1 00:00:37,537 --> 00:00:41,041 VENCER NA VIDA 2 00:00:41,124 --> 00:00:43,918 TODO O CONTEÚDO EXIBIDO É FICÇÃO 3 00:00:44,669 --> 00:00:45,837 -Legal. -Obrigado. 4 00:00:45,920 --> 00:00:48,256 Aqui está ele, o convidado de honra! 5 00:00:48,757 --> 00:00:51,718 -Parabéns pela promoção! -Parabéns! 6 00:00:51,801 --> 00:00:52,719 Senhor. 7 00:00:52,802 --> 00:00:54,554 -Parabéns! -O que é isso? 8 00:00:54,637 --> 00:00:56,389 -Abra logo. -Vamos beber. 9 00:00:56,473 --> 00:00:58,391 Dinheiro é a chave do sucesso? 10 00:00:58,475 --> 00:01:00,268 Carros agilizam nossa vida 11 00:01:00,351 --> 00:01:02,604 -Cale-se! -Cale-se! 12 00:01:02,687 --> 00:01:04,439 Cale-se! 13 00:01:46,106 --> 00:01:47,273 Escute. 14 00:01:48,817 --> 00:01:51,986 Sabe o que me manteve na Seyong todos esses anos? 15 00:01:54,405 --> 00:01:55,406 A lealdade. 16 00:01:58,409 --> 00:02:03,289 Nunca fiz nada para prejudicar a empresa nem meus colegas. 17 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 Talvez você fique decepcionado... 18 00:02:09,087 --> 00:02:10,338 mas eu sou assim. 19 00:02:25,895 --> 00:02:26,896 Oi. 20 00:02:27,063 --> 00:02:28,690 Cadê você? Não vai comemorar? 21 00:02:29,274 --> 00:02:31,234 Não está com seus amigos do trabalho? 22 00:02:31,317 --> 00:02:32,443 Não saí com eles. 23 00:02:32,527 --> 00:02:33,987 Onde você está? 24 00:02:34,070 --> 00:02:35,613 A gente se vê no Utopia? 25 00:02:48,543 --> 00:02:49,794 -Ela chegou. -O quê? 26 00:02:53,047 --> 00:02:54,632 -Oi. -Pode entrar. 27 00:03:02,140 --> 00:03:03,183 Olá, Eun. 28 00:03:04,267 --> 00:03:05,143 Olá. 29 00:03:07,437 --> 00:03:08,897 Parabéns, Sr. Ryu. 30 00:03:11,274 --> 00:03:13,026 -Obrigado. -A Yoonjo me contou. 31 00:03:13,109 --> 00:03:14,319 Vocês estudaram juntos. 32 00:03:14,402 --> 00:03:15,612 Eu não fazia ideia. 33 00:03:17,530 --> 00:03:18,364 Sim. 34 00:03:18,448 --> 00:03:21,826 Combinei de sair com o Donghoon, mas vocês chamaram pra comemorar. 35 00:03:21,910 --> 00:03:24,204 Eu o trouxe. Tudo bem, né? 36 00:03:25,246 --> 00:03:26,080 Yoonjo. 37 00:03:26,164 --> 00:03:27,040 Tudo. 38 00:03:27,957 --> 00:03:29,292 Yoonjo, está com fome? 39 00:03:29,709 --> 00:03:30,919 O que eu peço? 40 00:03:31,502 --> 00:03:32,670 Eun, alguma sugestão? 41 00:03:32,754 --> 00:03:35,131 -Jokbal? -Com lámen apimentado. 42 00:03:35,215 --> 00:03:36,799 -Certo. -Certo. 43 00:03:37,800 --> 00:03:38,801 Vamos ver. 44 00:03:44,682 --> 00:03:46,434 Deve ter vindo muito aqui. 45 00:03:47,352 --> 00:03:50,104 Nem sempre. Só algumas vezes. 46 00:03:50,271 --> 00:03:53,107 Yoonjo, já comeu neste lugar? Tem avaliações ótimas. 47 00:03:53,191 --> 00:03:55,610 Na verdade, não gostei muito. 48 00:03:56,194 --> 00:03:58,404 Sempre pedimos de outro lugar. 49 00:03:58,488 --> 00:03:59,989 Aqui. A comida é muito boa. 50 00:04:00,073 --> 00:04:01,115 UTOPIA 51 00:04:01,199 --> 00:04:05,161 A Seyong agora tem um Dep. de Comunicação? De RP, marketing e estratégia também. 52 00:04:05,954 --> 00:04:08,206 -A Sra. Goo Yijung é incrível. -Não é? 53 00:04:08,289 --> 00:04:10,250 Ficou na equipe 1 de comunicação, né? 54 00:04:10,333 --> 00:04:11,334 Sim. 55 00:04:11,417 --> 00:04:13,002 A Srta. Ji é a chefe da equipe. 56 00:04:13,795 --> 00:04:16,172 Vão priorizar a parte de RP digital, 57 00:04:16,256 --> 00:04:18,174 já que será fundamental no futuro. 58 00:04:19,133 --> 00:04:22,345 A equipe 1 de comunicação também cuidará da parte de ESG? 59 00:04:22,428 --> 00:04:23,429 Sim. 60 00:04:23,930 --> 00:04:26,307 Até contrataram mais para o setor de estratégia. 61 00:04:26,391 --> 00:04:29,769 Talvez você se torne o líder de ESG. 62 00:04:30,395 --> 00:04:32,772 Imagina! O que sei sobre isso? 63 00:04:32,855 --> 00:04:33,690 Por que não? 64 00:04:34,232 --> 00:04:37,360 Participou das ações sociais quando estava na equipe 1 de RP. 65 00:04:37,443 --> 00:04:39,279 Tem a ver com ESG. 66 00:04:39,362 --> 00:04:41,155 Só cuidei da papelada. 67 00:04:42,949 --> 00:04:44,784 Como era a Yoonjo na infância? 68 00:04:44,867 --> 00:04:47,412 Ela se mudou para Seul no 5º ano, né? 69 00:04:50,498 --> 00:04:53,042 Se quer saber minha primeira impressão dela... 70 00:05:00,591 --> 00:05:02,552 -Aonde pensa que vai? -Ei! 71 00:05:02,635 --> 00:05:03,636 Soltem o garoto! 72 00:05:04,429 --> 00:05:05,888 Ei, espere! 73 00:05:10,685 --> 00:05:12,020 Ora, seu... 74 00:05:12,103 --> 00:05:13,980 A Yoonjo era minha heroína. 75 00:05:18,192 --> 00:05:19,152 Não chore. 76 00:05:20,069 --> 00:05:22,363 A primeira pessoa a enxugar minhas lágrimas 77 00:05:22,864 --> 00:05:24,073 também foi a Yoonjo. 78 00:05:25,658 --> 00:05:28,077 Não pode ter sido eu. 79 00:05:28,161 --> 00:05:31,664 Seus pais foram os primeiros a enxugar suas lágrimas. 80 00:05:31,873 --> 00:05:33,291 Até onde lembro, foi você. 81 00:05:36,878 --> 00:05:37,920 Por que chorava? 82 00:05:40,381 --> 00:05:42,675 Meu pai era de um movimento trabalhista, 83 00:05:43,176 --> 00:05:44,761 mas eu era novo para entender. 84 00:05:45,511 --> 00:05:48,389 Enfim, ele foi preso por causa disso, 85 00:05:49,223 --> 00:05:50,641 e começaram a me provocar. 86 00:05:51,392 --> 00:05:54,103 E a Yoonjo deu uma surra neles. 87 00:05:58,441 --> 00:05:59,400 Hoje eu percebo. 88 00:06:00,985 --> 00:06:03,821 Ela sempre esteve comigo nos momentos mais difíceis. 89 00:06:08,117 --> 00:06:09,285 No ensino médio, 90 00:06:09,827 --> 00:06:11,746 meus pais se divorciaram... 91 00:06:13,539 --> 00:06:15,124 e eu queria ver o meu pai. 92 00:06:16,376 --> 00:06:19,128 Ele ainda estava preso na época. 93 00:06:20,880 --> 00:06:21,798 Eu senti medo. 94 00:06:23,049 --> 00:06:24,175 Mas foi a Yoonjo 95 00:06:24,801 --> 00:06:27,136 que me encorajou a seguir adiante. 96 00:06:30,390 --> 00:06:34,644 Quando eu ficava mal após terminar com alguém, 97 00:06:35,228 --> 00:06:36,229 até nessas horas 98 00:06:37,480 --> 00:06:38,731 você me dava apoio. 99 00:06:42,193 --> 00:06:44,445 Desculpe, Yoonjo. 100 00:06:50,284 --> 00:06:51,411 De verdade. 101 00:06:53,454 --> 00:06:54,705 Me desculpe. 102 00:06:56,457 --> 00:06:57,375 E obrigado. 103 00:07:08,052 --> 00:07:09,929 Vamos beber? 104 00:07:13,182 --> 00:07:16,394 Desculpem, mas vou ter que ir. 105 00:07:17,728 --> 00:07:19,188 Lamento. Até logo. 106 00:07:19,897 --> 00:07:20,773 Mas... 107 00:07:21,566 --> 00:07:22,400 Desculpe. 108 00:07:27,613 --> 00:07:29,282 Yoonjo, espere! 109 00:07:30,074 --> 00:07:31,033 Yoonjo. 110 00:07:36,622 --> 00:07:37,623 Tudo bem? 111 00:07:38,624 --> 00:07:39,584 Não. 112 00:08:40,520 --> 00:08:41,646 Ficou sabendo? 113 00:08:42,146 --> 00:08:44,607 O Sr. Choi solicitou a aposentadoria. 114 00:08:46,817 --> 00:08:49,070 E o Sr. Kim tirou uma licença. 115 00:08:50,154 --> 00:08:51,614 Não sei se ele volta. 116 00:08:52,281 --> 00:08:53,991 Aposto que não. 117 00:08:54,784 --> 00:08:55,660 Chuljun! 118 00:08:56,118 --> 00:08:57,370 O que... 119 00:08:57,453 --> 00:09:01,165 Não acredito nisso! Faz quanto tempo? Uma semana? 