1
00:00:37,704 --> 00:00:40,957
WYŚCIG
2
00:00:41,041 --> 00:00:43,918
PRZEDSTAWIONA HISTORIA JEST FIKCJĄ
3
00:00:45,795 --> 00:00:48,673
Ujawnię nadużycia korporacji Seyong.
4
00:00:48,757 --> 00:00:51,718
Chodzi o zakładkę z opiniami klientów
na naszej stronie.
5
00:00:52,260 --> 00:00:54,137
Ktoś zrzucił tam bombę.
6
00:00:54,220 --> 00:00:56,514
Zamierza opisać nadużycia Seyongu.
7
00:00:57,015 --> 00:00:58,892
Jakoby Park Yoonjo
8
00:00:59,309 --> 00:01:02,479
zniszczyła mu biznes
i posłała kumpla do szpitala.
9
00:01:05,231 --> 00:01:06,316
Czy to prawda?
10
00:01:06,941 --> 00:01:08,151
Tak.
11
00:01:09,444 --> 00:01:11,905
Celowo oczerniała pani
produkty konkurencji
12
00:01:11,988 --> 00:01:15,158
i oszukiwała klientów,
rozpowszechniając fałszywe informacje?
13
00:01:17,202 --> 00:01:19,120
Proszę odpowiedzieć, pani Park Yoonjo.
14
00:01:21,206 --> 00:01:22,040
Tak.
15
00:01:30,298 --> 00:01:32,842
Pani Ji, wiedziała pani?
16
00:01:51,069 --> 00:01:52,403
Pani Park tym kierowała.
17
00:01:52,487 --> 00:01:54,447
Proszę o pełny raport.
18
00:01:54,531 --> 00:01:57,534
O wszystkim, co miało miejsce.
Chcę samej prawdy.
19
00:01:58,618 --> 00:02:01,955
Liczę na pełną szczerość
i przedstawienie samych faktów.
20
00:02:02,038 --> 00:02:03,123
Rozumie pani?
21
00:02:05,208 --> 00:02:07,001
Rozumie pani, pani Park Yoonjo?
22
00:02:07,836 --> 00:02:08,920
Tak.
23
00:02:09,295 --> 00:02:10,296
Mówię do reszty.
24
00:02:10,380 --> 00:02:12,382
Jeśli i wy braliście w tym udział,
25
00:02:12,465 --> 00:02:13,967
kara was nie ominie.
26
00:02:14,050 --> 00:02:15,426
Możemy rozwiązać zespół.
27
00:02:16,636 --> 00:02:19,347
Nie lekceważcie sprawy.
28
00:02:40,618 --> 00:02:42,370
Wybrany numer jest niedostępny...
29
00:02:42,453 --> 00:02:44,497
YOONJO
30
00:03:11,983 --> 00:03:13,401
Psiakrew, ten facet...
31
00:03:16,362 --> 00:03:18,114
Co jest? Czemu nikt nie odbiera?
32
00:03:18,198 --> 00:03:19,657
Wyłączyliśmy telefony.
33
00:03:20,158 --> 00:03:21,784
Dziennikarze już wiedzą.
34
00:03:23,203 --> 00:03:26,080
Od kiedy interesują ich
posty na naszej stronie?
35
00:03:26,206 --> 00:03:27,332
Zdziwiłem się.
36
00:03:27,415 --> 00:03:29,334
To pewnie przez tę gafę pani Lim.
37
00:03:29,417 --> 00:03:32,253
W każdym razie dzwonią jak opętani.
38
00:03:33,004 --> 00:03:34,505
Pan Song kazał odłączyć.
39
00:03:34,589 --> 00:03:35,590
Co z Yoonjo?
40
00:03:36,507 --> 00:03:39,302
- Wszystko w porządku?
- Mnie pytasz o swoją kumpelę?
41
00:03:39,385 --> 00:03:40,470
Nie odbiera telefonu.
42
00:03:40,553 --> 00:03:42,847
Pani Goo przyszła dziś rano
43
00:03:43,723 --> 00:03:45,141
i zrobiła niezły raban.
44
00:03:46,309 --> 00:03:48,061
Wiesz co?
45
00:03:48,561 --> 00:03:51,814
To nie pierwszy raz,
kiedy używamy marketingu negatywnego.
46
00:03:52,398 --> 00:03:53,775
Nikt nie mówił tego głośno.
47
00:03:53,858 --> 00:03:59,572
A tu nagle wpada Goo cała czerwona,
że aż wszystkich zatkało.
48
00:03:59,656 --> 00:04:01,950
- Jak się czuje Yoonjo?
- Znowu Yoonjo?
49
00:04:02,033 --> 00:04:03,660
Myślisz tylko o niej?
50
00:04:03,743 --> 00:04:05,203
Sprawa dotyczy wszystkich.
51
00:04:05,286 --> 00:04:07,038
Cały jej zespół może ucierpieć.
52
00:04:07,872 --> 00:04:09,540
Czytałeś ten post na stronie?
53
00:04:10,750 --> 00:04:14,295
Można by pomyśleć,
że Park oszukała i zdradziła.
54
00:04:14,379 --> 00:04:18,216
Partner biznesowy faceta w szpitalu,
a jego biznes zaraz padnie.
55
00:04:18,299 --> 00:04:19,175
No i co?
56
00:04:20,009 --> 00:04:21,886
Znowu zrzucą całą winę na nią?
57
00:04:21,970 --> 00:04:24,847
- Co?
- Shin Jihyo podjęła tę decyzję.
58
00:04:24,931 --> 00:04:27,475
Szefowie zespołów wiedzieli.
Dział sprzedaży też.
59
00:04:27,558 --> 00:04:29,686
Zespoły 2 i 3 musiały się z tym pogodzić.
60
00:04:29,769 --> 00:04:31,145
Ale nikt o tym nie wie.
61
00:04:31,229 --> 00:04:33,898
Na papierze za wszystko odpowiada Park.
62
00:04:34,482 --> 00:04:35,733
Dlatego tak wyszło.
63
00:04:37,568 --> 00:04:39,529
A zaraz, czy ty na mnie nawrzeszczałeś?
64
00:04:40,071 --> 00:04:41,698
Dobra. Rozłączam się.
65
00:04:45,243 --> 00:04:46,953
Czemu się na mnie wścieka?
66
00:04:47,036 --> 00:04:49,455
YOONJO
67
00:04:56,879 --> 00:04:58,172
JAEMIN
68
00:04:58,756 --> 00:05:00,675
Wybrany numer jest niedostępny...
69
00:05:03,511 --> 00:05:04,762
Zadzwoń, jak możesz.
70
00:05:04,846 --> 00:05:06,431
Jadę do Changwonu coś załatwić.
71
00:05:07,432 --> 00:05:08,641
Wrócę później.
72
00:05:15,356 --> 00:05:19,694
Nie trzeba. Kto by pomyślał,
że on zrobi coś takiego?
73
00:05:19,777 --> 00:05:20,653
Tak.
74
00:05:21,446 --> 00:05:22,530
- Heeyoung.
- Cześć.
75
00:05:23,990 --> 00:05:24,866
Dzień dobry.
76
00:05:34,959 --> 00:05:36,711
Chodzi o ten post o Seyongu...
77
00:05:36,836 --> 00:05:38,421
Tak, słyszałam.
78
00:05:39,213 --> 00:05:41,466
Yoonjo przyszła wczoraj do biura.
79
00:05:44,886 --> 00:05:45,803
Słuchaj.
80
00:05:46,929 --> 00:05:48,222
Wczoraj...
81
00:05:49,265 --> 00:05:53,144
An wróciła do biura, by coś zabrać.
82
00:05:53,227 --> 00:05:56,522
Wtedy usłyszała,
jak Yoonjo mówi o winie Seyongu.
83
00:05:57,648 --> 00:06:00,276
Powiedziała o tym klientowi?
84
00:06:00,360 --> 00:06:02,695
Nie, tylko mnie.
85
00:06:02,779 --> 00:06:03,863
Zapytała, co robić.
86
00:06:04,822 --> 00:06:08,159
Ale pan Kang, ten od chleba białkowego,
87
00:06:09,452 --> 00:06:11,412
też podsłuchał naszą rozmowę.
88
00:06:11,496 --> 00:06:13,706
Nie wiedziałam, że napisze tego posta.
89
00:06:16,292 --> 00:06:19,003
A co z Yoonjo? Rozmawiałeś z nią?
90
00:06:19,087 --> 00:06:20,088
Tak.
91
00:06:20,171 --> 00:06:23,466
Prosiła wczoraj o radę, co ma zrobić.
92
00:06:24,842 --> 00:06:26,344
Mówiła, że tego nie zatrzyma,
93
00:06:26,427 --> 00:06:28,930
ale nie może na to patrzeć.
94
00:06:30,014 --> 00:06:31,057
No...
95
00:06:32,016 --> 00:06:34,477
Źródło problemu leży w samym Seyongu.
96
00:06:34,560 --> 00:06:35,853
Martwię się tylko,
97
00:06:36,521 --> 00:06:40,316
że zrobią z kogoś kozła ofiarnego,
żeby ratować swoje tyłki.
98
00:06:40,942 --> 00:06:43,945
A najbardziej mnie martwi,
że mogą poświęcić Yoonjo.
99
00:07:07,260 --> 00:07:08,553
Przyszła. Proszę mówić.
100
00:07:09,512 --> 00:07:13,474
Chciałem zamienić kilka słów
z panią, pani Lim.
101
00:07:13,850 --> 00:07:16,436
Pytał pan, co zamierzam, prawda?
