39,824 --> 00:27:40,784 Iar când se va întâmpla… 452 00:27:44,537 --> 00:27:45,914 hai să fim prieteni din nou. 453 00:27:58,218 --> 00:27:59,386 Unde ești? 454 00:28:00,178 --> 00:28:01,888 Mama a fugit cu garanția noastră. 455 00:28:03,264 --> 00:28:04,641 Sună la agenția imobiliară. 456 00:28:10,397 --> 00:28:11,773 Ai verificat? 457 00:28:18,363 --> 00:28:19,531 Ai vorbit cu agentul? 458 00:28:19,614 --> 00:28:20,949 A scos la vânzare apartamentul? 459 00:28:21,366 --> 00:28:24,202 Da. Vin de la agenție. 460 00:28:27,288 --> 00:28:28,873 Deci ne dau afară? 461 00:28:30,917 --> 00:28:33,378 Unde naiba s-a dus după ce a făcut harababura asta? 462 00:28:34,045 --> 00:28:35,463 Nu-ți răspunde la telefon, nu? 463 00:28:36,297 --> 00:28:37,966 Am sunat-o la muncă și au zis că e plecată. 464 00:28:38,049 --> 00:28:40,009 Ne dau afară sau nu? 465 00:28:42,512 --> 00:28:43,847 Nu, nu ne dau. 466 00:28:43,930 --> 00:28:44,806 Ba da, ne dau. 467 00:28:45,390 --> 00:28:46,933 Se vede pe fața ta. 468 00:28:48,601 --> 00:28:49,769 La naiba! 469 00:28:52,522 --> 00:28:54,607 E târziu. Unde te duci? 470 00:28:54,691 --> 00:28:56,317 Ce-ți pasă ție unde mă duc? 471 00:28:57,360 --> 00:29:00,447 Știu că n-o să locuiești cu mine dacă Hwaja nu se întoarce. 472 00:29:00,530 --> 00:29:02,449 De ce spui asta? 473 00:29:03,700 --> 00:29:05,452 Nu dai doi bani pe mine. 474 00:29:08,371 --> 00:29:09,622 Hei, Haejo! 475 00:29:35,857 --> 00:29:37,734 Persoana apelată nu este disponibilă… 476 00:29:38,610 --> 00:29:39,569 Fetelor. 477 00:29:40,195 --> 00:29:41,279 - Bună. - Bună. 478 00:29:41,821 --> 00:29:43,031 Ați văzut-o pe Haejo? 479 00:29:43,114 --> 00:29:45,200 N-am văzut-o azi. Tu? 480 00:29:45,283 --> 00:29:46,326 Nici eu n-am văzut-o. 481 00:29:46,951 --> 00:29:47,869 Serios? 482 00:29:55,502 --> 00:29:56,628 Tu ești… 483 00:29:57,045 --> 00:29:58,671 - Bună. - Bună. 484 00:29:59,297 --> 00:30:00,173 Ai văzut-o pe Haejo? 485 00:30:01,299 --> 00:30:02,342 Pe Haejo? 486 00:30:02,425 --> 00:30:04,052 Nu, nici eu n-am dat de ea. 487 00:30:04,135 --> 00:30:05,011 - Serios? - Da. 488 00:30:05,094 --> 00:30:06,095 Bună, unde e Haejo? 489 00:30:06,179 --> 00:30:07,430 - Yoojin! - La naiba. 490 00:30:08,014 --> 00:30:08,890 Ce? 491 00:30:09,891 --> 00:30:10,809 Ce… 492 00:30:13,728 --> 00:30:14,729 Tu ești Yoojin? 493 00:30:15,939 --> 00:30:17,315 Te cunosc? 494 00:30:18,191 --> 00:30:21,027 O cunosc bine pe mama ta. E o persoană pe care o admir. 495 00:30:22,111 --> 00:30:23,571 Ah, ești sora mai mare a lui Haejo. 496 00:30:23,655 --> 00:30:24,489 Așa e. 497 00:30:24,781 --> 00:30:25,698 Ești prietenă cu Haejo? 498 00:30:26,783 --> 00:30:28,493 Știi unde e acum? 499 00:30:33,581 --> 00:30:35,124 Nu suntem așa apropiate. 500 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 Serios? 501 00:30:42,006 --> 00:30:42,841 Scuză-mă. 502 00:30:45,510 --> 00:30:46,719 - Ce-a pățit Haejo? - Alo? 503 00:30:46,803 --> 00:30:48,054 - A fugit. - A fugit de acasă. 504 00:30:48,179 --> 00:30:49,931 Da, Yoonjo la telefon. 505 00:30:51,808 --> 00:30:53,226 Sunteți primarul comunei? 506 00:31:05,780 --> 00:31:06,781 Yoonjo! 507 00:31:15,290 --> 00:31:16,207 Spre Tongyeong. 508 00:31:31,764 --> 00:31:33,224 De ce îți ia atât de mult? 509 00:31:33,933 --> 00:31:35,977 Bunica ta a murit. 510 00:31:53,161 --> 00:31:55,663 Jaemin. Unde e Yoonjo? E bine? 511 00:31:55,747 --> 00:31:57,373 E în capelă. 512 00:32:24,692 --> 00:32:26,194 ODIHNEASCĂ-SE ÎN PACE 513 00:32:50,760 --> 00:32:51,803 Yoonjo. 514 00:33:34,554 --> 00:33:38,808 Bunica ta își făcea mereu griji pentru tine. I-a fost greu să te părăsească. 515 00:33:39,392 --> 00:33:41,394 Fii puternică, scumpo. 516 00:33:41,477 --> 00:33:42,520 Voi fi. 517 00:33:59,203 --> 00:34:00,538 Ce faci singură aici? 518 00:34:03,624 --> 00:34:05,084 Voiam să iau o gură de aer. 519 00:34:06,919 --> 00:34:07,754 Nu ți-e foame? 