120 00:09:01,249 --> 00:09:03,292 Achei que você tivesse morrido. 121 00:09:03,376 --> 00:09:05,169 Então devia ter avisado a polícia. 122 00:09:05,419 --> 00:09:06,712 Por que não fez nada? 123 00:09:07,463 --> 00:09:09,090 Normalmente, 124 00:09:09,173 --> 00:09:12,593 as pessoas ficam uma semana de luto quando não são promovidas. 125 00:09:12,718 --> 00:09:15,763 Então, já conseguiu superar? 126 00:09:16,347 --> 00:09:17,473 Se eu já superei? 127 00:09:18,933 --> 00:09:19,850 Claro que sim! 128 00:09:22,019 --> 00:09:24,939 Porque hoje é meu último dia na Seyong. 129 00:09:25,606 --> 00:09:26,607 O quê? 130 00:09:26,857 --> 00:09:27,858 O quê? 131 00:09:28,985 --> 00:09:30,152 Trabalhar com vocês 132 00:09:31,654 --> 00:09:32,530 foi um prazer. 133 00:09:33,573 --> 00:09:35,199 MAENG CHULJUN 134 00:09:41,163 --> 00:09:42,832 Sério? Está brincando, né? 135 00:09:42,915 --> 00:09:44,750 -Não. -Chuljun! 136 00:09:45,042 --> 00:09:48,212 Não fui promovido a gerente-adjunto. 137 00:09:49,213 --> 00:09:50,047 Tudo bem. 138 00:09:50,590 --> 00:09:51,757 Eu conseguiria superar. 139 00:09:52,341 --> 00:09:54,969 O problema é a Eunjeong. 140 00:09:55,052 --> 00:09:58,431 Começamos juntos. Não consigo ser subordinado a ela. 141 00:09:58,514 --> 00:10:00,182 Por que não pede transferência? 142 00:10:00,266 --> 00:10:01,642 Isso seria ridículo. 143 00:10:01,726 --> 00:10:03,936 Já tem outro emprego em vista? 144 00:10:04,020 --> 00:10:07,898 Acha que, neste país inteiro, não tem emprego pra mim? 145 00:10:07,982 --> 00:10:10,818 Trabalho num conglomerado. Não faltarão propostas. 146 00:10:14,030 --> 00:10:15,031 Lembrei. 147 00:10:15,406 --> 00:10:18,367 Sei que é um pouco tarde, mas parabéns pela promoção, 148 00:10:19,452 --> 00:10:20,369 gerente Ryu. 149 00:10:25,458 --> 00:10:26,626 Me pague uma bebida. 150 00:10:26,876 --> 00:10:28,794 Eu? Por que eu pagaria? 151 00:10:28,878 --> 00:10:29,920 Por que devo pagar? 152 00:10:31,130 --> 00:10:32,089 Por que eu pagaria? 153 00:10:44,393 --> 00:10:45,353 Fiquei arrepiado. 154 00:10:48,356 --> 00:10:49,565 Brigaram de novo? 155 00:10:50,316 --> 00:10:52,610 Parem de brigar! Parecem dois pirralhos. 156 00:10:52,693 --> 00:10:55,154 Vivem se bicando. É inacreditável. 157 00:10:55,780 --> 00:10:58,074 É o resultado da pesquisa nos últimos 15 dias. 158 00:10:58,157 --> 00:10:59,533 Como podem ver, 159 00:11:00,034 --> 00:11:02,578 os adolescentes e jovens adultos aparecem em azul. 160 00:11:02,662 --> 00:11:03,537 Sim. 161 00:11:03,621 --> 00:11:05,831 Solicitei um relatório estatístico... 162 00:11:05,915 --> 00:11:07,208 Pode voltar ao início? 163 00:11:07,708 --> 00:11:10,670 É melhor dividir para ficar mais fácil de ver. 164 00:11:10,753 --> 00:11:13,339 Vamos reorganizar o material 165 00:11:13,422 --> 00:11:15,508 para destacar as informações. 166 00:11:16,592 --> 00:11:17,468 Aqui. 167 00:11:17,968 --> 00:11:19,637 Tome um chazinho. 168 00:11:26,560 --> 00:11:30,272 Não está um pouco obcecado pelo trabalho? 169 00:11:32,441 --> 00:11:33,526 Preciso ser assim. 170 00:11:42,785 --> 00:11:43,703 Bom... 171 00:11:44,620 --> 00:11:45,996 Quer beber alguma coisa? 172 00:11:47,373 --> 00:11:48,290 Heeyoung. 173 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 Oi. 174 00:11:49,792 --> 00:11:52,169 Quando se sente distante de alguém, 175 00:11:53,295 --> 00:11:54,588 o que você faz? 176 00:11:56,090 --> 00:11:57,174 É a Yoonjo? 177 00:11:57,508 --> 00:11:59,760 Não gosta mais dela? 178 00:12:01,303 --> 00:12:02,930 Não sou eu. É ela. 179 00:12:04,348 --> 00:12:07,226 Mal estamos nos falando. Faz tempo que não a vejo. 180 00:12:11,647 --> 00:12:12,732 Pergunte a ela 181 00:12:13,315 --> 00:12:14,692 qual é o problema 182 00:12:14,775 --> 00:12:16,485 e o que ela sente por você. 183 00:12:17,069 --> 00:12:18,195 Tenho medo 184 00:12:19,155 --> 00:12:20,823 de que minhas suspeitas 185 00:12:22,116 --> 00:12:23,284 se confirmem. 186 00:12:25,161 --> 00:12:26,829 Ainda está estranho entre vocês? 187 00:12:26,912 --> 00:12:28,372 Sim, bastante. 188 00:12:28,456 --> 00:12:30,124 E com o seu namorado? 189 00:12:30,207 --> 00:12:31,208 Com ele também. 190 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 Vocês dois agem como idiotas. 191 00:12:34,712 --> 00:12:35,588 Quanto ao Min, 192 00:12:35,671 --> 00:12:39,383 ele só me agradeceu e pediu perdão. Não sei por que ficou estranho. 193 00:12:39,467 --> 00:12:40,509 Me poupe. 194 00:12:40,593 --> 00:12:42,595 Então você sabe? 195 00:12:42,678 --> 00:12:46,140 Sempre que está com o Donghoon, você percebe que gosta do Jaemin. 196 00:12:46,223 --> 00:12:48,184 Não fale algo assim. 197 00:12:48,559 --> 00:12:50,060 Ele gosta de outra pessoa. 198 00:12:50,144 --> 00:12:52,605 Vocês se veem toda hora. Não falam sobre isso? 199 00:12:52,688 --> 00:12:54,815 Ela não quer nada com ele! 200 00:12:54,899 --> 00:12:56,108 -O quê? -Pois é. 201 00:12:56,192 --> 00:12:57,860 Faz tanto tempo que nem lembro. 202 00:12:57,943 --> 00:12:58,861 Sério? 203 00:12:59,779 --> 00:13:02,656 INSTITUTO CHUNGDAHM 204 00:13:25,304 --> 00:13:26,597 Como foi seu dia? 205 00:13:39,693 --> 00:13:40,945 Yoojin... 206 00:14:00,756 --> 00:14:01,590 Yoojin. 207 00:14:01,674 --> 00:14:02,675 Está me seguindo? 208 00:14:02,758 --> 00:14:05,761 Vem fazendo isso há dias. Até quando vai continuar? 209 00:14:05,845 --> 00:14:07,429 Não respondeu minhas mensagens. 210 00:14:07,513 --> 00:14:08,931 Bloqueei seu número. 211 00:14:10,558 --> 00:14:13,018 Não temos o que conversar. 212 00:14:14,895 --> 00:14:19,316 Se aparecer aqui de novo, eu vou chamar a polícia. 213 00:14:21,777 --> 00:14:22,862 Yoojin. 214 00:14:27,575 --> 00:14:29,243 Pode me dar mais uma chance? 215 00:14:29,326 --> 00:14:30,160 Não. 216 00:14:30,953 --> 00:14:32,580 Não vou dar chance nenhuma. 217 00:14:42,131 --> 00:14:44,466 Tudo bem. Obrigado. 218 00:14:48,012 --> 00:14:50,723 Vamos, coma logo. 219 00:14:54,977 --> 00:14:55,811 YIJUNG 220 00:14:55,895 --> 00:14:57,062 É a Yijung. 221 00:14:59,481 --> 00:15:00,441 Oi, Yijung. 222 00:15:03,152 --> 00:15:04,570 Sim, sei onde é. 223 00:15:15,873 --> 00:15:19,293 Como ficou tão cansada 224 00:15:19,376 --> 00:15:21,170 ao ponto de não conseguir dirigir? 225 00:15:21,253 --> 00:15:22,504 O que aconteceu? 226 00:15:23,505 --> 00:15:25,716 Pode me deixar ali. 227 00:15:25,799 --> 00:15:26,634 Por quê? 228 00:15:27,259 --> 00:15:28,719 Vou deixar vocês conversarem. 229 00:15:28,802 --> 00:15:31,221 Mas marquei com você primeiro. 230 00:15:31,805 --> 00:15:33,849 Vocês não iam beber? 231 00:15:34,266 --> 00:15:35,267 O quê? 232 00:15:35,351 --> 00:15:36,185 Sim. 233 00:15:36,268 --> 00:15:39,021 Vou junto. Quero beber. 234 00:15:43,192 --> 00:15:44,902 Então foi ela? 235 00:15:45,527 --> 00:15:47,529 Que abalou sua relação com o Jaemin. 236 00:15:47,863 --> 00:15:49,073 Uma mulher e tanto! 