102
00:07:16,519 --> 00:07:18,938
Twierdził pan, że źle zarządzam firmą.
103
00:07:19,021 --> 00:07:21,441
Oraz że mogę stracić stanowisko.
104
00:07:21,524 --> 00:07:22,400
Pani Lim.
105
00:07:23,401 --> 00:07:27,655
Reputacja firmy
została poważnie nadszarpnięta.
106
00:07:28,239 --> 00:07:32,410
Sądzę, że wynika to
z braku dyrektora ds. strategii.
107
00:07:32,910 --> 00:07:34,829
Dział ds. strategii kieruje działem PR
108
00:07:34,912 --> 00:07:36,497
i brakuje im szefostwa.
109
00:07:37,915 --> 00:07:39,333
Co dokładnie się stało?
110
00:07:39,459 --> 00:07:41,043
Próbuję dotrzeć do sedna.
111
00:07:41,169 --> 00:07:44,255
A potem co takiego zamierzasz?
112
00:07:44,338 --> 00:07:46,090
W przypadku błędu przeproszą
113
00:07:46,174 --> 00:07:48,092
i wezmą za niego odpowiedzialność.
114
00:07:50,052 --> 00:07:51,012
Słyszał pan.
115
00:07:51,095 --> 00:07:54,765
Podejmują działania wbrew temu,
czego się pan obawia.
116
00:07:55,183 --> 00:07:58,644
Problem leży nie tylko w tej pracownicy,
która ciągle sprawia kłopoty.
117
00:07:59,145 --> 00:08:03,149
Problem leży także w nieodpowiednim
zarządzaniu takimi pracownikami.
118
00:08:03,733 --> 00:08:05,902
A więc nie tylko pracownica,
119
00:08:07,570 --> 00:08:11,407
ale także szefowa
powinna wziąć za to odpowiedzialność.
120
00:08:11,491 --> 00:08:14,285
Ona nie sprawia ciągle kłopotów.
121
00:08:16,078 --> 00:08:17,413
Ale ma pan rację.
122
00:08:17,622 --> 00:08:21,375
Kieruję działem PR. To też moja wina.
123
00:08:21,876 --> 00:08:25,129
Jeśli będzie trzeba, poniosę konsekwencje.
124
00:08:31,844 --> 00:08:33,429
Ależ pan zadowolony.
125
00:08:34,222 --> 00:08:35,848
Właśnie na to pan liczył.
126
00:08:40,144 --> 00:08:41,479
Dziękuję za herbatę.
127
00:08:47,610 --> 00:08:51,030
PREZES LIM
128
00:08:56,494 --> 00:08:57,370
Dzień dobry.
129
00:08:58,829 --> 00:09:01,457
Co dziś mają na obiad na stołówce?
130
00:09:01,541 --> 00:09:04,293
Zupę z kiełków fasoli
i pikantną wieprzowinę.
131
00:09:04,377 --> 00:09:05,336
Brzmi smacznie.
132
00:09:05,503 --> 00:09:07,421
A jak panu poszło?
133
00:09:09,131 --> 00:09:10,841
Niech Jeong Suhwan będzie gotowy.
134
00:09:11,133 --> 00:09:12,593
Wkrótce podejmę decyzję.
135
00:09:12,885 --> 00:09:14,428
Przepraszam pana.
136
00:09:15,638 --> 00:09:17,723
Pan Jeong jest owszem kompetentny,
137
00:09:18,391 --> 00:09:21,185
jednakże pan Jin
także ma spore doświadczenie w PR-ze
138
00:09:21,269 --> 00:09:23,688
i nikt jak on
nie wykazuje takiej lojalności.
139
00:09:24,814 --> 00:09:26,524
Być może powinien pan
140
00:09:26,607 --> 00:09:29,026
rozważyć tę decyzję.
141
00:09:29,986 --> 00:09:30,820
A czemu nie?
142
00:09:30,903 --> 00:09:32,071
Dobrze.
143
00:09:36,951 --> 00:09:38,035
Co to było?
144
00:09:38,536 --> 00:09:41,038
Wypowiedział nam wojnę, nie sądzisz?
145
00:09:41,122 --> 00:09:44,625
Jeszcze trochę i pokona mnie bez walki.
146
00:09:46,877 --> 00:09:49,422
Jeśli dział PR okaże się winny,
147
00:09:49,880 --> 00:09:52,216
Jeong zostanie dyrektorem kreatywnym.
148
00:09:52,300 --> 00:09:55,678
Zaraz cię zwolnią i mamy przechlapane.
149
00:09:55,761 --> 00:09:58,514
Ty masz, ja mam i ta jak jej tam?
150
00:09:59,348 --> 00:10:00,975
Park Yoonjo też ma.
151
00:10:11,819 --> 00:10:13,237
Yoonjo.
152
00:10:15,364 --> 00:10:17,742
Co napiszesz w raporcie?
153
00:10:18,993 --> 00:10:21,495
Napiszesz prawdę, tak?
154
00:10:25,291 --> 00:10:26,417
A co mam napisać?
155
00:10:28,669 --> 00:10:31,255
Powiedz, co mam napisać, a tak zrobię.
156
00:10:36,719 --> 00:10:37,553
RAPORT
157
00:10:37,637 --> 00:10:38,512
ZESPÓŁ PR 3
158
00:10:38,596 --> 00:10:39,597
PARK YOONJO
159
00:10:39,680 --> 00:10:40,848
Skup się.
160
00:10:46,854 --> 00:10:48,439
Dostawca białka w proszku?
161
00:10:48,898 --> 00:10:49,774
Tak.
162
00:10:49,857 --> 00:10:51,817
Nowy dostawca, zmiana produktu.
163
00:10:51,901 --> 00:10:53,444
Pracował pan z Dongshin, tak?
164
00:10:54,111 --> 00:10:56,364
Jednak o nowym dostawcy wiemy niewiele.
165
00:10:56,739 --> 00:10:58,157
Jakaś firma PF.
166
00:10:58,240 --> 00:11:00,159
Nie mogę znaleźć adresu fabryki.
167
00:11:00,242 --> 00:11:01,160
Nie znam się.
168
00:11:01,744 --> 00:11:02,828
Słucham?
169
00:11:03,913 --> 00:11:06,290
Ale to pan jest tu kierownikiem.
170
00:11:06,374 --> 00:11:08,042
Panie, decyzja firmy.
171
00:11:08,125 --> 00:11:10,544
Pan Cho powiedział,
że to polecenie z góry.
172
00:11:10,628 --> 00:11:12,588
Właśnie dostaliśmy od nich składniki.
173
00:11:12,672 --> 00:11:13,756
BIAŁKO SERWATKOWE
174
00:11:16,884 --> 00:11:18,094
A kontrola jakości?
175
00:11:18,761 --> 00:11:21,097
Tym też się zajmuje pan Cho.
176
00:11:24,433 --> 00:11:26,477
A Dongshin, ten były dostawca.
177
00:11:27,937 --> 00:11:29,188
Jak im idzie?
178
00:11:30,606 --> 00:11:31,857
Po co pan pyta?
179
00:11:32,441 --> 00:11:33,943
Mówię, że nic nie wiem.
180
00:11:34,276 --> 00:11:36,278
Dział PR musi o tym wiedzieć?
181
00:11:38,155 --> 00:11:39,198
Nie.
182
00:11:39,281 --> 00:11:40,324
Pytam z ciekawości.
183
00:11:40,408 --> 00:11:41,575
Daj pan spokój.
184
00:11:47,623 --> 00:11:50,543
Gdyby jednak
zechciał pan kiedyś porozmawiać,
185
00:11:50,668 --> 00:11:51,794
proszę bardzo.
186
00:11:53,087 --> 00:11:53,963
RYU JAEMIN
187
00:11:54,046 --> 00:11:55,673
Proszę o telefon.
188
00:11:56,924 --> 00:11:57,800
Dobrze.
189
00:12:28,122 --> 00:12:29,790
RAPORT
190
00:12:38,924 --> 00:12:40,342
Jeszcze tu jesteś?
191
00:12:42,219 --> 00:12:43,095
Siadaj sobie.
192
00:12:45,139 --> 00:12:45,973
No i jak,
193
00:12:46,474 --> 00:12:47,641
nad czym pracujesz?
194
00:12:50,561 --> 00:12:51,979
Pił pan coś?
195
00:12:52,730 --> 00:12:55,900
W zasadzie dosyć niewiele.
196
00:12:55,983 --> 00:12:59,236
Trzeba było iść do domu.
Dlaczego wrócił pan do biura?
197
00:12:59,320 --> 00:13:00,738
No...
198
00:13:00,905 --> 00:13:02,656
w domu nikt nie czeka.
199
00:13:03,240 --> 00:13:05,826
Żona i dzieci wyleciały...
200
00:13:06,285 --> 00:13:08,329
Do Perth. Takie miasto w Australii.
201
00:13:08,412 --> 00:13:09,288
Perth.
202
00:13:10,498 --> 00:13:11,707
Tam mieszkają.
203
00:13:13,834 --> 00:13:15,169
Typowe, prawda?
204
00:13:15,961 --> 00:13:19,340
Ale nie chodzi o edukację dzieci.
205
00:13:20,174 --> 00:13:22,092
Dzieciak ma atopowe zapalenie skóry.
206
00:13:22,885 --> 00:13:25,679
Ale radzą tam sobie nieźle.
207
00:13:29,308 --> 00:13:30,601
Nawet nie pytałaś, co?