520 00:34:08,713 --> 00:34:11,758 Trebuie să mănânci ceva, altfel o să leșini. 521 00:34:13,384 --> 00:34:14,218 Mulțumesc. 522 00:34:16,429 --> 00:34:18,890 Când am auzit că a murit bunica, 523 00:34:19,724 --> 00:34:21,768 la tine m-am gândit prima dată. 524 00:34:25,313 --> 00:34:27,899 E în regulă. Aveai nevoie să te duc undeva. 525 00:34:29,984 --> 00:34:31,527 Nu ăsta e motivul. 526 00:34:33,821 --> 00:34:37,575 Ești persoana cea mai apropiată de mine. 527 00:34:39,243 --> 00:34:40,203 Așa că îți mulțumesc. 528 00:34:43,331 --> 00:34:47,001 Am decis să-ți mulțumesc de câte ori pot. 529 00:34:48,711 --> 00:34:50,713 Nu mă voi abține. 530 00:34:51,589 --> 00:34:52,799 O voi spune cu voce tare. 531 00:34:54,258 --> 00:34:56,302 Asta trebuia să fac cu bunica. 532 00:34:58,346 --> 00:34:59,847 Ar fi trebuit să-i spun că o iubesc. 533 00:35:01,766 --> 00:35:02,892 Ar fi trebuit să-i mulțumesc. 534 00:35:04,977 --> 00:35:06,354 Ar fi trebuit să-i spun. 535 00:35:41,180 --> 00:35:43,391 Apropo, iubitul tău e așa ocupat? 536 00:35:43,975 --> 00:35:45,309 N-a putut veni să te consoleze? 537 00:35:45,893 --> 00:35:47,728 Nu, fiindcă ne-am despărțit. 538 00:35:48,437 --> 00:35:49,480 Ce? 539 00:35:53,025 --> 00:35:54,193 De ce n-ai zis mai devreme? 540 00:35:54,777 --> 00:35:55,695 Când? 541 00:35:55,945 --> 00:35:58,030 V-am zis cât de repede am putut. 542 00:35:59,407 --> 00:36:00,283 Așa e. 543 00:36:03,995 --> 00:36:05,830 Unde e mama? 544 00:36:06,330 --> 00:36:08,916 Doamne! 545 00:36:10,585 --> 00:36:13,087 Mamă! 546 00:36:13,171 --> 00:36:14,797 Mamă! 547 00:36:19,260 --> 00:36:22,680 Mamă! Vai, nu! 548 00:36:23,181 --> 00:36:25,224 Ce mă fac? 549 00:36:28,728 --> 00:36:30,813 - Nu-mi vine să cred! - Intră. 550 00:36:31,439 --> 00:36:34,192 - Cred că s-a simțit foarte singură. - Urăsc pompele funebre. Mă sperie. 551 00:36:34,901 --> 00:36:36,652 Și eu am urât înmormântarea tatei. 552 00:36:38,362 --> 00:36:39,197 Ah, da. 553 00:36:40,072 --> 00:36:41,365 Tu îl urai pe tata. 554 00:36:44,118 --> 00:36:45,870 Despre ce vorbești? De ce l-aș urî… 555 00:36:45,953 --> 00:36:47,622 I-ai plătit toate facturile la spital, nu? 556 00:36:49,540 --> 00:36:51,542 Mama spunea mereu că a trebuit să muncești pe brânci 557 00:36:51,626 --> 00:36:53,085 pentru un tip care nu era tatăl tău. 558 00:36:54,128 --> 00:36:57,006 Trebuia să-mi spui că-ți vine vremea! 559 00:36:57,089 --> 00:36:57,965 Haejo. 560 00:36:59,425 --> 00:37:01,844 - Nu l-am urât niciodată pe Byungil. - Mamă… 561 00:37:02,053 --> 00:37:03,262 Mi-a plăcut mult de el. 562 00:37:03,346 --> 00:37:06,182 - S-a purtat frumos cu mine. - Biata de tine! 563 00:37:07,308 --> 00:37:09,185 De asta am vrut să-l ajut să se facă bine. 564 00:37:12,188 --> 00:37:15,483 Mamă! 565 00:37:20,988 --> 00:37:26,118 De ce n-ai așteptat? Nici n-am apucat să te văd! 566 00:37:49,350 --> 00:37:50,643 Ar trebui să mergem. 567 00:37:52,687 --> 00:37:53,771 Da, ar trebui. 568 00:37:54,355 --> 00:37:56,649 Hai, ridică-te. Să mergem. 569 00:37:57,275 --> 00:37:58,359 Acum nu mai am mamă. 570 00:37:59,443 --> 00:38:03,447 Nu mai am pe nimeni pe lume căruia să-i spun mamă. 571 00:38:03,531 --> 00:38:05,449 Nu ești singura, Hwaja. 572 00:38:05,825 --> 00:38:06,951 Mulți oameni nu au mamă. 573 00:38:08,244 --> 00:38:11,247 Sunt oameni care au mamă, dar nu o sună și nu vorbesc niciodată cu ea. 574 00:38:11,872 --> 00:38:12,957 Ca tine? 575 00:38:14,417 --> 00:38:16,877 Unii oameni nu-i spun mamei lor „mamă”, ca tine. 576 00:38:19,380 --> 00:38:21,507 Nu mai fi așa disperată. Și mie mi-e greu. 577 00:38:22,133 --> 00:38:24,093 Dacă vrei să rămâi, rămâi. 578 00:38:24,176 --> 00:38:25,928 Mă întorc la Seul cu ceilalți. 