1 00:00:41,041 --> 00:00:43,877 FIGUREN UND EREIGNISSE SIND FIKTIV. 2 00:00:44,419 --> 00:00:47,213 "STELLT SEYONG MITARBEITER FÜR DIE GUTE PUBLICITY EIN?" 3 00:00:48,214 --> 00:00:50,550 Warum vergeudete ich vier Jahre an der Uni? 4 00:00:50,633 --> 00:00:52,218 Im nächsten Leben 5 00:00:52,302 --> 00:00:54,387 mache ich es wie sie. 6 00:00:56,056 --> 00:00:57,974 Die hohen Tiere haben sie eingestellt. 7 00:00:58,058 --> 00:00:59,559 Ich weiß. Das ist so irre. 8 00:00:59,642 --> 00:01:02,395 Anscheinend stritten die PR-Teamleiter deswegen. 9 00:01:02,479 --> 00:01:03,980 Wegen ihr haben wir Probleme. 10 00:01:04,064 --> 00:01:05,398 -Lächerlich. -Echt. 11 00:01:05,482 --> 00:01:06,566 Die Arbeitsmoral... 12 00:01:06,649 --> 00:01:08,860 Dass ich in derselben Firma arbeite! 13 00:01:09,319 --> 00:01:10,320 Das ist so peinlich. 14 00:01:17,660 --> 00:01:19,913 Fr. Lee, haben Sie, worum ich Sie bat? 15 00:01:19,996 --> 00:01:21,414 Ja, einen Moment. 16 00:01:22,040 --> 00:01:23,124 Brauchen Sie etwas? 17 00:01:25,126 --> 00:01:28,129 Die Bewertungsberichte der Sonderausschreibungs-Kandidaten. 18 00:01:28,213 --> 00:01:29,506 Wofür? 19 00:01:29,756 --> 00:01:31,049 Um sicherzugehen. 20 00:01:32,759 --> 00:01:35,678 Personalbezogene Dokumente sind vertraulich. 21 00:01:36,179 --> 00:01:39,724 Wenn die PR-Abteilung sie anfordert, können wir sie nicht rausgeben. 22 00:01:39,808 --> 00:01:41,726 Aber Bewertungsberichte sind nicht... 23 00:01:41,810 --> 00:01:42,977 Trotzdem. 24 00:01:52,028 --> 00:01:52,862 Ich bitte Sie. 25 00:01:53,238 --> 00:01:56,825 Sie wissen, wie die Leute auf unsere Stellungnahme reagieren. 26 00:01:56,908 --> 00:02:00,620 Um das in die richtige Richtung zu biegen, müssen wir Beweise vorlegen. 27 00:02:00,912 --> 00:02:02,705 Die Bewertungsberichte. 28 00:02:03,540 --> 00:02:04,958 Wer hat das angeordnet? 29 00:02:05,917 --> 00:02:07,961 Hr. Song? Hr. Jin? 30 00:02:09,379 --> 00:02:12,090 Das können Sie doch nicht allein entscheiden. 31 00:02:13,424 --> 00:02:14,717 Ohne offizielle Anfrage, 32 00:02:14,801 --> 00:02:17,137 genehmigt von Hrn. Jin, geben wir nichts raus. 33 00:02:17,762 --> 00:02:19,764 So wollen es die Vorschriften. 34 00:02:21,015 --> 00:02:24,561 Ich weiß, Sie sind befreundet, aber wir sind auf der Arbeit, Fr. Lee. 35 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 Es tut mir leid. 36 00:02:26,521 --> 00:02:27,522 Aber... 37 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Kommen Sie, Hr. Ga. 38 00:02:30,525 --> 00:02:31,484 Jawohl. 39 00:02:44,414 --> 00:02:46,833 Du hast es gehört. Ich kann dir nicht helfen. 40 00:02:50,545 --> 00:02:52,547 Seit wann ist das Vorschrift? 41 00:02:52,630 --> 00:02:54,299 Ich soll mich raushalten? 