1 00:00:37,537 --> 00:00:41,041 LA COURSE AU SUCCÈS 2 00:00:41,124 --> 00:00:43,918 Les personnages et évènements présentés sont fictifs. 3 00:00:44,669 --> 00:00:45,837 - Super. - Merci. 4 00:00:45,920 --> 00:00:48,256 Pour l'invité d'honneur. 5 00:00:48,757 --> 00:00:51,718 - Félicitations pour la promotion ! - Félicitations ! 6 00:00:51,801 --> 00:00:52,719 Monsieur. 7 00:00:52,802 --> 00:00:54,554 - Félicitations. - Qu'est-ce que c'est ? 8 00:00:54,637 --> 00:00:56,389 - Allez. - Ouvrons-la. Buvons. 9 00:00:56,473 --> 00:00:58,391 L'argent fera-t-il la réussite ? 10 00:00:58,475 --> 00:01:00,268 Les voitures font bien Gagner du temps 11 00:01:00,351 --> 00:01:02,604 - La ferme ! - Hé, la ferme ! 12 00:01:02,687 --> 00:01:04,439 - Oui ! - La ferme ! 13 00:01:46,106 --> 00:01:47,273 Écoutez. 14 00:01:48,817 --> 00:01:51,986 Vous savez ce qui m'a fait tenir à Seyong toutes ces années ? 15 00:01:54,405 --> 00:01:55,406 La loyauté. 16 00:01:58,409 --> 00:02:03,289 Ne jamais rien faire qui puisse nuire à l'entreprise ou à mes collègues. 17 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 Je vous déçois peut-être. 18 00:02:09,087 --> 00:02:10,338 Mais je suis comme ça. 19 00:02:25,895 --> 00:02:26,896 Oui. 20 00:02:27,063 --> 00:02:28,690 T'es où ? Tu vas pas fêter ça avec moi ? 21 00:02:29,274 --> 00:02:31,234 Tu n'es pas avec tes collègues ? 22 00:02:31,317 --> 00:02:32,443 Non, pas ce soir. 23 00:02:32,527 --> 00:02:33,987 Où es-tu ? 24 00:02:34,070 --> 00:02:35,613 On se retrouve à Utopie ? 25 00:02:48,543 --> 00:02:49,794 - Elle est là. - Quoi ? 26 00:02:53,047 --> 00:02:54,632 - Salut. - Entre. 27 00:03:02,140 --> 00:03:03,183 Bonsoir, Eun. 28 00:03:04,267 --> 00:03:05,143 Bonsoir. 29 00:03:07,437 --> 00:03:08,897 Félicitations, monsieur Ryu. 30 00:03:11,274 --> 00:03:13,026 - Merci. - Yoonjo m'a dit en venant ici 31 00:03:13,109 --> 00:03:14,319 que vous aviez grandi ensemble. 32 00:03:14,402 --> 00:03:15,612 Je ne savais pas. 33 00:03:17,530 --> 00:03:18,364 Oui. 34 00:03:18,448 --> 00:03:21,826 J'avais prévu de voir Donghoon, mais tu voulais fêter ça. 35 00:03:21,910 --> 00:03:24,204 Alors je l'ai amené. Ça te va ? 36 00:03:25,246 --> 00:03:26,080 Yoonjo. 37 00:03:26,164 --> 00:03:27,040 Parfait. 38 00:03:27,957 --> 00:03:29,292 Yoonjo, tu as faim ? 39 00:03:29,709 --> 00:03:30,919 Je commande quoi ? 40 00:03:31,502 --> 00:03:32,670 Eun, vous voulez manger quoi ? 41 00:03:32,754 --> 00:03:35,131 - Des pieds de porc ? - Avec des nouilles épicées. 42 00:03:35,215 --> 00:03:36,799 - D'accord. - D'accord. 43 00:03:37,800 --> 00:03:38,801 Voyons voir. 44 00:03:44,682 --> 00:03:46,434 Vous avez dû venir ici souvent. 45 00:03:47,352 --> 00:03:50,104 Pas tant que ça. Juste quelques fois. 46 00:03:50,271 --> 00:03:53,107 Yoonjo, cet endroit a de bonnes critiques. Tu connais ? 47 00:03:53,191 --> 00:03:55,610 Oui, mais c'était pas très bon. 48 00:03:56,194 --> 00:03:58,404 Il y a un endroit où on commande toujours. 49 00:03:58,488 --> 00:03:59,989 Là. Leurs plats sont excellents. 50 00:04:00,073 --> 00:04:01,115 UTOPIE 51 00:04:01,199 --> 00:04:02,951 Seyong a un département communication ? 52 00:04:03,034 --> 00:04:05,161 RP, marketing et stratégie. 53 00:04:05,954 --> 00:04:08,206 - Mme Goo est vraiment incroyable. - N'est-ce pas ? 54 00:04:08,289 --> 00:04:10,250 Yoonjo, tu es dans l'équipe communication une ? 55 00:04:10,333 --> 00:04:11,376 Oui. 56 00:04:11,459 --> 00:04:13,002 Mme Ji est la cheffe d'équipe. 57 00:04:13,795 --> 00:04:16,172 Ils semblent mettre l'accent sur la communication numérique, 58 00:04:16,256 --> 00:04:18,174 ça va devenir de plus en plus important. 59 00:04:19,133 --> 00:04:22,345 L'équipe communication une s'occupera aussi de l'ESG, non ? 60 00:04:22,428 --> 00:04:23,429 Oui. 61 00:04:24,013 --> 00:04:26,307 C'est pour ça qu'ils ont mis plus de gens dans la Stratégie. 62 00:04:26,391 --> 00:04:29,769 Ils pourraient bien te mettre à la tête du service ESG. 63 00:04:30,395 --> 00:04:32,772 Qu'est-ce que j'en sais ? 64 00:04:32,855 --> 00:04:33,690 Pourquoi pas ? 65 00:04:34,232 --> 00:04:37,360 Tu participais aux contributions sociales dans l'équipe une. 66 00:04:37,443 --> 00:04:39,279 Ça fait aussi partie de l'ESG. 67 00:04:39,362 --> 00:04:41,155 J'ai juste fait de la paperasse. 68 00:04:42,949 --> 00:04:44,784 Comment était Yoonjo quand elle était petite ? 69 00:04:44,867 --> 00:04:47,412 Elle a emménagé à Séoul quand elle était en CM2, non ? 70 00:04:50,498 --> 00:04:53,042 Si vous me demandez ma première impression d'elle... 71 00:05:00,591 --> 00:05:02,552 - Tu vas où comme ça ? - Hé ! 72 00:05:02,635 --> 00:05:03,636 - Lâchez-le ! - Quoi ? 73 00:05:04,429 --> 00:05:05,888 Attends ! 74 00:05:10,685 --> 00:05:12,020 Espèce de... 75 00:05:12,103 --> 00:05:13,980 Yoonjo était mon héros. 76 00:05:18,192 --> 00:05:19,152 Pleure pas. 77 00:05:20,069 --> 00:05:22,363 Elle a aussi été la première personne 78 00:05:22,864 --> 00:05:24,073 à avoir séché mes larmes. 79 00:05:25,658 --> 00:05:28,077 Mais non, c'est impossible. 80 00:05:28,161 --> 00:05:31,664 C'était sûrement ta mère ou ton père. 81 00:05:31,831 --> 00:05:33,291 D'après mes souvenirs, c'était toi. 82 00:05:36,878 --> 00:05:37,920 Pourquoi vous pleuriez ? 83 00:05:40,381 --> 00:05:42,675 Mon père était dans un mouvement ouvrier, 84 00:05:43,176 --> 00:05:44,761 mais j'étais trop jeune pour comprendre. 85 00:05:45,511 --> 00:05:48,389 Bref, il est allé en prison à cause de ça, 86 00:05:49,182 --> 00:05:50,641 et les autres enfants me harcelaient. 87 00:05:51,392 --> 00:05:54,103 Et Yoonjo leur a donné une bonne raclée. 88 00:05:58,441 --> 00:05:59,400 Maintenant, 89 00:06:00,985 --> 00:06:03,821 je réalise qu'elle a toujours été là pour moi. 90 00:06:08,117 --> 00:06:09,285 Au lycée, 91 00:06:09,827 --> 00:06:11,746 mes parents ont divorcé, 92 00:06:13,539 --> 00:06:15,124 et je voulais aller voir mon père. 93 00:06:16,376 --> 00:06:19,128 Il était encore en prison. 94 00:06:20,880 --> 00:06:21,798 J'avais peur. 95 00:06:23,049 --> 00:06:24,175 Mais c'est aussi Yoonjo 96 00:06:24,801 --> 00:06:27,136 qui m'a donné le courage d'aller de l'avant. 97 00:06:30,390 --> 00:06:34,644 Même quand j'ai eu le cœur brisé après une rupture. 98 00:06:35,228 --> 00:06:36,062 Même à ce moment-là, 99 00:06:37,480 --> 00:06:38,731 tu étais là pour moi. 100 00:06:42,193 --> 00:06:44,445 Je suis désolé, Yoonjo. 101 00:06:50,284 --> 00:06:51,411 Je suis vraiment... 102 00:06:53,454 --> 00:06:54,705 désolé. 103 00:06:56,457 --> 00:06:57,375 Et merci. 104 00:07:08,052 --> 00:07:09,929 Et si on prenait un verre ? 105 00:07:13,182 --> 00:07:16,394 Je suis désolée. Je dois y aller. 106 00:07:17,728 --> 00:07:19,188 Désolée. À plus tard. 107 00:07:19,897 --> 00:07:20,773 Mais... 108 00:07:21,566 --> 00:07:22,400 Désolé. 109 00:07:27,613 --> 00:07:29,282 Yoonjo. Attends. 110 00:07:30,074 --> 00:07:31,033 Yoonjo. 111 00:07:36,622 --> 00:07:37,623 Ça va ? 112 00:07:38,624 --> 00:07:39,584 Non. 113 00:08:40,520 --> 00:08:41,646 Tu as entendu la nouvelle ? 114 00:08:42,146 --> 00:08:44,607 M. Choi a demandé sa retraite anticipée. 115 00:08:46,817 --> 00:08:49,070 M. Kim a aussi pris un congé. 116 00:08:50,154 --> 00:08:51,614 Je ne sais pas s'il reviendra. 117 00:08:52,281 --> 00:08:53,991 Je parie que non. 118 00:08:54,784 --> 00:08:55,660 Chuljun ! 119 00:08:56,118 --> 00:08:57,370 Qu'est-ce que... 120 00:08:57,453 --> 00:09:01,165 Allez. Ça fait combien de temps, une semaine ? 121 00:09:01,249 --> 00:09:03,292 J'ai cru que tu t'étais fait enlever et tuer. 122 00:09:03,376 --> 00:09:05,169 Alors, il fallait appeler la police. 