237 00:15:49,657 --> 00:15:50,699 Pare com isso. 238 00:15:50,824 --> 00:15:53,243 Peça alguma comida chique. 239 00:15:53,327 --> 00:15:54,828 Como assim, chique? 240 00:15:54,912 --> 00:15:55,955 Não sei. 241 00:15:56,038 --> 00:15:57,706 Peça algo mais caro. 242 00:16:03,963 --> 00:16:06,632 Esqueça isso, certo? Já chega. 243 00:16:06,799 --> 00:16:08,217 Você não é uma criminosa. 244 00:16:08,300 --> 00:16:09,343 Já fez o possível. 245 00:16:10,594 --> 00:16:11,428 Mesmo assim. 246 00:16:11,512 --> 00:16:13,764 Ela disse que vai chamar a polícia. 247 00:16:16,058 --> 00:16:18,435 Os jovens de hoje assustam. 248 00:16:18,936 --> 00:16:20,980 A Yoojin pode denunciá-la como stalker. 249 00:16:22,189 --> 00:16:24,942 Mas ela podia ter ouvido o que você tinha a dizer. 250 00:16:26,110 --> 00:16:27,069 "Yoojin"? 251 00:16:27,945 --> 00:16:29,238 É verdade. 252 00:16:29,321 --> 00:16:31,031 Minha irmã também estuda lá. 253 00:16:31,115 --> 00:16:32,366 Segundo ano, turma 5. 254 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 É mesmo? A Yoojin é da turma 5 também. 255 00:16:36,370 --> 00:16:39,540 Temos uma conexão especial. Estamos ligadas através das pessoas. 256 00:16:41,375 --> 00:16:42,209 Sim. 257 00:16:45,045 --> 00:16:47,715 Me lembrei de uma coisa. Já contei? 258 00:16:48,465 --> 00:16:51,427 A Yoonjo se espelha em você. 259 00:16:51,677 --> 00:16:55,848 Ela sempre quis seguir sua carreira, desde que trabalha com RP. 260 00:16:55,931 --> 00:16:59,101 Tem até um álbum com todos os artigos sobre você. 261 00:16:59,518 --> 00:17:01,854 Sra. Kim, eu já disse a ela. 262 00:17:01,937 --> 00:17:03,063 O quê? 263 00:17:03,522 --> 00:17:04,523 Cortou meu momento. 264 00:17:06,483 --> 00:17:10,195 Quer saber? Fiquei com ciúmes. 265 00:17:10,279 --> 00:17:12,072 -Escolha: eu ou a Yijung? -O quê? 266 00:17:12,156 --> 00:17:14,199 Se cairmos na água, quem salva primeiro? 267 00:17:14,283 --> 00:17:15,367 O que é isso? 268 00:17:15,451 --> 00:17:16,660 Fique quieta. 269 00:17:18,662 --> 00:17:19,913 A que não soubesse nadar. 270 00:17:19,997 --> 00:17:21,040 Nenhuma de nós sabe. 271 00:17:22,875 --> 00:17:25,544 Salve a Heeyoung. Sei nadar muito bem. 272 00:17:25,711 --> 00:17:28,005 Não estrague tudo. Quero ouvir dela. 273 00:17:28,088 --> 00:17:30,299 -Responda. -Sem comentários. 274 00:17:30,883 --> 00:17:32,092 Responda, atrevida. 275 00:17:32,176 --> 00:17:33,302 Vamos beber. 276 00:17:33,385 --> 00:17:34,553 -Parece criança. -Ei. 277 00:17:34,636 --> 00:17:37,389 -Vamos, bebam. -Não vai me salvar primeiro? 278 00:17:38,015 --> 00:17:40,184 Yoonjo, anda logo. 279 00:17:40,809 --> 00:17:41,685 PESQUISA DE MARCA 280 00:17:41,769 --> 00:17:45,022 Fizemos uma pesquisa sobre a identidade visual da Seyong. 281 00:17:45,105 --> 00:17:48,817 Mais da metade dos entrevistados a considerou antiga e ultrapassada. 282 00:17:49,610 --> 00:17:52,071 Para que possamos mudá-la, 283 00:17:52,154 --> 00:17:55,407 realizaremos um concurso de ideias para criar uma nova identidade. 284 00:17:55,866 --> 00:17:59,661 A escolha final será decidida numa competição em vídeo. 285 00:17:59,828 --> 00:18:02,372 Nesse processo, criaremos uma cultura de fandom. 286 00:18:02,456 --> 00:18:06,585 Essa é nossa estratégia para reposicionar nossa marca. 287 00:18:07,169 --> 00:18:09,546 Agora vamos às perguntas. 288 00:18:09,630 --> 00:18:11,632 PERGUNTAS E RESPOSTAS 289 00:18:13,342 --> 00:18:14,259 Sim, Yijung. 290 00:18:14,384 --> 00:18:18,597 Disse que o vencedor será definido numa competição online. 291 00:18:18,680 --> 00:18:22,518 Essa decisão será tomada com base na preferência dos clientes? 292 00:18:22,601 --> 00:18:25,312 Faremos uma votação na plataforma de vídeos. 293 00:18:25,395 --> 00:18:27,689 A decisão será 100% dos clientes. 294 00:18:27,773 --> 00:18:29,108 Um momento, Srta. Park. 295 00:18:31,443 --> 00:18:32,486 Ou melhor... 296 00:18:35,405 --> 00:18:36,323 Yoonjo. 297 00:18:37,616 --> 00:18:40,410 Estamos falando em renovar nossa identidade visual. 298 00:18:40,494 --> 00:18:42,746 A opinião dos funcionários não será ouvida? 299 00:18:42,830 --> 00:18:46,917 Todos podem participar da votação como se fossem clientes, 300 00:18:47,000 --> 00:18:51,004 porque todos os colaboradores também são clientes da Seyong, 301 00:18:51,296 --> 00:18:52,339 Suntae. 302 00:18:58,387 --> 00:18:59,930 Mais alguma pergunta? 303 00:19:02,307 --> 00:19:04,643 Ótimo. Encerramos aqui. 304 00:19:16,113 --> 00:19:17,156 Sr. Ryu! 305 00:19:19,324 --> 00:19:21,201 -Sr. Choi. -Há quanto tempo! 306 00:19:21,285 --> 00:19:23,120 -Como está? -Nada mau. 307 00:19:23,203 --> 00:19:24,538 -Sente-se. -Certo. 308 00:19:26,081 --> 00:19:27,916 Como me achou aqui? 309 00:19:28,000 --> 00:19:31,336 Soube que estava em Changwon e achei que seria legal vê-lo. 310 00:19:31,420 --> 00:19:32,838 Quando eu era da equipe 1, 311 00:19:32,921 --> 00:19:36,133 sempre visitava a cidade nos programas de ação social. 312 00:19:36,758 --> 00:19:39,178 Me apeguei. Gosto daqui. 313 00:19:39,344 --> 00:19:40,262 Entendi. 314 00:19:40,345 --> 00:19:42,055 Também vim por isso. 315 00:19:43,307 --> 00:19:44,933 É alguma ação de saúde? 316 00:19:45,017 --> 00:19:45,893 Exato. 317 00:19:45,976 --> 00:19:48,520 Vão oferecer médicos de graça para os moradores? 318 00:19:48,604 --> 00:19:49,938 Ainda estamos planejando. 319 00:19:50,022 --> 00:19:52,858 Precisamos da colaboração de médicos e hospitais. 320 00:19:52,941 --> 00:19:55,152 Não sabia que se interessava por isso. 321 00:19:56,737 --> 00:19:57,571 É para a ESG? 322 00:19:57,654 --> 00:20:00,407 O senhor pavimentou o caminho. 323 00:20:00,490 --> 00:20:01,533 Não fale assim. 324 00:20:02,492 --> 00:20:03,744 Mas agradeço as palavras. 325 00:20:05,871 --> 00:20:08,457 O makgeolli daqui é ótimo. 326 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 Entre. 327 00:20:24,097 --> 00:20:25,849 Tem um minuto? 328 00:20:28,644 --> 00:20:31,939 Desculpe por ter me afastado. 329 00:20:33,023 --> 00:20:35,943 Estava adiando e evitando, 330 00:20:36,526 --> 00:20:38,111 mas preciso enfrentar isso. 331 00:20:39,071 --> 00:20:40,072 Donghoon... 332 00:20:40,155 --> 00:20:41,365 Não consegue esquecê-lo? 333 00:20:42,783 --> 00:20:44,284 Você tentou, 334 00:20:45,035 --> 00:20:46,203 mas não conseguiu? 335 00:20:47,454 --> 00:20:48,997 Não consegui. 336 00:20:55,712 --> 00:20:56,672 Yoonjo, 337 00:20:57,547 --> 00:20:59,591 sei que sua mente está a mil. 338 00:21:00,592 --> 00:21:04,554 Está indecisa do que fazer, mas sabe que espero por você. 339 00:21:06,139 --> 00:21:07,266 Você se sente mal, 340 00:21:07,599 --> 00:21:11,311 mas não consegue esquecer seu amor pela outra pessoa. 341 00:21:12,854 --> 00:21:14,231 No entanto, 342 00:21:14,314 --> 00:21:16,233 quando o assunto é sentimento, 343 00:21:16,900 --> 00:21:17,943 se prestar atenção, 344 00:21:18,652 --> 00:21:19,861 se olhar com carinho... 345 00:21:21,571 --> 00:21:23,699 tudo fará sentido. 