42 00:02:54,883 --> 00:02:55,967 Ganz genau. 43 00:02:58,761 --> 00:03:00,471 Die Berichte wurden vielleicht 44 00:03:01,347 --> 00:03:03,308 auch anderen Abteilungen geschickt. 45 00:03:03,391 --> 00:03:04,225 Hey. 46 00:03:05,018 --> 00:03:06,811 Er sagte, du sollst es lassen. 47 00:03:08,354 --> 00:03:10,231 Es ist komisch, dass sie geheim sind. 48 00:03:11,816 --> 00:03:12,859 -Hallo. -Hallo. 49 00:03:12,942 --> 00:03:15,361 Hr. Jin, haben Sie noch die Bewertungsberichte 50 00:03:15,445 --> 00:03:16,946 der neuen Kandidaten? 51 00:03:17,030 --> 00:03:20,783 Ich glaube nicht. Wir haben sie schon hochgeladen. 52 00:03:21,492 --> 00:03:23,286 Hallo. Entschuldigung. 53 00:03:23,369 --> 00:03:24,621 Ich störe nur ungern. 54 00:03:24,704 --> 00:03:26,664 Aber haben Sie die Bewertungsberichte 55 00:03:26,748 --> 00:03:27,916 der neuen Kandidaten? 56 00:03:27,999 --> 00:03:29,667 Wir haben sie weitergegeben. 57 00:03:29,792 --> 00:03:33,755 Hier könnten noch Kopien sein, könnten Sie vielleicht noch mal nachsehen? 58 00:03:34,505 --> 00:03:36,674 Sie sind sicher nicht hier. 59 00:03:37,258 --> 00:03:38,218 Aber... 60 00:03:47,894 --> 00:03:50,271 Was sollen diese irren Social-Media-Kommentare? 61 00:03:54,484 --> 00:03:56,319 Dislike. 62 00:03:56,402 --> 00:03:57,403 Eine Schande. 63 00:03:57,487 --> 00:03:59,405 Du entehrst den Namen von Seyong. 64 00:03:59,489 --> 00:04:02,158 -Was für eine Frechheit. -Du bist froh, ich nicht. 65 00:04:02,242 --> 00:04:04,619 Ich hasse Leute wie dich. Ständig Extrawürste. 66 00:04:04,702 --> 00:04:07,538 "So ein schöner klarer Himmel"? Mein Herz ist betrübt. 67 00:04:07,622 --> 00:04:08,623 Unglaublich. 68 00:04:10,875 --> 00:04:13,002 Stimmt es, was sie auf Blahbla schreiben? 69 00:04:13,086 --> 00:04:14,170 Schäm dich. 70 00:04:14,254 --> 00:04:16,047 Du ruinierst Seyongs Ruf. 71 00:04:16,130 --> 00:04:17,924 Hast du überhaupt was im Kopf? 72 00:04:18,007 --> 00:04:20,510 Echt mutig, ein öffentliches Konto zu haben. 73 00:04:20,593 --> 00:04:23,554 DATENSCHUTZ 74 00:04:23,638 --> 00:04:25,515 KONTO AUF PRIVAT UMSTELLEN? 75 00:04:25,598 --> 00:04:32,397 AUF PRIVAT UMSTELLEN 76 00:04:42,615 --> 00:04:45,827 Ich sagte, ich verhungere. Warum dauert das so lange? 77 00:04:51,791 --> 00:04:52,792 Lust auf Sushi? 78 00:04:52,875 --> 00:04:55,503 Mir ist alles recht. 79 00:04:55,837 --> 00:04:56,879 So nicht. 80 00:04:57,463 --> 00:05:00,883 "Ich liebe Sushi. Das ist eine super Idee." 81 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 So sollst du reden. 82 00:05:04,387 --> 00:05:06,639 Ich mag kein Sushi. 83 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 Wir essen trotzdem Sushi. 