1 00:00:37,746 --> 00:00:40,999 私たちの人生レース 2 00:00:41,082 --> 00:00:43,960 このドラマは   フィクションです 3 00:00:44,711 --> 00:00:45,879 さあ 4 00:00:45,962 --> 00:00:48,298 まずは今日の主役から 5 00:00:46,212 --> 00:00:48,006 第12話 6 00:00:48,798 --> 00:00:51,342 昇進おめでとう! 7 00:00:51,843 --> 00:00:53,511 先輩 どうぞ 8 00:00:53,595 --> 00:00:54,554 何だ? 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,431 開けて飲もう 10 00:00:56,514 --> 00:01:00,310 カネがあれば成功?      車があれば快適だ 11 00:01:00,393 --> 00:01:02,187 黙れ! 12 00:01:03,563 --> 00:01:04,481 黙れ! 13 00:01:46,147 --> 00:01:47,607 今まで俺を 14 00:01:48,817 --> 00:01:52,028 この会社で         踏ん張らせてくれた原動力は 15 00:01:49,317 --> 00:01:52,028 “チェ・ヨンホ  セヨン〟 16 00:01:54,447 --> 00:01:55,740 義理なんだ 17 00:01:58,451 --> 00:02:03,540 絶対に組織や同僚に 損害を与えないこと 18 00:02:05,125 --> 00:02:06,960 失望するかもしれないが 19 00:02:09,129 --> 00:02:10,380 俺はそんな人間だ 20 00:02:25,854 --> 00:02:26,813 何? 21 00:02:26,896 --> 00:02:28,731 どこだ 祝ってくれよ 22 00:02:29,149 --> 00:02:31,192 同期といるんでしょ? 23 00:02:31,276 --> 00:02:32,485 同期は今度 24 00:02:32,819 --> 00:02:33,945 どこなんだよ 25 00:02:34,028 --> 00:02:35,905 じゃあユートピアで? 26 00:02:39,242 --> 00:02:40,201 ああもう 27 00:02:48,585 --> 00:02:50,086 おい 来たぞ 28 00:02:52,463 --> 00:02:53,506 ハーイ 29 00:02:53,590 --> 00:02:54,757 どうぞ 30 00:03:02,182 --> 00:03:03,224 ウンさん 31 00:03:04,309 --> 00:03:05,185 どうも 32 00:03:07,478 --> 00:03:09,147 おめでとうございます 33 00:03:11,774 --> 00:03:13,193 聞きましたよ 34 00:03:13,276 --> 00:03:16,029 同級生だとは知らなかった 35 00:03:17,572 --> 00:03:18,406 ええ 36 00:03:18,489 --> 00:03:22,619 ドンフンさんと約束があって 一緒に来たの 37 00:03:23,244 --> 00:03:24,245 いいよね? 38 00:03:25,079 --> 00:03:26,122 ユンジョさん 39 00:03:27,916 --> 00:03:31,169 おなか すいたでしょう 何を食べます? 40 00:03:31,544 --> 00:03:33,254 ウンさん 豚足は? 41 00:03:33,338 --> 00:03:35,173 それと麺を大盛りで 42 00:03:35,256 --> 00:03:36,424 オーケー 43 00:03:37,842 --> 00:03:38,843 じゃあ… 44 00:03:44,641 --> 00:03:46,684 よく来てるんですね 45 00:03:47,393 --> 00:03:50,271 いえ 何回か来たくらいです 46 00:03:50,355 --> 00:03:53,024 評価が高いけど ここは? 47 00:03:53,107 --> 00:03:56,069 思ったよりイマイチでした 48 00:03:56,152 --> 00:04:00,031 どこで頼むかと言うと ここが最高なんです 49 00:04:00,073 --> 00:04:02,951 “ユートピア〟 50 00:04:01,074 --> 00:04:02,992 コミュニケーション本部か 51 00:04:03,076 --> 00:04:05,203 広報 マーケティング 戦略室 52 00:04:05,787 --> 00:04:07,538 ク取締役はすごい 53 00:04:07,622 --> 00:04:08,456 でしょ? 54 00:04:08,539 --> 00:04:10,291 ユンジョさんは1チーム? 55 00:04:10,375 --> 00:04:13,044 そうです チ チーム長が上司 56 00:04:13,711 --> 00:04:18,216 重要化するデジタルPRを 伸ばす狙いですね 57 00:04:19,175 --> 00:04:22,387 ESGの管理もするよね? 58 00:04:23,972 --> 00:04:26,349 それで戦略室も増員した 59 00:04:26,432 --> 00:04:30,019 あんたが担当になるかもね 60 00:04:30,436 --> 00:04:32,814 俺は詳しくないよ 61 00:04:32,897 --> 00:04:33,940 なんで? 62 00:04:34,232 --> 00:04:37,443 チーム1にいた時 社会貢献もしてた 63 00:04:37,527 --> 00:04:39,320 それこそESGよ 64 00:04:39,404 --> 00:04:41,197 書類を見てただけだ 65 00:04:42,991 --> 00:04:44,826 彼女はどんな子でした? 66 00:04:44,909 --> 00:04:47,453 小5でソウルに来たとか 67 00:04:50,665 --> 00:04:53,084 第一印象なら… 68 00:05:00,633 --> 00:05:01,634 おい 69 00:05:01,718 --> 00:05:02,593 こら 70 00:05:02,677 --> 00:05:03,845 放しなさい 71 00:05:04,470 --> 00:05:05,930 待ってよ 72 00:05:10,727 --> 00:05:11,853 こいつ 73 00:05:11,936 --> 00:05:14,230 僕のヒーローでした 74 00:05:18,192 --> 00:05:19,193 泣かないで 75 00:05:19,944 --> 00:05:22,822 初めて涙を拭ってくれたのも 76 00:05:22,905 --> 00:05:24,115 ユンジョだった 77 00:05:25,700 --> 00:05:28,119 ねえ なんで私なの? 78 00:05:28,202 --> 00:05:31,789 お母さんかお父さんだろうに 79 00:05:31,873 --> 00:05:33,333 記憶上では お前だ 80 00:05:36,919 --> 00:05:37,962 なぜ涙を? 81 00:05:40,423 --> 00:05:45,094 幼い頃は分からなかったけど 父は労働運動家で 82 00:05:45,553 --> 00:05:48,598 そのために 父が収監されて以来 83 00:05:49,140 --> 00:05:50,683 僕はいじめられた 84 00:05:51,392 --> 00:05:54,145 彼女は いじめっ子を 殴ってくれた 85 00:05:58,483 --> 00:05:59,442 そういえば 86 00:06:01,027 --> 00:06:04,072 つらい時は いつも ユンジョがいた 87 00:06:08,159 --> 00:06:09,786 高校の時に 88 00:06:09,869 --> 00:06:12,121 両親が離婚しました 89 00:06:13,539 --> 00:06:15,166 父に会いたくても 90 00:06:16,376 --> 00:06:19,337 まだ収監されたままでした 91 00:06:20,838 --> 00:06:21,839 怖かった 92 00:06:23,091 --> 00:06:24,509 そんな僕に 93 00:06:24,842 --> 00:06:27,178 勇気をくれたのも彼女です 94 00:06:30,431 --> 00:06:34,685 僕が恋人と別れて 苦しんでる時も 95 00:06:35,144 --> 00:06:36,354 その時も 96 00:06:37,522 --> 00:06:38,773 いてくれたな 97 00:06:42,235 --> 00:06:44,779 ごめん ユンジョ 98 00:06:50,243 --> 00:06:51,786 お前には すごく 99 00:06:53,496 --> 00:06:54,747 悪いと思うし 100 00:06:56,499 --> 00:06:57,417 感謝してる 101 00:07:07,343 --> 00:07:09,971 じゃあ 乾杯でもする? 102 00:07:13,099 --> 00:07:13,933 ごめん 103 00:07:14,016 --> 00:07:16,686 先に行かなきゃ 104 00:07:17,770 --> 00:07:19,230 ごめんなさい 105 00:07:19,772 --> 00:07:20,773 あの… 106 00:07:21,607 --> 00:07:22,442 すみません 107 00:07:27,572 --> 00:07:29,532 ユンジョさん 待って 108 00:07:30,074 --> 00:07:31,200 ユンジョさん 109 00:07:36,581 --> 00:07:38,082 大丈夫? 110 00:07:38,666 --> 00:07:39,709 いや 111 00:08:40,394 --> 00:08:41,896 聞きました? 112 00:08:42,188 --> 00:08:44,649 チェ チーム長が 早期退職するって 113 00:08:46,692 --> 00:08:49,111 キム代理も休暇を取ったし 114 00:08:49,904 --> 00:08:51,822 帰ってくるのかな 115 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 “帰らない〟に1票 116 00:08:54,825 --> 00:08:56,786 先輩 何だよ 117 00:08:57,495 --> 00:09:01,207 1週間ぶりの 出社じゃないか? 