123 00:09:05,419 --> 00:09:06,712 Pourquoi vous n'avez rien fait ? 124 00:09:07,463 --> 00:09:09,090 En règle générale, 125 00:09:09,173 --> 00:09:10,883 il faut bien une semaine pour se remettre 126 00:09:10,967 --> 00:09:12,593 quand on rate une promotion. 127 00:09:12,718 --> 00:09:15,763 Alors, tu as tourné la page ? 128 00:09:16,347 --> 00:09:17,473 Tourné la page ? 129 00:09:18,933 --> 00:09:19,850 Carrément ! 130 00:09:22,019 --> 00:09:24,939 Parce que c'est mon dernier jour à Seyong. 131 00:09:25,606 --> 00:09:26,607 Quoi ? 132 00:09:26,857 --> 00:09:27,858 Quoi ? 133 00:09:28,985 --> 00:09:30,152 J'ai aimé 134 00:09:31,654 --> 00:09:32,530 travailler avec vous. 135 00:09:33,573 --> 00:09:35,199 MAENG CHULJUN 136 00:09:41,163 --> 00:09:42,832 Tu plaisantes, c'est ça ? 137 00:09:42,915 --> 00:09:44,750 - Non. - Chuljun ! 138 00:09:45,042 --> 00:09:48,212 Le fait que je n'aie pas été promu manager... 139 00:09:49,213 --> 00:09:50,047 D'accord. 140 00:09:50,590 --> 00:09:51,757 Je peux m'en remettre. 141 00:09:52,341 --> 00:09:54,969 Mais c'est Eunjeong. 142 00:09:55,052 --> 00:09:56,846 On a commencé ensemble, 143 00:09:57,388 --> 00:09:58,431 et ce serait ma boss ? 144 00:09:58,514 --> 00:10:00,182 Alors demande à changer d'équipe. 145 00:10:00,266 --> 00:10:01,642 Arrête, c'est pathétique. 146 00:10:01,726 --> 00:10:03,936 Tu as un autre boulot en vue ? 147 00:10:04,020 --> 00:10:07,898 Tu crois que je ne peux pas trouver un boulot dans les RP ? 148 00:10:07,982 --> 00:10:09,734 J'ai travaillé dans une grande entreprise. 149 00:10:09,817 --> 00:10:10,818 J'aurai plein d'offres. 150 00:10:14,030 --> 00:10:15,031 Au fait, 151 00:10:15,406 --> 00:10:16,657 je sais que c'est un peu tard, 152 00:10:16,741 --> 00:10:18,367 mais félicitations pour ta promotion. 153 00:10:19,452 --> 00:10:20,369 Monsieur le manager. 154 00:10:25,458 --> 00:10:26,626 Paie-moi plutôt un verre. 155 00:10:26,876 --> 00:10:28,794 Moi ? Pourquoi ? 156 00:10:28,878 --> 00:10:29,920 Hé, pourquoi ? 157 00:10:31,130 --> 00:10:32,089 Allez, pourquoi ? 158 00:10:44,393 --> 00:10:45,353 J'ai des frissons. 159 00:10:48,314 --> 00:10:49,565 Vous vous êtes encore disputés ? 160 00:10:50,316 --> 00:10:52,610 Arrêtez un peu ! Vous êtes des gamins ou quoi ? 161 00:10:52,693 --> 00:10:55,154 Vous vous disputez et vous ignorez tout le temps. C'est dingue. 162 00:10:55,780 --> 00:10:58,074 Voici le résultat des sondages des 15 derniers jours. 163 00:10:58,157 --> 00:10:59,450 Comme vous le voyez, 164 00:10:59,533 --> 00:11:02,578 les barres bleues représentent les ados et les gens de la vingtaine. 165 00:11:02,662 --> 00:11:03,537 Oui. 166 00:11:03,621 --> 00:11:05,831 J'ai demandé un rapport de statistiques et... 167 00:11:05,915 --> 00:11:07,208 Vous pouvez remonter ? 168 00:11:07,708 --> 00:11:10,670 On devrait le diviser pour le voir en une fois. 169 00:11:10,753 --> 00:11:13,339 Oui, réorganisons-le 170 00:11:13,422 --> 00:11:15,508 en nous concentrant sur les informations. 171 00:11:16,592 --> 00:11:17,468 Tiens. 172 00:11:17,968 --> 00:11:19,637 Prends une tasse de thé. 173 00:11:26,560 --> 00:11:30,272 Tu n'es pas un peu trop obsédé par le travail ? 174 00:11:32,441 --> 00:11:33,526 Je suis un peu obligé. 175 00:11:42,785 --> 00:11:43,703 Alors... 176 00:11:44,620 --> 00:11:45,996 Tu veux aller boire un verre ? 177 00:11:47,373 --> 00:11:48,290 Heeyoung. 178 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 Oui ? 179 00:11:49,792 --> 00:11:52,169 Quand vous sentez qu'une distance s'installe avec quelqu'un, 180 00:11:53,295 --> 00:11:54,588 vous faites quoi ? 181 00:11:56,090 --> 00:11:57,174 Il s'agit de Yoonjo ? 182 00:11:57,508 --> 00:11:59,760 Tu ne l'aimes plus ? 183 00:12:01,303 --> 00:12:02,930 Ce n'est pas moi. C'est elle. 184 00:12:04,348 --> 00:12:07,226 On se parle à peine, je ne l'ai pas vue depuis un moment. 185 00:12:11,647 --> 00:12:12,732 Pose-lui la question. 186 00:12:13,315 --> 00:12:14,692 Demande-lui quel est le problème 187 00:12:14,775 --> 00:12:16,485 et ce qu'elle ressent pour toi. 188 00:12:17,069 --> 00:12:18,195 Honnêtement, j'ai peur 189 00:12:19,155 --> 00:12:20,823 que mes craintes 190 00:12:22,116 --> 00:12:23,284 ne se confirment. 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,829 C'est toujours bizarre entre vous ? 192 00:12:26,912 --> 00:12:28,372 Oui, très. 193 00:12:28,456 --> 00:12:30,124 Et avec ton copain ? 194 00:12:30,207 --> 00:12:31,208 C'est bizarre aussi. 195 00:12:32,501 --> 00:12:34,503 Vous vous comportez comme des idiots, tous les deux. 196 00:12:34,628 --> 00:12:35,588 Min n'a fait 197 00:12:35,671 --> 00:12:37,548 que me remercier et s'excuser, 198 00:12:37,631 --> 00:12:39,383 mais je sais pas pourquoi c'était bizarre. 199 00:12:39,467 --> 00:12:40,509 Sérieux. 200 00:12:40,593 --> 00:12:42,595 On dirait que toi, tu sais. 201 00:12:42,678 --> 00:12:44,388 Tu as peur parce que même devant Donghoon, 202 00:12:44,472 --> 00:12:46,140 tes sentiments pour Jaemin refont surface. 203 00:12:46,223 --> 00:12:48,184 Ne dis pas ça comme ça. 204 00:12:48,559 --> 00:12:50,060 Il aime quelqu'un d'autre, et... 205 00:12:50,144 --> 00:12:52,605 Vous passez votre vie ensemble et vous parlez jamais de ça ? 206 00:12:52,688 --> 00:12:54,815 Il s'est déclaré et s'est fait rejeter il y a longtemps. 207 00:12:54,899 --> 00:12:56,108 - Quoi ? - Hé. 208 00:12:56,192 --> 00:12:57,860 Ça fait si longtemps que j'ai oublié. 209 00:12:57,943 --> 00:12:58,861 C'est vrai ? 210 00:12:59,779 --> 00:13:02,656 ACADÉMIE CHUNGDAHM 211 00:13:25,304 --> 00:13:26,597 Tu as passé une bonne journée ? 212 00:13:39,693 --> 00:13:40,945 Yoojin... 213 00:14:00,756 --> 00:14:01,590 Yoojin. 214 00:14:01,674 --> 00:14:02,675 Tu me harcèles ou quoi ? 215 00:14:02,758 --> 00:14:05,803 Ça fait des jours que tu fais ça. Combien de temps ça va durer ? 216 00:14:05,928 --> 00:14:07,429 Tu ne réponds pas à mes messages. 217 00:14:07,513 --> 00:14:08,931 J'ai bloqué ton numéro. 218 00:14:10,558 --> 00:14:13,018 Je n'ai rien à te dire. 219 00:14:14,895 --> 00:14:19,316 Si tu continues à venir ici, j'appelle la police. 220 00:14:21,777 --> 00:14:22,862 Yoojin. 221 00:14:27,575 --> 00:14:29,243 Donne-moi une autre chance. 222 00:14:29,326 --> 00:14:30,160 Non. 223 00:14:30,953 --> 00:14:32,580 Je ne te donnerai pas cette chance. 224 00:14:42,131 --> 00:14:44,466 D'accord. Merci. 225 00:14:48,012 --> 00:14:50,723 Allez, mange. 226 00:14:54,977 --> 00:14:55,811 YIJUNG 227 00:14:55,895 --> 00:14:57,062 C'est Yijung. 228 00:14:59,481 --> 00:15:00,441 Salut, Yijung. 229 00:15:03,152 --> 00:15:04,570 Oui, je sais où c'est. 230 00:15:15,873 --> 00:15:19,293 Qu'est-ce que tu as fait pour être si fatiguée 231 00:15:19,376 --> 00:15:21,170 que tu ne peux même pas conduire ? 232 00:15:21,253 --> 00:15:22,504 Que s'est-il passé ? 233 00:15:23,505 --> 00:15:25,716 Vous pouvez me déposer là-bas. 234 00:15:25,799 --> 00:15:26,634 Pourquoi ? 235 00:15:27,259 --> 00:15:28,719 Je vous laisse discuter. 236 00:15:28,802 --> 00:15:31,221 Mais on avait prévu de se voir. 237 00:15:31,805 --> 00:15:33,849 Vous ne deviez pas aller boire un verre ? 238 00:15:34,266 --> 00:15:35,267 Quoi ? 239 00:15:35,351 --> 00:15:36,185 Oui. 240 00:15:36,268 --> 00:15:39,021 Je vais me joindre à vous. J'ai envie de boire un verre. 241 00:15:43,192 --> 00:15:44,902 Alors, c'est elle ? 242 00:15:45,527 --> 00:15:47,529 Celle qui vous tourmente, Jaemin et toi. 243 00:15:47,863 --> 00:15:49,073 C'est une sacrée bonne femme. 