84 00:05:11,102 --> 00:05:12,520 Weil ich es mag. 85 00:05:13,313 --> 00:05:14,272 Jawohl. 86 00:05:29,412 --> 00:05:31,080 Jemand hat Einspruch eingelegt. 87 00:05:31,622 --> 00:05:32,540 Hast du gesehen? 88 00:05:32,623 --> 00:05:34,542 Das rührt mich echt. 89 00:05:37,128 --> 00:05:39,047 WARUM ÜBERHAUPT EINE ABSTIMMUNG? 90 00:05:46,179 --> 00:05:48,723 Kannst du den Server der Personalabteilung hacken? 91 00:05:49,349 --> 00:05:50,516 Du spinnst doch. 92 00:05:51,225 --> 00:05:54,395 Die Abteilungen sagen, sie luden es hoch und haben keine Kopie. 93 00:05:54,479 --> 00:05:56,564 Hey, übrigens. 94 00:05:57,482 --> 00:05:58,441 Stimmt das? 95 00:05:59,025 --> 00:06:00,401 Wurde sie eingestellt wegen 96 00:06:01,069 --> 00:06:02,487 ihrer schlechten Bildung? 97 00:06:03,821 --> 00:06:05,031 Ich bitte dich. 98 00:06:06,324 --> 00:06:07,158 Hey. 99 00:06:07,950 --> 00:06:09,243 Seyong ist ein Konzern. 100 00:06:09,327 --> 00:06:10,203 Sie stellen... 101 00:06:11,704 --> 00:06:13,081 -...nicht jeden ein. -Na ja. 102 00:06:13,164 --> 00:06:15,083 Sie zeigen dir die Bewertungen nicht. 103 00:06:15,750 --> 00:06:17,168 Das heißt, da ist was faul. 104 00:06:17,251 --> 00:06:18,252 Ich sagte Nein. 105 00:06:20,463 --> 00:06:21,297 Bis dann. 106 00:06:22,256 --> 00:06:23,341 Tschüss. 107 00:06:27,720 --> 00:06:29,138 Es ist nicht wahr, ok? 108 00:06:29,222 --> 00:06:30,890 Du hast mich erschreckt. 109 00:06:30,973 --> 00:06:31,808 Es stimmt nicht. 110 00:06:33,309 --> 00:06:38,147 Also. Hr. Song und Fr. Ji stritten in diesem Raum 111 00:06:38,648 --> 00:06:40,066 über die Kandidatin. 112 00:06:40,566 --> 00:06:43,653 Du setzt dich für Unterqualifizierte ein, 113 00:06:43,736 --> 00:06:45,488 -weil das gut fürs Image ist. -Hey! 114 00:06:47,990 --> 00:06:49,575 Pass auf, was du sagst. Ok? 115 00:06:49,659 --> 00:06:51,244 Sie ist total erfahren. 116 00:06:51,327 --> 00:06:53,287 Sie macht digitale PR! 117 00:06:53,371 --> 00:06:55,623 Du gabst mir erst einen Neuling. 118 00:06:55,706 --> 00:06:58,167 Ich kann kein Team nur aus Neulingen leiten! 119 00:06:58,251 --> 00:07:01,003 -Was genau willst du? -Dass du sie nimmst, natürlich! 120 00:07:02,380 --> 00:07:03,381 Wo warst du da? 121 00:07:06,592 --> 00:07:07,427 Was machst du? 122 00:07:07,510 --> 00:07:11,681 Wir wollen herausfinden, wer aus der PR seinen Mund nicht halten konnte. 123 00:07:12,265 --> 00:07:13,224 Und warum? 124 00:07:14,976 --> 00:07:16,227 Befahl das Hr. Song? 125 00:07:16,310 --> 00:07:18,938 Er gab mir Anweisungen, die Plaudertasche zu finden. 126 00:07:22,150 --> 00:07:23,484 Ich war genau hier. 127 00:07:24,110 --> 00:07:26,529 Ich hörte sie streiten. 128 00:07:31,659 --> 00:07:32,994 Ganz genau. 