346 00:21:26,618 --> 00:21:27,703 Não haverá dúvidas. 347 00:21:30,372 --> 00:21:31,581 Quando isso acontecer... 348 00:21:33,542 --> 00:21:35,043 retomamos a conversa. 349 00:21:35,127 --> 00:21:37,754 Mas seria injusto com você. 350 00:21:37,838 --> 00:21:39,673 Por favor, faça isso. 351 00:21:41,049 --> 00:21:43,385 Também quero um tempo. 352 00:21:44,469 --> 00:21:45,762 Pode fazer isso? 353 00:21:49,641 --> 00:21:50,600 Bebam algo. 354 00:21:50,684 --> 00:21:52,811 É a única coisa que podem fazer. 355 00:21:52,894 --> 00:21:53,729 Aqui. 356 00:21:55,105 --> 00:21:57,316 Nossa! Está caindo um dilúvio. 357 00:22:12,539 --> 00:22:13,498 Estou em Changwon. 358 00:22:13,582 --> 00:22:14,416 Entendi. 359 00:22:14,499 --> 00:22:15,959 Estou fumando. 360 00:22:18,045 --> 00:22:18,920 Sinto falta... 361 00:22:20,255 --> 00:22:21,131 da Yoonjo. 362 00:22:22,049 --> 00:22:22,924 Eu também. 363 00:22:23,717 --> 00:22:24,926 Também sente falta dela? 364 00:22:25,761 --> 00:22:27,095 Não dela, da Hyeyoung. 365 00:22:28,764 --> 00:22:30,724 É uma pena ela não pisar mais aqui. 366 00:22:31,558 --> 00:22:32,601 Ligue pra ela. 367 00:22:32,684 --> 00:22:33,560 Não. 368 00:22:33,935 --> 00:22:36,980 Nem você ligue pra Jo, tá? 369 00:22:38,482 --> 00:22:39,441 Eu sei. 370 00:22:40,150 --> 00:22:42,944 Sua presença naquela noite deixou o casal em crise. 371 00:22:43,862 --> 00:22:45,197 Procure se afastar. 372 00:22:45,781 --> 00:22:46,782 Está chovendo aí? 373 00:22:47,407 --> 00:22:48,241 Sim. 374 00:22:49,159 --> 00:22:51,119 Lembra quando nós três 375 00:22:51,870 --> 00:22:54,039 fomos à praia de Daecheon? 376 00:22:54,998 --> 00:22:56,708 Nós tomamos banho de chuva. 377 00:22:57,292 --> 00:22:58,585 Na verdade, não. 378 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 Não é ali? 379 00:22:59,753 --> 00:23:01,505 É o bar Utopia. Vamos lá. 380 00:23:01,588 --> 00:23:02,672 Chegaram clientes. 381 00:23:02,756 --> 00:23:03,632 Vou desligar. 382 00:23:13,433 --> 00:23:14,601 A Jo... 383 00:23:16,061 --> 00:23:18,522 sempre adorou tomar banho de chuva. 384 00:24:13,535 --> 00:24:14,744 Acredito... 385 00:24:14,828 --> 00:24:17,497 que já lhe dei tempo suficiente. 386 00:24:19,291 --> 00:24:21,585 A Seyong está mudando. 387 00:24:22,627 --> 00:24:24,254 Com a reestruturação da empresa 388 00:24:24,337 --> 00:24:26,840 e a adoção de práticas sustentáveis, 389 00:24:26,923 --> 00:24:29,676 os investidores estrangeiros nos veem de outra forma. 390 00:24:30,343 --> 00:24:31,887 É um reflexo das mudanças. 391 00:24:32,762 --> 00:24:34,097 Aonde quer chegar? 392 00:24:36,725 --> 00:24:38,393 Na próxima reunião de acionistas, 393 00:24:39,311 --> 00:24:41,646 vou propor sua saída da empresa. 394 00:24:42,898 --> 00:24:46,610 A última peça que falta mudar nesse quebra-cabeça... 395 00:24:48,695 --> 00:24:49,613 é o senhor. 396 00:24:51,865 --> 00:24:53,742 Vou convencê-los a votar contra. 397 00:24:53,825 --> 00:24:54,784 Precisamos lutar. 398 00:24:55,452 --> 00:24:56,995 Ela acha que pode tudo? 399 00:24:57,996 --> 00:24:59,581 Isso vai repercutir bastante. 400 00:25:00,081 --> 00:25:02,459 Vão dizer que a Seyong é um empresa 401 00:25:03,585 --> 00:25:05,754 onde vivem brigando por interesses. 402 00:25:07,464 --> 00:25:09,090 Não se preocupe comigo. 403 00:25:10,675 --> 00:25:12,260 Pense no bem da empresa. 404 00:25:13,637 --> 00:25:14,596 Sr. Jung. 405 00:25:15,138 --> 00:25:17,349 Eu já queria dar um tempo mesmo. 406 00:25:18,391 --> 00:25:21,144 Vou poder ler, pescar... 407 00:25:22,771 --> 00:25:24,856 Mas me arrependo de uma coisa. 408 00:25:24,940 --> 00:25:27,859 Quando confrontaram o Sr. Kim, meu colega de carreira... 409 00:25:29,528 --> 00:25:31,404 Eu devia ter partido naquela hora. 410 00:25:32,030 --> 00:25:34,157 Eu devia ter me responsabilizado. 411 00:25:36,993 --> 00:25:38,078 É só disso... 412 00:25:39,037 --> 00:25:40,413 que me arrependo. 413 00:25:42,916 --> 00:25:47,587 SETOR DE COMUNICAÇÃO 414 00:25:52,717 --> 00:25:53,802 Yoonjo. 415 00:25:54,386 --> 00:25:55,887 -É o Yonguinho. -O que foi? 416 00:25:55,971 --> 00:25:59,432 Ele também apresentará o concurso de ideias. 417 00:25:59,516 --> 00:26:00,809 Como prefere? 418 00:26:00,892 --> 00:26:04,062 Por que não assume a liderança disso, Jihyo? 419 00:26:04,187 --> 00:26:07,649 Mal estou dando conta da parte de RP e do projeto SDF. 420 00:26:09,067 --> 00:26:10,735 Certo. Como achar melhor. 421 00:26:10,819 --> 00:26:12,529 Terceirizo se necessário. 422 00:26:12,612 --> 00:26:13,446 Claro. 423 00:26:15,365 --> 00:26:16,491 Muito bem. 424 00:26:16,575 --> 00:26:18,368 Vamos continuar. 425 00:26:28,336 --> 00:26:29,212 Pronto. 426 00:26:30,046 --> 00:26:31,131 O próximo... 427 00:26:39,806 --> 00:26:40,640 Desculpe. 428 00:26:46,354 --> 00:26:47,314 Você precisa saber. 429 00:26:47,856 --> 00:26:49,566 Não o escolhi em vez de você. 430 00:26:50,942 --> 00:26:51,776 É só que... 431 00:26:52,736 --> 00:26:55,155 Tem razão, ainda penso nele. 432 00:26:57,991 --> 00:27:00,952 Quero dedicar um tempo ao trabalho. 433 00:27:02,662 --> 00:27:03,872 Igual a mim? 434 00:27:05,707 --> 00:27:07,959 Tenho trabalhado tanto 435 00:27:08,627 --> 00:27:10,754 que minha empresa só cresce. 436 00:27:15,133 --> 00:27:16,259 Me desculpe. 437 00:27:17,177 --> 00:27:18,178 Então... 438 00:27:18,970 --> 00:27:20,513 acabou entre nós? 439 00:27:23,224 --> 00:27:26,770 Ainda não podemos ser amigos. 440 00:27:29,272 --> 00:27:30,815 Ver você 441 00:27:31,816 --> 00:27:33,318 ainda machuca meu coração. 442 00:27:33,777 --> 00:27:34,653 No entanto, 443 00:27:35,278 --> 00:27:38,281 esse sentimento passa com o tempo. 444 00:27:39,824 --> 00:27:40,784 Quando passar... 445 00:27:44,537 --> 00:27:45,914 voltaremos a ser amigos. 446 00:27:58,218 --> 00:27:59,386 Cadê você? 447 00:28:00,095 --> 00:28:02,097 A mamãe fugiu com o dinheiro do aluguel. 448 00:28:03,264 --> 00:28:04,641 Ligue pra imobiliária. 449 00:28:10,397 --> 00:28:11,773 Procurou saber? 450 00:28:18,363 --> 00:28:19,531 Falou com o corretor? 451 00:28:19,614 --> 00:28:20,949 Ela vai devolver o imóvel? 452 00:28:21,366 --> 00:28:24,202 Vai, sim. Fui à imobiliária. 453 00:28:27,288 --> 00:28:28,873 Vamos ser despejadas? 454 00:28:30,917 --> 00:28:33,378 Depois disso tudo, para onde ela foi? 455 00:28:34,045 --> 00:28:35,463 Ela não atende, né? 456 00:28:36,172 --> 00:28:40,009 -No trabalho dela, disseram que viajou. -Vamos ser despejadas ou não? 457 00:28:42,512 --> 00:28:43,847 Não vamos. 458 00:28:43,930 --> 00:28:44,806 Vamos, sim. 459 00:28:44,889 --> 00:28:46,349 Está estampado na sua cara. 460 00:28:48,601 --> 00:28:49,769 Droga! 461 00:28:52,522 --> 00:28:54,607 Aonde vai tão tarde? 462 00:28:54,691 --> 00:28:56,317 Pra que você quer saber? 463 00:28:57,360 --> 00:29:00,447 Sei que não vai morar comigo se a Hwaja não voltar. 464 00:29:00,530 --> 00:29:02,449 Por que diz isso? 465 00:29:03,700 --> 00:29:05,452 Não está nem aí pra mim. 466 00:29:08,371 --> 00:29:09,622 Haejo! 