579 00:38:28,180 --> 00:38:30,558 Când te-am lăsat cu mama pentru prima dată, 580 00:38:32,059 --> 00:38:34,687 atunci ai început să-mi spui „Hwaja”. 581 00:38:37,398 --> 00:38:39,775 Ai spus că nu mai sunt mama ta pentru că te-am abandonat. 582 00:38:40,693 --> 00:38:42,111 Că pentru tine am fost doar Hwaja. 583 00:38:42,903 --> 00:38:44,447 Asta ai spus. 584 00:38:44,530 --> 00:38:46,157 Aveai doar 11 ani. 585 00:38:46,240 --> 00:38:48,200 M-am simțit prost, așa că te-am lăsat s-o faci. 586 00:38:50,077 --> 00:38:53,748 M-am gândit: „Bine. Spune-mi Hwaja. 587 00:38:54,332 --> 00:38:56,751 O să trăiesc cu asta tot restul vieții.” 588 00:39:02,214 --> 00:39:03,090 Mă simțeam vinovată. 589 00:39:09,597 --> 00:39:12,475 Ți-ai trăit viața, Hwaja. Nu trebuie să te simți prost. 590 00:39:13,976 --> 00:39:17,605 Știu că m-ai dus la bunica ca să mă protejezi. 591 00:39:17,980 --> 00:39:19,815 Ca să mă protejezi de idiotul ăla. 592 00:39:37,958 --> 00:39:39,585 Am înțeles acum. 593 00:39:39,668 --> 00:39:40,753 Hai să mergem. 594 00:39:48,677 --> 00:39:50,429 Trebuie să-i împrăștiem cenușa pe un munte. 595 00:39:50,513 --> 00:39:51,931 Îi plăceau munții. 596 00:39:52,014 --> 00:39:54,725 În ocean. Îi plăcea mai mult oceanul. 597 00:39:55,684 --> 00:39:56,894 Nu știu ce să zic. 598 00:39:56,977 --> 00:39:58,354 În fine, a zis să nu-i pun cenușa 599 00:39:58,437 --> 00:39:59,939 - …în columbar. - Fără columbar. 600 00:40:04,360 --> 00:40:05,194 Să mergem. 601 00:40:06,779 --> 00:40:07,613 Să mergem. 602 00:40:10,950 --> 00:40:12,284 Bărbatul de lângă mașină… 603 00:40:12,368 --> 00:40:13,327 Garanția. 604 00:40:14,787 --> 00:40:16,372 Ai scos garanția, nu? 605 00:40:17,623 --> 00:40:19,708 Nu-mi spune că i-ai cheltuit într-o vacanță. 606 00:40:19,792 --> 00:40:20,876 Doamne, ai înnebunit? 607 00:40:20,960 --> 00:40:22,420 O vacanță? Sigur că nu. 608 00:40:22,503 --> 00:40:23,421 Chiar așa? 609 00:40:23,504 --> 00:40:25,756 Treizeci de milioane e mult pentru o vacanță în sudul Asiei. 610 00:40:25,840 --> 00:40:27,007 Sigur că da. 611 00:40:27,091 --> 00:40:29,468 - Atunci, pe ce i-ai cheltuit? - Păi… 612 00:40:29,552 --> 00:40:32,346 Pe o criptomonedă… 613 00:40:32,930 --> 00:40:35,224 Când ajungi la Seul îți iei lucrurile și pleci. 614 00:40:36,642 --> 00:40:38,060 Eu și Haejo vom locui singure. 615 00:40:38,144 --> 00:40:39,103 Nu, stai. 616 00:40:39,520 --> 00:40:41,147 Haejo. Ar trebui să ne mutăm. 617 00:40:41,230 --> 00:40:44,024 Hwaja a pierdut deja apartamentul. 618 00:40:44,108 --> 00:40:45,443 Sunt de acord să ne mutăm. 619 00:40:45,526 --> 00:40:47,403 Încă nu l-am pierdut! 620 00:40:47,486 --> 00:40:50,781 Am făcut o investiție. Ce știți voi despre investiții? 621 00:40:53,868 --> 00:40:56,328 Ce-ar fi să luăm masa înainte să ne întoarcem? 622 00:40:56,412 --> 00:40:59,748 Mulțumesc! Da, mi-ar plăcea. 623 00:40:59,832 --> 00:41:01,584 Stai puțin. Cum ziceai că te cheamă? 624 00:41:01,667 --> 00:41:02,710 Jaemin, nu? 625 00:41:02,793 --> 00:41:05,921 Sunt împrăștiată și confuză. 626 00:41:06,005 --> 00:41:07,465 Da, așa e. Sunt Ryu Jaemin. 627 00:41:07,548 --> 00:41:11,510 Înțeleg. Unde să stau? 628 00:41:11,635 --> 00:41:13,429 Ia să vedem. Unde să stau? 629 00:41:13,512 --> 00:41:15,514 Ce faceți, copii? Grăbiți-vă! 630 00:41:18,142 --> 00:41:19,018 Așadar, 631 00:41:19,768 --> 00:41:22,021 ai ceva să-mi spui. Ce e? 632 00:41:27,109 --> 00:41:28,569 Să plec? 633 00:41:31,405 --> 00:41:33,949 Ai zis că o admiri pe Goo Yijung. 634 00:41:35,201 --> 00:41:36,243 Îi spui „Goo Yijung”? 