244 00:15:49,657 --> 00:15:50,699 Arrête. 245 00:15:50,824 --> 00:15:53,243 Commande un repas chic, d'accord ? 246 00:15:53,327 --> 00:15:54,828 Comment ça, un repas chic ? 247 00:15:54,912 --> 00:15:55,955 J'en sais rien. 248 00:15:56,038 --> 00:15:57,706 Prends un truc cher. 249 00:16:03,963 --> 00:16:06,632 Laisse tomber, d'accord ? Ça suffit. 250 00:16:06,799 --> 00:16:08,217 Tu es sa mère, pas une criminelle. 251 00:16:08,300 --> 00:16:09,343 Tu as fait de ton mieux. 252 00:16:10,594 --> 00:16:11,428 Quand même. 253 00:16:11,512 --> 00:16:13,764 Elle a dit qu'elle appellerait la police si tu revenais. 254 00:16:16,058 --> 00:16:18,435 Les jeunes d'aujourd'hui font peur. 255 00:16:18,936 --> 00:16:20,980 Elle pourrait vraiment dire que tu la harcèles. 256 00:16:22,189 --> 00:16:24,942 Mais Yoojin aurait au moins pu t'écouter. 257 00:16:26,110 --> 00:16:27,069 "Yoojin" ? 258 00:16:27,945 --> 00:16:29,238 Ah oui. 259 00:16:29,321 --> 00:16:31,031 Ma petite sœur va aussi dans cette école. 260 00:16:31,115 --> 00:16:32,366 Elle est en première, classe 5. 261 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 Vraiment ? Yoojin est aussi en classe 5. 262 00:16:36,370 --> 00:16:39,540 On doit avoir un lien spécial. On est souvent reliées. 263 00:16:41,375 --> 00:16:42,209 Oui. 264 00:16:45,045 --> 00:16:47,715 Ça me fait penser. Je te l'ai jamais dit ? 265 00:16:48,465 --> 00:16:51,427 Tu es un modèle pour Yoonjo. 266 00:16:51,677 --> 00:16:55,848 Elle a toujours voulu être comme toi. 267 00:16:55,931 --> 00:16:59,101 Elle a un album avec tout plein d'articles sur toi. 268 00:16:59,518 --> 00:17:01,854 Madame Kim, je lui ai déjà dit. 269 00:17:01,937 --> 00:17:03,063 Quoi ? 270 00:17:03,522 --> 00:17:04,523 Tu m'as devancée. 271 00:17:06,483 --> 00:17:10,195 Tu sais quoi ? Ça me rend un peu jalouse. 272 00:17:10,279 --> 00:17:12,072 - Choisis. Moi ou Yijung. - Pardon ? 273 00:17:12,156 --> 00:17:14,199 Si Yijung et moi tombions à l'eau, tu sauverais qui ? 274 00:17:14,283 --> 00:17:15,367 Qu'est-ce que tu fais ? 275 00:17:15,451 --> 00:17:16,660 Tais-toi. 276 00:17:18,662 --> 00:17:19,913 Celle qui ne sait pas nager. 277 00:17:19,997 --> 00:17:21,040 Aucune de nous ne sait. 278 00:17:22,875 --> 00:17:25,544 Sauvez-la d'abord. Je nage bien. 279 00:17:25,711 --> 00:17:28,005 Ne gâche pas tout. Je veux entendre sa réponse. 280 00:17:28,088 --> 00:17:30,299 - Alors ? - Sans commentaire. 281 00:17:30,883 --> 00:17:32,092 Petite peste. Dis-moi. 282 00:17:32,176 --> 00:17:33,302 Bois. 283 00:17:33,385 --> 00:17:34,553 - Tu es puérile. - Hé. 284 00:17:34,636 --> 00:17:37,389 - Allez, bois. - Tu n'es pas censée me sauver, moi ? 285 00:17:38,015 --> 00:17:40,184 Franchement, Yoonjo. 286 00:17:40,809 --> 00:17:41,685 RÉSULTATS DU SONDAGE 287 00:17:41,769 --> 00:17:45,022 On a fait un sondage sur l'image de marque de Seyong, 288 00:17:45,606 --> 00:17:48,817 et plus de la moitié des personnes interrogées la trouvent dépassée. 289 00:17:49,610 --> 00:17:52,071 Pour renouveler cette image, 290 00:17:52,154 --> 00:17:55,365 nous allons organiser un concours d'idées pour notre image 291 00:17:55,866 --> 00:17:59,661 et le gagnant sera déterminé sur un site de partage de vidéo. 292 00:17:59,828 --> 00:18:02,372 Ce faisant, nous créerons un attrait pour l'entreprise. 293 00:18:02,456 --> 00:18:06,585 C'est notre stratégie pour ce nouveau projet. 294 00:18:07,169 --> 00:18:09,546 Passons à la séance de questions-réponses. 295 00:18:09,630 --> 00:18:11,632 QUESTIONS-RÉPONSES 296 00:18:13,342 --> 00:18:14,259 Oui, Yijung. 297 00:18:14,384 --> 00:18:18,597 Vous avez dit que le gagnant serait choisi par un concours en ligne. 298 00:18:18,680 --> 00:18:20,390 Je veux juste vérifier si la décision finale 299 00:18:20,474 --> 00:18:22,518 sera prise uniquement d'après le choix des clients. 300 00:18:22,601 --> 00:18:25,312 On fera un vote sur le site de partage vidéo. 301 00:18:25,395 --> 00:18:27,689 Ce sera 100 % basé sur le choix des clients. 302 00:18:27,773 --> 00:18:29,108 Écoutez, madame Park. 303 00:18:31,443 --> 00:18:32,486 On est... 304 00:18:35,405 --> 00:18:36,323 Yoonjo. 305 00:18:37,616 --> 00:18:40,410 On parle de rafraîchir notre image de marque, 306 00:18:40,494 --> 00:18:42,746 comment allez-vous consulter l'avis des employés ? 307 00:18:42,830 --> 00:18:46,917 Vous pouvez tous participer au vote comme les autres clients, 308 00:18:47,000 --> 00:18:51,004 car chaque employé est aussi un client de Seyong, 309 00:18:51,296 --> 00:18:52,339 Suntae. 310 00:18:58,387 --> 00:18:59,930 D'autres questions ? 311 00:19:02,307 --> 00:19:04,643 Très bien. Ce sera tout. 312 00:19:16,113 --> 00:19:17,156 Monsieur Ryu ! 313 00:19:19,324 --> 00:19:21,201 - Monsieur Choi. - Ça faisait longtemps. 314 00:19:21,285 --> 00:19:23,120 - Comment allez-vous ? - Pas mal. 315 00:19:23,203 --> 00:19:24,538 - Asseyez-vous. - D'accord. 316 00:19:26,081 --> 00:19:27,916 Comment m'avez-vous trouvé ? 317 00:19:28,000 --> 00:19:31,336 On m'a dit que vous étiez à Changwon, et j'avais envie de vous voir. 318 00:19:31,420 --> 00:19:32,796 Quand j'étais dans l'équipe une, 319 00:19:33,005 --> 00:19:36,133 je venais souvent ici dans le cadre de la contribution sociale. 320 00:19:36,758 --> 00:19:39,178 Je suppose que je m'y suis attaché. Je suis bien, ici. 321 00:19:39,344 --> 00:19:40,262 Je vois. 322 00:19:40,345 --> 00:19:42,055 C'est pour ça que je suis là aussi. 323 00:19:43,390 --> 00:19:44,933 C'est pour un programme médical ? 324 00:19:45,017 --> 00:19:45,893 Oui. 325 00:19:45,976 --> 00:19:48,520 Vous mettez gratuitement en relation les locaux et les médecins ? 326 00:19:48,604 --> 00:19:49,938 On y réfléchit encore. 327 00:19:50,022 --> 00:19:52,858 On doit trouver des professionnels et des hôpitaux pour nous soutenir. 328 00:19:52,941 --> 00:19:55,152 Je ne savais pas que ces choses vous intéressaient. 329 00:19:56,737 --> 00:19:57,571 C'est pour l'ESG ? 330 00:19:57,654 --> 00:20:00,407 Vous avez déjà fait tout le travail. 331 00:20:00,490 --> 00:20:01,533 Allons. 332 00:20:02,492 --> 00:20:03,744 Merci quand même. 333 00:20:05,871 --> 00:20:08,457 Cet endroit fait un excellent alcool de riz. 334 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 Entrez. 335 00:20:24,097 --> 00:20:25,849 Tu as une minute ? 336 00:20:28,644 --> 00:20:31,939 Désolée de ne pas t'avoir appelé plus souvent. 337 00:20:33,023 --> 00:20:35,943 J'ai repoussé et évité ce moment, 338 00:20:36,526 --> 00:20:38,111 mais je pense que je devrais arrêter. 339 00:20:39,071 --> 00:20:40,072 Écoute, Donghoon... 340 00:20:40,155 --> 00:20:41,365 Tu n'arrives pas à l'oublier ? 341 00:20:42,783 --> 00:20:44,284 Tu as essayé, 342 00:20:45,035 --> 00:20:46,203 mais tu n'as pas pu, hein ? 343 00:20:47,454 --> 00:20:48,997 Non, pas pour l'instant. 344 00:20:55,712 --> 00:20:56,672 Yoonjo. 345 00:20:57,547 --> 00:20:59,591 Je sais que tu as beaucoup de soucis en ce moment. 346 00:21:00,592 --> 00:21:04,554 Tu ne sais pas quoi faire, mais tu sais que je t'attends. 347 00:21:06,139 --> 00:21:07,266 Tu te sens mal, 348 00:21:07,599 --> 00:21:11,311 mais tu n'arrives pas à oublier tes sentiments pour cet homme. 349 00:21:12,854 --> 00:21:14,231 Mais écoute. 350 00:21:14,314 --> 00:21:16,233 Le truc avec les sentiments, 351 00:21:16,900 --> 00:21:17,943 c'est qu'en regardant bien, 352 00:21:18,610 --> 00:21:19,861 en regardant les choses en face, 353 00:21:21,571 --> 00:21:23,699 tu t'y retrouveras. 