208
00:13:31,644 --> 00:13:33,479
Gadam jak najęty, nie?
209
00:13:36,065 --> 00:13:39,068
Chciał mnie pan o coś spytać?
210
00:13:42,154 --> 00:13:44,740
Nie widziałem dziś pani Ji.
211
00:13:45,866 --> 00:13:47,159
Miała pracę poza biurem.
212
00:13:47,535 --> 00:13:49,495
Potem wróciła do domu.
213
00:13:51,038 --> 00:13:52,289
Wymknęła się, prawda?
214
00:13:55,793 --> 00:13:56,919
No dobra...
215
00:13:58,671 --> 00:14:00,589
Co napiszesz w raporcie?
216
00:14:04,927 --> 00:14:08,764
Cokolwiek napiszesz
pani Goo oberwie rykoszetem.
217
00:14:09,223 --> 00:14:13,727
Wyszło na to,
że zadaliśmy niezły cios naszej szefowej.
218
00:14:14,228 --> 00:14:15,229
Dlaczego ona...
219
00:14:15,312 --> 00:14:17,356
Bo pewni ludzie tylko czekają na okazję,
220
00:14:17,439 --> 00:14:18,440
żeby się jej pozbyć.
221
00:14:18,524 --> 00:14:20,818
Dokładnie jak sępy.
222
00:14:21,986 --> 00:14:23,821
Obserwują każdy jej ruch.
223
00:14:28,617 --> 00:14:29,702
No...
224
00:14:29,785 --> 00:14:31,036
Posłuchaj...
225
00:14:32,788 --> 00:14:35,291
Być może przemówi alkohol,
ale dam ci pewną radę.
226
00:14:36,750 --> 00:14:37,751
Ty tylko...
227
00:14:39,879 --> 00:14:41,630
rób tak, żeby chronić siebie.
228
00:14:42,548 --> 00:14:43,382
Bo wiesz,
229
00:14:43,465 --> 00:14:45,092
nikt inny ci nie pomoże.
230
00:14:45,175 --> 00:14:46,051
Dlatego...
231
00:14:46,844 --> 00:14:48,012
sama musisz pomóc.
232
00:14:53,434 --> 00:14:55,728
Zajmę się tym.
233
00:14:58,397 --> 00:14:59,273
Dobrze.
234
00:15:16,498 --> 00:15:19,543
RAPORT
235
00:15:46,570 --> 00:15:47,613
Czego się napijesz?
236
00:15:47,696 --> 00:15:49,281
Herbaty? Kawy?
237
00:15:49,865 --> 00:15:50,908
Co?
238
00:15:51,617 --> 00:15:52,785
Wszystko w porządku?
239
00:15:54,078 --> 00:15:56,121
Nic nie jest w porządku.
240
00:15:56,789 --> 00:15:58,165
Próbuję się nie rozkleić.
241
00:16:08,467 --> 00:16:09,593
Kawa rozpuszczalna?
242
00:16:10,094 --> 00:16:11,345
Na słodko.
243
00:16:11,762 --> 00:16:12,680
Dobra.
244
00:16:16,183 --> 00:16:17,059
Proszę.
245
00:16:30,572 --> 00:16:31,573
Przepraszam.
246
00:16:33,283 --> 00:16:34,743
Musiałem gdzieś pojechać
247
00:16:35,536 --> 00:16:37,246
i nie mogłem tu z tobą być.
248
00:16:41,041 --> 00:16:42,876
Mogę coś dla ciebie zrobić?
249
00:16:47,589 --> 00:16:48,716
To możesz zrobić.
250
00:16:49,299 --> 00:16:50,843
Tak na moment.
251
00:17:00,894 --> 00:17:04,565
Muszę napisać raport,
ale nie wiem, co w nim napisać.
252
00:17:05,983 --> 00:17:08,444
Pan Song mówił, że pani Goo tym oberwie.
253
00:17:09,111 --> 00:17:10,779
Cokolwiek napiszę.
254
00:17:12,448 --> 00:17:13,824
Martwię się o swój zespół.
255
00:17:17,077 --> 00:17:18,078
Na razie...
256
00:17:19,371 --> 00:17:20,789
Na razie się nie martw.
257
00:17:21,999 --> 00:17:23,667
Ani o panią Goo, ani o zespół.
258
00:17:25,127 --> 00:17:26,211
Myśl o sobie.
259
00:17:27,212 --> 00:17:28,589
Choć to dość egoistyczne.
260
00:17:29,339 --> 00:17:30,632
Musisz być silna.
261
00:17:45,898 --> 00:17:47,149
A powiedz...
262
00:17:49,026 --> 00:17:50,152
jadłaś coś?
263
00:17:50,569 --> 00:17:51,737
Jakąś kolację?
264
00:17:52,112 --> 00:17:54,364
Nie, a co? Zaprosisz mnie na kolację?
265
00:17:55,532 --> 00:17:56,617
Niby czemu?
266
00:17:57,576 --> 00:17:59,411
Sama sobie kup.
267
00:18:00,496 --> 00:18:03,207
Nie chcesz postawić, to spadaj.
268
00:18:18,931 --> 00:18:20,140
Dzień dobry.
269
00:18:20,224 --> 00:18:21,809
Dzień dobry.
270
00:18:27,731 --> 00:18:29,149
Przepraszam, pani Goo.
271
00:18:30,067 --> 00:18:31,193
Tak?
272
00:18:32,027 --> 00:18:33,821
Powiem, co myślę.
273
00:18:34,947 --> 00:18:37,241
Biorąc pod uwagę pani położenie,
274
00:18:37,866 --> 00:18:41,662
chyba nienajlepszym pomysłem
jest kontynuować
275
00:18:42,246 --> 00:18:44,665
ten projekt R&I.
276
00:18:48,043 --> 00:18:48,877
A dlaczego?
277
00:18:48,961 --> 00:18:51,505
Po prostu się martwię.
278
00:18:51,588 --> 00:18:56,093
Ledwo daje pani radę
ze swoimi własnymi problemami.
279
00:18:56,176 --> 00:18:59,930
Nadała pani temu projektowi
taką wielką nazwę,
280
00:19:00,722 --> 00:19:04,184
ale jest on dla firmy kosztowny
i nic z niego nie wynika.
281
00:19:04,268 --> 00:19:06,520
- Panie Jin.
- Byłoby mniej wstydu
282
00:19:06,603 --> 00:19:08,939
- zrezygnować teraz, nie później.
- Panie Jin.
283
00:19:09,690 --> 00:19:10,607
Tak?
284
00:19:10,691 --> 00:19:13,986
Doskonale umiem o siebie zadbać.
285
00:19:15,070 --> 00:19:17,030
Doceniam troskę,
286
00:19:17,114 --> 00:19:19,116
ale projekt nie zostanie przerwany.
287
00:19:19,783 --> 00:19:21,618
Pani wybaczy, że ją niepokoję.
288
00:19:22,286 --> 00:19:25,873
Najwyraźniej nie rozumie pan
znaczenia tego projektu.
289
00:19:25,956 --> 00:19:27,916
Rozczarował mnie pan.
290
00:19:29,376 --> 00:19:31,670
Kosztowny i nic z niego nie wynika?
291
00:19:31,753 --> 00:19:34,047
Mówi pan, że dla firmy? Ale co, u licha...
292
00:19:34,673 --> 00:19:35,549
Wróć.
293
00:19:36,049 --> 00:19:38,969
Co ma pan na myśli?
294
00:19:39,553 --> 00:19:41,763
Mówię to z troski.
295
00:19:41,847 --> 00:19:45,559
Powinien pan stać na czele projektu R&I.
296
00:19:45,642 --> 00:19:48,145
Nie sądzę,
żeby to należało do moich obowiązków.
297
00:19:48,854 --> 00:19:49,688
Pewnie.
298
00:19:50,355 --> 00:19:51,190
Rozumiem.
299
00:19:51,273 --> 00:19:52,733
W takim razie, panie Jin,
300
00:19:53,609 --> 00:19:56,195
proszę nie robić absolutnie nic.
301
00:19:57,112 --> 00:20:01,491
Sama będę nim kierować,
więc proszę nie robić nic.
302
00:20:01,575 --> 00:20:02,618
Zrozumiał pan?
303
00:20:19,384 --> 00:20:20,260
Proszę pana.
304
00:20:20,510 --> 00:20:21,428
Czego?
305
00:20:21,511 --> 00:20:25,807
Powiedziałem, co trzeba.
To jedyna pochwała, jaką mogłem jej dać.
306
00:20:25,891 --> 00:20:27,309
Bo kto wie?
307
00:20:27,392 --> 00:20:28,393
Jeśli, być może,
308
00:20:28,894 --> 00:20:30,979
zostanę nowym dyrektorem ds. strategii,
309
00:20:31,063 --> 00:20:34,900
nasze role się w końcu odwrócą.
310
00:20:47,704 --> 00:20:48,580
Cholera jasna.
311
00:20:48,664 --> 00:20:49,873
Coś ty powiedział?
312
00:20:51,208 --> 00:20:52,292
Co za facet.
313
00:20:52,376 --> 00:20:55,128
Kto uwierzy,
że niby w sprzedaży nie wiedzieli?
314
00:20:56,338 --> 00:20:58,465
Daj spokój, Suntae. Usiądź, proszę.
315
00:20:58,548 --> 00:20:59,549
- Usiądź.
- Zostaw.
316
00:21:01,593 --> 00:21:03,845
Czyli co? Mamy iść na dno wszyscy razem?