118 00:09:01,290 --> 00:09:03,334 拉致されて死んだかと 119 00:09:03,417 --> 00:09:06,754 なら通報しとけよ 何もしないでさ 120 00:09:07,296 --> 00:09:10,591 いつも みんな 昇進発表のあとは 121 00:09:10,675 --> 00:09:12,635 姿を消すからな 122 00:09:12,760 --> 00:09:15,805 それで心の整理はついた? 123 00:09:16,264 --> 00:09:17,682 心の整理? 124 00:09:18,808 --> 00:09:19,892 バッチリだよ 125 00:09:22,061 --> 00:09:24,981 今日はセヨンでの最後の日だ 126 00:09:25,648 --> 00:09:26,649 えっ? 127 00:09:26,899 --> 00:09:27,900 何? 128 00:09:28,943 --> 00:09:30,194 今まで 129 00:09:31,571 --> 00:09:32,780 楽しかった 130 00:09:33,614 --> 00:09:35,241 “メン・チョルジュン〟 131 00:09:41,205 --> 00:09:42,873 何だよ 冗談だろ? 132 00:09:42,957 --> 00:09:43,916 いや 133 00:09:44,000 --> 00:09:45,001 先輩 134 00:09:45,084 --> 00:09:48,421 次長に昇進できなかったのは 135 00:09:49,171 --> 00:09:51,799 まあ 我慢できるとしよう 136 00:09:52,216 --> 00:09:53,217 だけど 137 00:09:53,301 --> 00:09:58,472 チ チーム長は同期だ 彼女の下では働けない 138 00:09:58,556 --> 00:10:00,141 チームを移れば? 139 00:10:00,224 --> 00:10:01,684 みっともないだろ 140 00:10:01,767 --> 00:10:03,978 転職先は決めたのか? 141 00:10:04,061 --> 00:10:07,940 この俺なら広報業界で 引く手あまただよ 142 00:10:08,024 --> 00:10:10,860 大企業出身だぞ 人気者だ 143 00:10:13,988 --> 00:10:16,699 そうだ お祝いが遅れた 144 00:10:16,782 --> 00:10:18,409 昇進おめでとう 145 00:10:19,368 --> 00:10:20,536 リュ課長 146 00:10:25,499 --> 00:10:26,834 酒でもおごれ 147 00:10:26,917 --> 00:10:28,836 俺が? なんで? 148 00:10:28,919 --> 00:10:30,212 なんでだよ 149 00:10:31,172 --> 00:10:32,798 どうして俺が? 150 00:10:44,310 --> 00:10:45,478 寒い 151 00:10:48,397 --> 00:10:49,607 またケンカか 152 00:10:50,358 --> 00:10:54,070 いいかげんにしろ 小学生じゃあるまいし 153 00:10:54,153 --> 00:10:55,196 何なんだよ 154 00:10:55,696 --> 00:10:58,115 15日間の調査結果です 155 00:10:58,199 --> 00:11:02,620 青い部分は 10代と20代の分布グラフです 156 00:11:02,703 --> 00:11:05,873 統計資料を求めましたが… 157 00:11:05,956 --> 00:11:07,458 上に送って見せて 158 00:11:07,750 --> 00:11:10,711 ひと目で分かるように 分けよう 159 00:11:10,795 --> 00:11:15,549 その部分も情報をもとに 整理する必要がありそう 160 00:11:16,634 --> 00:11:17,551 はい 161 00:11:18,010 --> 00:11:20,012 お茶を飲んで 162 00:11:26,560 --> 00:11:30,314 熱心に仕事しすぎじゃない? 163 00:11:32,400 --> 00:11:34,318 仕事するしかなくて 164 00:11:42,660 --> 00:11:44,370 ねえ だったら 165 00:11:44,453 --> 00:11:46,288 飲みに行く? 166 00:11:47,415 --> 00:11:48,332 先輩 167 00:11:48,416 --> 00:11:49,417 何? 168 00:11:49,667 --> 00:11:52,378 人の心が離れそうな時は 169 00:11:53,337 --> 00:11:54,630 どうすれば? 170 00:11:56,132 --> 00:11:57,216 ユンジョ? 171 00:11:57,550 --> 00:11:59,885 もう好きじゃないの? 172 00:12:01,137 --> 00:12:02,972 僕じゃなくて彼女です 173 00:12:04,265 --> 00:12:07,601 連絡が途絶えがちだし 会ってません 174 00:12:11,564 --> 00:12:12,773 聞いてみたら? 175 00:12:13,149 --> 00:12:14,734 なぜなのか 176 00:12:14,817 --> 00:12:16,527 どんな気持ちなのか 177 00:12:16,777 --> 00:12:18,696 正直 怖いです 178 00:12:19,196 --> 00:12:21,157 僕の嫌な想像が 179 00:12:22,032 --> 00:12:23,659 現実になりそうで 180 00:12:25,077 --> 00:12:26,871 まだ気まずい? 181 00:12:26,954 --> 00:12:28,414 うん ものすごく 182 00:12:28,497 --> 00:12:29,582 彼氏とは? 183 00:12:29,957 --> 00:12:31,250 そっちも 184 00:12:32,376 --> 00:12:34,545 ダブルでキツいね 185 00:12:34,628 --> 00:12:35,629 なんでだろう 186 00:12:35,713 --> 00:12:39,258 ジェミンに感謝されて 謝られただけなのに 187 00:12:39,341 --> 00:12:40,551 とぼけないで 188 00:12:40,634 --> 00:12:42,636 あんたは分かるの? 189 00:12:42,720 --> 00:12:46,182 彼氏の前で ジェミンに心が揺れたから 190 00:12:46,265 --> 00:12:48,267 むやみなこと言わないで 191 00:12:48,350 --> 00:12:50,102 彼には好きな人がいる 192 00:12:50,186 --> 00:12:52,646 いつも一緒なのに 話さないの? 193 00:12:52,730 --> 00:12:54,857 ジェミンは振られたのに 194 00:12:54,940 --> 00:12:55,900 ウソ? 195 00:12:56,233 --> 00:12:57,902 とっくの昔だよ 196 00:12:57,985 --> 00:12:59,111 ほんとに? 197 00:12:59,820 --> 00:13:02,698 “清潭チョンダム学院〟 198 00:13:25,346 --> 00:13:26,639 お疲れさま 199 00:13:39,735 --> 00:13:40,986 ユジン 200 00:14:00,798 --> 00:14:01,632 ユジン 201 00:14:01,715 --> 00:14:02,716 ストーカー? 202 00:14:02,800 --> 00:14:05,845 何日目? いつまで続ける気? 203 00:14:05,928 --> 00:14:07,471 返信がないから 204 00:14:07,555 --> 00:14:08,973 ブロックした 205 00:14:10,474 --> 00:14:13,060 話すことがないって意味 206 00:14:14,728 --> 00:14:18,732 しつこく来るなら 警察に通報するよ 207 00:14:21,694 --> 00:14:22,862 ユジン 208 00:14:27,491 --> 00:14:29,285 チャンスをくれない? 209 00:14:29,368 --> 00:14:30,202 やだ 210 00:14:30,870 --> 00:14:32,830 そんなの あげない 211 00:14:42,172 --> 00:14:44,717 あら どうも 212 00:14:48,053 --> 00:14:51,098 ほら 早く食べなさい 213 00:14:55,019 --> 00:14:56,353 “イジョン〟 214 00:14:55,936 --> 00:14:57,104 イジョンだ 215 00:14:59,523 --> 00:15:00,566 イジョン 216 00:15:03,027 --> 00:15:04,778 そこの場所は分かる 217 00:15:15,915 --> 00:15:19,335 ちょっと 運転もできないなんて 218 00:15:19,418 --> 00:15:22,838 どうして そこまで 疲れちゃったの? 