467 00:29:35,857 --> 00:29:37,734 O número discado está indisponível. 468 00:29:38,610 --> 00:29:39,569 Meninas... 469 00:29:40,195 --> 00:29:41,279 -Olá. -Oi. 470 00:29:41,821 --> 00:29:43,031 Viram a Haejo? 471 00:29:43,114 --> 00:29:45,200 Não a vi hoje. Você viu? 472 00:29:45,283 --> 00:29:46,326 Também não vi. 473 00:29:46,951 --> 00:29:47,869 É mesmo? 474 00:29:55,502 --> 00:29:56,628 É a... 475 00:29:57,045 --> 00:29:58,671 -Oi. -Olá. 476 00:29:59,297 --> 00:30:00,173 Viu a Haejo? 477 00:30:01,299 --> 00:30:02,342 Haejo? 478 00:30:02,425 --> 00:30:04,052 Não falei com ela hoje. 479 00:30:04,135 --> 00:30:05,011 -Sério? -Sim. 480 00:30:05,094 --> 00:30:06,095 Cadê a Haejo? 481 00:30:06,179 --> 00:30:07,430 -Yoojin! -Droga! 482 00:30:08,014 --> 00:30:08,890 O quê? 483 00:30:13,728 --> 00:30:14,729 Você é a Yoojin? 484 00:30:15,939 --> 00:30:17,315 A gente se conhece? 485 00:30:18,191 --> 00:30:21,027 Conheço bem a sua mãe. Ela é alguém que admiro. 486 00:30:22,111 --> 00:30:23,571 É a irmã mais velha da Haejo? 487 00:30:23,655 --> 00:30:24,656 Exato. 488 00:30:24,739 --> 00:30:25,698 Vocês são próximas? 489 00:30:26,783 --> 00:30:28,493 Sabe onde ela está? 490 00:30:33,581 --> 00:30:35,124 Não somos muito próximas. 491 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 Sério? 492 00:30:42,006 --> 00:30:42,841 Com licença. 493 00:30:45,510 --> 00:30:46,719 -O que houve? -Alô? 494 00:30:46,803 --> 00:30:48,054 Ela fugiu de casa. 495 00:30:48,179 --> 00:30:49,931 Sim, é a Park Yoonjo. 496 00:30:51,808 --> 00:30:53,226 A líder comunitária? 497 00:31:05,780 --> 00:31:06,781 Yoonjo! 498 00:31:15,290 --> 00:31:16,207 Tongyeong. 499 00:31:31,764 --> 00:31:33,224 Por que está demorando? 500 00:31:33,933 --> 00:31:35,977 Sua avó faleceu. 501 00:31:53,161 --> 00:31:55,663 Jaemin, cadê a Yoonjo? Ela está bem? 502 00:31:55,747 --> 00:31:57,373 Ela está no salão de velórios. 503 00:32:24,692 --> 00:32:26,194 QUERIDA AVÓ, DESCANSE EM PAZ 504 00:32:50,760 --> 00:32:51,803 Yoonjo. 505 00:33:34,554 --> 00:33:38,808 Sua avó sempre se preocupava com você. Acho que foi difícil para ela te deixar. 506 00:33:39,392 --> 00:33:41,394 Seja forte, querida. 507 00:33:41,477 --> 00:33:42,520 Serei. 508 00:33:59,203 --> 00:34:00,538 Por que está aqui sozinha? 509 00:34:03,624 --> 00:34:05,084 Queria tomar um ar fresco. 510 00:34:06,836 --> 00:34:07,754 Não está com fome? 511 00:34:08,588 --> 00:34:11,758 Se não comer nada, vai desmaiar. 512 00:34:13,384 --> 00:34:14,218 Obrigada. 513 00:34:16,429 --> 00:34:18,890 Quando soube da morte da minha avó, 514 00:34:19,724 --> 00:34:21,768 eu pensei logo em você. 515 00:34:25,313 --> 00:34:27,899 Sim, você precisava da carona. 516 00:34:29,984 --> 00:34:31,527 Mas não foi por isso. 517 00:34:33,821 --> 00:34:37,575 Você é a pessoa mais próxima de mim. 518 00:34:39,243 --> 00:34:40,203 Eu agradeço. 519 00:34:43,331 --> 00:34:47,001 Decidi ser grata sempre que puder. 520 00:34:48,711 --> 00:34:52,799 Não vou guardar para mim. Vou agradecer em voz alta. 521 00:34:54,258 --> 00:34:56,302 Devia ter feito isso com a vovó. 522 00:34:58,346 --> 00:34:59,847 Devia ter dito que a amava. 523 00:35:01,766 --> 00:35:02,892 Devia ter sido grata. 524 00:35:04,977 --> 00:35:06,354 Eu devia ter dito a ela. 525 00:35:41,180 --> 00:35:43,391 Seu namorado anda ocupado? 526 00:35:43,975 --> 00:35:45,309 Não pôde nem vir com você? 527 00:35:45,893 --> 00:35:47,728 Não, porque terminamos. 528 00:35:48,437 --> 00:35:49,480 O quê? 529 00:35:53,025 --> 00:35:54,193 Por que não falou logo? 530 00:35:54,277 --> 00:35:55,236 Quando? 531 00:35:55,945 --> 00:35:58,030 Só falei porque tocou no assunto. 532 00:35:59,407 --> 00:36:00,283 É verdade. 533 00:36:03,995 --> 00:36:05,830 Cadê a minha mãe? 534 00:36:06,330 --> 00:36:08,916 Meu Deus! 535 00:36:10,585 --> 00:36:13,087 Mãe! 536 00:36:13,171 --> 00:36:14,797 Mãe! 537 00:36:19,260 --> 00:36:22,680 Mãe, não! 538 00:36:23,181 --> 00:36:25,224 O que eu faço? 539 00:36:28,728 --> 00:36:30,813 -Não acredito! -Entre. 540 00:36:31,439 --> 00:36:34,192 -Ela era tão sozinha! -Velórios me assustam. 541 00:36:34,901 --> 00:36:36,652 Também detestei o do meu pai. 542 00:36:38,362 --> 00:36:39,197 É verdade... 543 00:36:40,072 --> 00:36:41,365 Você odiava meu pai. 544 00:36:44,118 --> 00:36:45,870 Como assim? Por que eu... 545 00:36:45,953 --> 00:36:47,622 Pagou as despesas médicas dele. 546 00:36:49,540 --> 00:36:53,085 A mamãe disse que você ralou muito por alguém que nem era seu pai. 547 00:36:54,128 --> 00:36:57,006 Devia ter me avisado! 548 00:36:57,089 --> 00:36:57,965 Haejo. 549 00:36:59,425 --> 00:37:01,844 -Nunca odiei o Byunggil. -Mãe! 550 00:37:02,053 --> 00:37:03,262 Eu gostava muito dele. 551 00:37:03,346 --> 00:37:06,182 -Ele me tratava muito bem. -Pobrezinha... 552 00:37:07,308 --> 00:37:09,185 Por isso eu quis ajudá-lo. 553 00:37:12,188 --> 00:37:15,483 Mãe! 554 00:37:20,988 --> 00:37:26,118 Por que não esperou? Não pude nem me despedir! 555 00:37:49,350 --> 00:37:50,643 É melhor irmos embora. 556 00:37:52,687 --> 00:37:53,771 Tem razão. 557 00:37:54,355 --> 00:37:56,649 Vamos, levante-se. 558 00:37:57,275 --> 00:37:58,359 Não tenho mais mãe. 559 00:37:59,443 --> 00:38:03,447 Não restou ninguém no mundo que eu possa chamar de "mãe". 560 00:38:03,531 --> 00:38:05,449 Não é só você, Hwaja. 561 00:38:05,825 --> 00:38:06,951 Muitos não têm mãe. 562 00:38:08,244 --> 00:38:11,247 Algumas pessoas até têm, mas não chamam de mãe. 563 00:38:11,872 --> 00:38:12,957 Como você? 564 00:38:14,417 --> 00:38:16,877 Você é um exemplo disso. Não me chama de "mãe". 565 00:38:19,380 --> 00:38:21,507 Não seja carente. É difícil pra mim também. 566 00:38:22,133 --> 00:38:24,093 Se quiser ficar, fique. 567 00:38:24,176 --> 00:38:25,928 Vou voltar pra Seul com os outros. 568 00:38:28,180 --> 00:38:30,558 Começou a me chamar de "Hwaja" 569 00:38:32,059 --> 00:38:34,687 quando deixei você com a minha mãe. 570 00:38:37,398 --> 00:38:39,775 Negou me chamar de mãe porque abandonei você. 571 00:38:40,693 --> 00:38:42,111 Virei apenas a Hwaja. 572 00:38:42,903 --> 00:38:44,447 Foi o que você disse. 573 00:38:44,530 --> 00:38:46,157 Você só tinha 11 anos. 574 00:38:46,741 --> 00:38:48,200 Me sentia mal e deixei. 575 00:38:50,077 --> 00:38:53,748 Pensei: "Tudo bem. Me chame de Hwaja. 576 00:38:54,332 --> 00:38:56,751 Vou carregar isso pelo resto da vida." 577 00:39:02,173 --> 00:39:03,090 Me sentia culpada. 578 00:39:09,555 --> 00:39:12,475 Você viveu sua vida, Hwaja. Não precisa se culpar por isso. 579 00:39:13,976 --> 00:39:17,605 Sei que me deixou com a vovó para me manter segura, 580 00:39:17,980 --> 00:39:19,815 para me proteger daquele cretino. 581 00:39:37,958 --> 00:39:39,585 Eu compreendo. 582 00:39:39,668 --> 00:39:40,753 Agora vamos embora. 583 00:39:48,677 --> 00:39:51,931 Vamos jogar as cinzas na montanha. Ela gostava das montanhas. 