317
00:21:03,929 --> 00:21:06,598
Wy ustalacie plan działania,
a my się stosujemy...
318
00:21:06,682 --> 00:21:07,891
O człowieku...
319
00:21:07,975 --> 00:21:08,850
Słuchaj.
320
00:21:09,268 --> 00:21:11,228
Nie pamiętasz, co mówiłeś na początku?
321
00:21:11,311 --> 00:21:13,230
Sugerowałeś atak na tych producentów,
322
00:21:13,313 --> 00:21:14,690
którzy już są na rynku.
323
00:21:15,274 --> 00:21:17,901
A nasza nowa pracownica
naiwnie cię posłuchała!
324
00:21:17,985 --> 00:21:20,487
Trochę mijasz się z prawdą.
325
00:21:20,570 --> 00:21:22,572
Wolno nam coś sugerować.
326
00:21:22,656 --> 00:21:25,200
To wy decydujecie, co dokładnie zrobić.
327
00:21:25,284 --> 00:21:26,118
Czyżby?
328
00:21:26,201 --> 00:21:28,328
Tak będziesz teraz grał?
329
00:21:28,537 --> 00:21:30,956
- Już ja ci...
- Powinieneś się odciąć.
330
00:21:31,039 --> 00:21:32,416
To był zespół trzeci.
331
00:21:32,499 --> 00:21:33,834
Problem pani Ji.
332
00:21:33,917 --> 00:21:35,961
Co się wściekasz?
333
00:21:36,044 --> 00:21:38,422
Nie musimy wszyscy razem iść na dno, co?
334
00:21:38,505 --> 00:21:40,257
Słuchaj, Jinseo.
335
00:21:40,424 --> 00:21:41,425
Tak?
336
00:21:42,884 --> 00:21:45,387
W dziale PR działamy inaczej.
337
00:21:45,470 --> 00:21:51,184
Nie konkurujemy ze sobą nawzajem
jak wy w sprzedaży.
338
00:21:51,268 --> 00:21:54,104
Zespół cyfrowy i mediów tradycyjnych
339
00:21:54,187 --> 00:21:58,233
działają jak połączone trybiki, palancie.
340
00:21:58,608 --> 00:21:59,609
Jasne?
341
00:22:00,569 --> 00:22:02,279
Jesteśmy jednością.
342
00:22:02,404 --> 00:22:04,906
Ale był też zespół wiodący, nie?
Wycofaj się.
343
00:22:04,990 --> 00:22:06,742
Do cholery, Jinseo.
344
00:22:09,786 --> 00:22:13,290
Zjedz wszystko sam. No i masz jeszcze to.
345
00:22:16,126 --> 00:22:17,711
Daj spokój, Suntae!
346
00:22:20,881 --> 00:22:21,715
Jihyo.
347
00:22:34,019 --> 00:22:35,645
Rzuć na to okiem.
348
00:22:37,189 --> 00:22:39,441
Zmieniłam projekt, wiesz...
349
00:22:50,369 --> 00:22:51,370
Wracasz do domu?
350
00:22:51,453 --> 00:22:52,537
Podwieźć cię?
351
00:22:53,789 --> 00:22:54,623
Jeśli chcesz.
352
00:22:59,503 --> 00:23:01,046
Chyba jeszcze nie napisałaś.
353
00:23:03,799 --> 00:23:05,509
Chodźmy na kolację. Ja stawiam.
354
00:23:07,928 --> 00:23:08,762
Z jakiej okazji?
355
00:23:08,845 --> 00:23:11,264
Widziałem, jak się męczysz.
356
00:23:11,848 --> 00:23:13,100
Musisz nabrać sił.
357
00:23:16,186 --> 00:23:17,354
Co chcesz zjeść?
358
00:23:17,687 --> 00:23:19,606
Rosół z żeń-szeniem? Węgorza?
359
00:23:20,148 --> 00:23:21,400
Tatar wołowy?
360
00:23:22,818 --> 00:23:24,736
Wiesz, że nie robię tego zbyt często.
361
00:23:25,070 --> 00:23:27,906
Tym razem
możesz wybrać coś drogiego, dobra?
362
00:23:30,075 --> 00:23:31,284
Skórki wieprzowe.
363
00:23:31,785 --> 00:23:34,079
Takie coś można jeść często.
364
00:23:34,162 --> 00:23:35,205
Skórki wieprzowe.
365
00:23:35,997 --> 00:23:37,749
Możemy jechać tam, wiesz.
366
00:23:37,833 --> 00:23:39,835
Tam, gdzie chodzą prezesi.
367
00:23:39,918 --> 00:23:41,253
Zobaczmy, jak tam jest.
368
00:23:41,336 --> 00:23:44,047
Teraz mówisz z sensem.
369
00:23:44,131 --> 00:23:45,298
Okej.
370
00:23:50,095 --> 00:23:51,179
Pani Kim.
371
00:23:52,305 --> 00:23:53,181
Tak.
372
00:23:54,516 --> 00:23:55,392
Nic mi nie jest.
373
00:23:56,685 --> 00:23:57,727
Naprawdę.
374
00:23:58,019 --> 00:23:59,020
Tak.
375
00:24:00,272 --> 00:24:01,565
Seo Donghoon?
376
00:24:01,898 --> 00:24:04,693
Dalej siedzi w biurze?
377
00:24:06,987 --> 00:24:08,530
W porządku, nie dam się.
378
00:24:09,906 --> 00:24:10,782
Do widzenia.
379
00:24:16,163 --> 00:24:19,082
Przepraszam, Jaemin.
Umówmy się na kolację kiedy indziej.
380
00:24:21,710 --> 00:24:23,003
Jechać do Earth Comm?
381
00:24:24,171 --> 00:24:26,715
Seo tam będzie, tak?
382
00:24:27,424 --> 00:24:31,094
Zamierza pracować całą noc,
żeby wymyślić sposób ocalenia Chleba Anga.
383
00:24:31,344 --> 00:24:33,346
Powinnam przywieźć coś do jedzenia.
384
00:24:34,723 --> 00:24:37,350
Wysadź mnie tutaj. Wezmę taksówkę.
385
00:24:37,976 --> 00:24:40,770
Nie wygłupiaj się. Zawiozę cię.
386
00:24:41,480 --> 00:24:42,939
Ale to w przeciwnym kierunku.
387
00:24:43,523 --> 00:24:44,357
Właśnie.
388
00:24:44,441 --> 00:24:46,151
Taki świetny ze mnie kumpel.
389
00:25:01,708 --> 00:25:02,709
Proszę.
390
00:25:03,376 --> 00:25:05,337
Nie musiałeś kupować mi jedzenia.
391
00:25:05,420 --> 00:25:07,339
Przecież obiecałem.
392
00:25:07,756 --> 00:25:09,090
Dobre sushi z węgorzem.
393
00:25:09,174 --> 00:25:12,219
Ale i tak mi głupio,
że zepsułam nasze plany.
394
00:25:13,762 --> 00:25:14,763
Sobie też kupiłem.
395
00:25:17,140 --> 00:25:17,974
No to idź.
396
00:25:19,100 --> 00:25:21,269
Dobra. Trzymaj się.
397
00:25:28,902 --> 00:25:29,903
Pa.
398
00:25:44,292 --> 00:25:45,335
Jacob.
399
00:25:45,710 --> 00:25:49,381
Dziękuję za zgodę na nagranie u ciebie.
400
00:25:50,340 --> 00:25:51,174
Jasne.
401
00:25:51,424 --> 00:25:54,719
Jeden z naszych głównych klientów
używa twoich produktów
402
00:25:54,803 --> 00:25:57,472
do pieczenia chleba białkowego,
403
00:25:58,098 --> 00:25:59,432
więc możemy pomóc...
404
00:26:00,809 --> 00:26:04,229
podkreślając dobrą jakość
twoich produktów.
405
00:26:04,729 --> 00:26:09,317
Świetnie. Wyślę ci ostateczną wersję,
zanim ją opublikujemy.
406
00:26:09,901 --> 00:26:11,194
Dzięki. Na razie.
407
00:26:13,113 --> 00:26:14,030
Jesteś.
408
00:26:14,114 --> 00:26:14,948
Donghoon.
409
00:26:16,324 --> 00:26:19,536
Chleb Anga ma składniki
od Wheyfirst, Brytyjczyków.
410
00:26:19,911 --> 00:26:23,623
Zatrudnię miejscową ekipę filmową,
żeby nagrać filmik do sieci,
411
00:26:23,707 --> 00:26:27,877
gdzie wyjaśnimy
pochodzenie produktu, smak i jakość.
412
00:26:28,670 --> 00:26:31,590
Może uda się uratować Chleb Anga.
413
00:26:31,673 --> 00:26:35,385
Oraz, mam nadzieję, pomóc i tobie.
414
00:26:35,468 --> 00:26:36,720
Dziękuję.
415
00:26:37,053 --> 00:26:39,055
Czy mogę się jakoś przydać?
416
00:26:39,139 --> 00:26:40,765
No...
417
00:26:41,266 --> 00:26:42,392
SUSHI Z WĘGORZEM
418
00:26:42,475 --> 00:26:43,602
Lubię ich sushi.
419
00:26:43,685 --> 00:26:44,644
Może zjemy?
420
00:26:45,228 --> 00:26:46,646
Nie jadłeś kolacji, prawda?
421
00:26:46,730 --> 00:26:47,606
Nie.
422
00:26:47,897 --> 00:26:49,899
Nic dziwnego, że burczy mi w brzuchu.
423
00:26:50,150 --> 00:26:51,318
Umieram z głodu.