354 00:21:26,618 --> 00:21:27,703 Tu sauras où tu en es. 355 00:21:30,372 --> 00:21:31,498 À ce moment-là... 356 00:21:33,542 --> 00:21:35,043 continuons cette conversation. 357 00:21:35,127 --> 00:21:37,754 Mais ce serait injuste pour toi. 358 00:21:37,838 --> 00:21:39,673 Non, je t'en prie. 359 00:21:41,049 --> 00:21:43,385 Laisse-nous un peu de temps. 360 00:21:44,469 --> 00:21:45,762 Tu veux bien ? 361 00:21:49,641 --> 00:21:50,600 Prenez un verre. 362 00:21:50,684 --> 00:21:52,811 Vous n'aurez rien d'autre ce soir, servez-vous. 363 00:21:52,894 --> 00:21:53,729 Tenez. 364 00:21:55,105 --> 00:21:57,316 Il pleut des cordes. 365 00:22:12,539 --> 00:22:13,498 Je suis à Changwon. 366 00:22:13,582 --> 00:22:14,416 C'est vrai. 367 00:22:14,499 --> 00:22:15,959 Je suis sortie fumer. 368 00:22:18,045 --> 00:22:18,920 Yoonjo... 369 00:22:20,255 --> 00:22:21,131 me manque. 370 00:22:22,049 --> 00:22:22,924 Moi aussi. 371 00:22:23,717 --> 00:22:24,926 Yoonjo te manque aussi ? 372 00:22:25,761 --> 00:22:27,095 Non, Hyeyoung. 373 00:22:28,764 --> 00:22:30,724 Ça m'énerve qu'elle ne vienne plus au bar. 374 00:22:31,558 --> 00:22:32,601 Alors, appelle-la. 375 00:22:32,684 --> 00:22:33,560 Jamais. 376 00:22:33,935 --> 00:22:36,980 N'appelle pas Jo, d'accord ? 377 00:22:38,482 --> 00:22:39,441 Je sais. 378 00:22:40,150 --> 00:22:42,944 C'est devenu gênant dans son couple à cause de toi. 379 00:22:43,862 --> 00:22:45,197 Laisse tomber pour l'instant. 380 00:22:45,781 --> 00:22:46,782 Il pleut là-bas aussi ? 381 00:22:47,407 --> 00:22:48,241 Oui. 382 00:22:49,159 --> 00:22:51,119 Tu te souviens quand on est allés 383 00:22:51,870 --> 00:22:54,039 à la plage de Daecheon, tous les trois ? 384 00:22:54,998 --> 00:22:56,708 On a marché sous la pluie. 385 00:22:57,292 --> 00:22:58,585 Non, pas vraiment. 386 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 C'est pas là ? 387 00:22:59,753 --> 00:23:01,505 C'est là, Utopie. Allons-y. 388 00:23:01,588 --> 00:23:02,672 J'ai des clients. 389 00:23:02,756 --> 00:23:03,632 Je dois y aller. 390 00:23:13,433 --> 00:23:14,601 Jo a toujours... 391 00:23:16,061 --> 00:23:18,522 aimé marcher sous la pluie. 392 00:24:13,535 --> 00:24:14,744 Je crois 393 00:24:14,828 --> 00:24:17,497 que je vous ai donné assez de temps. 394 00:24:19,291 --> 00:24:21,585 Seyong est en train de changer. 395 00:24:22,627 --> 00:24:24,254 Depuis la restructuration de l'organisation 396 00:24:24,337 --> 00:24:26,840 et la publication du rapport de durabilité, 397 00:24:26,923 --> 00:24:29,676 les investisseurs étrangers ont une vision différente de Seyong, 398 00:24:30,343 --> 00:24:31,887 parce que Seyong a changé. 399 00:24:32,762 --> 00:24:34,097 Que voulez-vous dire ? 400 00:24:36,766 --> 00:24:38,226 À la prochaine réunion d'actionnaires, 401 00:24:39,311 --> 00:24:41,605 je proposerai une résolution pour vous renvoyer. 402 00:24:42,898 --> 00:24:46,610 La dernière pièce du puzzle que j'aimerais changer, 403 00:24:48,695 --> 00:24:49,613 c'est vous. 404 00:24:51,865 --> 00:24:53,742 Je pousserai les actionnaires à voter contre. 405 00:24:53,825 --> 00:24:54,784 On doit se battre. 406 00:24:55,452 --> 00:24:56,995 Comment ose-t-elle vous renvoyer ? 407 00:24:57,996 --> 00:24:59,581 Ça va faire du bruit. 408 00:25:00,081 --> 00:25:02,459 Les gens diront que Seyong est le genre d'endroit 409 00:25:03,585 --> 00:25:05,754 où tout le monde se bat pour ses propres intérêts. 410 00:25:07,464 --> 00:25:09,090 Ne pensez pas à mes intérêts personnels. 411 00:25:10,675 --> 00:25:12,260 Mais aux intérêts de l'entreprise. 412 00:25:13,637 --> 00:25:14,596 Monsieur Jung. 413 00:25:15,138 --> 00:25:17,349 Tout va bien. Je voulais faire une pause, de toute façon. 414 00:25:18,391 --> 00:25:21,144 Je peux rattraper mes lectures et aller pêcher. 415 00:25:22,771 --> 00:25:24,856 Il y a une chose que je regrette aujourd'hui. 416 00:25:24,940 --> 00:25:27,817 Quand ça a mal tourné pour M. Kim, avec qui j'ai travaillé toute ma vie, 417 00:25:29,528 --> 00:25:31,404 c'est là que j'aurais dû partir. 418 00:25:32,030 --> 00:25:34,157 J'aurais dû prendre mes responsabilités. 419 00:25:36,993 --> 00:25:38,078 C'est... 420 00:25:39,037 --> 00:25:40,413 la seule chose que je regrette. 421 00:25:42,916 --> 00:25:47,587 DÉPARTEMENT COMMUNICATION 422 00:25:52,717 --> 00:25:53,802 Yoonjo. 423 00:25:54,386 --> 00:25:55,887 - À propos de Yong d'Arc. - Oui ? 424 00:25:55,971 --> 00:25:59,349 Il présentera aussi le concours d'idées du renouvellement d'image. 425 00:25:59,766 --> 00:26:00,809 Comment tu veux faire ? 426 00:26:00,892 --> 00:26:04,062 Pourquoi tu ne t'en occuperais pas, Jihyo ? 427 00:26:04,187 --> 00:26:07,649 J'ai déjà du mal avec les RP et la FAQ. 428 00:26:09,067 --> 00:26:10,735 D'accord. Si tu veux. 429 00:26:10,819 --> 00:26:12,529 Je sous-traiterai un peu, si besoin. 430 00:26:12,612 --> 00:26:13,446 D'accord. 431 00:26:15,365 --> 00:26:16,491 Très bien. 432 00:26:16,575 --> 00:26:18,368 On continue... 433 00:26:28,336 --> 00:26:29,212 D'accord. 434 00:26:30,046 --> 00:26:31,131 Ensuite... 435 00:26:39,806 --> 00:26:40,640 Je suis désolée. 436 00:26:46,354 --> 00:26:47,230 Mais je te rassure. 437 00:26:47,856 --> 00:26:49,566 Ce n'est pas que je le choisis lui. 438 00:26:50,942 --> 00:26:51,776 Mais... 439 00:26:52,736 --> 00:26:55,155 c'est vrai que je ne l'ai toujours pas oublié. 440 00:26:57,991 --> 00:27:00,952 Je veux me concentrer sur le travail un moment. 441 00:27:02,662 --> 00:27:03,872 Comme moi ? 442 00:27:05,707 --> 00:27:07,959 Je travaille tellement, ces temps-ci, 443 00:27:08,627 --> 00:27:10,754 que ma société prospère de jour en jour. 444 00:27:15,133 --> 00:27:16,259 Je suis désolée. 445 00:27:17,177 --> 00:27:18,178 Alors... 446 00:27:18,970 --> 00:27:20,513 c'est la fin pour nous ? 447 00:27:23,224 --> 00:27:26,770 Je ne peux pas encore être ton ami. 448 00:27:29,272 --> 00:27:30,815 Te voir 449 00:27:31,816 --> 00:27:33,318 me brise encore le cœur. 450 00:27:33,777 --> 00:27:34,653 Mais... 451 00:27:35,278 --> 00:27:38,281 je suppose que ce sentiment disparaîtra avec le temps. 452 00:27:39,824 --> 00:27:40,784 À ce moment-là... 453 00:27:44,537 --> 00:27:45,914 redevenons amis. 454 00:27:58,218 --> 00:27:59,386 Où es-tu ? 455 00:28:00,178 --> 00:28:01,888 Maman est partie avec notre caution. 456 00:28:03,264 --> 00:28:04,641 Appelle l'agence immobilière. 457 00:28:10,397 --> 00:28:11,773 Tu as vérifié ? 458 00:28:18,363 --> 00:28:19,531 T'as appelé l'agence ? 459 00:28:19,614 --> 00:28:20,949 Maman a mis l'appart en vente ? 460 00:28:21,366 --> 00:28:24,202 Oui. Je reviens de l'agence. 461 00:28:27,288 --> 00:28:28,873 On va se faire virer ? 462 00:28:30,917 --> 00:28:33,378 Où est-elle allée après avoir créé cette pagaille ? 463 00:28:34,045 --> 00:28:35,463 Elle répond pas à tes appels, hein ? 464 00:28:36,297 --> 00:28:37,966 Son collègue a dit qu'elle était en voyage. 465 00:28:38,049 --> 00:28:40,009 On va se faire virer ou pas ? 466 00:28:42,512 --> 00:28:43,847 Non, pas du tout. 467 00:28:43,930 --> 00:28:44,806 Si. 468 00:28:45,390 --> 00:28:46,933 Ça se voit sur ton visage. 469 00:28:48,601 --> 00:28:49,769 C'est pas vrai. 470 00:28:52,522 --> 00:28:54,607 Il est tard. Tu vas où ? 471 00:28:54,691 --> 00:28:56,317 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 472 00:28:57,360 --> 00:29:00,447 Je sais que tu vivras pas avec moi si Hwaja revient pas. 473 00:29:00,530 --> 00:29:02,449 Pourquoi tu dis ça ? 474 00:29:03,700 --> 00:29:05,452 Tu te fiches de moi. 475 00:29:08,371 --> 00:29:09,622 Haejo ! 476 00:29:35,857 --> 00:29:37,734 Votre correspondant n'est pas disponible... 