219 00:15:23,547 --> 00:15:25,758 あの前で降ろしてください 220 00:15:25,841 --> 00:15:26,675 なんで? 221 00:15:27,176 --> 00:15:28,761 お二人でどうぞ 222 00:15:28,844 --> 00:15:31,263 でもユンジョが先約なのに 223 00:15:31,722 --> 00:15:34,141 2人で飲む約束なんでしょ 224 00:15:35,351 --> 00:15:36,226 はい 225 00:15:36,310 --> 00:15:38,520 私も交ぜて 飲みたい 226 00:15:43,233 --> 00:15:44,944 あの人なのね 227 00:15:45,444 --> 00:15:47,821 あんたとジェミンを 揺さぶった 228 00:15:47,905 --> 00:15:49,114 すごい人だね 229 00:15:49,406 --> 00:15:53,285 無駄口よりも 高級な おつまみを頼んで 230 00:15:53,369 --> 00:15:54,870 高級って? 231 00:15:54,954 --> 00:15:55,996 知らない 232 00:15:56,080 --> 00:15:57,748 とにかく高いやつ 233 00:16:04,004 --> 00:16:06,548 もういい やめなよ 234 00:16:06,632 --> 00:16:08,258 罪人でもない 235 00:16:08,342 --> 00:16:09,969 やるだけ やった 236 00:16:10,594 --> 00:16:11,470 でも… 237 00:16:11,553 --> 00:16:13,889 次は警察を呼ぶんでしょ 238 00:16:15,933 --> 00:16:18,894 近頃の若い子は怖いのよ 239 00:16:18,978 --> 00:16:21,021 本当に通報されるかも 240 00:16:22,231 --> 00:16:24,984 ユジンも 話くらい聞けばいいのに 241 00:16:26,151 --> 00:16:27,403 ユジン… 242 00:16:27,820 --> 00:16:28,654 そうだ 243 00:16:28,737 --> 00:16:31,073 妹も同じ学校です 244 00:16:31,156 --> 00:16:32,408 2年5組 245 00:16:32,491 --> 00:16:35,285 同じ学校? ユジンも5組よ 246 00:16:36,495 --> 00:16:39,873 私たち 縁があるわね 人のつながりがある 247 00:16:41,333 --> 00:16:42,251 ええ 248 00:16:45,004 --> 00:16:48,048 ねえ そういえば話したっけ 249 00:16:48,424 --> 00:16:51,552 あんたは この子の ロールモデルだって 250 00:16:51,635 --> 00:16:55,848 広報の仕事を始める頃から 憧れてたそうよ 251 00:16:55,931 --> 00:16:59,268 あんたの記事を 全部 スクラップしてる 252 00:16:59,351 --> 00:17:01,895 社長 もうお伝えしました 253 00:17:01,979 --> 00:17:03,147 そうなの? 254 00:17:03,272 --> 00:17:04,565 ずいぶん早いね 255 00:17:06,233 --> 00:17:10,237 ところで話してたら 妬やけてきちゃった 256 00:17:10,320 --> 00:17:11,155 どっち? 257 00:17:12,197 --> 00:17:14,241 溺れたら どっちを助ける? 258 00:17:14,324 --> 00:17:15,409 何よ それ 259 00:17:15,492 --> 00:17:16,702 いいから 260 00:17:18,537 --> 00:17:19,955 泳げない人 261 00:17:20,039 --> 00:17:21,081 2人とも 262 00:17:22,916 --> 00:17:25,669 彼女から助けて 私は泳ぎが得意 263 00:17:25,753 --> 00:17:28,047 邪魔しないで黙ってて 264 00:17:28,130 --> 00:17:28,964 さあ 265 00:17:29,048 --> 00:17:30,340 ノーコメントで 266 00:17:30,799 --> 00:17:32,134 ちょっと 待ってよ 267 00:17:32,217 --> 00:17:33,343 飲んだら? 268 00:17:33,427 --> 00:17:35,345 子供みたい 早く飲んで 269 00:17:35,429 --> 00:17:37,890 私を助けるべきじゃない? 270 00:17:37,973 --> 00:17:40,559 ユンジョ ねえ 271 00:17:41,643 --> 00:17:45,064 セヨンの ブランドイメージ調査の結果 272 00:17:45,355 --> 00:17:48,859 “古い〟 “時代遅れ〟が 過半数を占めました 273 00:17:49,485 --> 00:17:53,989 こうしたイメージ脱却のため アイデアを公募し 274 00:17:54,073 --> 00:17:59,703 動画サイトを利用して コンペ形式で決定します 275 00:17:59,787 --> 00:18:02,414 そうして ファンダム文化を導き出す 276 00:18:02,498 --> 00:18:06,627 これがブランドイメージ リニューアルの戦略です 277 00:18:07,127 --> 00:18:09,588 では質疑応答に入ります 278 00:18:13,175 --> 00:18:14,301 イジョンさん 279 00:18:14,384 --> 00:18:18,639 コンペ形式で 決定するとのことですが 280 00:18:18,722 --> 00:18:22,559 顧客が100% 審査するのでしょうか 281 00:18:22,643 --> 00:18:25,354 動画サイトを通じて 投票されますが 282 00:18:25,437 --> 00:18:27,731 100% 顧客の審査です 283 00:18:27,815 --> 00:18:29,149 ところでパク代理 284 00:18:31,485 --> 00:18:32,778 これは… 285 00:18:35,364 --> 00:18:36,365 ユンジョさん 286 00:18:37,616 --> 00:18:42,788 セヨンのリニューアルだから 社員や役員の意見の反映は… 287 00:18:42,871 --> 00:18:46,959 社内の人たちも 顧客と同様に投票できます 288 00:18:47,042 --> 00:18:51,004 社員や役員も 顧客の1人ですから 289 00:18:51,088 --> 00:18:52,548 ソンテさん 290 00:18:58,428 --> 00:19:00,389 他に質問は? 291 00:19:02,141 --> 00:19:04,685 では これで終わりにします 292 00:19:16,155 --> 00:19:17,364 ジェミン代理 293 00:19:19,241 --> 00:19:20,075 チーム長 294 00:19:20,159 --> 00:19:21,076 久しぶり 295 00:19:21,160 --> 00:19:21,994 お元気で? 296 00:19:22,077 --> 00:19:24,037 まあな かけて 297 00:19:24,121 --> 00:19:25,038 はい 298 00:19:25,914 --> 00:19:27,958 よく分かったな 299 00:19:28,041 --> 00:19:31,378 昌原チャンウォンだと聞いて 伺おうと思ってました 300 00:19:31,461 --> 00:19:32,880 チーム1にいた時 301 00:19:32,963 --> 00:19:36,341 社会貢献プロジェクトで 昌原によく来てた 302 00:19:36,592 --> 00:19:39,261 情が移ったのか ここがよくてね 303 00:19:39,344 --> 00:19:40,304 ええ 304 00:19:40,387 --> 00:19:42,097 実は僕も その件で 305 00:19:43,265 --> 00:19:44,975 主治医プロジェクト? 306 00:19:45,058 --> 00:19:45,893 はい 307 00:19:45,976 --> 00:19:48,562 地方と主治医を無料で結ぶ? 308 00:19:48,645 --> 00:19:49,980 まだ企画段階で 309 00:19:50,063 --> 00:19:52,900 医療従事者や病院が もっと必要です 310 00:19:52,983 --> 00:19:55,402 その方面に興味があったとは 311 00:19:56,778 --> 00:19:57,613 ESGか 312 00:19:57,696 --> 00:20:00,449 チーム長の 下地があったからです 313 00:20:00,532 --> 00:20:02,201 そんなことない 314 00:20:02,284 --> 00:20:04,161 そう言われて うれしいよ 315 00:20:05,913 --> 00:20:08,832 ここはマッコリが最高だ 316 00:20:17,716 --> 00:20:18,717 どうぞ 317 00:20:23,931 --> 00:20:25,891 少し時間ありますか? 318 00:20:28,685 --> 00:20:31,980 なかなか連絡できなくて ごめんなさい 319 00:20:33,065 --> 00:20:35,984 どんどん先送りにしていて 320 00:20:36,318 --> 00:20:38,153 これではダメだと思って 321 00:20:39,112 --> 00:20:40,113 ドンフンさん 322 00:20:40,197 --> 00:20:41,406 忘れられない? 323 00:20:42,741 --> 00:20:44,326 努力しても 324 00:20:45,077 --> 00:20:46,453 ダメでしょう? 325 00:20:47,496 --> 00:20:49,039 ええ 今はまだ 326 00:20:55,754 --> 00:20:56,880 ユンジョさん 327 00:20:57,589 --> 00:20:59,633 今は複雑ですよね? 328 00:21:00,634 --> 00:21:04,596 途方に暮れてるけど 僕を待たせてるし 329 00:21:06,056 --> 00:21:07,557 僕に悪くても 330 00:21:07,641 --> 00:21:11,687 その人への感情は 整理がつかない 331 00:21:12,896 --> 00:21:14,273 だけど 332 00:21:14,815 --> 00:21:16,441 感情というものは 333 00:21:16,942 --> 00:21:17,985 よく見ると… 334 00:21:18,527 --> 00:21:20,445 のぞき込んでみると 335 00:21:21,571 --> 00:21:24,157 全部 見えるんです 336 00:21:26,535 --> 00:21:27,744 全部 分かる 337 00:21:30,289 --> 00:21:31,790 そのあとに 338 00:21:33,500 --> 00:21:35,085 また話しましょう 339 00:21:35,168 --> 00:21:37,629 それでは社長に悪いです 340 00:21:37,713 --> 00:21:39,840 いや そうしてほしい 341 00:21:40,882 --> 00:21:43,427 僕にも時間を下さい 342 00:21:44,386 --> 00:21:46,179 いいですよね? 