424
00:27:03,913 --> 00:27:05,874
Yoonjo, nie będziesz już?
425
00:27:06,124 --> 00:27:07,125
Tak.
426
00:27:07,250 --> 00:27:08,251
Mogę?
427
00:27:08,335 --> 00:27:09,419
Jasne. Proszę.
428
00:27:09,502 --> 00:27:10,462
Dzięki.
429
00:27:27,854 --> 00:27:29,272
CHLEB ANGA
430
00:27:29,564 --> 00:27:31,566
DANIE NA WYNOS JANGA
Z MATCZYNĄ MIŁOŚCIĄ
431
00:27:32,150 --> 00:27:33,360
Donghoon.
432
00:27:43,203 --> 00:27:44,996
Było mówić, że już jadłeś.
433
00:27:46,081 --> 00:27:50,960
Bo ja mam wielki żołądek
i mogę jeść za dwóch.
434
00:27:51,044 --> 00:27:52,087
Teraz już wiesz.
435
00:28:03,390 --> 00:28:04,557
Jakoś nie widzę.
436
00:28:05,642 --> 00:28:07,852
Posłuchałem głosu serca.
437
00:28:07,936 --> 00:28:10,146
Ono mi mówi, że z tobą mogę jeść.
438
00:28:15,443 --> 00:28:17,987
Ale możesz już przestać.
439
00:28:19,197 --> 00:28:20,615
Dobra, wystarczy.
440
00:28:31,084 --> 00:28:33,420
Na pewno nie chcesz?
441
00:28:33,503 --> 00:28:35,547
Wiesz, że nie lubię węgorzy. Są ohydne.
442
00:28:35,630 --> 00:28:38,341
To po co kupiłeś?
Bo na pewno nie dla mnie.
443
00:28:38,717 --> 00:28:39,801
Bingo.
444
00:28:40,468 --> 00:28:41,886
Właśnie że dla ciebie.
445
00:28:42,679 --> 00:28:43,930
Uważaj, bo uwierzę.
446
00:28:44,431 --> 00:28:45,515
Ale dzięki.
447
00:28:47,517 --> 00:28:49,811
No co? Czemu się tak gapisz?
448
00:28:51,104 --> 00:28:52,856
Analiza składników tego produktu.
449
00:28:52,939 --> 00:28:54,149
Dwa różne wyniki.
450
00:28:54,232 --> 00:28:55,275
Co?
451
00:28:55,358 --> 00:28:56,484
ANALIZA SKŁADNIKÓW
452
00:28:56,568 --> 00:28:58,319
Jedna z analiz jest fałszywa.
453
00:28:59,154 --> 00:29:00,238
O czym ty mówisz?
454
00:29:04,534 --> 00:29:05,368
A właśnie,
455
00:29:06,244 --> 00:29:08,329
gdzie masz tamtych klientów?
456
00:29:10,415 --> 00:29:11,416
Nie wiem.
457
00:29:11,666 --> 00:29:13,126
Jakiś popularny streamer
458
00:29:13,209 --> 00:29:14,335
zrugał bar na kanale.
459
00:29:14,711 --> 00:29:16,629
Mówił, że strasznie nudne miejsce.
460
00:29:18,339 --> 00:29:20,049
Takie jest życie, nie?
461
00:29:20,592 --> 00:29:22,719
Raz na szczycie, raz na dnie.
462
00:29:26,681 --> 00:29:27,682
Słuchaj.
463
00:29:27,766 --> 00:29:29,601
Wyglądasz, jakbyś płakała krwią.
464
00:29:29,851 --> 00:29:30,894
No nie?
465
00:29:40,028 --> 00:29:41,070
Mówi Ryu Jaemin.
466
00:29:43,239 --> 00:29:44,616
Dzień dobry.
467
00:29:46,534 --> 00:29:48,369
Tak. Zaczeka pan chwilę?
468
00:29:55,543 --> 00:29:56,544
- Cześć.
- Cześć.
469
00:30:00,215 --> 00:30:03,134
Mały ruch i się nudzę. Zrobić ci koktajl?
470
00:30:03,968 --> 00:30:05,220
A umiesz robić?
471
00:30:05,303 --> 00:30:08,056
Robiłam koktajle,
jak tu pracowałam dorywczo.
472
00:30:08,598 --> 00:30:12,769
A teraz utknęłam,
bo właściciel mnie zostawił z barem.
473
00:30:41,840 --> 00:30:44,300
Zwykle tak czeka chłopak
albo były chłopak.
474
00:30:44,592 --> 00:30:47,220
Siada na ławeczce przed domem.
475
00:30:48,638 --> 00:30:50,014
Co to za miejsce?
476
00:30:50,306 --> 00:30:52,559
Brudno tu, że aż strach.
477
00:30:54,853 --> 00:30:56,145
Planują tu przebudowę.
478
00:30:57,897 --> 00:30:59,983
Mówiłam, żebyś nie przyjeżdżała, nie?
479
00:31:00,149 --> 00:31:01,818
Ale sama nalegałaś.
480
00:31:02,652 --> 00:31:05,530
Bo nie wiedziałam, co robić.
481
00:31:05,613 --> 00:31:08,116
Zaczynam wariować.
482
00:31:10,285 --> 00:31:13,496
Piję i piję, ale nadal się boję.
483
00:31:15,874 --> 00:31:17,166
A ty, moja droga?
484
00:31:18,668 --> 00:31:19,752
„Moja droga”?
485
00:31:20,962 --> 00:31:22,797
Czy ty mnie tak nazwałaś?
486
00:31:23,047 --> 00:31:25,758
No tak. Jakoś mnie naszło.
487
00:31:27,677 --> 00:31:29,095
Jak chcesz.
488
00:31:33,933 --> 00:31:34,934
A wiesz,
489
00:31:35,852 --> 00:31:37,562
że byłam w szpitalu?
490
00:31:38,605 --> 00:31:41,816
Odwiedzić tamtego piekarza.
491
00:31:42,233 --> 00:31:43,651
Tego ze szpitala.
492
00:31:45,194 --> 00:31:46,905
Źle z nim.
493
00:31:49,908 --> 00:31:51,701
Czyli poszłaś do niego.
494
00:31:52,285 --> 00:31:53,536
Ja nie mogłam.
495
00:31:55,788 --> 00:31:56,623
Co mam zrobić?
496
00:31:59,584 --> 00:32:00,418
Bo ja...
497
00:32:01,085 --> 00:32:03,713
chciałam tylko dobrze pracować.
498
00:32:03,796 --> 00:32:06,674
Tobie szło świetnie,
499
00:32:06,758 --> 00:32:09,052
wszystko omawiałaś z panią Ji.
500
00:32:10,053 --> 00:32:12,013
Byłam zazdrosna.
501
00:32:13,890 --> 00:32:14,974
Właśnie dlatego
502
00:32:15,058 --> 00:32:17,060
chciałam się pokazać.
503
00:32:17,143 --> 00:32:20,647
Żeby zobaczyli, jaka ta nowa jest dobra.
504
00:32:21,564 --> 00:32:23,316
Tylko tyle.
505
00:32:24,525 --> 00:32:27,278
Nie chciałam, żeby tak się stało.
506
00:32:27,362 --> 00:32:28,446
Przysięgam.
507
00:32:38,206 --> 00:32:39,499
Yoonjo.
508
00:32:45,588 --> 00:32:46,923
Co ja teraz zrobię?
509
00:33:15,743 --> 00:33:16,911
Gdzie jest pani Park?
510
00:33:18,830 --> 00:33:19,956
U pani dyrektor.
511
00:33:20,456 --> 00:33:22,000
RAPORT
512
00:33:27,296 --> 00:33:29,215
JAKO ZARZĄDZAJĄCA PROJEKTEM CENTUM 100
513
00:33:29,298 --> 00:33:30,800
ODPOWIADAM ZA TE DECYZJE
514
00:33:34,387 --> 00:33:37,098
Uznała to pani
za najskuteczniejszą metodę?
515
00:33:37,598 --> 00:33:38,599
Sabotaż konkurencji?
516
00:33:40,059 --> 00:33:42,270
- Tak.
- Kiedyś ich pani promowała.
517
00:33:43,146 --> 00:33:46,065
Ale teraz pracuję tutaj.
518
00:33:49,152 --> 00:33:51,320
Na pewno dobrze pani wiedziała,
519
00:33:51,404 --> 00:33:53,573
jak łatwo ich zniszczyć dzięki sieci,
520
00:33:53,656 --> 00:33:56,117
jako że najpierw tam zyskali rozgłos.
521
00:33:57,744 --> 00:33:58,745
Tak.
522
00:34:02,957 --> 00:34:04,500
Zgłosiła to pani szefowej?
523
00:34:06,210 --> 00:34:08,629
- Nie.
- Nie wiedziała?
524
00:34:09,964 --> 00:34:14,135
Dała mi wolną rękę, więc nie sądziłam,
że powinnam jej zgłaszać.
525
00:34:19,557 --> 00:34:23,186
Czy tak samo pracowała pani w PR Joa?
526
00:34:25,146 --> 00:34:27,982
Czy tak pani wykonuje obowiązki,
pani Park Yoonjo?
527
00:34:36,365 --> 00:34:38,451
Myliłam się co do pani.
528
00:34:39,494 --> 00:34:40,703
Usłyszałam już dość.
529
00:34:40,828 --> 00:34:42,288
Skończyłyśmy.
530
00:34:52,673 --> 00:34:53,633
Na ten moment
531
00:34:55,093 --> 00:34:57,178
odsuwam panią od innych projektów.