477 00:29:38,610 --> 00:29:39,569 Les filles. 478 00:29:40,195 --> 00:29:41,279 - Bonjour. - Salut. 479 00:29:41,821 --> 00:29:43,031 Vous avez vu Haejo ? 480 00:29:43,114 --> 00:29:45,200 Pas aujourd'hui. Et toi ? 481 00:29:45,283 --> 00:29:46,326 Je l'ai pas vue non plus. 482 00:29:46,951 --> 00:29:47,869 Vraiment ? 483 00:29:55,502 --> 00:29:56,628 Tu es... 484 00:29:57,045 --> 00:29:58,671 - Salut. - Bonjour. 485 00:29:59,297 --> 00:30:00,173 Tu as vu Haejo ? 486 00:30:01,299 --> 00:30:02,342 Haejo ? 487 00:30:02,425 --> 00:30:04,052 Non, je n'ai pas de nouvelles. 488 00:30:04,135 --> 00:30:05,011 - Vraiment ? - Oui. 489 00:30:05,094 --> 00:30:06,095 Où est Haejo ? 490 00:30:06,179 --> 00:30:07,430 - Yoojin ! - Mince. 491 00:30:08,014 --> 00:30:08,890 Quoi ? 492 00:30:09,891 --> 00:30:10,809 Quoi ? 493 00:30:13,728 --> 00:30:14,729 Tu es Yoojin ? 494 00:30:15,939 --> 00:30:17,315 On se connaît ? 495 00:30:18,191 --> 00:30:21,027 Je connais bien ta mère. Je l'admire. 496 00:30:22,111 --> 00:30:23,571 Vous devez être la sœur de Haejo. 497 00:30:23,655 --> 00:30:24,489 Oui. 498 00:30:24,781 --> 00:30:25,698 Tu es proche d'elle ? 499 00:30:26,783 --> 00:30:28,493 Tu sais où elle est ? 500 00:30:33,581 --> 00:30:35,124 On n'est pas si proches. 501 00:30:36,543 --> 00:30:37,627 Vraiment ? 502 00:30:42,006 --> 00:30:42,841 Excuse-moi. 503 00:30:45,468 --> 00:30:46,678 - Où est Haejo ? - Allô ? 504 00:30:46,761 --> 00:30:48,054 - Elle est partie. - Elle a fugué. 505 00:30:48,179 --> 00:30:49,931 Oui, je suis Yoonjo. 506 00:30:51,808 --> 00:30:53,226 Le chef du village ? 507 00:31:05,780 --> 00:31:06,781 Yoonjo ! 508 00:31:15,290 --> 00:31:16,207 À Tongyeong. 509 00:31:31,764 --> 00:31:33,224 Pourquoi t'as disparu ? 510 00:31:33,933 --> 00:31:35,977 Ta grand-mère est décédée. 511 00:31:53,161 --> 00:31:55,663 Jaemin. Où est Yoonjo ? Elle va bien ? 512 00:31:55,747 --> 00:31:57,373 Elle est dans la chapelle du repos. 513 00:32:24,692 --> 00:32:26,194 REPOSE EN PAIX, GRAND-MÈRE 514 00:32:50,760 --> 00:32:51,803 Yoonjo. 515 00:33:34,554 --> 00:33:37,140 Ta grand-mère s'inquiétait toujours pour toi. 516 00:33:37,223 --> 00:33:38,808 Ça a dû être dur pour elle de te quitter. 517 00:33:39,392 --> 00:33:41,394 Sois forte, ma chérie. 518 00:33:41,477 --> 00:33:42,520 Oui. 519 00:33:59,203 --> 00:34:00,538 Que fais-tu ici toute seule ? 520 00:34:03,624 --> 00:34:05,084 Je voulais prendre l'air. 521 00:34:06,919 --> 00:34:07,754 Tu n'as pas faim ? 522 00:34:08,713 --> 00:34:11,758 Tu dois manger quelque chose ou tu vas t'évanouir. 523 00:34:13,384 --> 00:34:14,218 Merci. 524 00:34:16,429 --> 00:34:18,890 Quand j'ai appris la mort de ma grand-mère, 525 00:34:19,724 --> 00:34:21,768 j'ai tout de suite pensé à toi. 526 00:34:25,313 --> 00:34:27,899 Tu as bien fait. Tu avais besoin d'un chauffeur. 527 00:34:29,984 --> 00:34:31,527 Ce n'est pas pour ça. 528 00:34:33,821 --> 00:34:37,575 Tu es la personne dont je suis le plus proche. 529 00:34:39,243 --> 00:34:40,203 Alors, merci. 530 00:34:43,331 --> 00:34:47,001 J'ai décidé de dire "merci" dès que je le peux. 531 00:34:48,711 --> 00:34:50,713 Je ne le garderai pas pour moi. 532 00:34:51,589 --> 00:34:52,799 Je vais le dire tout haut. 533 00:34:54,258 --> 00:34:56,302 C'est ce que j'aurais dû faire avec mamie. 534 00:34:58,346 --> 00:34:59,847 J'aurais dû lui dire que je l'aimais. 535 00:35:01,766 --> 00:35:02,892 Et que je la remerciais. 536 00:35:04,977 --> 00:35:06,354 J'aurais dû lui dire tout ça. 537 00:35:41,180 --> 00:35:43,391 Au fait, ton copain est si occupé que ça ? 538 00:35:43,975 --> 00:35:45,309 Il peut même pas rester avec toi. 539 00:35:45,893 --> 00:35:47,728 Non, on a rompu. 540 00:35:48,437 --> 00:35:49,480 Quoi ? 541 00:35:53,025 --> 00:35:54,193 Pourquoi tu nous l'a pas dit ? 542 00:35:54,777 --> 00:35:55,695 Quand ? 543 00:35:55,945 --> 00:35:58,030 Je vous l'ai dit dès que j'ai pu. 544 00:35:59,407 --> 00:36:00,283 C'est vrai. 545 00:36:03,995 --> 00:36:05,830 Où est ma mère ? 546 00:36:06,330 --> 00:36:08,916 Mon Dieu. 547 00:36:10,585 --> 00:36:13,087 Maman ! 548 00:36:13,171 --> 00:36:14,797 Maman ! 549 00:36:19,260 --> 00:36:22,680 Maman. Oh, non. 550 00:36:23,181 --> 00:36:25,224 Qu'est-ce que je vais faire ? 551 00:36:28,728 --> 00:36:30,813 - C'est pas vrai. - Entre. 552 00:36:31,439 --> 00:36:34,192 - Elle a dû se sentir si seule. - Les salles funéraires me font peur. 553 00:36:34,901 --> 00:36:36,652 J'ai détesté les funérailles de mon père. 554 00:36:38,362 --> 00:36:39,197 Ah oui. 555 00:36:40,072 --> 00:36:41,365 Tu détestais mon père. 556 00:36:44,118 --> 00:36:45,870 Qu'est-ce que tu racontes ? Pourquoi je... 557 00:36:45,953 --> 00:36:47,622 Tu as payé toutes ses factures d'hôpital. 558 00:36:49,540 --> 00:36:51,542 Maman disait toujours que tu t'épuisais au travail 559 00:36:51,626 --> 00:36:53,085 pour un homme qui n'est pas ton père. 560 00:36:54,128 --> 00:36:57,006 Tu aurais dû me dire que ton heure arrivait. 561 00:36:57,089 --> 00:36:57,965 Haejo. 562 00:36:59,425 --> 00:37:01,844 - Je n'ai jamais détesté Byunggil. - Maman. 563 00:37:02,053 --> 00:37:03,262 Je l'aimais beaucoup. 564 00:37:03,346 --> 00:37:06,182 - Il était gentil avec moi. - Pauvre femme. 565 00:37:07,308 --> 00:37:09,185 C'est pour ça que je voulais l'aider à guérir. 566 00:37:12,188 --> 00:37:15,483 Maman ! 567 00:37:20,988 --> 00:37:26,118 Tu ne pouvais pas attendre ? Je ne t'ai même pas revue. 568 00:37:49,350 --> 00:37:50,643 On devrait y aller. 569 00:37:52,687 --> 00:37:53,771 Oui. 570 00:37:54,355 --> 00:37:56,649 Allez, lève-toi. On y va. 571 00:37:57,275 --> 00:37:58,359 Je n'ai plus de mère. 572 00:37:59,443 --> 00:38:03,447 Il n'y a personne au monde que je puisse appeler maman. 573 00:38:03,531 --> 00:38:05,449 Il n'y a pas que toi, Hwaja. 574 00:38:05,825 --> 00:38:06,951 Plein de gens sont orphelins. 575 00:38:08,244 --> 00:38:11,247 Il y en a même qui ont une mère, mais qui ne lui parlent jamais. 576 00:38:11,872 --> 00:38:12,957 Comme toi ? 577 00:38:14,417 --> 00:38:16,877 Certains n'appellent même pas leur mère "maman", comme toi. 578 00:38:19,380 --> 00:38:21,507 Ne fais pas la malheureuse. C'est dur pour moi aussi. 579 00:38:22,133 --> 00:38:24,093 Si tu veux rester, reste. 580 00:38:24,176 --> 00:38:25,928 Je retourne à Séoul avec les autres. 581 00:38:28,180 --> 00:38:30,558 La première fois que je t'ai confiée à ma mère, 582 00:38:32,059 --> 00:38:34,687 tu as commencé à m'appeler "Hwaja". 583 00:38:37,315 --> 00:38:39,775 Tu as dit que je t'avais abandonnée, que j'étais plus ta mère. 584 00:38:40,693 --> 00:38:42,111 Que j'étais juste Hwaja pour toi. 585 00:38:42,903 --> 00:38:44,447 C'est ce que tu as dit. 586 00:38:44,530 --> 00:38:46,157 Tu n'avais que 11 ans. 587 00:38:46,741 --> 00:38:48,200 Je m'en voulais, et je l'ai accepté. 588 00:38:50,077 --> 00:38:53,748 Je me suis dit : "Très bien. Appelle-moi Hwaja. 589 00:38:54,332 --> 00:38:56,751 "Je vivrai avec pour le restant de mes jours." 590 00:39:02,173 --> 00:39:03,090 Je me sentais coupable. 591 00:39:09,597 --> 00:39:12,475 Tu as vécu ta vie, Hwaja. Tu n'as pas à te sentir mal. 592 00:39:13,976 --> 00:39:17,605 Tu m'as emmenée chez mamie pour me protéger. 593 00:39:17,980 --> 00:39:19,815 Pour me protéger de ce crétin. 594 00:39:37,958 --> 00:39:39,585 D'accord, j'ai compris. 595 00:39:39,668 --> 00:39:40,753 Allons-y. 596 00:39:48,677 --> 00:39:50,471 On doit disperser ses cendres dans la montagne. 597 00:39:50,554 --> 00:39:51,931 Elle adorait la montagne. 