635 00:41:36,327 --> 00:41:38,078 Ce admiri la ea? 636 00:41:41,874 --> 00:41:43,459 De ce vrei să știi? 637 00:41:44,251 --> 00:41:45,753 Pentru că nu-i cunosc latura asta. 638 00:41:45,836 --> 00:41:47,296 Sunt multe lucruri pe care nu-l știi. 639 00:41:48,422 --> 00:41:50,299 Mă îndoiesc că știi ceva despre ea. 640 00:42:02,269 --> 00:42:04,396 M-am gândit că ar trebui să-l aduc. 641 00:42:05,105 --> 00:42:06,482 Ăsta e răspunsul meu. 642 00:42:11,320 --> 00:42:14,365 ALBUMUL LUI YOONJO 643 00:42:16,784 --> 00:42:19,703 SPECIALISTĂ ÎN RELAȚII CU PUBLICUL GOO YIJUNG 644 00:42:23,499 --> 00:42:25,793 NUMITĂ „SPECIALISTĂ DE BRAND”, UN MODEL PENTRU MULȚI TINERI 645 00:42:25,876 --> 00:42:28,170 SPECIALISTĂ ÎN BRANDING LOCUL 1 LA PREMIILE DE PUBLICITATE 646 00:42:28,254 --> 00:42:29,922 MEDIU, SOCIETATE, GUVERNARE 647 00:42:30,965 --> 00:42:32,508 A PUBLICAT CARTEA CUM SĂ TE INTRODUCI LUMII 648 00:42:39,682 --> 00:42:42,685 Nu credeam că domnul Jung se va retrage așa ușor. 649 00:42:44,603 --> 00:42:47,856 Probabil a vrut să-și păstreze demnitatea. 650 00:42:47,940 --> 00:42:49,650 Asta e admirabil la el. 651 00:42:52,736 --> 00:42:54,363 Ascultă, Yijung. 652 00:42:57,533 --> 00:42:58,659 Fii tu vicepreședinte. 653 00:42:59,493 --> 00:43:01,370 M-am gândit mult la asta 654 00:43:01,453 --> 00:43:04,331 și ești singura persoană căreia îi pot da postul. 655 00:43:05,416 --> 00:43:06,792 YOOJIN 656 00:43:10,713 --> 00:43:11,964 Da? Alo? 657 00:43:14,675 --> 00:43:15,968 Bună! 658 00:43:16,051 --> 00:43:19,430 Poți aștepta o clipă? 659 00:43:22,433 --> 00:43:23,434 Trebuie să plec. 660 00:43:23,517 --> 00:43:24,393 Poftim? 661 00:43:24,977 --> 00:43:27,354 Vorbim mai târziu, bine? Trebuie să plec. 662 00:43:27,438 --> 00:43:28,981 - Pa. - Dar… 663 00:43:29,565 --> 00:43:31,400 Îți lași directorul așa? 664 00:43:34,653 --> 00:43:35,613 Intră. 665 00:43:53,339 --> 00:43:54,715 De ce locuiești aici? 666 00:43:56,925 --> 00:43:58,552 Ca să poți pleca din nou când vrei? 667 00:44:04,058 --> 00:44:05,976 ALBUMUL LUI YOONJO 668 00:44:09,146 --> 00:44:11,523 Cineva care te admiră mi-a dat asta ca să-mi arate 669 00:44:12,608 --> 00:44:13,776 cât de uimitoare ești. 670 00:44:27,414 --> 00:44:29,750 SPECIALISTĂ ÎN RP GOO YIJUNG 671 00:44:29,833 --> 00:44:31,460 EXPERIMENTEAZĂ! AȘA ÎȚI CREEZI IDENTITATEA 672 00:44:35,422 --> 00:44:37,883 SPECIALISTĂ ÎN BRANDING „FĂ-ȚI SINGUR MARCA” 673 00:44:39,134 --> 00:44:42,221 NUMITĂ „SPECIALISTĂ DE BRAND”, UN MODEL PENTRU MULȚI TINERI 674 00:44:47,893 --> 00:44:48,894 O să-ți dau o șansă. 675 00:44:50,646 --> 00:44:51,855 Spune-mi ce vrei să-mi spui. 676 00:45:00,948 --> 00:45:02,157 Yoojin. 677 00:45:02,741 --> 00:45:06,078 Dacă n-aș fi fost mama ta? 678 00:45:07,079 --> 00:45:09,206 Dacă aș fi fost tatăl tău? 679 00:45:10,708 --> 00:45:14,420 Dacă tatăl tău voia să studieze în străinătate, 680 00:45:14,503 --> 00:45:17,423 toată familia s-ar fi mutat acolo 681 00:45:19,550 --> 00:45:21,301 și ar fi locuit împreună. 682 00:45:21,885 --> 00:45:25,097 Dar eu n-am putut face asta. 683 00:45:26,682 --> 00:45:28,100 Toată lumea s-a împotrivit. 684 00:45:29,810 --> 00:45:30,853 Până la urmă, 685 00:45:31,979 --> 00:45:35,190 am decis să trăiesc cum vreau eu… 686 00:45:37,276 --> 00:45:38,110 și te-am lăsat aici. 687 00:45:42,197 --> 00:45:43,866 Nu te-am putut lua cu mine. 688 00:45:45,534 --> 00:45:46,952 Îmi pare rău. 689 00:45:47,619 --> 00:45:51,874 Că nu ți-am fost alături când aveai nevoie de o mamă. 690 00:45:56,003 --> 00:45:57,504 Îmi pare rău, Yoojin. 691 00:45:59,798 --> 00:46:01,383 Îmi pare foarte rău. 692 00:46:07,890 --> 00:46:08,766 Dar, 693 00:46:09,600 --> 00:46:10,684 deși a fost o prostie, 694 00:46:12,519 --> 00:46:14,855 m-am gândit că voi putea să rezolv lucrurile cu tine 695 00:46:14,938 --> 00:46:17,566 dacă mă întorc și vorbesc cu tine. 696 00:46:17,649 --> 00:46:20,569 Dar când mi-am dat seama că greșesc, m-am panicat. 697 00:46:25,157 --> 00:46:25,991 Și? 698 00:46:26,950 --> 00:46:28,327 Ce vrei să faci acum? 699 00:46:31,830 --> 00:46:32,664 Yoojin. 700 00:46:34,249 --> 00:46:36,084 N-o să-ți cer multe. 