532
00:34:57,261 --> 00:34:58,763
Zawieszam panią.
533
00:35:01,557 --> 00:35:02,391
Rozumiem.
534
00:35:08,523 --> 00:35:10,900
Przepraszam, pani Goo. Możemy wejść?
535
00:35:12,652 --> 00:35:15,363
Nie pozwoliłam państwu.
Nie wolno tak wbiegać.
536
00:35:15,446 --> 00:35:16,697
Prosimy o chwilę rozmowy.
537
00:35:16,781 --> 00:35:18,116
Przecież ci zabroniłem.
538
00:35:18,199 --> 00:35:19,325
W porządku.
539
00:35:24,789 --> 00:35:25,706
Dzień dobry.
540
00:35:26,749 --> 00:35:28,042
Co się dzieje?
541
00:35:29,585 --> 00:35:31,254
Metody promocji proszku
542
00:35:31,337 --> 00:35:34,549
były już przez nas używane wcześniej.
543
00:35:35,174 --> 00:35:39,178
Tamten zespół pracował w sieci,
a mój dawał znać mediom,
544
00:35:39,262 --> 00:35:42,431
które wykorzystywały wiadomości z sieci,
545
00:35:42,515 --> 00:35:43,683
żeby promować produkt.
546
00:35:44,016 --> 00:35:46,811
Tego by pani Park sama nie zrobiła.
547
00:35:48,437 --> 00:35:51,440
Nie tylko zespół trzeci
powinien ponieść odpowiedzialność.
548
00:35:52,108 --> 00:35:54,360
Sądzi pan, że cały dział PR?
549
00:35:54,443 --> 00:35:55,319
Tak.
550
00:35:55,403 --> 00:35:56,904
Chociaż nie tylko my.
551
00:35:57,446 --> 00:35:59,740
Dział sprzedaży też jest odpowiedzialny.
552
00:36:00,575 --> 00:36:02,827
Odbyliśmy dziesiątki spotkań.
553
00:36:03,119 --> 00:36:08,583
Według nich trzeba robić wszystko,
byleby zwiększyć sprzedaż.
554
00:36:09,167 --> 00:36:10,418
Jak pani mówiła,
555
00:36:10,501 --> 00:36:11,419
to manipulacja.
556
00:36:11,878 --> 00:36:13,004
Ma pani rację.
557
00:36:13,713 --> 00:36:16,048
Lecz przez długi czas było pozwolenie
558
00:36:16,132 --> 00:36:17,633
na takie metody działania.
559
00:36:17,717 --> 00:36:18,968
Tak tu już jest.
560
00:36:19,051 --> 00:36:22,138
Choć nie twierdzę, że jesteśmy bez winy.
561
00:36:22,221 --> 00:36:23,306
Jednak...
562
00:36:23,723 --> 00:36:27,101
nie my jedni zawiniliśmy.
563
00:36:29,770 --> 00:36:32,648
Zgadzam się, że standardy etyczne firmy
564
00:36:32,732 --> 00:36:34,150
znacznie się obniżyły.
565
00:36:34,233 --> 00:36:35,526
Za ten incydent
566
00:36:35,610 --> 00:36:38,362
nowa pracownica,
jej bezpośredni zwierzchnik,
567
00:36:38,446 --> 00:36:42,033
ich przełożony
oraz całe działy PR i sprzedaży
568
00:36:42,116 --> 00:36:44,869
powinny przeprosić
i wziąć odpowiedzialność.
569
00:36:44,952 --> 00:36:49,040
To niesprawiedliwe
obwiniać tylko jedną osobę,
570
00:36:49,123 --> 00:36:50,875
czy to panią Park,
571
00:36:51,417 --> 00:36:53,419
czy też panią, pani Goo.
572
00:37:08,935 --> 00:37:09,810
Pani Ji.
573
00:37:11,729 --> 00:37:14,857
Nie mogła pani zaczekać,
aż skończymy spotkanie?
574
00:37:15,399 --> 00:37:18,527
To manipulacja. Same kłamstwa.
575
00:37:19,904 --> 00:37:20,780
A mimo tego
576
00:37:21,614 --> 00:37:24,492
chciała pani
lojalnie wziąć pełną odpowiedzialność.
577
00:37:25,993 --> 00:37:27,286
W moim zespole
578
00:37:27,370 --> 00:37:29,372
powiedzieliby, że to moja sprawka.
579
00:37:29,455 --> 00:37:30,790
Bo to byłaby prawda.
580
00:37:31,707 --> 00:37:35,044
Nie psuj tej pięknej chwili.
581
00:37:35,336 --> 00:37:37,463
A gdzie nasz pan Choi?
582
00:37:37,546 --> 00:37:40,466
Za bardzo się denerwował
583
00:37:41,175 --> 00:37:42,843
i dorwała go biegunka.
584
00:37:43,386 --> 00:37:45,346
Zero pomocy od faceta.
585
00:37:47,431 --> 00:37:48,766
Byłam wzruszona,
586
00:37:49,350 --> 00:37:51,727
kiedy szefowie zespołów
wstawili się za mną.
587
00:37:53,354 --> 00:37:54,563
Lojalni, nie ma co.
588
00:37:54,939 --> 00:37:55,773
Tak już mają
589
00:37:56,232 --> 00:37:58,150
działy PR w dużych firmach.
590
00:37:58,234 --> 00:38:00,236
Wszyscy są dla siebie jak rodzina.
591
00:38:01,612 --> 00:38:03,489
A ja się czułam tam obco.
592
00:38:03,572 --> 00:38:06,492
Jakbym była tutaj, a oni gdzie indziej.
593
00:38:07,076 --> 00:38:07,910
Ale dzisiaj...
594
00:38:08,619 --> 00:38:11,789
poczułam się jedną z nich.
595
00:38:12,832 --> 00:38:14,959
Miło mieć tych, którzy cię wspierają.
596
00:38:15,876 --> 00:38:17,336
Zwłaszcza ciebie, Donghoon.
597
00:38:18,045 --> 00:38:21,299
Bardzo mi pomogłeś.
598
00:38:21,382 --> 00:38:24,844
Wspierałeś mnie i dodawałeś mi otuchy.
599
00:38:26,053 --> 00:38:28,639
Nie bądź taka skromna.
600
00:38:29,557 --> 00:38:30,391
Bo wiesz...
601
00:38:31,976 --> 00:38:35,646
nikt by ci nie pomógł,
gdybyś nie była taką dobrą osobą.
602
00:38:40,109 --> 00:38:41,152
Dziękuję.
603
00:38:47,700 --> 00:38:49,535
Nie widziałam cię dziś w pracy.
604
00:38:51,037 --> 00:38:51,912
Gdzie?
605
00:38:52,955 --> 00:38:54,707
Co robisz na polu golfowym?
606
00:38:56,167 --> 00:38:58,210
Sam tego nie wiem.
607
00:38:59,295 --> 00:39:02,840
Ponoć właściciel fabryki PF
jest też właścicielem tego pola.
608
00:39:03,591 --> 00:39:05,051
Ale go nie spotkałem.
609
00:39:06,427 --> 00:39:08,804
O czym ty mówisz? Fabryki PF?
610
00:39:09,263 --> 00:39:10,181
PF?
611
00:39:12,183 --> 00:39:13,476
Pirate Food.
612
00:39:13,559 --> 00:39:15,061
Oni dostarczają proszek, nie?
613
00:39:16,062 --> 00:39:16,896
Znasz ich?
614
00:39:16,979 --> 00:39:20,858
Zapamiętałam, bo mają dziwną nazwę.
615
00:39:20,941 --> 00:39:23,694
Co nie? Nie wysilili się.
616
00:39:23,778 --> 00:39:24,862
Panie Ko.
617
00:39:24,945 --> 00:39:25,905
A co z nimi?
618
00:39:25,988 --> 00:39:27,907
- Już jesteś.
- Po co tam pojechałeś?
619
00:39:29,325 --> 00:39:30,493
Kopę lat.
620
00:39:30,576 --> 00:39:31,619
- Ej.
- Czołem.
621
00:39:33,204 --> 00:39:34,372
Zaczekaj chwilę.
622
00:39:38,250 --> 00:39:39,251
Panie Ko.
623
00:39:40,294 --> 00:39:41,379
Och, pan Ryu.
624
00:39:42,588 --> 00:39:43,672
Zaraz dogonię.
625
00:39:46,550 --> 00:39:47,885
Pan też grywa?
626
00:39:50,638 --> 00:39:52,807
Często pan tu bywa?
627
00:39:53,099 --> 00:39:56,143
Chyba szwagier pana Cho
jest tu właścicielem.
628
00:39:57,186 --> 00:39:58,729
Cho Jinseo, tego od zdrowia?
629
00:39:59,313 --> 00:40:01,232
Tak. A ja mieszkam niedaleko.
630
00:40:01,315 --> 00:40:03,484
Pan Cho potrafi podrywać dziewczyny.
631
00:40:04,693 --> 00:40:06,487
Często tu bywam, żeby się pokazać.
632
00:40:07,655 --> 00:40:09,490
No tak. Faktycznie.
633
00:40:09,990 --> 00:40:11,033
Chyba pana nudzę.
634
00:40:11,617 --> 00:40:12,827
Do zobaczenia.
635
00:40:13,369 --> 00:40:14,245
Tak.
636
00:40:19,458 --> 00:40:20,292
Przepraszam.
637
00:40:20,376 --> 00:40:24,296
Szwagier pana Cho jest właścicielem PF?