598 00:39:52,014 --> 00:39:54,725 L'océan. Elle préférait l'océan. 599 00:39:55,684 --> 00:39:56,894 Je ne sais plus. 600 00:39:56,977 --> 00:39:58,354 Mais elle ne voulait pas être mise 601 00:39:58,437 --> 00:39:59,939 - au columbarium. - Au columbarium. 602 00:40:04,360 --> 00:40:05,194 Allons-y. 603 00:40:06,779 --> 00:40:07,613 Allons-y. 604 00:40:10,950 --> 00:40:12,284 L'homme près de la voiture... 605 00:40:12,368 --> 00:40:13,327 La caution. 606 00:40:14,787 --> 00:40:16,372 Tu l'as prise ? 607 00:40:17,623 --> 00:40:19,708 Ne me dis pas que tu l'as dépensée en voyage. 608 00:40:19,792 --> 00:40:20,876 Tu es folle ? 609 00:40:20,960 --> 00:40:22,420 En voyage ? Bien sûr que non. 610 00:40:22,503 --> 00:40:23,546 C'est vrai ? 611 00:40:23,629 --> 00:40:25,756 Trente millions, c'est trop pour l'Asie du Sud-Est. 612 00:40:25,840 --> 00:40:27,007 Évidemment. 613 00:40:27,091 --> 00:40:29,468 - Tu les as dépensés comment ? - Eh bien, je... 614 00:40:29,552 --> 00:40:32,346 Juste dans la cryptomonnaie... 615 00:40:32,930 --> 00:40:35,224 Quand tu seras à Séoul, fais tes valises et déménage. 616 00:40:36,642 --> 00:40:38,060 Haejo et moi, on vivra seules. 617 00:40:38,144 --> 00:40:39,103 Non, attends. 618 00:40:39,520 --> 00:40:41,147 Haejo, c'est nous qui devrions déménager. 619 00:40:41,230 --> 00:40:44,024 Hwaja a déjà perdu l'appartement. 620 00:40:44,108 --> 00:40:45,443 Je veux bien déménager. 621 00:40:45,526 --> 00:40:47,403 Je ne l'ai pas encore perdu ! 622 00:40:47,486 --> 00:40:50,781 J'ai investi. Vous vous y connaissez en investissements ? 623 00:40:53,868 --> 00:40:56,328 Et si on mangeait ensemble avant de rentrer ? 624 00:40:56,412 --> 00:40:59,748 Merci. Oui, avec plaisir. 625 00:40:59,832 --> 00:41:01,584 Attends. Comment tu t'appelles, déjà ? 626 00:41:01,667 --> 00:41:02,710 Jaemin, c'est ça ? 627 00:41:02,793 --> 00:41:05,921 Attends. Je dis n'importe quoi, je m'embrouille. 628 00:41:06,005 --> 00:41:07,465 Oui, c'est ça. Je suis Ryu Jaemin. 629 00:41:07,548 --> 00:41:11,510 Je vois. Où dois-je m'asseoir ? 630 00:41:11,635 --> 00:41:13,429 Voyons voir. Où est-ce que je... 631 00:41:13,512 --> 00:41:15,514 Vous faites quoi, les filles ? Dépêchez-vous. 632 00:41:18,142 --> 00:41:19,018 Alors, 633 00:41:19,768 --> 00:41:22,021 tu voulais me parler de quelque chose, non ? 634 00:41:27,109 --> 00:41:28,569 Tu préfères que je parte ? 635 00:41:31,405 --> 00:41:33,949 Vous avez dit que vous admiriez Goo Yijung. 636 00:41:35,117 --> 00:41:36,243 Tu l'appelles "Goo Yijung" ? 637 00:41:36,327 --> 00:41:38,078 Qu'est-ce que vous admirez chez elle ? 638 00:41:41,874 --> 00:41:43,459 Pourquoi tu veux savoir ça ? 639 00:41:44,251 --> 00:41:45,753 Je ne connais pas cette facette d'elle. 640 00:41:45,836 --> 00:41:47,296 Ça, et bien d'autres choses. 641 00:41:48,422 --> 00:41:50,299 Je doute que tu saches quoi que ce soit sur elle. 642 00:42:02,269 --> 00:42:04,396 Je me suis dit que je devrais l'apporter. 643 00:42:05,105 --> 00:42:06,482 Voilà ma réponse. 644 00:42:11,320 --> 00:42:14,365 L'ALBUM DE YOONJO 645 00:42:16,784 --> 00:42:19,703 GOO YIJUNG, L'EXPERTE DES RELATIONS PUBLIQUES 646 00:42:23,499 --> 00:42:25,793 "L'EXPERTE RP DES MARQUES" EST UN MODÈLE POUR LES JEUNES 647 00:42:25,876 --> 00:42:26,877 GOO YIJUNG : "VENDEZ-VOUS" 648 00:42:27,294 --> 00:42:28,170 GRAND PRIX PUB 2002 649 00:42:28,254 --> 00:42:29,922 ENVIRONNEMENT, SOCIAL, GOUVERNANCE 650 00:42:31,006 --> 00:42:32,508 GOO YIJUNG COMMENT SE PRÉSENTER AU MONDE 651 00:42:39,682 --> 00:42:42,685 Je ne pensais pas que M. Jung démissionnerait si facilement. 652 00:42:44,603 --> 00:42:47,856 Il voulait sûrement garder sa dignité. 653 00:42:47,940 --> 00:42:49,650 C'est admirable. 654 00:42:52,736 --> 00:42:54,363 Écoute, Yijung. 655 00:42:57,533 --> 00:42:58,659 Deviens vice-présidente. 656 00:42:59,493 --> 00:43:01,370 J'y ai beaucoup réfléchi, 657 00:43:01,453 --> 00:43:04,331 et tu es la seule personne à qui je peux confier ce poste. 658 00:43:05,416 --> 00:43:06,792 YOOJIN 659 00:43:10,713 --> 00:43:11,964 Oui ? Allô ? 660 00:43:14,675 --> 00:43:15,968 Salut. 661 00:43:16,051 --> 00:43:19,430 Oui, attends une minute. 662 00:43:22,433 --> 00:43:23,434 Je dois y aller. 663 00:43:23,517 --> 00:43:24,393 Quoi ? 664 00:43:24,977 --> 00:43:27,354 On se parle plus tard, d'accord ? Je dois y aller. 665 00:43:27,438 --> 00:43:28,981 - Au revoir. - Mais... 666 00:43:29,565 --> 00:43:31,400 Tu vas laisser ta PDG en plan ? 667 00:43:34,653 --> 00:43:35,613 Entre. 668 00:43:53,339 --> 00:43:54,715 Pourquoi tu vis ici ? 669 00:43:56,925 --> 00:43:58,552 C'est pour pouvoir partir quand tu veux ? 670 00:44:04,058 --> 00:44:05,976 L'ALBUM DE YOONJO 671 00:44:09,146 --> 00:44:11,523 Quelqu'un qui t'admire m'a donné ça 672 00:44:12,608 --> 00:44:13,776 pour vanter tes qualités. 673 00:44:27,414 --> 00:44:29,750 GOO YIJUNG, L'EXPERTE RP 674 00:44:29,833 --> 00:44:31,460 LES EXPÉRIENCES VOUS CONSTRUIRONT 675 00:44:35,422 --> 00:44:37,883 GOO YIJUNG, L'EXPERTE RP "VENDEZ-VOUS" 676 00:44:39,134 --> 00:44:42,221 L'EXPERTE RP DES MARQUES EST UN MODÈLE POUR LES JEUNES 677 00:44:47,893 --> 00:44:48,894 Je te donne ta chance. 678 00:44:50,646 --> 00:44:51,855 Dis-moi ce que tu as à me dire. 679 00:45:00,948 --> 00:45:02,157 Yoojin. 680 00:45:02,741 --> 00:45:06,078 Et si je n'étais pas ta mère ? 681 00:45:07,079 --> 00:45:09,206 Si j'étais ton père ? 682 00:45:10,708 --> 00:45:14,420 Si ton père avait voulu aller étudier à l'étranger, 683 00:45:14,503 --> 00:45:17,423 toute la famille aurait déménagé là-bas 684 00:45:19,550 --> 00:45:21,301 et y aurait vécu ensemble. 685 00:45:21,885 --> 00:45:25,097 Mais je ne pouvais pas faire ça. 686 00:45:26,682 --> 00:45:28,100 Tout le monde était contre. 687 00:45:29,810 --> 00:45:30,853 Au final, 688 00:45:31,979 --> 00:45:35,190 j'ai décidé de vivre la vie que je voulais 689 00:45:37,276 --> 00:45:38,110 et je t'ai laissée. 690 00:45:42,197 --> 00:45:43,866 Je ne pouvais pas t'emmener. 691 00:45:45,534 --> 00:45:46,952 Je suis désolée. 692 00:45:47,619 --> 00:45:51,874 De ne pas avoir été là pour toi quand tu avais besoin d'une mère. 693 00:45:56,003 --> 00:45:57,504 Je suis désolée, Yoojin. 694 00:45:59,798 --> 00:46:01,383 Je suis vraiment désolée. 695 00:46:07,890 --> 00:46:08,766 Mais... 696 00:46:09,600 --> 00:46:10,684 j'ai bêtement pensé... 697 00:46:12,519 --> 00:46:14,855 que si je revenais et que je t'expliquais, 698 00:46:14,938 --> 00:46:17,566 je pourrais arranger les choses avec toi. 699 00:46:17,649 --> 00:46:20,569 Mais quand j'ai compris que j'avais tort, j'ai paniqué. 700 00:46:25,157 --> 00:46:25,991 Et alors ? 701 00:46:26,950 --> 00:46:28,327 Qu'est-ce que tu veux faire ? 702 00:46:31,830 --> 00:46:32,664 Yoojin. 703 00:46:34,249 --> 00:46:36,084 Je ne te demanderai pas grand-chose. 704 00:46:36,585 --> 00:46:39,546 J'aimerais juste que, de temps en temps, 705 00:46:40,547 --> 00:46:43,050 on passe du temps ensemble pour apprendre à se connaître. 706 00:46:44,676 --> 00:46:46,220 Ce serait possible ? 707 00:46:58,106 --> 00:47:00,609 Trouve-toi d'abord un appartement. Je veux pas que tu vives ici. 708 00:47:01,652 --> 00:47:03,195 On dirait que tu t'apprêtes à partir. 709 00:47:14,331 --> 00:47:16,959 Je suis contente que tu n'aies pas abandonné tes rêves pour moi. 710 00:47:17,709 --> 00:47:20,379 D'une certaine façon, ça aurait été encore pire. 711 00:47:22,798 --> 00:47:24,967 - Au revoir. - Attends, Yoojin. 712 00:47:25,801 --> 00:47:27,636 - Je te ramène ? - Non. 713 00:47:27,719 --> 00:47:29,721 Paie juste un bon repas à Yoonjo. 