584 00:39:52,014 --> 00:39:54,725 Na verdade, não. Ela gostava mais do mar. 585 00:39:55,684 --> 00:39:56,894 Não tenho certeza. 586 00:39:56,977 --> 00:39:58,229 Só não podemos depositar 587 00:39:58,312 --> 00:39:59,939 -num columbário. -Num columbário. 588 00:40:04,360 --> 00:40:05,194 Vamos. 589 00:40:06,779 --> 00:40:07,613 Vamos. 590 00:40:10,950 --> 00:40:12,284 Aquele rapaz no carro... 591 00:40:12,368 --> 00:40:13,327 O aluguel... 592 00:40:14,787 --> 00:40:16,372 Pegou o dinheiro, né? 593 00:40:17,623 --> 00:40:19,708 Não diga que gastou viajando. 594 00:40:19,792 --> 00:40:20,876 Ficou maluca? 595 00:40:20,960 --> 00:40:22,420 Viajando? Claro que não. 596 00:40:22,503 --> 00:40:23,546 Tem certeza? 597 00:40:23,629 --> 00:40:25,756 Trinta milhões dá pra viajar bastante. 598 00:40:25,840 --> 00:40:27,007 Tenho certeza. 599 00:40:27,091 --> 00:40:29,468 -Gastou com quê? -Bom... 600 00:40:29,552 --> 00:40:32,346 Comprei em criptomoeda. 601 00:40:32,888 --> 00:40:35,224 Chegando a Seul, pegue suas coisas e vá embora. 602 00:40:36,642 --> 00:40:38,060 Vou morar só com a Haejo. 603 00:40:38,144 --> 00:40:39,103 Não, calma. 604 00:40:39,520 --> 00:40:41,147 Haejo, é melhor nos mudarmos. 605 00:40:41,230 --> 00:40:44,024 A Hwaja já perdeu o apartamento. 606 00:40:44,108 --> 00:40:45,443 Eu topo me mudar! 607 00:40:45,526 --> 00:40:47,403 Ainda não perdi! 608 00:40:47,486 --> 00:40:50,781 Fiz um investimento! Não entendem nada disso! 609 00:40:53,868 --> 00:40:56,328 Que tal comermos algo antes de pegar a estrada? 610 00:40:56,412 --> 00:40:59,748 Obrigada! Eu adoraria. 611 00:40:59,832 --> 00:41:01,584 Espere. Como se chama mesmo? 612 00:41:01,667 --> 00:41:02,710 Jaemin, não é? 613 00:41:02,793 --> 00:41:05,921 Estou falando demais sem saber o que estou dizendo. 614 00:41:06,005 --> 00:41:07,465 Sim, me chamo Ryu Jaemin. 615 00:41:07,548 --> 00:41:11,510 Entendi. Onde eu me sento? 616 00:41:11,635 --> 00:41:13,429 Vamos ver. Onde posso... 617 00:41:13,512 --> 00:41:15,514 Vão ficar aí? Andem logo! 618 00:41:18,142 --> 00:41:19,018 Então, 619 00:41:19,768 --> 00:41:22,021 o que gostaria de falar comigo? 620 00:41:27,109 --> 00:41:28,569 É para eu ir embora? 621 00:41:31,405 --> 00:41:33,949 Você disse que admira a Goo Yijung. 622 00:41:35,201 --> 00:41:38,078 -Chama sua mãe pelo nome? -O que admira nela? 623 00:41:41,874 --> 00:41:43,459 Por que você quer saber? 624 00:41:44,251 --> 00:41:45,753 Não conheço esse lado dela. 625 00:41:45,836 --> 00:41:47,296 Tem coisas que nem imagina. 626 00:41:48,422 --> 00:41:50,299 Aposto que não sabe nada sobre ela. 627 00:42:02,269 --> 00:42:04,396 Algo me disse que devia trazer isso. 628 00:42:05,105 --> 00:42:06,482 É a minha resposta. 629 00:42:11,320 --> 00:42:14,365 ÁLBUM DE RECORTES DA YOONJO 630 00:42:16,784 --> 00:42:19,703 ESPECIALISTA EM RP - GOO YIJUNG 631 00:42:23,499 --> 00:42:25,793 REFERÊNCIA EM RP EXEMPLO PARA OS JOVENS 632 00:42:25,876 --> 00:42:26,752 EXPERT EM MARCAS 633 00:42:27,211 --> 00:42:28,170 PRÊMIO PUBLICITÁRIO 634 00:42:28,254 --> 00:42:29,922 GOVERNANÇA AMBIENTAL E SOCIAL 635 00:42:31,090 --> 00:42:32,508 GOO YIJUNG LANÇA LIVRO 636 00:42:39,682 --> 00:42:42,685 Não achei que o Sr. Jung fosse renunciar tão fácil. 637 00:42:44,603 --> 00:42:47,856 Ele tentou manter a dignidade. 638 00:42:47,940 --> 00:42:49,650 É algo admirável nele. 639 00:42:52,736 --> 00:42:54,363 Escute, Yijung. 640 00:42:57,533 --> 00:42:58,701 Seja a vice-presidente. 641 00:42:59,493 --> 00:43:01,370 Já refleti bastante sobre isso. 642 00:43:01,453 --> 00:43:04,331 Você é minha única opção para esse cargo. 643 00:43:05,416 --> 00:43:06,792 YOOJIN 644 00:43:10,713 --> 00:43:11,964 Alô? 645 00:43:14,675 --> 00:43:15,968 Olá. 646 00:43:16,051 --> 00:43:19,430 Certo. Me dá um segundo? 647 00:43:22,433 --> 00:43:23,434 Tenho que ir. 648 00:43:23,517 --> 00:43:24,393 O quê? 649 00:43:24,977 --> 00:43:27,354 Conversamos depois, tá? Preciso ir. 650 00:43:27,438 --> 00:43:28,981 -Tchau. -Mas... 651 00:43:29,565 --> 00:43:31,400 Vai deixar sua CEO falando sozinha? 652 00:43:34,653 --> 00:43:35,613 Entre. 653 00:43:53,339 --> 00:43:54,715 Por que mora aqui? 654 00:43:56,925 --> 00:43:58,552 Para ir embora quando quiser? 655 00:44:04,058 --> 00:44:05,976 ÁLBUM DE RECORTES DA YOONJO 656 00:44:09,146 --> 00:44:11,523 Uma admiradora sua me deu isso. 657 00:44:12,608 --> 00:44:13,776 Me mostrou seus feitos. 658 00:44:27,414 --> 00:44:29,750 ESPECIALISTA EM RP - GOO YIJUNG 659 00:44:29,833 --> 00:44:31,460 VIVENCIE TUDO QUE PUDER! 660 00:44:35,422 --> 00:44:37,883 "SEJA VOCÊ SUA PRÓPRIA MARCA" 661 00:44:39,134 --> 00:44:42,221 REFERÊNCIA EM RP EXEMPLO PARA OS JOVENS 662 00:44:47,893 --> 00:44:48,894 Vou dar uma chance. 663 00:44:50,646 --> 00:44:51,855 O que queria dizer? 664 00:45:00,948 --> 00:45:02,157 Yoojin, 665 00:45:02,741 --> 00:45:06,078 já imaginou se eu não fosse sua mãe? 666 00:45:06,578 --> 00:45:09,206 E se eu fosse o seu pai? 667 00:45:10,708 --> 00:45:14,420 Se seu pai quisesse estudar no exterior, 668 00:45:14,503 --> 00:45:17,423 a família toda teria se mudado para lá... 669 00:45:19,550 --> 00:45:21,301 e estaríamos morando juntos. 670 00:45:21,885 --> 00:45:25,097 Mas eu não pude fazer isso. 671 00:45:26,682 --> 00:45:28,100 Todos foram contra. 672 00:45:29,810 --> 00:45:30,853 Por fim, 673 00:45:31,979 --> 00:45:35,190 decidi viver a vida que eu queria... 674 00:45:37,151 --> 00:45:38,110 e deixei você aqui. 675 00:45:42,197 --> 00:45:43,866 Não podia levá-la comigo. 676 00:45:45,534 --> 00:45:46,952 Me desculpe. 677 00:45:47,619 --> 00:45:51,874 Por não estar presente quando precisou de uma mãe. 678 00:45:56,003 --> 00:45:57,504 Perdão, Yoojin. 679 00:45:59,798 --> 00:46:01,383 Mil desculpas. 680 00:46:07,890 --> 00:46:08,766 Mas... 681 00:46:09,600 --> 00:46:10,684 na minha ilusão... 682 00:46:12,519 --> 00:46:14,855 pensei que, com uma boa conversa, 683 00:46:14,938 --> 00:46:17,566 seria fácil resolver a situação. 684 00:46:17,649 --> 00:46:20,569 Quando percebi meu erro, eu entrei em pânico. 685 00:46:25,157 --> 00:46:25,991 E agora? 686 00:46:26,950 --> 00:46:28,327 Qual é o seu plano? 687 00:46:31,830 --> 00:46:32,664 Yoojin, 688 00:46:34,249 --> 00:46:36,084 não vou pedir muito. 689 00:46:36,585 --> 00:46:39,546 Só quero, de vez em quando, 690 00:46:40,547 --> 00:46:43,050 passar um tempo com você pra nos conhecermos mais. 691 00:46:44,676 --> 00:46:46,220 Podemos fazer isso? 692 00:46:58,106 --> 00:47:00,609 Ache um lugar primeiro. Não quero que more aqui. 693 00:47:01,652 --> 00:47:03,195 Fica parecendo que vai embora. 694 00:47:14,331 --> 00:47:16,959 Felizmente não desistiu dos seus sonhos por mim. 695 00:47:17,709 --> 00:47:20,379 De certo modo, teria sido ainda pior. 696 00:47:22,798 --> 00:47:24,967 -Tchau. -Espere, Yoojin. 697 00:47:25,801 --> 00:47:27,636 -Quer uma carona até em casa? -Não. 698 00:47:27,719 --> 00:47:29,721 Só pague um jantar para a Yoonjo. 