701 00:46:36,585 --> 00:46:39,546 Din când în când, 702 00:46:40,547 --> 00:46:43,050 aș vrea să petrecem puțin timp împreună, să ne cunoaștem mai bine. 703 00:46:44,676 --> 00:46:46,220 Putem face asta? 704 00:46:58,106 --> 00:47:00,609 Găsește-ți o casă mai întâi. Nu vreau să locuiești la hotel. 705 00:47:01,652 --> 00:47:03,195 Te face să pari gata să pleci oricând. 706 00:47:14,331 --> 00:47:16,959 Mă bucur că nu ai renunțat la visurile tale pentru mine. 707 00:47:17,709 --> 00:47:20,379 Într-un fel, ar fi fost și mai groaznic. 708 00:47:22,798 --> 00:47:24,967 - Pa. - Stai, Yoojin. 709 00:47:25,801 --> 00:47:27,636 - Vrei să te duc acasă? - Nu. 710 00:47:27,719 --> 00:47:29,721 Fă-i cinste lui Yoonjo cu o masă bună. 711 00:47:30,597 --> 00:47:34,101 Ar trebui să fii recunoscătoare că te admiră cineva. 712 00:47:49,116 --> 00:47:51,076 ALBUMUL LUI YOONJO 713 00:47:51,660 --> 00:47:54,288 Ar trebui să-ți dau albumul înapoi. 714 00:47:55,080 --> 00:47:56,790 Te-ai întâlnit cu Yoojin? 715 00:47:57,499 --> 00:47:58,333 Da. 716 00:47:59,501 --> 00:48:00,627 Mulțumesc mult. 717 00:48:01,295 --> 00:48:03,964 Pentru puțin. N-am făcut nimic. 718 00:48:04,047 --> 00:48:05,966 Ba da. Ai făcut foarte multe. 719 00:48:06,717 --> 00:48:07,801 Chiar apreciez. 720 00:48:10,262 --> 00:48:12,139 Apropo, doamnă Yijung. 721 00:48:12,264 --> 00:48:14,933 Vreau să te întreb ceva. E puțin personal. 722 00:48:15,017 --> 00:48:18,729 Dar despre asta vorbește toată lumea acum. 723 00:48:18,812 --> 00:48:21,189 - Dacă voi fi vicepreședinte sau nu? - Da. 724 00:48:21,273 --> 00:48:22,733 Nu știu. 725 00:48:23,483 --> 00:48:24,693 Cred că-mi voi da demisia. 726 00:48:24,776 --> 00:48:25,944 Pleci din Seyong? 727 00:48:26,445 --> 00:48:27,279 Serios? 728 00:48:29,489 --> 00:48:31,325 Că veni vorba. 729 00:48:32,618 --> 00:48:34,202 Înainte să plec, 730 00:48:34,620 --> 00:48:38,415 aș vrea să-ți găsesc un post cu normă întreagă aici. 731 00:48:38,957 --> 00:48:40,959 Cred că pot să fac asta. 732 00:48:45,005 --> 00:48:48,133 Nu. Apreciez oferta, 733 00:48:48,634 --> 00:48:51,428 dar s-ar putea să pară tratament special. 734 00:48:52,554 --> 00:48:54,681 Dar mulțumesc pentru ofertă. 735 00:48:58,435 --> 00:49:01,355 De asta te plac, Yoonjo. 736 00:49:01,813 --> 00:49:03,065 Mă placi? 737 00:49:03,482 --> 00:49:04,483 Serios? 738 00:49:05,943 --> 00:49:07,235 Mulțumesc. 739 00:49:08,111 --> 00:49:10,322 Yoonjo, am învățat… 740 00:49:12,407 --> 00:49:13,450 multe de la tine. 741 00:49:14,660 --> 00:49:17,579 Sunt onorată să aud asta. 742 00:49:18,705 --> 00:49:19,539 Mulțumesc. 743 00:49:24,044 --> 00:49:25,128 1 AHN EUNSEOK 744 00:49:25,212 --> 00:49:27,422 SEDIUL DE CAMPANIE PENTRU ALEGERILE PENTRU PRIMĂRIA SEUL 745 00:49:34,221 --> 00:49:35,639 Am auzit că sunt 50% șanse. 746 00:49:35,722 --> 00:49:38,350 REUȘIM ÎMPREUNĂ! CANDIDATUL 1 LA PRIMĂRIA SEULULUI, AHN EUNSEOK 747 00:49:38,433 --> 00:49:40,268 Ahn Eunseok contra lui Ha Taejun. 748 00:49:40,352 --> 00:49:41,353 CEI DOI SUNT LA EGALITATE 749 00:49:43,522 --> 00:49:44,982 Ești susținut de cei de 30-40 de ani, 750 00:49:45,065 --> 00:49:46,608 iar Ha Taejun, de cei de 50-60 de ani. 751 00:49:46,692 --> 00:49:47,734 După cum știi, 752 00:49:47,818 --> 00:49:50,654 membrii acestui partid sunt mult mai în vârstă decât în celelalte partide. 753 00:49:50,737 --> 00:49:51,613 Asta e problema. 754 00:49:51,697 --> 00:49:54,282 Adu mai mulți tineri în partid. 755 00:49:55,158 --> 00:49:59,037 Cu ei ca public țintă, fă promisiuni pe care le vor agrea. 756 00:49:59,121 --> 00:50:02,374 În loc să te lupți cu Ha, dedică-ți tot timpul acestui lucru. 757 00:50:06,545 --> 00:50:09,756 De ce nu te mai gândești la oferta mea? 758 00:50:09,840 --> 00:50:12,342 Mă întreb cum te-ai simți dacă ai fi refuzat de două ori. 759 00:50:21,268 --> 00:50:23,562 Știi poza pe care mi-ai trimis-o 760 00:50:24,146 --> 00:50:25,188 cu detalii despre Yoojin? 