638
00:40:24,380 --> 00:40:25,756
Na to wygląda.
639
00:40:25,840 --> 00:40:27,758
- Co ty tam wyprawiasz?
- Nie teraz.
640
00:40:27,842 --> 00:40:29,009
Później ci wyjaśnię.
641
00:40:29,802 --> 00:40:30,886
Muszę kończyć.
642
00:40:54,410 --> 00:40:55,536
Haejo.
643
00:41:05,421 --> 00:41:06,464
Podnieś.
644
00:41:07,131 --> 00:41:10,009
Nie wyrzuca się niedopałków
byle gdzie. Podnieś.
645
00:41:12,803 --> 00:41:13,679
Kazałam podnieść.
646
00:41:19,351 --> 00:41:20,227
Zadowolona?
647
00:41:21,437 --> 00:41:22,480
Dokąd idziesz?
648
00:41:27,860 --> 00:41:28,694
Nie do domu.
649
00:41:30,738 --> 00:41:32,072
Stary zboczeniec wrócił.
650
00:41:32,156 --> 00:41:34,867
Chodzą z mamą w piżamach
i odwalają jakieś akcje.
651
00:41:36,202 --> 00:41:37,161
Co za masakra!
652
00:41:39,413 --> 00:41:40,915
Możemy się wyprowadzić?
653
00:41:41,999 --> 00:41:43,083
Zarabiasz kasę.
654
00:41:43,167 --> 00:41:44,668
Wyprowadźmy się.
655
00:41:48,339 --> 00:41:49,423
No co?
656
00:41:50,007 --> 00:41:51,425
Nie chcesz ze mną mieszkać?
657
00:41:54,762 --> 00:41:56,305
Nie nocuj u koleżanki.
658
00:41:56,388 --> 00:41:59,016
Wróć potem! W razie czego pisz.
659
00:42:10,319 --> 00:42:11,403
Chuljun.
660
00:42:16,325 --> 00:42:18,536
- Co tu robisz?
- Co tak długo?
661
00:42:18,619 --> 00:42:20,329
Pogadajmy na zewnątrz.
662
00:42:20,412 --> 00:42:21,330
- A co?
- No chodź.
663
00:42:25,042 --> 00:42:26,252
Co robisz? Chodź już.
664
00:42:26,335 --> 00:42:27,211
Ale tam...
665
00:42:27,294 --> 00:42:28,504
- Co?
- Widziałem.
666
00:42:28,587 --> 00:42:30,589
Co widziałeś? Nikogo tam nie ma.
667
00:42:31,423 --> 00:42:34,510
AMINOKWASY W SZEJKU CENTUM 100: 64
668
00:42:37,721 --> 00:42:38,806
Spotykasz się z kimś?
669
00:42:39,265 --> 00:42:40,099
Z byłą żoną.
670
00:42:40,182 --> 00:42:41,267
Co?
671
00:42:41,350 --> 00:42:44,061
Czyli analiza składników od Songa
była fałszywa.
672
00:42:44,937 --> 00:42:45,813
Tak.
673
00:42:47,022 --> 00:42:49,400
Przekazałem próbkę do innego laboratorium.
674
00:42:49,984 --> 00:42:51,318
Wyniki są złe.
675
00:42:51,402 --> 00:42:53,195
Byłem dziś w fabryce.
676
00:42:53,904 --> 00:42:56,490
Kontrola jakości powinna wszystko wyłapać.
677
00:42:56,574 --> 00:42:58,117
Ale dostawcą jest...
678
00:42:59,076 --> 00:43:00,661
krewny pana Cho?
679
00:43:01,662 --> 00:43:02,871
Czekaj, czy on...
680
00:43:05,916 --> 00:43:07,835
Czy on mógłby coś takiego odwalić sam?
681
00:43:07,918 --> 00:43:09,128
Nie ma mowy.
682
00:43:09,211 --> 00:43:11,088
Kto jeszcze jest zamieszany?
683
00:43:11,505 --> 00:43:12,631
Song na pewno.
684
00:43:12,715 --> 00:43:13,966
Poza tym...
685
00:43:14,633 --> 00:43:16,343
Jest coś jeszcze? Co?
686
00:43:19,305 --> 00:43:22,266
Poprzedni dostawca.
Ich szef zmarł w wypadku miesiąc temu.
687
00:43:24,435 --> 00:43:28,689
Co wieczór upijał się w sztok
przez ten stracony kontrakt z nami...
688
00:43:28,981 --> 00:43:30,149
Przestań.
689
00:43:35,779 --> 00:43:38,157
Nikt inny o tym nie wie?
690
00:43:38,657 --> 00:43:41,035
Jeśli się wyda, cały Seyong...
691
00:43:43,245 --> 00:43:45,998
Będzie po firmie, wiesz?
692
00:44:08,270 --> 00:44:11,899
Tak sobie myślę,
czy byś nie mógł przyśpieszyć tego R&I.
693
00:44:14,902 --> 00:44:16,570
Projekt jest na razie wstrzymany.
694
00:44:18,781 --> 00:44:19,657
Dlaczego?
695
00:44:23,577 --> 00:44:25,079
Przyszedł rozkaz z góry.
696
00:44:29,792 --> 00:44:30,918
Działajcie dalej.
697
00:44:32,419 --> 00:44:35,547
- Dobrze.
- Od teraz w sprawie projektu
698
00:44:35,631 --> 00:44:37,591
przyjmuj polecenia wyłącznie ode mnie.
699
00:44:37,758 --> 00:44:40,052
Nie słuchaj nikogo innego.
700
00:44:41,929 --> 00:44:42,971
Dobrze.
701
00:44:47,226 --> 00:44:48,977
Choćbym nie zagrzała tu miejsca,
702
00:44:49,311 --> 00:44:51,480
dopilnuję tych ankiet pracowników
703
00:44:51,563 --> 00:44:53,732
i ułożę plan naprawczy.
704
00:44:54,233 --> 00:44:55,067
Yijung.
705
00:44:55,150 --> 00:44:56,235
Działamy, dobra?
706
00:45:22,886 --> 00:45:23,887
Jak idzie?
707
00:45:23,971 --> 00:45:26,515
Może skup się bardziej
708
00:45:26,598 --> 00:45:28,225
na wyborze tego dostawcy.
709
00:45:28,308 --> 00:45:29,977
- Dobrze. Rozumiem.
- Ładnie.
710
00:45:38,444 --> 00:45:39,445
Smacznego.
711
00:45:40,738 --> 00:45:41,613
Przepraszam.
712
00:45:42,573 --> 00:45:44,366
Nie chciałam być wścibska,
713
00:45:45,159 --> 00:45:47,369
ale nie mogłam tego zignorować.
714
00:45:48,412 --> 00:45:50,372
Widziałam analizę składnika
715
00:45:50,748 --> 00:45:52,541
i poszperałam trochę z Jaerakiem.
716
00:45:53,667 --> 00:45:55,252
Chciałam cię uprzedzić.
717
00:45:59,089 --> 00:46:00,090
Zaraz opublikujemy.
718
00:46:04,011 --> 00:46:05,637
Może tak będzie lepiej.
719
00:46:06,889 --> 00:46:08,766
Trzeba ujawniać szachrajstwa.
720
00:46:10,100 --> 00:46:14,188
Tylko wtedy
ludzie zdadzą sobie sprawę z ich skali.
721
00:46:15,606 --> 00:46:16,940
ROK 2022, SEUL
FORUM ESG
722
00:46:17,024 --> 00:46:18,400
ESG, DZISIEJSZE JUTRO
723
00:46:23,197 --> 00:46:24,907
SEUL
FORUM ESG
724
00:46:36,502 --> 00:46:37,628
- Miło spotkać.
- Tak.
725
00:46:37,711 --> 00:46:38,879
Trochę czasu minęło.
726
00:46:38,962 --> 00:46:40,047
To prawda.
727
00:46:40,130 --> 00:46:41,381
Miło pana widzieć.
728
00:46:52,893 --> 00:46:54,144
Dzień dobry, pani Lim.
729
00:46:54,228 --> 00:46:55,354
Ministrze Han.
730
00:46:55,687 --> 00:46:57,523
- Dobrze panią widzieć.
- Wzajemnie.
731
00:46:58,690 --> 00:47:00,400
Wiele o pani słyszałem.
732
00:47:00,901 --> 00:47:05,447
Czy Seyong zamierza wieść prym
jako najlepsza firma pod względem ESG?
733
00:47:05,531 --> 00:47:10,828
Dlatego zatrudniłam specjalistkę od ESG
jako naszą dyrektorkę kreatywną.
734
00:47:11,119 --> 00:47:12,663
- Jestem Goo Yijung.
- Wiem.
735
00:47:12,746 --> 00:47:15,666
Dużo się o pani mówi w tych kręgach.
736
00:47:17,167 --> 00:47:19,545
Przyjechało wielu prezesów.
737
00:47:19,628 --> 00:47:22,422
Ponoć szef Macquarie Global
wystąpi jako pierwszy.
738
00:47:22,506 --> 00:47:23,340
Tak.
739
00:47:23,423 --> 00:47:25,801
Pani Goo, musi pani coś zobaczyć.
740
00:47:29,513 --> 00:47:31,223
SEYONG WINNY ŚMIERCI PODWYKONAWCY?
741
00:47:33,100 --> 00:47:34,476
W LIPCU PISALIŚMY
742
00:47:34,560 --> 00:47:35,602
O PODEJRZENIACH...
743
00:47:38,188 --> 00:47:39,022
Pani Lim.