714 00:47:30,597 --> 00:47:34,101 Tu devrais être contente qu'il y ait quelqu'un qui t'admire. 715 00:47:49,116 --> 00:47:51,076 L'ALBUM DE YOONJO 716 00:47:51,660 --> 00:47:54,288 Je devrais vous rendre ça. 717 00:47:55,080 --> 00:47:56,790 Vous avez vu Yoojin ? 718 00:47:57,499 --> 00:47:58,333 Oui. 719 00:47:59,501 --> 00:48:00,627 Merci beaucoup. 720 00:48:01,295 --> 00:48:03,964 De rien. Je n'ai rien fait. 721 00:48:04,047 --> 00:48:05,966 Si. Au contraire. 722 00:48:06,717 --> 00:48:07,801 J'apprécie vraiment. 723 00:48:10,262 --> 00:48:12,139 Au fait, Yijung. 724 00:48:12,264 --> 00:48:14,933 J'ai quelque chose à vous demander. C'est un peu personnel. 725 00:48:15,017 --> 00:48:18,729 Mais tout le monde se pose la question. 726 00:48:18,812 --> 00:48:21,189 - Vais-je devenir vice-président ? - Oui. 727 00:48:21,273 --> 00:48:22,733 Je ne sais pas. Je pense 728 00:48:23,483 --> 00:48:24,693 que je vais démissionner. 729 00:48:24,776 --> 00:48:25,944 Vous quittez Seyong ? 730 00:48:26,445 --> 00:48:27,279 Vraiment ? 731 00:48:29,489 --> 00:48:31,325 Ce qui me fait penser... 732 00:48:32,618 --> 00:48:34,202 Avant de partir, 733 00:48:34,620 --> 00:48:38,415 j'aimerais vous obtenir un poste permanent ici. 734 00:48:38,957 --> 00:48:40,959 Je pense que c'est possible. 735 00:48:45,005 --> 00:48:48,133 Non, j'apprécie votre offre, 736 00:48:48,634 --> 00:48:51,428 mais ça pourrait ressembler à un traitement de faveur. 737 00:48:52,554 --> 00:48:54,681 Mais merci quand même. 738 00:48:58,435 --> 00:49:01,355 C'est pour ça que je vous aime bien, Yoonjo. 739 00:49:01,813 --> 00:49:03,065 Vous m'aimez bien ? 740 00:49:03,482 --> 00:49:04,483 C'est vrai ? 741 00:49:05,943 --> 00:49:07,235 Merci. 742 00:49:08,111 --> 00:49:10,322 Yoonjo, j'ai beaucoup appris... 743 00:49:12,407 --> 00:49:13,450 grâce à vous. 744 00:49:14,660 --> 00:49:17,579 C'est un honneur. 745 00:49:18,705 --> 00:49:19,539 Merci. 746 00:49:24,044 --> 00:49:25,379 1 AHN EUNSEOK 747 00:49:25,462 --> 00:49:27,422 QG DE CAMPAGNE ÉLECTIONS MUNICIPALES DE SÉOUL 748 00:49:34,221 --> 00:49:35,639 Il paraît que c'est 50-50. 749 00:49:35,722 --> 00:49:38,350 ENSEMBLE, ON Y ARRIVERA ! AHN EUNSEOK CANDIDAT À LA MAIRIE DE SÉOUL 750 00:49:38,433 --> 00:49:40,394 Ahn Eunseok contre Ha Taejun. 751 00:49:40,477 --> 00:49:41,353 AU COUDE À COUDE 752 00:49:43,647 --> 00:49:45,232 Tu es soutenu par les gens de 30-40 ans, 753 00:49:45,315 --> 00:49:46,608 et Ha Taejun, ceux de 50-60 ans. 754 00:49:46,692 --> 00:49:47,734 Comme tu le sais, 755 00:49:47,818 --> 00:49:50,654 les membres de ce parti sont bien plus âgés que les autres. 756 00:49:50,737 --> 00:49:51,613 C'est le problème. 757 00:49:51,697 --> 00:49:54,282 Alors invite plus de jeunes dans ton parti. 758 00:49:55,158 --> 00:49:59,037 Avec eux comme cible démographique, faites des promesses qu'ils aimeront. 759 00:49:59,121 --> 00:50:02,374 Au lieu de te battre contre Ha, consacre tout ton temps à ça. 760 00:50:06,545 --> 00:50:09,756 Pourquoi ne pas reconsidérer mon offre ? 761 00:50:09,840 --> 00:50:12,342 Je me demande ce que ça te ferait de te faire rejeter deux fois. 762 00:50:21,268 --> 00:50:23,562 Tu sais, la photo que tu m'as envoyée 763 00:50:24,146 --> 00:50:25,188 à propos de Yoojin ? 764 00:50:26,398 --> 00:50:28,400 J'ignorais l'heure de son cours, 765 00:50:28,692 --> 00:50:31,737 alors j'ai dû camper devant le bâtiment pendant des jours. 766 00:50:33,238 --> 00:50:35,407 C'est tout toi. 767 00:50:35,490 --> 00:50:36,450 Mais... 768 00:50:37,576 --> 00:50:39,286 je voulais quand même te remercier. 769 00:50:41,329 --> 00:50:43,832 Ça ne te ressemble pas. 770 00:50:47,210 --> 00:50:48,295 Ça doit être pour Yoojin. 771 00:50:49,046 --> 00:50:51,465 On n'est pas en couple et on n'est pas vraiment amis, 772 00:50:51,548 --> 00:50:53,508 mais on est les parents de Yoojin. 773 00:50:55,135 --> 00:50:56,178 Comportons-nous comme tels. 774 00:50:57,137 --> 00:50:57,971 D'accord. 775 00:51:00,599 --> 00:51:03,310 LETTRE DE DÉMISSION 776 00:51:10,776 --> 00:51:11,943 Madame Ji. 777 00:51:12,027 --> 00:51:13,612 Attendez. Je dois encaisser ça. 778 00:51:21,620 --> 00:51:22,954 Si je vous en empêche... 779 00:51:23,038 --> 00:51:25,082 Je veux dire, si je vous demande de ne pas partir, 780 00:51:25,916 --> 00:51:27,084 vous resterez ? 781 00:51:29,711 --> 00:51:32,130 Je suppose que non. Vous avez déjà pris votre décision. 782 00:51:34,049 --> 00:51:36,218 Très bien. Je n'ai pas le choix. 783 00:51:36,301 --> 00:51:38,512 Merci pour tout, madame Ji. 784 00:51:39,471 --> 00:51:40,347 Merci à vous. 785 00:52:21,763 --> 00:52:22,848 Alors... 786 00:52:22,931 --> 00:52:24,349 Tu déménages quand ? 787 00:52:25,767 --> 00:52:26,726 Je ne déménage pas. 788 00:52:27,727 --> 00:52:29,354 J'ai redonné la caution au propriétaire. 789 00:52:29,437 --> 00:52:31,022 Ta mère a retiré son investissement ? 790 00:52:31,106 --> 00:52:33,900 Bien sûr que non. J'ai annulé mon épargne. 791 00:52:35,068 --> 00:52:39,114 On doit tenir jusqu'à ce qu'ils nous virent pour réaménager la zone. 792 00:52:40,490 --> 00:52:41,324 J'avais économisé 793 00:52:41,408 --> 00:52:43,285 pour aller étudier à l'étranger. 794 00:52:45,662 --> 00:52:47,539 Vraiment ? Étudier à l'étranger ? 795 00:52:47,622 --> 00:52:48,957 C'est fichu, maintenant. 796 00:52:49,875 --> 00:52:52,002 Je pensais enfin recevoir une éducation de qualité. 797 00:52:54,337 --> 00:52:56,631 Pas besoin d'aller à l'étranger pour ça. Étudie ici. 798 00:52:58,175 --> 00:52:59,676 C'est quoi, ce sourire ? 799 00:53:04,598 --> 00:53:07,684 Je suis ravi d'avoir quelqu'un avec qui passer du temps. 800 00:53:07,767 --> 00:53:10,228 Je n'ai pas le temps de traîner avec toi. 801 00:53:10,812 --> 00:53:13,148 Je vais étudier à fond. 802 00:53:13,398 --> 00:53:16,651 Je vais m'améliorer, élargir mes connaissances, 803 00:53:16,985 --> 00:53:19,196 et trouver un travail bien payé. 804 00:53:23,867 --> 00:53:24,701 Quoi ? 805 00:53:25,160 --> 00:53:26,870 Tu ne veux pas que je réussisse ? 806 00:53:26,953 --> 00:53:28,163 C'est pas ça. 807 00:53:29,206 --> 00:53:31,917 Je me demande juste combien de temps je vais devoir attendre. 808 00:53:38,840 --> 00:53:40,717 Je te laisse tranquille tant que tu veux étudier. 809 00:53:41,468 --> 00:53:44,512 Mais quand tu auras fini, tu auras du temps pour moi ? 810 00:53:45,138 --> 00:53:47,307 J'ai toujours du temps pour toi. 811 00:53:47,390 --> 00:53:48,266 Tu es mon ami. 812 00:53:48,350 --> 00:53:49,309 Pas en tant qu'ami. 813 00:53:51,061 --> 00:53:52,103 En tant que petit ami. 814 00:54:18,922 --> 00:54:19,756 C'est un oui ? 815 00:54:21,299 --> 00:54:24,302 Non, c'est pas un oui. C'est dans deux ans. 816 00:54:26,221 --> 00:54:28,139 Ne parlons pas de l'avenir. 817 00:54:29,307 --> 00:54:31,851 On ne sait jamais ce qui peut arriver. 818 00:54:33,311 --> 00:54:36,856 D'accord. Comparé à tout ce temps où tu m'as attendu, 819 00:54:37,649 --> 00:54:39,067 deux ans, c'est rien. 820 00:54:46,992 --> 00:54:48,326 Bref, pour l'instant, 821 00:54:49,160 --> 00:54:51,705 je te soutiendrai en tant qu'ami. 822 00:54:51,788 --> 00:54:54,416 Ça me va. 823 00:55:08,263 --> 00:55:10,724 Bonjour, nous faisons un sondage. 824 00:55:10,807 --> 00:55:13,143 Nous avons un petit cadeau pour ceux qui participent. 825 00:55:13,226 --> 00:55:14,436 Merci. 826 00:55:14,519 --> 00:55:17,605 UN AN PLUS TARD 827 00:55:17,689 --> 00:55:19,983 Bonjour, nous faisons un sondage... 828 00:55:20,066 --> 00:55:22,193 Je le récupère. Merci. 829 00:55:22,277 --> 00:55:24,612 Bonjour, nous effectuons un sondage. 