343 00:21:49,474 --> 00:21:50,600 1杯 飲もう 344 00:21:50,684 --> 00:21:52,728 今日は ここまでに 345 00:21:52,811 --> 00:21:53,770 さあ 346 00:21:55,939 --> 00:21:57,357 土砂降りだ 347 00:22:12,331 --> 00:22:13,540 昌原にいる 348 00:22:13,623 --> 00:22:14,458 そう 349 00:22:14,541 --> 00:22:16,001 私はタバコ 350 00:22:17,961 --> 00:22:19,171 ユンジョに 351 00:22:20,213 --> 00:22:21,173 会いたい 352 00:22:22,090 --> 00:22:22,966 私も 353 00:22:23,592 --> 00:22:24,968 ユンジョに? 354 00:22:25,594 --> 00:22:27,137 違う チェ記者 355 00:22:28,805 --> 00:22:30,766 急に来ないとイラつく 356 00:22:31,350 --> 00:22:32,434 電話してみろ 357 00:22:32,517 --> 00:22:33,602 やだよ 358 00:22:33,685 --> 00:22:34,519 いい? 359 00:22:34,603 --> 00:22:37,022 ユンジョに 先に連絡しちゃダメ 360 00:22:38,440 --> 00:22:39,733 分かってる 361 00:22:40,192 --> 00:22:43,236 あんたのせいで     あのカップルがシラけた 362 00:22:43,779 --> 00:22:45,238 おとなしくしてて 363 00:22:45,655 --> 00:22:47,074 そっちも雨? 364 00:22:49,117 --> 00:22:51,328 なあ 俺たち3人で 365 00:22:51,703 --> 00:22:54,331 大川テチョンの海に遊びに行った時 366 00:22:54,915 --> 00:22:56,750 雨の中 歩いたよな 367 00:22:57,000 --> 00:22:58,627 さあ 覚えてない 368 00:22:58,710 --> 00:22:59,711 あそこ? 369 00:22:59,795 --> 00:23:01,546 ユートピアだ 行こう 370 00:23:01,630 --> 00:23:02,714 お客さんだ 371 00:23:02,798 --> 00:23:03,673 切るよ 372 00:23:13,308 --> 00:23:14,559 ユンジョは 373 00:23:15,977 --> 00:23:18,939 雨に打たれるのが 大好きだった 374 00:24:13,577 --> 00:24:14,786 もう― 375 00:24:14,870 --> 00:24:17,539 時間は十分に差し上げたかと 376 00:24:19,207 --> 00:24:21,626 セヨンは変わりつつあります 377 00:24:22,669 --> 00:24:24,296 組織改編をして 378 00:24:24,379 --> 00:24:26,798 持続経営報告書の発表後 379 00:24:26,882 --> 00:24:29,718 外国の投資家の 見る目が変わった 380 00:24:30,177 --> 00:24:31,928 セヨンが変わったように 381 00:24:32,804 --> 00:24:34,139 お話の要点は? 382 00:24:36,683 --> 00:24:38,310 株主総会で 383 00:24:39,269 --> 00:24:42,147 副社長の解任案を発議します 384 00:24:42,772 --> 00:24:46,651 セヨンで変えるべき 最後のピースは 385 00:24:48,612 --> 00:24:50,155 副社長です 386 00:24:51,823 --> 00:24:54,826 株主らの票を集めます 闘いましょう 387 00:24:55,243 --> 00:24:57,037 解任案など… 388 00:24:58,038 --> 00:25:00,040 そうすると騒がしくなる 389 00:25:00,123 --> 00:25:02,834 “権力争いに 明け暮れる会社〟 390 00:25:03,627 --> 00:25:05,795 また あきれられるだろう 391 00:25:07,506 --> 00:25:09,424 私のことはいい 392 00:25:10,717 --> 00:25:12,302 会社第一で考えろ 393 00:25:13,678 --> 00:25:14,846 副社長 394 00:25:15,096 --> 00:25:17,557 ちょうど休みたかった 395 00:25:18,308 --> 00:25:21,478 読みたい本があるし 釣りもしたい 396 00:25:22,646 --> 00:25:24,898 だが1つ 後悔している 397 00:25:24,981 --> 00:25:28,068 共に歩んできた キム本部長と一緒に 398 00:25:29,444 --> 00:25:31,446 辞めるべきだった 399 00:25:31,947 --> 00:25:34,574 責任を取るのを 先延ばしにした 400 00:25:36,910 --> 00:25:38,119 それが 401 00:25:39,079 --> 00:25:40,539 悔やまれる 402 00:25:42,958 --> 00:25:47,629 “コミュニケーション本部〟 403 00:25:52,676 --> 00:25:53,843 ユンジョさん 404 00:25:54,094 --> 00:25:55,929 ヨンダルクの件です 405 00:25:55,095 --> 00:25:58,557 ヨンダルク:セヨンの SNSキャラクター 406 00:25:56,012 --> 00:26:00,850 公募展のMCなんですが 管理はどうします? 407 00:26:00,934 --> 00:26:04,145 ジヒョさんが 担当になっては? 408 00:26:04,229 --> 00:26:07,816 私はデジタルPRと “セシリ〟で手一杯 409 00:26:08,942 --> 00:26:10,777 ええ ご希望なら 410 00:26:10,860 --> 00:26:12,779 キツければ外注しますよ 411 00:26:12,862 --> 00:26:14,072 了解 412 00:26:15,407 --> 00:26:16,533 そしたら… 413 00:26:16,616 --> 00:26:18,410 じゃあ 次を 414 00:26:28,378 --> 00:26:29,254 はい 415 00:26:30,088 --> 00:26:31,172 次は… 416 00:26:39,848 --> 00:26:41,016 ごめんなさい 417 00:26:46,187 --> 00:26:49,941 その人のもとへ 行くわけではありません 418 00:26:50,984 --> 00:26:52,277 だけど 419 00:26:52,777 --> 00:26:55,572 忘れられないのは事実だから 420 00:26:57,949 --> 00:27:00,994 しばらくは仕事に集中します 421 00:27:02,621 --> 00:27:03,913 僕みたいに? 422 00:27:05,582 --> 00:27:08,168 近頃 仕事を頑張りすぎて 423 00:27:08,585 --> 00:27:10,795 会社が繁盛してます 424 00:27:15,050 --> 00:27:16,468 すみません 425 00:27:17,010 --> 00:27:18,219 じゃあ 426 00:27:18,887 --> 00:27:20,555 これでお別れかな 427 00:27:23,266 --> 00:27:27,187 まだ あなたに 友達になろうとは言えない 428 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 あなたを見ると今も 429 00:27:31,733 --> 00:27:33,568 心が痛むから 430 00:27:33,652 --> 00:27:34,694 でも 431 00:27:35,195 --> 00:27:38,573 この感情も 時が解決してくれるはず 432 00:27:39,658 --> 00:27:41,034 そしたら 433 00:27:44,454 --> 00:27:45,955 また友達に 434 00:27:58,259 --> 00:28:01,304 “パク・ユンジョ〟 435 00:27:58,593 --> 00:27:59,719 どこ? 436 00:27:59,969 --> 00:28:02,472 母さんが家の保証金を 持ち逃げした 437 00:28:03,264 --> 00:28:05,100 不動産業者に電話して 438 00:28:10,438 --> 00:28:12,065 どうなってんの? 439 00:28:18,196 --> 00:28:19,572 行ってきた? 440 00:28:19,656 --> 00:28:21,324 家を売りに出したの? 441 00:28:21,408 --> 00:28:24,244 そうみたい 今 行ってきたところ 442 00:28:27,122 --> 00:28:29,207 私たち 追い出されるの? 443 00:28:30,834 --> 00:28:33,420 母さんは どこ行ったのよ 444 00:28:33,962 --> 00:28:35,505 電話に出ないよね 445 00:28:36,005 --> 00:28:38,007 勤め先の話では旅行らしい 446 00:28:38,091 --> 00:28:40,343 追い出されるか聞いてるの! 