699 00:47:30,597 --> 00:47:34,101 Seja grata por ter alguém que a admira. 700 00:47:49,116 --> 00:47:51,076 ÁLBUM DE RECORTES DA YOONJO 701 00:47:51,660 --> 00:47:54,288 Preciso devolver seu álbum. 702 00:47:55,080 --> 00:47:56,790 Se encontrou com a Yoojin? 703 00:47:57,499 --> 00:47:58,333 Sim. 704 00:47:59,501 --> 00:48:00,627 Muito obrigada. 705 00:48:01,295 --> 00:48:03,964 Imagina! Não fiz nada. 706 00:48:04,047 --> 00:48:05,966 Fez, sim. Até demais. 707 00:48:06,717 --> 00:48:07,801 Agradeço muito. 708 00:48:10,262 --> 00:48:12,139 A propósito, Yijung, 709 00:48:12,264 --> 00:48:14,933 quero perguntar uma coisa, só que é um pouco pessoal. 710 00:48:15,017 --> 00:48:18,729 Mas todo mundo só fala nisso. 711 00:48:18,812 --> 00:48:21,189 -Se serei vice-presidente? -Sim. 712 00:48:21,273 --> 00:48:22,733 Não sei. 713 00:48:23,483 --> 00:48:24,693 Acho que vou renunciar. 714 00:48:24,776 --> 00:48:25,944 Vai sair da Seyong? 715 00:48:26,445 --> 00:48:27,279 Sério? 716 00:48:29,489 --> 00:48:31,325 Me lembrei de uma coisa. 717 00:48:32,618 --> 00:48:34,202 Antes de partir, 718 00:48:34,620 --> 00:48:38,415 quero efetivar você num cargo em tempo integral. 719 00:48:38,957 --> 00:48:40,959 Posso dar um jeito nisso. 720 00:48:45,005 --> 00:48:48,133 Agradeço a proposta, 721 00:48:48,634 --> 00:48:51,428 mas pode parecer favorecimento. 722 00:48:52,554 --> 00:48:54,681 Mas obrigada pela oferta. 723 00:48:58,435 --> 00:49:01,355 É por isso que gosto de você, Yoonjo. 724 00:49:01,813 --> 00:49:03,065 Gosta de mim? 725 00:49:03,482 --> 00:49:04,483 É mesmo? 726 00:49:05,943 --> 00:49:07,235 Obrigada. 727 00:49:08,111 --> 00:49:10,322 Yoonjo, aprendi bastante... 728 00:49:12,407 --> 00:49:13,450 com você. 729 00:49:14,660 --> 00:49:17,579 Fico muito honrada em ouvir isso. 730 00:49:18,705 --> 00:49:19,539 Obrigada. 731 00:49:24,044 --> 00:49:25,379 1 - AHN EUNSEOK 732 00:49:25,462 --> 00:49:27,422 SEDE DA CAMPANHA À PREFEITURA DE SEUL 733 00:49:34,221 --> 00:49:35,639 Você tem 50% de chance. 734 00:49:35,722 --> 00:49:38,350 JUNTOS PODEMOS VENCER! CANDIDATO AHN EUNSEOK 735 00:49:38,433 --> 00:49:40,394 Temos o Ahn Eunseok contra o Ha Taejun. 736 00:49:40,477 --> 00:49:41,353 DISPUTA ACIRRADA 737 00:49:43,647 --> 00:49:46,608 É forte entre os mais novos. Já ele, entre os mais velhos. 738 00:49:46,692 --> 00:49:47,693 Como deve saber, 739 00:49:47,776 --> 00:49:50,612 os membros no meu partido são mais velhos que nos outros. 740 00:49:50,696 --> 00:49:51,613 Esse é o problema. 741 00:49:51,697 --> 00:49:54,282 Traga mais jovens para o partido. 742 00:49:55,158 --> 00:49:59,037 Como eles são seu público-alvo, faça promessas que os agradem. 743 00:49:59,121 --> 00:50:02,374 Em vez de batalhar com o Ha, invista todo o seu tempo nisso. 744 00:50:06,545 --> 00:50:09,756 Por que não reconsidera minha oferta? 745 00:50:09,840 --> 00:50:12,342 Como você se sentirá sendo rejeitado duas vezes? 746 00:50:21,268 --> 00:50:25,188 Sabe aquela foto que me mandou com informações sobre a Yoojin? 747 00:50:26,398 --> 00:50:28,400 Não tinha o horário da aula dela. 748 00:50:28,692 --> 00:50:31,737 Quase acampei por vários dias do lado de fora da escola. 749 00:50:33,238 --> 00:50:35,407 É a sua cara fazer isso. 750 00:50:35,490 --> 00:50:36,450 Mas... 751 00:50:37,576 --> 00:50:39,286 vou lhe agradecer mesmo assim. 752 00:50:41,329 --> 00:50:43,832 E sei que você não costuma fazer isso. 753 00:50:47,210 --> 00:50:48,295 Foi a Yoojin? 754 00:50:49,046 --> 00:50:51,465 Não somos um casal, muito menos amigos, 755 00:50:51,548 --> 00:50:53,508 mas somos os pais da Yoojin. 756 00:50:55,093 --> 00:50:56,178 Vamos agir como tais. 757 00:50:57,137 --> 00:50:57,971 Tudo bem. 758 00:51:00,599 --> 00:51:03,310 CARTA DE DEMISSÃO 759 00:51:10,776 --> 00:51:11,943 Srta. Ji. 760 00:51:12,027 --> 00:51:13,612 Calma, preciso assimilar. 761 00:51:21,620 --> 00:51:22,954 Se eu impedir... 762 00:51:23,038 --> 00:51:25,082 Se eu pedir que fique, 763 00:51:25,916 --> 00:51:27,084 você fica? 764 00:51:29,711 --> 00:51:32,130 Pelo visto, não. Já se decidiu. 765 00:51:34,049 --> 00:51:36,218 Tudo bem. Não tenho escolha. 766 00:51:36,301 --> 00:51:38,512 Obrigada por tudo, Srta. Ji. 767 00:51:39,471 --> 00:51:40,347 Imagina. 768 00:52:21,763 --> 00:52:22,848 Então, 769 00:52:22,931 --> 00:52:24,349 quando vai se mudar mesmo? 770 00:52:25,767 --> 00:52:26,726 Não vou mais. 771 00:52:27,727 --> 00:52:29,354 Consegui pagar o aluguel. 772 00:52:29,437 --> 00:52:31,022 Sua mãe retirou o investimento? 773 00:52:31,106 --> 00:52:33,900 Até parece! Tirei da minha poupança. 774 00:52:35,068 --> 00:52:39,114 Precisamos segurar a barra até nos expulsarem para reformar. 775 00:52:40,490 --> 00:52:41,324 Estava poupando 776 00:52:41,408 --> 00:52:43,285 para estudar no exterior. 777 00:52:45,662 --> 00:52:47,539 Sério? Estudar fora? 778 00:52:47,622 --> 00:52:48,957 Agora é tarde. 779 00:52:49,875 --> 00:52:52,002 Só queria uma formação de qualidade. 780 00:52:54,337 --> 00:52:56,631 Não precisa sair do país. Estude aqui. 781 00:52:58,175 --> 00:52:59,676 Que sorriso é esse? 782 00:53:04,598 --> 00:53:07,684 Finalmente achei alguém para sair comigo. 783 00:53:07,767 --> 00:53:10,228 Não tenho tempo para sair com você. 784 00:53:10,812 --> 00:53:13,148 Vou estudar pra caramba. 785 00:53:13,398 --> 00:53:16,651 Quero me aperfeiçoar, expandir meu conhecimento 786 00:53:16,985 --> 00:53:19,196 e conseguir um emprego que pague bem. 787 00:53:23,867 --> 00:53:24,701 O que foi? 788 00:53:25,160 --> 00:53:26,870 Não torce pelo meu sucesso? 789 00:53:26,953 --> 00:53:28,163 Não é isso. 790 00:53:29,206 --> 00:53:31,917 Só fico me perguntando quanto tempo tenho que esperar. 791 00:53:38,840 --> 00:53:40,717 Não vou atrapalhar seus estudos. 792 00:53:41,468 --> 00:53:44,512 Mas, quando terminar, terá um tempinho pra mim? 793 00:53:45,138 --> 00:53:48,266 Não precisa me pedir isso. Você é meu amigo. 794 00:53:48,350 --> 00:53:49,309 Não como amigo. 795 00:53:51,061 --> 00:53:52,103 Como namorado. 796 00:54:18,922 --> 00:54:19,756 Isso é um sim? 797 00:54:21,299 --> 00:54:24,302 Nada disso. Ainda faltam dois anos. 798 00:54:26,221 --> 00:54:28,139 Não vamos falar do futuro. 799 00:54:29,307 --> 00:54:31,851 Nunca sabemos o que ele reserva. 800 00:54:33,311 --> 00:54:36,856 Tudo bem. Perto do tempo que você esperou por mim, 801 00:54:37,649 --> 00:54:39,067 dois anos é muito pouco. 802 00:54:46,992 --> 00:54:48,326 Por enquanto, 803 00:54:49,160 --> 00:54:51,705 vou apoiar você como amigo. 804 00:54:51,788 --> 00:54:54,416 Aceito seu apoio. 805 00:55:08,263 --> 00:55:10,724 Olá! Estamos fazendo uma pesquisa. 806 00:55:10,807 --> 00:55:13,143 Temos um presentinho para quem participa. 807 00:55:13,226 --> 00:55:14,436 Obrigada. 808 00:55:14,519 --> 00:55:17,605 UM ANO DEPOIS 809 00:55:17,689 --> 00:55:19,983 Olá! Estamos fazendo uma pesquisa. 810 00:55:20,066 --> 00:55:22,193 Eu pego. Obrigada. 