830 00:55:25,196 --> 00:55:29,284 Les deux choses les plus importantes quand on crée une marque 831 00:55:29,367 --> 00:55:31,077 sont la communication client et la publicité. 832 00:55:31,161 --> 00:55:32,537 Qu'est-ce qui définit une marque ? 833 00:55:32,620 --> 00:55:35,874 Ce n'est pas qu'un nom sur le produit d'une société... 834 00:55:50,138 --> 00:55:52,891 Donner des primes marche mieux pour motiver les employés. 835 00:55:53,600 --> 00:55:56,978 Mais, monsieur Seo, maintenant que je suis cheffe d'équipe, 836 00:55:57,812 --> 00:56:00,940 la compétition avec les autres équipes est acharnée. 837 00:56:01,524 --> 00:56:02,359 Regardez. 838 00:56:03,276 --> 00:56:04,861 J'en perds même mes cheveux, vous voyez ? 839 00:56:04,944 --> 00:56:06,321 Juste là. Vous voyez le trou ? 840 00:56:06,529 --> 00:56:07,614 Ah, oui. 841 00:56:10,033 --> 00:56:12,869 Et votre équipe est encore arrivée première, non ? 842 00:56:12,952 --> 00:56:15,663 Un prix durement gagné au détriment de mes cheveux. 843 00:56:17,957 --> 00:56:19,751 Et je voulais ajouter 844 00:56:20,460 --> 00:56:22,754 que je continuerai à travailler dur. 845 00:56:23,213 --> 00:56:24,923 Mes respects, monsieur. 846 00:56:25,507 --> 00:56:26,508 Bien. 847 00:56:26,591 --> 00:56:28,593 Bon, j'y vais. 848 00:56:29,761 --> 00:56:34,516 Ça ne vous dérange pas qu'on se voit toutes les semaines ? 849 00:56:35,016 --> 00:56:36,851 Qu'en pensent vos collègues ? 850 00:56:37,477 --> 00:56:41,356 C'est bien que le PDG offre lui-même des consultations à ses employés. 851 00:56:41,940 --> 00:56:43,441 Vous n'êtes pas un PDG prétentieux. 852 00:56:43,525 --> 00:56:45,026 Vous n'avez pas à vous inquiéter. 853 00:56:45,819 --> 00:56:46,736 Tant mieux. 854 00:56:49,155 --> 00:56:52,700 Mais vous ne pourrez plus faire ça pendant un moment, si ? 855 00:56:54,327 --> 00:56:55,161 Non. 856 00:57:00,625 --> 00:57:02,836 Voici les questionnaires. 857 00:57:10,635 --> 00:57:12,512 Hé, tu m'as augmentée. 858 00:57:12,595 --> 00:57:15,265 C'est dur de faire des enquêtes sur le terrain et pas en ligne. 859 00:57:15,557 --> 00:57:17,642 Je leur ai dit que tu voulais une augmentation. 860 00:57:17,725 --> 00:57:18,977 Merci. 861 00:57:20,145 --> 00:57:21,187 Monsieur Maeng. 862 00:57:22,188 --> 00:57:23,022 Yoonjo ! 863 00:57:23,690 --> 00:57:25,442 Ça va, la fac ? Tu t'amuses bien ? 864 00:57:25,984 --> 00:57:28,611 Ça ne peut pas être amusant. Personne n'étudie pour le plaisir. 865 00:57:29,195 --> 00:57:32,657 Mais tu as refusé toutes ces offres de différentes agences 866 00:57:32,740 --> 00:57:34,242 et tu es retournée à l'université. 867 00:57:35,285 --> 00:57:36,494 C'était cool. 868 00:57:36,578 --> 00:57:37,620 Vraiment cool. 869 00:57:41,708 --> 00:57:43,001 Continuez comme ça. 870 00:57:47,839 --> 00:57:49,257 Il paraît que tu vas à Los Angeles. 871 00:57:49,591 --> 00:57:51,718 Oui, on a ouvert une filiale là-bas 872 00:57:51,801 --> 00:57:53,678 et ils ont besoin de quelqu'un. 873 00:57:53,761 --> 00:57:56,723 Earth Comm, c'est vraiment quelque chose. 874 00:57:57,599 --> 00:57:59,392 Viens avec moi. 875 00:57:59,476 --> 00:58:00,852 Tu pourrais diriger ton équipe. 876 00:58:00,935 --> 00:58:03,104 Mon Dieu, non. Mais j'apprécie l'offre. 877 00:58:04,189 --> 00:58:07,442 Quoi ? Tu ne peux pas l'emmener aux États-Unis. 878 00:58:07,942 --> 00:58:09,944 Si elle veut une équipe, elle peut rester avec moi. 879 00:58:10,028 --> 00:58:11,321 - N'est-ce pas ? - Heeyoung. 880 00:58:15,116 --> 00:58:17,160 À la prochaine, alors. 881 00:58:17,785 --> 00:58:19,621 D'accord, prends soin de toi. 882 00:58:21,998 --> 00:58:23,541 - Santé. - Santé. 883 00:58:28,755 --> 00:58:30,048 C'est bon. J'adore. 884 00:58:30,131 --> 00:58:31,466 YIJUNG 885 00:58:31,591 --> 00:58:32,926 C'est Yijung. 886 00:58:35,428 --> 00:58:36,679 J'ai un message, moi aussi. 887 00:58:42,894 --> 00:58:44,479 Elle est trop jolie. 888 00:58:46,189 --> 00:58:49,108 Yoojin a arrêté ses études pour voyager. 889 00:58:49,192 --> 00:58:53,112 Elle et sa mère n'ont pas peur de l'aventure. 890 00:58:53,613 --> 00:58:54,822 Je les envie tellement. 891 00:58:55,615 --> 00:58:57,742 C'est incroyable qu'elles aient eu le courage 892 00:58:57,825 --> 00:59:00,328 de tout abandonner pour faire ça. 893 00:59:02,664 --> 00:59:05,166 Tu sais, il y a des choses dans la vie 894 00:59:05,250 --> 00:59:08,002 qu'on sait qu'on ne fera jamais si on ne saisit pas l'occasion. 895 00:59:08,086 --> 00:59:09,546 Yijung a dit 896 00:59:09,629 --> 00:59:14,759 qu'elle voulait montrer un monde plus vaste à Yoojin avant ses 20 ans 897 00:59:15,885 --> 00:59:18,805 et qu'elle voulait partager cette expérience avec elle. 898 00:59:19,639 --> 00:59:21,766 - Je suis jalouse. - Ne sois pas jalouse. 899 00:59:21,849 --> 00:59:23,309 On peut le faire aussi. 900 00:59:23,393 --> 00:59:24,936 Quand tu seras en congé. On va où ? 901 00:59:25,019 --> 00:59:25,937 En Espagne ? 902 00:59:26,020 --> 00:59:26,938 - En Espagne ? - Oui ? 903 00:59:27,021 --> 00:59:27,897 D'accord. 904 00:59:27,981 --> 00:59:30,608 On va apprendre le flamenco, comme ça. 905 00:59:30,692 --> 00:59:32,819 Ou comme ça ? 906 00:59:32,902 --> 00:59:34,529 Ou alors comme ça ? 907 00:59:35,697 --> 00:59:37,615 Elles reviennent bientôt, non ? 908 00:59:52,463 --> 00:59:53,506 C'est ici ? 909 00:59:54,173 --> 00:59:55,425 Je crois. 910 00:59:55,675 --> 00:59:56,759 On y va ? 911 00:59:57,594 --> 00:59:58,595 Oui. 912 01:00:04,559 --> 01:00:05,935 Tu ne sais vraiment pas 913 01:00:06,144 --> 01:00:07,604 pourquoi elle nous a fait venir ici ? 914 01:00:07,687 --> 01:00:08,938 Non. 915 01:00:09,772 --> 01:00:11,107 C'est quoi, cet endroit ? 916 01:00:11,983 --> 01:00:13,610 On dirait un nouveau bâtiment. 917 01:00:13,860 --> 01:00:15,486 C'est l'odeur du neuf. 918 01:00:15,987 --> 01:00:17,363 C'est l'odeur de la peinture. 919 01:00:18,323 --> 01:00:19,240 Exactement. 920 01:00:20,158 --> 01:00:21,451 C'est ce que je disais. 921 01:00:31,586 --> 01:00:32,420 Yijung ! 922 01:00:42,639 --> 01:00:44,974 Cet endroit a une vue incroyable. 923 01:00:48,394 --> 01:00:50,480 Pourquoi vouliez-vous nous voir ? 924 01:00:52,190 --> 01:00:55,943 Pour regarder ensemble dans la même direction. 925 01:00:57,945 --> 01:01:01,532 J'aimerais qu'on regarde dans la même direction et qu'on avance ensemble. 926 01:01:08,164 --> 01:01:09,207 Qu'est-ce que... 927 01:01:09,290 --> 01:01:10,416 C'est évident, non ? 928 01:01:10,500 --> 01:01:11,668 Je vous offre un emploi. 929 01:01:13,378 --> 01:01:15,213 Vous aimeriez travailler pour moi ? 930 01:01:15,296 --> 01:01:16,506 J'ai besoin de vous deux. 931 01:01:20,635 --> 01:01:21,886 Mais j'ai... 932 01:01:21,969 --> 01:01:24,222 Je sais. Il te reste un an de master. 933 01:01:24,806 --> 01:01:25,765 Fais les deux. 934 01:01:25,848 --> 01:01:27,475 Mets-y du tien. 935 01:01:27,558 --> 01:01:28,976 Chaque minute compte. 936 01:01:29,060 --> 01:01:30,978 Travaille toute la nuit jusqu'à en saigner du nez. 937 01:01:31,062 --> 01:01:33,272 Sois passionnée et essaie. 938 01:01:33,356 --> 01:01:35,733 Je sens une poussée d'énergie, d'un coup. 939 01:01:37,527 --> 01:01:38,861 Voilà la Yoonjo que je connais. 940 01:01:40,780 --> 01:01:43,783 Aucun problème. Je peux commencer tout de suite. 941 01:01:43,866 --> 01:01:44,826 C'est ce que je pensais. 942 01:01:45,326 --> 01:01:47,453 Alors, vous êtes tous les deux d'accord ? 943 01:01:48,663 --> 01:01:50,456 - D'accord. - D'accord. 944 01:02:47,722 --> 01:02:49,724 Sous-titres : Cynthia Tardy