744
00:47:40,232 --> 00:47:41,066
Pani Lim.
745
00:47:42,276 --> 00:47:43,443
Tak?
746
00:47:43,986 --> 00:47:44,987
Przepraszam.
747
00:47:46,071 --> 00:47:46,947
Chodźmy stąd.
748
00:47:47,030 --> 00:47:48,866
Znów głośno o nadużyciach Seyongu.
749
00:47:48,949 --> 00:47:50,659
Jak to pani wyjaśni?
750
00:47:50,742 --> 00:47:52,369
Czy pani w ogóle zależy na ESG?
751
00:47:52,452 --> 00:47:53,996
Przepraszam.
752
00:47:54,079 --> 00:47:55,664
Proszę wybaczyć.
753
00:47:55,747 --> 00:47:57,416
- Chodźmy.
- Pani Lim.
754
00:47:57,499 --> 00:47:58,792
- Przepraszam.
- Pani Lim.
755
00:47:58,876 --> 00:47:59,751
Proszę poczekać.
756
00:47:59,835 --> 00:48:00,711
Pani Lim Jihyeon!
757
00:48:01,461 --> 00:48:02,462
Pani Lim!
758
00:48:03,463 --> 00:48:04,715
Pani Lim Jihyeon!
759
00:48:15,601 --> 00:48:16,643
Akurat dzisiaj.
760
00:48:16,727 --> 00:48:18,270
Musiało być dzisiaj!
761
00:48:18,770 --> 00:48:20,522
Międzynarodowa kompromitacja.
762
00:48:20,606 --> 00:48:22,649
Sprawdzę to.
763
00:48:23,275 --> 00:48:25,527
Potrafisz tylko gadać?
764
00:48:25,861 --> 00:48:27,154
Może zrób coś?
765
00:48:27,487 --> 00:48:29,865
Zamierzasz wciąż mnie zawodzić?
766
00:48:30,365 --> 00:48:32,576
Nie polegaj tak bardzo na mojej ochronie.
767
00:48:32,659 --> 00:48:35,996
Wszystko może się skończyć
przez twoją nieostrożność.
768
00:48:43,795 --> 00:48:44,880
Jedźmy już!
769
00:48:52,971 --> 00:48:53,972
Jak to?
770
00:48:54,556 --> 00:48:55,515
Zostawiła cię?
771
00:48:58,894 --> 00:48:59,937
Podwieźć cię?
772
00:49:00,437 --> 00:49:01,355
Mogę cię podwieźć.
773
00:49:01,438 --> 00:49:03,190
Chcesz się pokłócić?
774
00:49:03,273 --> 00:49:04,900
Jedź już.
775
00:49:05,567 --> 00:49:07,694
Chyba nie jesteś tak dobra, jak myślałem.
776
00:49:08,403 --> 00:49:09,279
A co?
777
00:49:09,738 --> 00:49:10,614
Rozczarowany?
778
00:49:10,697 --> 00:49:13,700
Nie, miło wiedzieć.
779
00:49:15,035 --> 00:49:16,036
Na razie.
780
00:49:32,970 --> 00:49:35,639
SEYONG WINNY ŚMIERCI PODWYKONAWCY?
781
00:49:37,057 --> 00:49:39,101
AUTORKA: CHOI HYEYOUNG
782
00:49:52,197 --> 00:49:54,324
Choi to twoja koleżanka ze studiów, nie?
783
00:49:59,037 --> 00:50:00,247
Dałeś jej cynk?
784
00:50:01,456 --> 00:50:03,250
Bo skąd niby o tym wie?
785
00:50:03,834 --> 00:50:05,252
Masz z tym coś wspólnego?
786
00:50:11,341 --> 00:50:12,884
Mogę o coś spytać?
787
00:50:12,968 --> 00:50:17,055
- Mów.
- Pan nie miał z tym nic wspólnego?
788
00:50:18,306 --> 00:50:20,851
- Słucham?
- Spytam raz jeszcze.
789
00:50:20,934 --> 00:50:21,768
Panie Song.
790
00:50:23,020 --> 00:50:24,688
Czy nie miał pan nic wspólnego
791
00:50:25,897 --> 00:50:27,607
ze sprawą proszku?
792
00:50:27,691 --> 00:50:29,901
O czym ty w ogóle mówisz?
793
00:50:30,235 --> 00:50:31,737
Nie zmieniaj tematu.
794
00:50:31,820 --> 00:50:33,155
Odpowiedz na pytanie!
795
00:50:33,655 --> 00:50:35,949
Jesteś jej źródłem?
796
00:50:40,162 --> 00:50:42,039
Owszem, dowiedziała się ode mnie.
797
00:50:44,207 --> 00:50:45,333
Człowieku!
798
00:50:48,045 --> 00:50:48,879
Przecież...
799
00:50:52,132 --> 00:50:54,051
Jesteś z działu PR Seyongu.
800
00:50:54,718 --> 00:50:57,596
Twoim cholernym obowiązkiem
jest temu przeciwdziałać!
801
00:50:59,431 --> 00:51:00,724
Zapłacisz za to.
802
00:51:03,018 --> 00:51:04,019
Będziesz żałować.
803
00:51:15,238 --> 00:51:17,824
Widziałeś wywiady
w sprawie skutków ubocznych
804
00:51:17,908 --> 00:51:19,242
w telewizji?
805
00:51:20,577 --> 00:51:23,580
Co, u licha, robi nasz dział PR?
806
00:51:23,663 --> 00:51:26,249
Nie zatrzymaliście artykułu,
nie wyciszyliście go.
807
00:51:26,750 --> 00:51:28,001
Co teraz zrobicie?
808
00:51:28,835 --> 00:51:29,753
Źle to wygląda.
809
00:51:30,545 --> 00:51:32,339
Cho, ten głupiec...
810
00:51:38,095 --> 00:51:39,179
Panie Jin.
811
00:51:39,513 --> 00:51:40,347
Tak?
812
00:51:40,430 --> 00:51:42,933
Pracujesz w dziale PR od lat.
813
00:51:43,016 --> 00:51:44,976
Jesteś bystry.
814
00:51:45,060 --> 00:51:47,771
Jak myślisz, czemu ludzie mówią,
że kryzys to okazja?
815
00:51:53,693 --> 00:51:55,403
Pan Song coś mi powiedział.
816
00:51:56,321 --> 00:52:00,033
Autorka artykułu
zna się z naszym pracownikiem z PR-u.
817
00:52:01,409 --> 00:52:03,954
Według niego
to ten pracownik odpowiada za wyciek.
818
00:52:05,163 --> 00:52:08,625
Może zrobimy przesłuchanie dyscyplinarne
819
00:52:08,708 --> 00:52:11,211
jemu oraz tej pracownicy z tamtego postu?
820
00:52:12,003 --> 00:52:14,381
Niech poniosą odpowiedzialność
za swoje błędy.
821
00:52:14,464 --> 00:52:16,591
Albo lepiej – zrezygnują.
822
00:52:17,092 --> 00:52:21,221
Chcesz całą winę zwalić na dział PR?
823
00:52:23,431 --> 00:52:24,724
Tak.
824
00:52:28,311 --> 00:52:29,521
Podoba mi się to.
825
00:52:30,355 --> 00:52:34,442
Potem moglibyśmy odwołać ich szefową,
czyli dyrektorkę kreatywną,
826
00:52:34,526 --> 00:52:38,738
co stanowiłoby wielką stratę dla pani Lim.
827
00:52:39,030 --> 00:52:40,782
Jeśli się uda,
828
00:52:40,866 --> 00:52:44,244
przez jakiś czas
nikt nic nie wspomni o tym pieprzonym ESG.
829
00:52:47,330 --> 00:52:48,540
Dobra robota.
830
00:52:49,166 --> 00:52:52,127
Sprytne posunięcie
przyszłego dyrektora ds. strategii.
831
00:52:53,461 --> 00:52:58,466
Jeśli zaczniemy działać pierwsi,
Jeong Suhwan będzie zbędny.
832
00:52:58,550 --> 00:52:59,509
Prawda?
833
00:53:00,385 --> 00:53:03,221
ZAWIADOMIENIE O DRUGIM
PRZESŁUCHANIU DYSCYPLINARNYM
834
00:53:03,805 --> 00:53:05,265
Przesłuchanie?
835
00:53:08,602 --> 00:53:12,522
Dobrze byłoby
najpierw pozbyć się płotek, ale...
836
00:53:22,532 --> 00:53:24,910
PRAWO FIRMOWE, SEKCJA 10, PARAGRAF 3
837
00:53:24,993 --> 00:53:27,162
PRZESŁUCHANIE DYSCYPLINARNE
3 LISTOPADA
838
00:53:27,245 --> 00:53:28,955
1. RYU JAEMIN
2. PARK YOONJO
839
00:53:36,463 --> 00:53:37,505
PARK YOONJO
840
00:53:38,089 --> 00:53:40,800
AKTA PRACOWNIKÓW
RYU JAEMIN
841
00:54:03,031 --> 00:54:04,032
Proszę usiąść.
842
00:54:12,832 --> 00:54:14,084
Dobrze. Zaczynajmy.
843
00:54:16,836 --> 00:54:18,672
Rozpoczynamy przesłuchanie
844
00:54:18,755 --> 00:54:20,465
w sprawie asystenta menadżera Ryu
845
00:54:20,548 --> 00:54:22,342
i asystentki menadżera Park.
846
00:55:08,555 --> 00:55:10,557
Napisy: Cezary Kucharski