447 00:28:42,554 --> 00:28:43,888 それはない 448 00:28:43,972 --> 00:28:44,848 ウソだ 449 00:28:45,223 --> 00:28:47,183 顔に書いてある 450 00:28:48,643 --> 00:28:50,061 ムカつく 451 00:28:52,564 --> 00:28:54,649 夜中に どこ行くのよ 452 00:28:54,733 --> 00:28:56,359 関係ないでしょ 453 00:28:57,277 --> 00:29:00,488 どうせ私と 暮らさないんだから 454 00:29:00,572 --> 00:29:02,657 なんてことを言うの 455 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 興味もないくせに 456 00:29:08,329 --> 00:29:09,873 こら ヘジョ 457 00:29:35,732 --> 00:29:37,776 ただ今 電話に出られません 458 00:29:38,651 --> 00:29:40,111 ねえ あなたたち 459 00:29:40,195 --> 00:29:41,613 こんばんは 460 00:29:41,696 --> 00:29:43,072 ヘジョを見た? 461 00:29:43,156 --> 00:29:44,324 いいえ 462 00:29:44,407 --> 00:29:45,241 見た? 463 00:29:45,325 --> 00:29:46,367 見てません 464 00:29:46,993 --> 00:29:47,994 そう? 465 00:29:55,418 --> 00:29:56,669 もしかして… 466 00:29:56,878 --> 00:29:57,712 どうも 467 00:29:57,796 --> 00:29:58,713 こんばんは 468 00:29:59,130 --> 00:30:00,590 ヘジョを見た? 469 00:30:01,090 --> 00:30:03,927 ヘジョは… 連絡がつきません 470 00:30:04,010 --> 00:30:05,011 そう 471 00:30:05,094 --> 00:30:06,137 ヘジョは? 472 00:30:06,221 --> 00:30:07,472 ちょっと ユジン 473 00:30:08,056 --> 00:30:08,932 何? 474 00:30:09,933 --> 00:30:10,850 何が? 475 00:30:13,686 --> 00:30:14,771 ユジン? 476 00:30:15,814 --> 00:30:17,565 私を知ってます? 477 00:30:18,191 --> 00:30:21,069 あなたのお母さんを 尊敬してるの 478 00:30:22,111 --> 00:30:23,613 ヘジョのお姉さんか 479 00:30:23,696 --> 00:30:25,740 そう 妹と仲がいい? 480 00:30:26,825 --> 00:30:28,785 居場所を知ってる? 481 00:30:33,623 --> 00:30:35,166 仲よくないです 482 00:30:36,459 --> 00:30:37,669 そうなの? 483 00:30:42,048 --> 00:30:43,174 ごめんね 484 00:30:45,677 --> 00:30:46,553 もしもし 485 00:30:46,636 --> 00:30:47,470 家出中 486 00:30:48,179 --> 00:30:50,056 私がパク・ユンジョですが 487 00:30:51,683 --> 00:30:53,434 村長さん? 488 00:31:05,822 --> 00:31:06,781 ユンジョ 489 00:31:15,290 --> 00:31:16,374 統営トンヨンへ 490 00:31:31,681 --> 00:31:33,349 返信 遅いね 491 00:31:33,808 --> 00:31:36,352 おばあさんが亡くなったって 492 00:31:53,202 --> 00:31:55,705 ユンジョは大丈夫? 493 00:31:55,788 --> 00:31:57,415 安置室にいる 494 00:32:50,802 --> 00:32:52,053 ユンジョ 495 00:33:34,595 --> 00:33:38,850 ユンジョの心配ばかりだった 逝ってしまうなんて 496 00:33:39,183 --> 00:33:41,436 気を強く持つんだよ 497 00:33:59,037 --> 00:34:00,913 なんで外にいるんだ? 498 00:34:03,458 --> 00:34:05,251 風に当たりたくて 499 00:34:06,794 --> 00:34:07,795 空腹だろ? 500 00:34:08,546 --> 00:34:12,008 それじゃ倒れるぞ 何か食べよう 501 00:34:13,051 --> 00:34:14,260 ありがとう 502 00:34:16,220 --> 00:34:19,140 おばあちゃんが 死んだと聞いて 503 00:34:19,557 --> 00:34:22,185 真っ先に あんたが頭に浮かんだ 504 00:34:25,188 --> 00:34:27,940 よかったよ 車があるしな 505 00:34:29,859 --> 00:34:31,861 車は関係ない 506 00:34:33,696 --> 00:34:37,909 あんたは私の 一番 身近な人だから 507 00:34:39,202 --> 00:34:40,244 ありがとう 508 00:34:43,081 --> 00:34:47,335 これからは感謝の言葉を たくさん言う 509 00:34:48,669 --> 00:34:51,047 心にしまっておかずに 510 00:34:51,422 --> 00:34:52,840 表現する 511 00:34:54,008 --> 00:34:56,803 おばあちゃんにも 言えばよかった 512 00:34:58,179 --> 00:35:00,056 大好きだって 513 00:35:01,641 --> 00:35:03,226 ありがとうって 514 00:35:04,894 --> 00:35:06,687 言うべきだった 515 00:35:41,222 --> 00:35:43,432 彼氏はそんなに忙しいの? 516 00:35:43,850 --> 00:35:45,351 いてくれないなんて 517 00:35:45,726 --> 00:35:47,770 うん 別れたから 518 00:35:48,271 --> 00:35:49,313 ウソ? 519 00:35:52,817 --> 00:35:54,235 今 話すこと? 520 00:35:54,527 --> 00:35:55,820 いつ しろって? 521 00:35:55,903 --> 00:35:58,364 今が最速のタイミングでしょ 522 00:35:59,448 --> 00:36:00,700 まあ そうだね 523 00:36:03,828 --> 00:36:06,164 母さん ここなの? 524 00:36:06,414 --> 00:36:09,000 ああ なんてこと 525 00:36:10,626 --> 00:36:12,128 母さん 526 00:36:12,837 --> 00:36:15,089 母さん! 527 00:36:19,302 --> 00:36:22,972 母さん どうしたらいいの 528 00:36:23,222 --> 00:36:25,516 私はどうしたらいいのよ 529 00:36:29,854 --> 00:36:31,063 上がって 530 00:36:32,356 --> 00:36:34,233 葬儀場は怖くて嫌い 531 00:36:34,942 --> 00:36:36,694 父さんの時も 532 00:36:39,947 --> 00:36:41,407 嫌ってたよね 533 00:36:43,993 --> 00:36:45,912 何それ どうして? 534 00:36:45,995 --> 00:36:48,456 病院代を出したんでしょ 535 00:36:49,373 --> 00:36:53,127 “実の父親でもないのに〟 母さんがそう言ってた 536 00:36:54,170 --> 00:36:57,048 話してくれれば よかったのに 537 00:36:57,131 --> 00:36:58,174 ヘジョ 538 00:36:59,342 --> 00:37:03,304 ビョンギルさんのことは 大好きだった 539 00:37:03,387 --> 00:37:06,265 私に優しくしてくれたから 540 00:37:07,350 --> 00:37:09,227 病気を治したかった 541 00:37:12,104 --> 00:37:15,107 ああ 母さん! 542 00:37:21,030 --> 00:37:23,658 もう少し遅く逝ってよね 543 00:37:23,741 --> 00:37:26,160 顔も見られなかった 544 00:37:49,183 --> 00:37:50,851 もう行かなきゃ 545 00:37:52,645 --> 00:37:53,980 そうだね 546 00:37:54,397 --> 00:37:56,691 立って 行こうよ 547 00:37:57,191 --> 00:37:58,401 母さんがいない 548 00:37:59,485 --> 00:38:03,489 この世に母さんと呼べる人が もういない 549 00:38:03,572 --> 00:38:06,993 同じ境遇の人は たくさんいるよ 550 00:38:08,202 --> 00:38:11,706 母親を“母さん〟と 呼ばない人もいる 551 00:38:11,789 --> 00:38:13,207 あんたみたいに? 552 00:38:14,458 --> 00:38:17,295 “母さん〟と呼ばないよね 553 00:38:19,297 --> 00:38:21,549 やめて 私もつらいの 554 00:38:22,091 --> 00:38:26,262 ここにいたいなら残って 私はみんなと帰る 555 00:38:28,097 --> 00:38:31,017 母さんに預けて以来 あんたは 556 00:38:32,101 --> 00:38:34,729 私をファジャさんと呼んだ 557 00:38:37,315 --> 00:38:39,817 “見捨てたから 母親じゃない〟 558 00:38:40,609 --> 00:38:42,528 “ファジャさん〟だって 559 00:38:42,778 --> 00:38:44,488 あんたは そう言った 560 00:38:44,572 --> 00:38:46,198 11歳の子がね 561 00:38:46,532 --> 00:38:49,076 罪悪感から そう呼ばせておいた 562 00:38:50,077 --> 00:38:53,789 そうやってずっと 名前で呼べばいい 563 00:38:54,165 --> 00:38:57,168 一生 そう呼ばれて生きる 564 00:39:02,256 --> 00:39:03,090 悪いから 565 00:39:09,638 --> 00:39:12,808 自分の人生でしょ 悪く思うことない 566 00:39:14,018 --> 00:39:17,772 私を守るために 預けたのは知ってる 567 00:39:17,855 --> 00:39:19,857 あの おかしな男からね 568 00:39:37,875 --> 00:39:41,253 分かったから もう行こう 569 00:39:48,719 --> 00:39:51,972 母さんの好きだった 山にまこう 570 00:39:52,056 --> 00:39:54,767 海のほうが好きだったよ 571 00:39:55,518 --> 00:39:58,229 それは ともかく絶対に… 572 00:39:58,312 --> 00:40:00,147 “納骨堂は嫌〟って 573 00:40:04,402 --> 00:40:05,486 行こう 574 00:40:06,821 --> 00:40:07,822 行こう 575 00:40:10,991 --> 00:40:12,243 あの男の人… 576 00:40:12,326 --> 00:40:13,577 保証金 577 00:40:14,620 --> 00:40:15,830 持ってった? 