761 00:50:26,398 --> 00:50:28,400 Nu știam la ce oră iese de la școală, 762 00:50:28,692 --> 00:50:31,737 așa că am petrecut mult timp în fața acelei clădiri. 763 00:50:33,238 --> 00:50:35,407 Tipic pentru tine. 764 00:50:35,490 --> 00:50:36,450 Dar… 765 00:50:37,576 --> 00:50:39,286 m-am gândit că ar trebui să-ți mulțumesc. 766 00:50:41,329 --> 00:50:43,832 Nu-ți stă în fire să faci asta. 767 00:50:47,210 --> 00:50:48,295 Cred că e vorba de Yoojin. 768 00:50:49,046 --> 00:50:51,465 Nu suntem un cuplu și nici prieteni, 769 00:50:51,548 --> 00:50:53,508 dar suntem părinții lui Yoojin. 770 00:50:55,177 --> 00:50:56,178 Hai să fim părinții ei. 771 00:50:57,137 --> 00:50:57,971 Corect. 772 00:51:00,599 --> 00:51:03,310 CERERE DE DEMISIE 773 00:51:10,776 --> 00:51:11,943 Domnișoară Ji. 774 00:51:12,027 --> 00:51:13,612 Stai așa. Trebuie să procesez asta. 775 00:51:21,620 --> 00:51:22,954 Dacă te opresc, 776 00:51:23,038 --> 00:51:25,082 dacă te rog să nu pleci, 777 00:51:25,916 --> 00:51:27,084 vei rămâne? 778 00:51:29,711 --> 00:51:32,130 Cred că nu. Deja te-ai hotărât. 779 00:51:34,049 --> 00:51:36,218 Bine. Atunci, nu am de ales. 780 00:51:36,301 --> 00:51:38,512 Mulțumesc pentru tot, dră Ji. 781 00:51:39,471 --> 00:51:40,347 Mulțumesc. 782 00:52:21,763 --> 00:52:22,848 Așadar, 783 00:52:22,931 --> 00:52:24,349 când ai zis că te muți? 784 00:52:25,767 --> 00:52:26,726 Nu mă mut. 785 00:52:27,727 --> 00:52:29,354 Am returnat garanția proprietarului. 786 00:52:29,437 --> 00:52:31,022 Mama ta și-a retras investiția? 787 00:52:31,106 --> 00:52:33,900 Sigur că nu. Mi-am anulat sumele destinate depozitului de economii. 788 00:52:35,068 --> 00:52:39,114 Trebuie să rezistăm până ne dau afară ca să reconstruiască zona. 789 00:52:40,490 --> 00:52:41,324 Am economisit 790 00:52:41,408 --> 00:52:43,285 banii ăia ca să studiez în străinătate. 791 00:52:45,662 --> 00:52:47,539 Serios? Vrei să studiezi în străinătate? 792 00:52:47,622 --> 00:52:48,957 Asta s-a dus deja pe apa sâmbetei. 793 00:52:49,875 --> 00:52:52,002 Credeam că voi avea parte de o educație de calitate. 794 00:52:54,337 --> 00:52:56,631 Nu trebuie să mergi în străinătate pentru asta. Învață aici. 795 00:52:58,175 --> 00:52:59,676 Ce-i cu zâmbetul ăla? 796 00:53:04,598 --> 00:53:07,684 Mă bucur că am cu cine să-mi petrec timpul. 797 00:53:07,767 --> 00:53:10,228 N-am timp să stau cu tine. 798 00:53:10,812 --> 00:53:13,148 O să învăț din greu. 799 00:53:13,398 --> 00:53:16,651 O să devin mai bună, o să-mi extind cunoștințele 800 00:53:16,985 --> 00:53:19,196 și o să găsesc o slujbă bine plătită. 801 00:53:23,867 --> 00:53:24,701 Ce? 802 00:53:25,160 --> 00:53:26,870 Nu vrei să reușesc? 803 00:53:26,953 --> 00:53:28,163 Nu e asta. 804 00:53:29,206 --> 00:53:31,917 Mă întreb cât va trebui să aștept. 805 00:53:38,840 --> 00:53:40,717 N-o să te deranjez până nu-ți termini studiile. 806 00:53:41,468 --> 00:53:44,512 Dar după ce le termini, o să-ți faci timp pentru mine? 807 00:53:45,138 --> 00:53:47,307 Nu trebuie să-mi ceri să-mi fac timp pentru tine. 808 00:53:47,390 --> 00:53:48,266 Ești prietenul meu. 809 00:53:48,350 --> 00:53:49,309 Nu ca prieten. 810 00:53:51,061 --> 00:53:52,103 Ca iubit. 811 00:54:18,922 --> 00:54:19,756 E un „da”? 812 00:54:21,299 --> 00:54:24,302 Nu, nu e un „da”. Mai sunt doi ani până atunci. 813 00:54:26,221 --> 00:54:28,139 Să nu vorbim despre viitor. 814 00:54:29,307 --> 00:54:31,851 Nu știi niciodată ce se va întâmpla. 815 00:54:33,311 --> 00:54:36,856 Bine. Comparativ cu perioada în care m-ai așteptat tu, 816 00:54:37,649 --> 00:54:39,067 doi ani sunt o nimica toată. 817 00:54:46,992 --> 00:54:48,326 În fine, deocamdată, 818 00:54:49,160 --> 00:54:51,705 te voi sprijini din postura de amic. 819 00:54:51,788 --> 00:54:54,416 Pot accepta asta. 820 00:55:08,263 --> 00:55:10,724 Bună ziua, facem un sondaj. 