811 00:55:22,277 --> 00:55:24,612 Olá! Estamos fazendo uma pesquisa. 812 00:55:25,196 --> 00:55:29,284 Ao criar uma marca, as duas coisas mais importantes são: 813 00:55:29,367 --> 00:55:31,077 comunicação e publicidade. 814 00:55:31,161 --> 00:55:32,537 O que define uma marca? 815 00:55:32,620 --> 00:55:35,874 Vai muito além do nome do produto. 816 00:55:50,138 --> 00:55:52,891 Os incentivos motivam os funcionários. 817 00:55:53,600 --> 00:55:56,978 Mas, Sr. Seo, agora que sou líder de equipe, 818 00:55:57,812 --> 00:56:00,940 não é brincadeira a competição com as outras equipes. 819 00:56:01,524 --> 00:56:02,359 Veja. 820 00:56:03,276 --> 00:56:04,861 Estou ficando careca. 821 00:56:04,944 --> 00:56:06,321 Está vendo a falha aqui? 822 00:56:06,529 --> 00:56:07,614 Estou vendo. 823 00:56:10,033 --> 00:56:12,869 Foi assim que sua equipe ficou em primeiro lugar de novo? 824 00:56:12,952 --> 00:56:15,663 Foi um prêmio suado, custou até o meu cabelo. 825 00:56:17,957 --> 00:56:19,751 Mas quero ressaltar 826 00:56:20,460 --> 00:56:22,754 que continuarei dando meu melhor. 827 00:56:23,213 --> 00:56:24,923 Saudações, senhor. 828 00:56:25,507 --> 00:56:26,508 Ótimo. 829 00:56:26,591 --> 00:56:28,593 Vou indo. Obrigada. 830 00:56:29,761 --> 00:56:34,516 Se sente à vontade com reuniões semanais assim? 831 00:56:35,016 --> 00:56:36,851 O que o pessoal da equipe acha? 832 00:56:37,477 --> 00:56:41,356 É ótimo quando o próprio CEO dá consultoria aos funcionários. 833 00:56:41,940 --> 00:56:43,441 Não é um CEO arrogante. 834 00:56:43,525 --> 00:56:45,026 Não precisa se preocupar. 835 00:56:45,819 --> 00:56:46,736 É bom saber disso. 836 00:56:49,155 --> 00:56:52,700 Mas não poderá fazer isso por muito tempo, não é? 837 00:56:54,327 --> 00:56:55,161 Exato. 838 00:57:00,625 --> 00:57:02,836 Aqui estão os questionários. 839 00:57:10,635 --> 00:57:12,512 Conseguiu um aumento pra mim? 840 00:57:12,595 --> 00:57:15,265 Essas pesquisas presenciais são difíceis. 841 00:57:15,557 --> 00:57:17,642 Pedi que aumentassem seu salário. 842 00:57:17,725 --> 00:57:18,977 Obrigada! 843 00:57:20,145 --> 00:57:21,187 Sr. Maeng. 844 00:57:22,188 --> 00:57:23,022 Yoonjo? 845 00:57:23,690 --> 00:57:25,442 Está curtindo a pós-graduação? 846 00:57:25,984 --> 00:57:28,611 Não deve ser divertido. Ninguém estuda por diversão. 847 00:57:29,195 --> 00:57:32,657 Recusou ofertas de várias agências 848 00:57:32,740 --> 00:57:34,242 para se dedicar à pós. 849 00:57:35,285 --> 00:57:36,494 Gostei de ver. 850 00:57:36,578 --> 00:57:37,620 Bacana. 851 00:57:41,708 --> 00:57:43,001 Ótimo. Continuem assim. 852 00:57:47,839 --> 00:57:51,718 -Soube que vai para Los Angeles. -Vou, abrimos uma filial lá. 853 00:57:51,801 --> 00:57:53,678 Precisam de alguém para administrar. 854 00:57:53,761 --> 00:57:56,723 Caramba! A Earth Comm está em outro patamar. 855 00:57:57,599 --> 00:58:00,852 Por que não vem comigo? Pode liderar uma equipe lá. 856 00:58:00,935 --> 00:58:03,104 Não posso, mas agradeço a oferta. 857 00:58:04,189 --> 00:58:07,442 Como é que é? Calma aí! Não pode levá-la para os EUA. 858 00:58:07,942 --> 00:58:09,944 Se é para liderar, que seja aqui comigo. 859 00:58:10,028 --> 00:58:11,321 -Concorda? -Heeyoung. 860 00:58:15,116 --> 00:58:17,160 Até a próxima, então. 861 00:58:17,785 --> 00:58:19,621 Até. Se cuide direitinho. 862 00:58:21,998 --> 00:58:23,541 -Saúde. -Saúde. 863 00:58:28,755 --> 00:58:30,048 Muito bom! 864 00:58:30,131 --> 00:58:31,466 YIJUNG 865 00:58:31,591 --> 00:58:32,926 É a Yijung. 866 00:58:35,428 --> 00:58:36,679 Recebi algo dela também. 867 00:58:42,894 --> 00:58:44,479 Que linda! 868 00:58:46,189 --> 00:58:49,108 A Yoojin largou a escola para viajar pelo mundo. 869 00:58:49,192 --> 00:58:53,112 Ela e a mãe são bem aventureiras. 870 00:58:53,613 --> 00:58:54,822 Tenho inveja delas. 871 00:58:55,615 --> 00:58:57,742 Acho incrível essa coragem 872 00:58:57,825 --> 00:59:00,328 de largar tudo para sair por aí. 873 00:59:02,664 --> 00:59:05,166 Tem certas coisas na vida 874 00:59:05,250 --> 00:59:08,002 que, se perder a chance, nunca mais poderá fazer. 875 00:59:08,086 --> 00:59:09,546 A Yijung disse 876 00:59:09,629 --> 00:59:14,759 que queria mostrar o mundo à Yoojin antes de ela completar 20 anos. 877 00:59:15,885 --> 00:59:18,805 Ela queria uma experiência de mãe e filha. 878 00:59:19,639 --> 00:59:21,766 -Que inveja! -Não fique com inveja. 879 00:59:21,849 --> 00:59:23,309 Podemos fazer isso também. 880 00:59:23,393 --> 00:59:24,978 Nas suas férias. Aonde quer ir? 881 00:59:25,061 --> 00:59:25,937 Que tal Espanha? 882 00:59:26,020 --> 00:59:26,938 -Espanha? -Que tal? 883 00:59:27,021 --> 00:59:27,897 Claro. 884 00:59:27,981 --> 00:59:30,608 Vamos dançar flamenco, assim. 885 00:59:30,692 --> 00:59:32,819 Ou seria assim? 886 00:59:32,902 --> 00:59:34,529 Assim? 887 00:59:35,697 --> 00:59:37,615 Mas elas não vão voltar logo? 888 00:59:52,463 --> 00:59:53,506 É aqui? 889 00:59:54,173 --> 00:59:55,425 Acho que sim. 890 00:59:55,675 --> 00:59:56,759 Vamos? 891 01:00:04,559 --> 01:00:05,935 Não sabe mesmo 892 01:00:06,311 --> 01:00:07,604 por que ela nos chamou? 893 01:00:07,687 --> 01:00:08,938 Não sei. 894 01:00:09,772 --> 01:00:11,107 Que lugar é este, afinal? 895 01:00:11,983 --> 01:00:13,610 Parece um prédio novo. 896 01:00:13,860 --> 01:00:15,486 Tem cheiro de novo. 897 01:00:15,987 --> 01:00:17,363 É o cheiro da tinta nova. 898 01:00:18,323 --> 01:00:19,240 Exatamente. 899 01:00:20,158 --> 01:00:21,451 Foi isso que eu disse. 900 01:00:31,586 --> 01:00:32,420 Yijung! 901 01:00:42,639 --> 01:00:44,974 Tem uma vista incrível. 902 01:00:48,394 --> 01:00:50,480 Então, por que queria nos ver? 903 01:00:52,190 --> 01:00:55,943 Chamei vocês aqui para alinharmos nossas visões. 904 01:00:57,945 --> 01:01:00,948 Vamos caminhar juntos na mesma direção. 905 01:01:08,164 --> 01:01:09,207 Poderia ser mais... 906 01:01:09,290 --> 01:01:11,668 Não está na cara? É uma oferta de trabalho. 907 01:01:13,378 --> 01:01:15,213 O que acham de trabalhar para mim? 908 01:01:15,296 --> 01:01:16,506 Preciso de vocês dois. 909 01:01:20,635 --> 01:01:21,886 Mas eu tenho... 910 01:01:21,969 --> 01:01:24,222 Eu sei. Falta um ano para terminar sua pós. 911 01:01:24,305 --> 01:01:25,765 Concilie. 912 01:01:25,848 --> 01:01:27,475 Se dedique mais. 913 01:01:27,558 --> 01:01:28,976 Faça render cada minuto. 914 01:01:29,060 --> 01:01:30,978 Vire a noite, trabalhe até cansar. 915 01:01:31,062 --> 01:01:33,272 Tenha paixão e tente. 916 01:01:33,356 --> 01:01:35,733 Estou sentindo uma onda de energia. 917 01:01:37,527 --> 01:01:38,861 É a Yoonjo que eu conheço. 918 01:01:40,780 --> 01:01:43,783 Não vejo obstáculos. Posso começar agora mesmo. 919 01:01:43,866 --> 01:01:44,784 Eu sabia. 920 01:01:45,326 --> 01:01:47,453 Então vocês aceitam? 921 01:01:48,663 --> 01:01:50,456 -Aceito! -Aceito! 922 01:02:47,722 --> 01:02:49,724 Legendas: Tharsis Nóbrega de Araújo