578 00:40:17,665 --> 00:40:19,500 それで旅行に? 579 00:40:19,583 --> 00:40:22,461 いやだ 何を言い出すのよ 580 00:40:22,545 --> 00:40:25,798 東南アジアで 3000万ウォンは高いよね 581 00:40:25,881 --> 00:40:27,049 そりゃそうよ 582 00:40:27,133 --> 00:40:28,134 何に使った? 583 00:40:28,217 --> 00:40:30,386 それは その… 584 00:40:30,469 --> 00:40:32,888 暗号資産とか… 585 00:40:32,972 --> 00:40:35,266 荷物をまとめて出てって 586 00:40:36,600 --> 00:40:38,102 ヘジョと暮らす 587 00:40:38,185 --> 00:40:39,186 ううん 588 00:40:39,520 --> 00:40:41,188 ヘジョ 家を出よう 589 00:40:41,272 --> 00:40:44,066 あの家は ファジャさんがなくした 590 00:40:44,150 --> 00:40:45,484 別居に賛成 591 00:40:45,568 --> 00:40:47,445 まだ なくしてない 592 00:40:47,528 --> 00:40:50,823 投資してるのよ あんたたちに分かる? 593 00:40:52,199 --> 00:40:53,284 あの… 594 00:40:53,826 --> 00:40:56,328 まずは お食事でも? 595 00:40:56,412 --> 00:40:59,623 ありがとうございます いいですね 596 00:40:59,707 --> 00:41:01,625 待って 名前は何だっけ 597 00:41:01,709 --> 00:41:02,751 ジェミン? 598 00:41:02,835 --> 00:41:05,963 心に余裕がなくて こんがらがっちゃう 599 00:41:06,046 --> 00:41:07,506 リュ・ジェミンです 600 00:41:07,590 --> 00:41:11,510 そうなのね どこに乗ればいい? 601 00:41:11,594 --> 00:41:13,471 ええと そしたら私は… 602 00:41:13,554 --> 00:41:15,556 ほら 早く来なさい 603 00:41:18,184 --> 00:41:19,185 それで 604 00:41:19,894 --> 00:41:22,062 私に話って何? 605 00:41:27,067 --> 00:41:28,861 もう帰ろうか? 606 00:41:31,322 --> 00:41:33,991 ク・イジョンさんを 尊敬してるとか 607 00:41:35,075 --> 00:41:36,285 “ク・イジョンさん〟 608 00:41:36,368 --> 00:41:38,120 どんな面に尊敬を? 609 00:41:41,749 --> 00:41:43,501 なぜ気になるの? 610 00:41:44,251 --> 00:41:45,794 私の知らない面だから 611 00:41:45,878 --> 00:41:47,338 何も知らないはず 612 00:41:48,380 --> 00:41:50,341 知ってることがある? 613 00:42:02,186 --> 00:42:04,772 持ってくるべきだと思った 614 00:42:05,147 --> 00:42:06,524 これが私の答え 615 00:42:16,825 --> 00:42:19,745 “広報の専門家  ク・イジョン〟 616 00:42:23,541 --> 00:42:25,834 “若者のロールモデル〟 617 00:42:25,918 --> 00:42:27,002 “自らをブランド化〟 618 00:42:27,086 --> 00:42:28,212 “広告大賞 最優秀賞〟 619 00:42:30,881 --> 00:42:32,550 “ク・イジョン著書〟 620 00:42:39,640 --> 00:42:43,227 副社長が おとなしく引き下がるとはね 621 00:42:44,645 --> 00:42:47,898 品位を保ったんでしょう 622 00:42:47,982 --> 00:42:49,692 そこは尊敬できる 623 00:42:52,695 --> 00:42:53,779 そこでだけど 624 00:42:57,449 --> 00:42:58,993 副社長になって 625 00:42:59,493 --> 00:43:03,706 どう考えても あなたしか いないの 626 00:43:05,457 --> 00:43:06,834 “ユジン〟 627 00:43:10,546 --> 00:43:12,006 はい もしもし 628 00:43:14,550 --> 00:43:16,010 ああ そう 629 00:43:16,093 --> 00:43:17,803 ええ その… 630 00:43:18,220 --> 00:43:19,471 待って 631 00:43:22,349 --> 00:43:23,475 行かないと 632 00:43:23,559 --> 00:43:24,435 えっ? 633 00:43:24,810 --> 00:43:27,855 また今度にしよう すぐ行かなきゃ 634 00:43:27,938 --> 00:43:29,023 ちょっと 635 00:43:29,523 --> 00:43:31,817 代表が話してるのに? 636 00:43:34,695 --> 00:43:35,654 入って 637 00:43:53,339 --> 00:43:54,882 どうしてホテルに? 638 00:43:56,800 --> 00:43:58,969 いつでも また行けるように? 639 00:44:04,099 --> 00:44:06,018 “ユンジョの     スクラップブック〟 640 00:44:09,063 --> 00:44:11,940 あなたを尊敬する人がくれた 641 00:44:12,524 --> 00:44:13,817 “カッコいい〟って 642 00:44:27,456 --> 00:44:31,502 “広報の専門家  ク・イジョン〟 643 00:44:35,464 --> 00:44:37,675 “自らをブランド化〟 644 00:44:39,176 --> 00:44:42,262 “若者のロールモデル〟 645 00:44:47,976 --> 00:44:49,728 チャンスをあげる 646 00:44:50,688 --> 00:44:51,897 話してみて 647 00:45:00,864 --> 00:45:02,199 ユジン 648 00:45:02,616 --> 00:45:06,537 もし私がユジンの 母親じゃなくて 649 00:45:06,787 --> 00:45:09,248 父親だったら どうだったかな 650 00:45:10,624 --> 00:45:14,461 父親が外国で 勉強したがったら 651 00:45:14,545 --> 00:45:17,798 家族みんなで外国に行って 652 00:45:19,425 --> 00:45:20,759 暮らしたはず 653 00:45:21,927 --> 00:45:25,139 でも私は できなかった 654 00:45:26,640 --> 00:45:28,142 猛反対された 655 00:45:29,768 --> 00:45:31,270 それで結局 656 00:45:31,854 --> 00:45:35,649 自分の思うように生きたくて あなたを置いて 657 00:45:37,192 --> 00:45:39,027 1人で行った 658 00:45:42,239 --> 00:45:43,907 連れていけなかったの 659 00:45:45,576 --> 00:45:47,369 本当に ごめんね 660 00:45:47,661 --> 00:45:52,332 母親が必要な時に 一緒にいてやれなくて 661 00:45:55,836 --> 00:45:57,921 本当にごめん ユジン 662 00:45:59,840 --> 00:46:01,717 ごめんなさい 663 00:46:07,931 --> 00:46:10,726 だけどバカみたいよね 664 00:46:12,519 --> 00:46:14,897 戻ってきて こうして話せば 665 00:46:14,980 --> 00:46:17,608 関係が修復できると思ってた 666 00:46:17,691 --> 00:46:20,611 でも違ったから戸惑った 667 00:46:25,157 --> 00:46:26,033 それで 668 00:46:26,825 --> 00:46:28,535 どうしたいの? 669 00:46:31,371 --> 00:46:32,664 ユジン 670 00:46:34,166 --> 00:46:36,335 欲張ったりしない 671 00:46:36,585 --> 00:46:39,963 ただ時々 少しずつ 672 00:46:40,339 --> 00:46:43,258 お互いを知っていくための 673 00:46:44,635 --> 00:46:46,637 時間をくれない? 