821 00:55:10,807 --> 00:55:13,143 Avem un mic cadou pentru cei care participă. 822 00:55:13,226 --> 00:55:14,436 Mulțumesc. 823 00:55:14,519 --> 00:55:17,605 UN AN MAI TÂRZIU 824 00:55:17,689 --> 00:55:19,983 Bună, facem un sondaj… 825 00:55:20,066 --> 00:55:22,193 Îl iau eu. Mulțumesc. 826 00:55:22,277 --> 00:55:24,612 Bună, facem un sondaj… 827 00:55:25,196 --> 00:55:29,284 Cele mai importante două lucruri când stabilești o marcă sunt 828 00:55:29,367 --> 00:55:31,077 comunicarea cu consumatorii și publicitatea. 829 00:55:31,161 --> 00:55:32,537 Ce definește o marcă? 830 00:55:32,620 --> 00:55:35,874 Nu e doar un nume pe care-l pui pe produsul companiei tale… 831 00:55:50,138 --> 00:55:52,891 Stimulentele financiare sunt cele mai bune pentru motivarea angajaților. 832 00:55:53,600 --> 00:55:56,978 Dar, domnule Seo, acum că sunt și eu șef de echipă, 833 00:55:57,812 --> 00:56:00,940 nu e de glumă cu competiția cu celelalte echipe. 834 00:56:01,524 --> 00:56:02,359 Uite. 835 00:56:03,276 --> 00:56:04,861 Vezi că chelesc aici? 836 00:56:04,944 --> 00:56:06,321 Chiar aici. Vezi gaura de aici? 837 00:56:06,529 --> 00:56:07,614 Da. 838 00:56:10,033 --> 00:56:12,869 Așa a ieșit echipa ta din nou pe primul loc? 839 00:56:12,952 --> 00:56:15,663 Un premiu câștigat în detrimentul părului meu. 840 00:56:17,957 --> 00:56:19,751 Voiam să adaug 841 00:56:20,460 --> 00:56:22,754 că voi continua să muncesc din greu. 842 00:56:23,213 --> 00:56:24,923 Să trăiți! 843 00:56:25,507 --> 00:56:26,508 Bine. 844 00:56:26,591 --> 00:56:28,593 Bine, am plecat. 845 00:56:29,761 --> 00:56:34,516 Îți convine să te întâlnești cu mine așa în fiecare săptămână? 846 00:56:35,016 --> 00:56:36,851 Membrii echipei tale ce părere au? 847 00:56:37,477 --> 00:56:41,356 E grozav că directorul general își consultă personal angajații. 848 00:56:41,815 --> 00:56:43,441 Nu ești îngâmfat, ca ceilalți directori. 849 00:56:43,525 --> 00:56:45,026 N-ai de ce să-ți faci griji. 850 00:56:45,819 --> 00:56:46,736 Mă bucur să aud asta. 851 00:56:49,155 --> 00:56:52,700 Dar nu vei putea face asta o vreme, nu? 852 00:56:54,327 --> 00:56:55,161 Așa e. 853 00:57:00,625 --> 00:57:02,836 Am adus chestionarele. 854 00:57:10,635 --> 00:57:12,512 Mi-ați dat o mărire. 855 00:57:12,595 --> 00:57:15,265 Știu cât de dificile sunt sondajele offline față de cele online. 856 00:57:15,557 --> 00:57:17,642 Le-am zis să-ți mărească salariul. 857 00:57:17,725 --> 00:57:18,977 Mulțumesc! 858 00:57:20,145 --> 00:57:21,187 Domnule Maeng! 859 00:57:22,188 --> 00:57:23,022 Yoonjo! 860 00:57:23,690 --> 00:57:25,442 Cum e la masterat? Te distrezi? 861 00:57:25,984 --> 00:57:28,611 Nu poate fi distractiv. Nimeni nu învață de plăcere. 862 00:57:29,195 --> 00:57:32,657 Totuși, ai refuzat oferte de la diferite agenții 863 00:57:32,740 --> 00:57:34,242 și te-ai dus să faci masteratul. 864 00:57:35,285 --> 00:57:36,494 Ai fost tare. 865 00:57:36,578 --> 00:57:37,620 Al naibii de tare. 866 00:57:41,708 --> 00:57:43,001 Țineți-o tot așa. 867 00:57:47,839 --> 00:57:49,257 Am auzit că pleci în Los Angeles. 868 00:57:49,591 --> 00:57:51,718 Da, am deschis o filială acolo 869 00:57:51,801 --> 00:57:53,678 și au nevoie de cineva care să se ocupe de ea. 870 00:57:53,761 --> 00:57:56,723 Compania Earth Comm e la un alt nivel. 871 00:57:57,599 --> 00:57:59,392 De ce nu vii cu mine? 872 00:57:59,476 --> 00:58:00,852 Poți conduce o echipă acolo. 873 00:58:00,935 --> 00:58:03,104 Vai, nu. Dar apreciez oferta. 874 00:58:04,189 --> 00:58:07,442 Ce? Măi! N-o poți lua cu tine în SUA. 875 00:58:07,942 --> 00:58:09,944 Dacă va conduce o echipă, o poate face aici, cu mine. 876 00:58:10,028 --> 00:58:11,321 - Am dreptate? - Heeyoung. 877 00:58:15,116 --> 00:58:17,160 Ne vedem data viitoare. 