674 00:46:58,106 --> 00:47:01,026 まず家を借りて ここで暮らさないで 675 00:47:01,568 --> 00:47:03,237 すぐに行っちゃいそう 676 00:47:14,289 --> 00:47:17,209 私のために 夢を諦めなくてよかった 677 00:47:17,543 --> 00:47:20,420 諦めてたら ある意味 怖いことだから 678 00:47:22,673 --> 00:47:23,507 それじゃ 679 00:47:24,174 --> 00:47:25,008 ユジン 680 00:47:25,717 --> 00:47:26,552 送ろうか 681 00:47:26,635 --> 00:47:27,678 必要ない 682 00:47:27,761 --> 00:47:29,972 あの人に ごちそうして 683 00:47:30,514 --> 00:47:34,142 尊敬されるなんて ありがたいことでしょ 684 00:47:51,493 --> 00:47:54,329 持ち主に返さないとね 685 00:47:54,997 --> 00:47:56,957 ユジンに会ったんですね 686 00:47:57,541 --> 00:47:58,375 ええ 687 00:47:59,501 --> 00:48:00,669 ありがとう 688 00:48:01,336 --> 00:48:04,006 私は何もしてませんよ 689 00:48:04,089 --> 00:48:06,008 たくさん してくれたわ 690 00:48:06,592 --> 00:48:07,843 感謝してる 691 00:48:10,304 --> 00:48:12,222 イジョンさん 692 00:48:12,306 --> 00:48:14,975 個人的に 気になることがあります 693 00:48:15,058 --> 00:48:18,145 最近 社内で 一番ホットな話題ですが 694 00:48:18,520 --> 00:48:20,314 副社長になるかって? 695 00:48:20,397 --> 00:48:21,231 はい 696 00:48:21,315 --> 00:48:22,858 どうかしら 697 00:48:23,525 --> 00:48:24,735 辞めると思うわ 698 00:48:24,818 --> 00:48:26,111 セヨンを? 699 00:48:26,528 --> 00:48:27,905 本当ですか? 700 00:48:29,448 --> 00:48:31,366 そこでなんだけど 701 00:48:32,534 --> 00:48:34,453 私が辞める前に 702 00:48:34,536 --> 00:48:38,457 あなたを 正社員にしたいと思ってる 703 00:48:38,916 --> 00:48:41,293 私には できそうだから 704 00:48:44,880 --> 00:48:45,714 いいえ 705 00:48:45,797 --> 00:48:48,592 ご提案はありがたいですが 706 00:48:48,675 --> 00:48:51,803 それは特別待遇に 見えそうです 707 00:48:52,012 --> 00:48:54,723 お気持ちだけ頂きます 708 00:48:58,477 --> 00:49:00,771 だから あなたが好きなの 709 00:49:01,855 --> 00:49:03,398 好きなんですか? 710 00:49:03,482 --> 00:49:04,483 本当に? 711 00:49:05,734 --> 00:49:07,277 ありがとうございます 712 00:49:07,986 --> 00:49:10,614 あなたのおかげで いろいろと― 713 00:49:12,407 --> 00:49:13,492 学んだわ 714 00:49:14,701 --> 00:49:17,621 そう言ってもらえて光栄です 715 00:49:18,747 --> 00:49:19,581 ありがとう 716 00:49:24,086 --> 00:49:27,464 “ソウル市長候補  アン・ウンソク〟 717 00:49:34,221 --> 00:49:35,681 五分五分だそうね 718 00:49:35,764 --> 00:49:39,393 “共に作りましょう〟 719 00:49:38,392 --> 00:49:40,811 アン・ウンソク対ハ・テジュン 720 00:49:39,476 --> 00:49:41,395 “ソウル市長候補  大激突!〟 721 00:49:43,522 --> 00:49:46,650 あなたは30~40代 相手は50~60代 722 00:49:46,733 --> 00:49:51,655 党員の年齢層が 他の党より高いのが問題だ 723 00:49:51,738 --> 00:49:54,533 若い党員を増やせばいい 724 00:49:55,117 --> 00:49:58,996 若い層が好みそうな 公約を掲げて 725 00:49:59,079 --> 00:50:02,416 そこに時間をつぎ込むのよ 726 00:50:06,586 --> 00:50:09,798 この前の提案を再考してくれ 727 00:50:09,881 --> 00:50:12,384 2回 断られたら どんな気分かな 728 00:50:21,184 --> 00:50:25,230 ユジンの情報を求めたら 写真1枚きり 729 00:50:26,273 --> 00:50:28,608 何時のクラスか分からなくて 730 00:50:28,692 --> 00:50:31,778 何日も予備校の前で 苦労させられた 731 00:50:33,196 --> 00:50:35,449 あなたらしいと思った 732 00:50:35,532 --> 00:50:36,491 だけど 733 00:50:37,492 --> 00:50:39,327 お礼は言うべきかと 734 00:50:41,329 --> 00:50:43,874 ク・イジョンらしくないな 735 00:50:46,084 --> 00:50:48,336 ああ ユジンのためか 736 00:50:49,046 --> 00:50:51,506 夫婦でも友達でもないけど 737 00:50:51,590 --> 00:50:53,759 ユジンの両親だから 738 00:50:55,135 --> 00:50:56,219 務めは果たそう 739 00:50:57,179 --> 00:50:58,013 ああ 740 00:51:00,640 --> 00:51:03,351 “退職願〟 741 00:51:10,692 --> 00:51:11,777 チーム長 742 00:51:11,860 --> 00:51:13,653 待って 頭を整理させて 743 00:51:21,495 --> 00:51:22,996 私が止めたら… 744 00:51:23,080 --> 00:51:25,123 いえ 私が引き止めたら 745 00:51:25,791 --> 00:51:27,334 とどまる? 746 00:51:29,628 --> 00:51:32,506 なるほど 心は決まってるのね 747 00:51:34,091 --> 00:51:36,259 分かったわ しかたない 748 00:51:36,343 --> 00:51:38,553 お世話になりました 749 00:51:39,471 --> 00:51:40,388 ええ 750 00:52:21,763 --> 00:52:24,391 なあ いつ家を出るんだ? 751 00:52:25,559 --> 00:52:26,768 出ていかない 752 00:52:27,519 --> 00:52:29,396 また保証金を払った 753 00:52:29,479 --> 00:52:31,064 お母さんが返した? 754 00:52:31,148 --> 00:52:33,942 そんなわけない 私の貯金を崩した 755 00:52:35,068 --> 00:52:39,156 再開発で出ていかされるまで 耐えなきゃ 756 00:52:39,990 --> 00:52:43,326 あの貯金は留学費用だった 757 00:52:45,704 --> 00:52:47,581 そうなの? 留学? 758 00:52:47,664 --> 00:52:48,999 もう行けない 759 00:52:49,875 --> 00:52:52,294 勉強しようと思ってたのに 760 00:52:54,171 --> 00:52:56,923 ここですれば いいだろ 761 00:52:58,133 --> 00:52:59,134 その笑いは? 762 00:53:04,639 --> 00:53:07,726 遊んでくれる人が できた喜び? 763 00:53:07,809 --> 00:53:10,437 遊ぶ時間なんてない 764 00:53:10,854 --> 00:53:13,273 死ぬほど勉強する 765 00:53:13,356 --> 00:53:16,902 もっと成長して深く学んで 766 00:53:16,985 --> 00:53:19,237 給料のいい会社に入る 767 00:53:23,909 --> 00:53:26,912 何それ 私が成功するのが嫌? 768 00:53:26,995 --> 00:53:28,205 違うよ 769 00:53:29,164 --> 00:53:31,958 いつまで待つのかなって 770 00:53:38,840 --> 00:53:43,094 邪魔はしないから 死ぬほど勉強したあとに 771 00:53:43,345 --> 00:53:44,554 時間をくれ 772 00:53:45,013 --> 00:53:48,225 友達にわざわざ言うこと? 773 00:53:48,308 --> 00:53:49,351 友達じゃない 774 00:53:51,102 --> 00:53:52,145 恋人として 775 00:54:18,964 --> 00:54:19,798 オーケー? 776 00:54:21,341 --> 00:54:24,344 何を言ってるの まだ2年も先なのに 777 00:54:26,263 --> 00:54:28,431 未来を話すのは やめよう 778 00:54:29,266 --> 00:54:32,185 どうなるかなんて 分からないし 779 00:54:33,186 --> 00:54:34,020 そうだな 780 00:54:34,521 --> 00:54:37,065 お前が待ってた歳月を思えば 781 00:54:37,691 --> 00:54:39,109 2年なんて 782 00:54:47,033 --> 00:54:48,618 とにかく今は 783 00:54:49,202 --> 00:54:51,746 友達として応援する 784 00:54:51,830 --> 00:54:54,457 その応援を受け入れる 785 00:55:08,305 --> 00:55:10,765 アンケートにご協力を 786 00:55:10,849 --> 00:55:13,184 粗品を差し上げます 787 00:55:13,268 --> 00:55:14,686 恐れ入ります 788 00:55:14,019 --> 00:55:17,647 1年後 789 00:55:17,731 --> 00:55:20,025 アンケートにご協力を 790 00:55:20,108 --> 00:55:22,235 ありがとうございます 791 00:55:22,319 --> 00:55:24,654 こんにちは アンケートを… 792 00:55:24,738 --> 00:55:29,326 ブランドの確立には コミュニケーションと 793 00:55:29,409 --> 00:55:31,119 広告が重要です 794 00:55:31,202 --> 00:55:32,662 ではブランドとは? 