878 00:58:17,785 --> 00:58:19,621 Bine, ai grijă de tine. 879 00:58:21,998 --> 00:58:23,541 - Noroc! - Noroc! 880 00:58:28,755 --> 00:58:30,048 E bună. 881 00:58:30,131 --> 00:58:31,466 YIJUNG 882 00:58:31,591 --> 00:58:32,926 E Yijung. 883 00:58:35,428 --> 00:58:36,679 Mi-a dat și mie un mesaj. 884 00:58:42,894 --> 00:58:44,479 Ce drăguță e! 885 00:58:46,189 --> 00:58:49,108 Yoojin a renunțat la școală ca să călătorească. 886 00:58:49,192 --> 00:58:53,112 Ea și mama ei sunt așa aventuroase. 887 00:58:53,613 --> 00:58:54,822 Le invidiez mult. 888 00:58:55,615 --> 00:58:57,742 E uimitor că au avut curajul 889 00:58:57,825 --> 00:59:00,328 să lase totul baltă ca să facă asta. 890 00:59:02,664 --> 00:59:05,166 Sunt anumite lucruri în viață 891 00:59:05,250 --> 00:59:08,002 pe care nu le mai poți face dacă ratezi ocazia. 892 00:59:08,086 --> 00:59:09,546 Yijung a zis 893 00:59:09,629 --> 00:59:14,759 că vrea să-i arate lui Yoojin întreaga lume până împlinește 20 de ani 894 00:59:15,885 --> 00:59:18,805 și că vrea să împărtășească experiența asta cu ea. 895 00:59:19,639 --> 00:59:21,766 - Sunt atât de invidioasă! - Nu fi. 896 00:59:21,849 --> 00:59:23,309 Putem s-o facem și noi. 897 00:59:23,393 --> 00:59:25,061 S-o facem când ești în vacanță. Unde vrei? 898 00:59:25,144 --> 00:59:26,062 Ce zici de Spania? 899 00:59:26,145 --> 00:59:27,063 - Spania? - E bine? 900 00:59:27,146 --> 00:59:28,022 Sigur. 901 00:59:28,106 --> 00:59:30,608 Vom merge și vom învăța flamenco, așa. 902 00:59:30,692 --> 00:59:32,819 Sau era așa? 903 00:59:32,902 --> 00:59:34,529 Sau așa? 904 00:59:35,697 --> 00:59:37,615 Dar se întorc în curând, nu? 905 00:59:52,463 --> 00:59:53,506 Ăsta e locul? 906 00:59:54,173 --> 00:59:55,425 Așa cred. 907 00:59:55,675 --> 00:59:56,759 Mergem? 908 00:59:57,594 --> 00:59:58,595 Da. 909 01:00:04,559 --> 01:00:05,935 Chiar nu știi 910 01:00:06,311 --> 01:00:07,604 de ce ne-a chemat aici? 911 01:00:07,687 --> 01:00:08,938 Nu, nu știu. 912 01:00:09,772 --> 01:00:11,107 Ce e locul ăsta? 913 01:00:11,983 --> 01:00:13,610 Pare o clădire nouă. 914 01:00:13,860 --> 01:00:15,486 Are mirosul unei clădiri noi. 915 01:00:15,987 --> 01:00:17,363 Miroase a vopsea nouă. 916 01:00:18,323 --> 01:00:19,240 Exact. 917 01:00:20,158 --> 01:00:21,451 Exact asta spuneam și eu. 918 01:00:31,586 --> 01:00:32,420 Doamnă Yijung! 919 01:00:42,639 --> 01:00:44,974 Locul ăsta are o priveliște incredibilă. 920 01:00:48,394 --> 01:00:50,480 De ce ai vrut să ne vezi? 921 01:00:52,190 --> 01:00:55,943 V-am chemat aici ca să ne uităm în aceeași direcție. 922 01:00:57,945 --> 01:01:01,532 Vreau să ne uităm în aceeași direcție și să fugim împreună spre ea. 923 01:01:08,164 --> 01:01:09,207 Ce vrei să spui… 924 01:01:09,290 --> 01:01:10,416 Nu e evident? 925 01:01:10,500 --> 01:01:11,668 Vă fac o ofertă de lucru. 926 01:01:13,378 --> 01:01:15,213 Ați vrea să lucrați pentru mine? 927 01:01:15,296 --> 01:01:16,506 Am nevoie de voi doi. 928 01:01:20,635 --> 01:01:21,886 Dar eu mai am… 929 01:01:21,969 --> 01:01:24,222 Știu. Mai ai un an de studii postuniversitare. 930 01:01:24,806 --> 01:01:25,765 Fă-le pe ambele. 931 01:01:25,848 --> 01:01:27,475 Pune osul la treabă. 932 01:01:27,558 --> 01:01:28,976 Profită de fiecare minut. 933 01:01:29,060 --> 01:01:30,978 Muncește până-ți curge sânge din nas. 934 01:01:31,062 --> 01:01:33,272 Fii pasionată și încearcă. 935 01:01:33,356 --> 01:01:35,733 M-a luat un val de energie! 936 01:01:37,527 --> 01:01:38,861 Asta e Yoonjo pe care o știu eu. 937 01:01:40,780 --> 01:01:43,783 Eu n-am nicio problemă. Pot începe imediat. 938 01:01:43,866 --> 01:01:44,784 Mă gândeam eu. 939 01:01:45,326 --> 01:01:47,453 Deci sunteți amândoi de acord? 940 01:01:48,663 --> 01:01:50,456 - Da. - Da. 941 01:02:47,722 --> 01:02:49,724 Subtitrarea: Paul-Octavian Axinte