795 00:55:32,746 --> 00:55:35,915 自社生産の 製品名としてだけでなく… 796 00:55:50,096 --> 00:55:53,183 インセンティブ制は やる気が出ます 797 00:55:53,641 --> 00:55:57,020 でも自分が チーム長になってみると 798 00:55:57,604 --> 00:56:01,274 チーム同士の競争が 激しく感じます 799 00:56:01,524 --> 00:56:02,359 それで 800 00:56:03,234 --> 00:56:04,903 これ 見えます? 801 00:56:04,986 --> 00:56:06,321 ここ 円形脱毛症 802 00:56:06,404 --> 00:56:07,655 ああ 見える 803 00:56:09,074 --> 00:56:12,911 それで君のチームが また1位になったのか 804 00:56:12,994 --> 00:56:15,914 髪の毛と引き換えました 805 00:56:17,999 --> 00:56:19,959 そこでなんですが 806 00:56:20,502 --> 00:56:23,088 今後は もっと頑張ります 807 00:56:23,171 --> 00:56:24,964 社長に忠誠 808 00:56:25,256 --> 00:56:26,549 どうも 809 00:56:27,092 --> 00:56:29,135 では失礼します 810 00:56:29,344 --> 00:56:30,470 あのさ 811 00:56:31,054 --> 00:56:34,891 毎週 面談するのは 煩わしくない? 812 00:56:34,974 --> 00:56:36,893 部下たちはどうかな? 813 00:56:36,976 --> 00:56:41,564 社長に相談できる会社なんて 他にないですよ 814 00:56:42,023 --> 00:56:43,483 威張り散らさないし 815 00:56:43,817 --> 00:56:45,318 ご心配なく 816 00:56:45,902 --> 00:56:46,778 よかった 817 00:56:48,988 --> 00:56:52,784 でも しばらくは 面談ができませんね 818 00:56:54,244 --> 00:56:55,328 そうだね 819 00:57:00,625 --> 00:57:03,169 アンケート用紙です 820 00:57:10,677 --> 00:57:12,554 バイト代 上がってたよ 821 00:57:12,637 --> 00:57:15,432 こんなに苦労させてるから 822 00:57:15,515 --> 00:57:17,684 上げるように頼んだの 823 00:57:17,767 --> 00:57:19,018 サンキュー 824 00:57:20,186 --> 00:57:21,229 チーム長 825 00:57:22,230 --> 00:57:23,606 ユンジョさん 826 00:57:23,690 --> 00:57:25,817 大学院は楽しい? 827 00:57:25,900 --> 00:57:28,653 そんなわけないか 勉強だからな 828 00:57:29,237 --> 00:57:32,699 でも たくさんの オファーを断って 829 00:57:32,782 --> 00:57:34,284 大学院に入るとは 830 00:57:35,160 --> 00:57:36,536 カッコいいよな 831 00:57:36,619 --> 00:57:37,662 最高! 832 00:57:41,541 --> 00:57:43,334 今後も よろしく 833 00:57:47,881 --> 00:57:49,466 ロサンゼルスに? 834 00:57:49,549 --> 00:57:53,720 支社を出したので 当分の間 管理のために 835 00:57:53,803 --> 00:57:56,764 すごいですね アース・コムは 836 00:57:57,557 --> 00:58:00,894 ぜひアメリカへ チーム長をお任せします 837 00:58:00,977 --> 00:58:03,354 そんな 恐縮です 838 00:58:04,230 --> 00:58:07,901 ちょっと アメリカには行かせないよ 839 00:58:07,984 --> 00:58:10,445 だったら ここで一緒にやろう 840 00:58:10,528 --> 00:58:11,362 先輩 841 00:58:15,116 --> 00:58:16,618 それでは また 842 00:58:17,911 --> 00:58:19,662 ええ お元気で 843 00:58:22,040 --> 00:58:23,583 さあ 乾杯 844 00:58:28,796 --> 00:58:30,089 いいね 845 00:58:30,173 --> 00:58:32,008 “イジョンが写真を送信〟 846 00:58:32,091 --> 00:58:32,967 イジョンだ 847 00:58:35,470 --> 00:58:36,971 私にも来ました 848 00:58:42,936 --> 00:58:44,896 すごくきれい 849 00:58:46,439 --> 00:58:49,150 ユジンは退学して世界旅行 850 00:58:49,234 --> 00:58:53,571 この親子は本当に 冒険好きよね 851 00:58:53,655 --> 00:58:55,156 うらやましい 852 00:58:55,657 --> 00:59:00,370 潔く違う道に進むなんて すごい勇気です 853 00:59:02,622 --> 00:59:04,582 人生の中で 854 00:59:04,999 --> 00:59:08,044 その時しかできないことって あるよね 855 00:59:08,127 --> 00:59:09,712 イジョンが言ってた 856 00:59:09,796 --> 00:59:15,176 “20歳になる前のユジンに 広い世界を見せたい〟 857 00:59:15,718 --> 00:59:18,846 “その経験を 分かち合いたい〟って 858 00:59:19,681 --> 00:59:20,932 いいな 859 00:59:21,015 --> 00:59:23,351 私たちも行けばいいのよ 860 00:59:23,434 --> 00:59:25,979 夏休みに行こう スペイン? 861 00:59:26,062 --> 00:59:27,689 スペイン いいですね 862 00:59:27,772 --> 00:59:30,650 スペインでフラメンコを習う 863 00:59:30,733 --> 00:59:32,819 こうかな? どう? 864 00:59:32,902 --> 00:59:34,821 こうだっけ? 865 00:59:35,613 --> 00:59:38,241 でも もう帰ってくる頃かも 866 00:59:52,255 --> 00:59:53,506 ここ? 867 00:59:53,965 --> 00:59:55,508 そうだと思う 868 00:59:55,592 --> 00:59:56,926 行ってみる? 869 01:00:04,475 --> 01:00:07,562 呼ばれた理由を 本当に知らないの? 870 01:00:07,645 --> 01:00:09,272 うん 知らない 871 01:00:09,606 --> 01:00:11,316 ここは どこ? 872 01:00:11,816 --> 01:00:15,862 新築の建物みたいだな 新しいにおいだ 873 01:00:15,945 --> 01:00:17,739 ペンキのにおいよ 874 01:00:18,239 --> 01:00:19,407 それだ 875 01:00:20,116 --> 01:00:21,784 そう言いたかった 876 01:00:31,502 --> 01:00:32,462 イジョンさん 877 01:00:42,680 --> 01:00:45,016 すごい眺めですね 878 01:00:48,436 --> 01:00:50,897 ところで なぜここに… 879 01:00:52,065 --> 01:00:55,985 同じ所を 一緒に見たくて呼んだの 880 01:00:57,987 --> 01:01:00,948 同じ所を見て 一緒に走りたくて 881 01:01:07,997 --> 01:01:09,248 それは どういう… 882 01:01:09,332 --> 01:01:10,458 分からない? 883 01:01:10,541 --> 01:01:11,709 スカウトよ 884 01:01:13,336 --> 01:01:16,547 一緒に働かない? 2人が必要なの 885 01:01:20,468 --> 01:01:21,928 でも私は… 886 01:01:22,011 --> 01:01:24,263 大学院が あと1年よね 887 01:01:24,555 --> 01:01:25,807 掛け持ちして 888 01:01:25,890 --> 01:01:27,475 必死にやればいい 889 01:01:27,558 --> 01:01:31,020 時間をうまく使って 鼻血を出して徹夜して 890 01:01:31,104 --> 01:01:33,231 そうして頑張ればいいの 891 01:01:33,314 --> 01:01:35,775 私はエネルギーが あふれてます 892 01:01:37,402 --> 01:01:38,903 そういう人よね 893 01:01:40,780 --> 01:01:43,825 僕は問題ありません すぐ駆けつけます 894 01:01:43,908 --> 01:01:45,118 さすがだわ 895 01:01:45,201 --> 01:01:47,495 2人ともオーケーね? 896 01:01:49,038 --> 01:01:50,498 オーケー 897 01:02:47,680 --> 01:02:49,682 日本語字幕 朴 理恵