129 00:07:33,619 --> 00:07:34,454 Ich war's. 130 00:07:36,581 --> 00:07:37,665 Hey, Hr. Maeng. 131 00:07:37,748 --> 00:07:39,250 Jawohl! 132 00:07:39,333 --> 00:07:41,461 Warum dauert das so lange? 133 00:07:45,548 --> 00:07:46,382 Meine Güte. 134 00:07:51,053 --> 00:07:52,013 Hr. Ryu. 135 00:07:54,932 --> 00:07:56,476 -Ja. -Wofür steht PR? 136 00:07:57,894 --> 00:07:59,562 Prävention und Reaktion... 137 00:07:59,645 --> 00:08:00,897 Hey. 138 00:08:02,482 --> 00:08:05,943 Wir entscheiden, was wir verhindern und was wir melden. 139 00:08:07,278 --> 00:08:10,281 Man soll das Loch stopfen, damit der Damm nicht bricht, 140 00:08:10,364 --> 00:08:12,325 nicht eigenhändig einen bauen! 141 00:08:13,284 --> 00:08:14,494 So wollen Sie PR machen? 142 00:08:14,577 --> 00:08:16,162 Wie können Sie hier sein, 143 00:08:16,245 --> 00:08:17,830 wenn Sie nichts verstehen? 144 00:08:18,372 --> 00:08:21,209 Wenn Sie denken, Sie sind hier falsch, dann kündigen Sie! 145 00:08:21,292 --> 00:08:22,627 Arbeiten Sie woanders. 146 00:08:22,710 --> 00:08:26,422 Das ist besser für die Firma und für Sie! 147 00:08:28,549 --> 00:08:30,092 -Mein Herr. -Nicht! 148 00:08:44,815 --> 00:08:48,402 Beim Krisenmanagement muss man zuerst die Ursache identifizieren. 149 00:08:48,486 --> 00:08:50,363 Das haben Sie mir beigebracht. 150 00:08:51,447 --> 00:08:52,323 Und? 151 00:08:52,406 --> 00:08:56,077 Ich finde nicht, dass die Plaudertasche schuld an der Situation ist. 152 00:08:56,160 --> 00:08:58,871 Wir handhabten die Situation von Anfang an falsch. 153 00:08:59,747 --> 00:09:00,915 Nahmen sie nicht ernst. 154 00:09:02,041 --> 00:09:02,917 Sie sagen also 155 00:09:04,168 --> 00:09:05,545 das ist unsere Schuld? 156 00:09:09,757 --> 00:09:11,133 -Hey, Hr. Maeng. -Jawohl. 157 00:09:11,467 --> 00:09:13,135 Sagt er das? 158 00:09:13,886 --> 00:09:15,179 Also... 159 00:09:15,263 --> 00:09:17,807 Und jetzt? Sollen wir um Vergebung betteln? 160 00:09:17,890 --> 00:09:21,769 Sollen wir alle kündigen, da es unsere Schuld ist? 161 00:09:23,521 --> 00:09:24,689 Wollen Sie das? 162 00:09:24,772 --> 00:09:27,066 -Sie verstehen das falsch. -Was dann? 163 00:09:28,776 --> 00:09:31,529 Veröffentlichen wir die Bewertungen der Kandidaten. 164 00:09:35,992 --> 00:09:37,159 Das geht nicht. 165 00:09:37,577 --> 00:09:40,288 Die Bewertungen der anderen, das ist nicht fair. 166 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 Die von Park Yoonjo, ok. 167 00:09:41,789 --> 00:09:42,832 "Fair"? 168 00:09:42,915 --> 00:09:44,125 Es reicht. 169 00:09:45,167 --> 00:09:46,544 Ende der Diskussion. 170 00:09:47,753 --> 00:09:49,046 Ein für alle Mal. 171 00:10:10,526 --> 00:10:11,902 Kommst du ins Treppenhaus? 172 00:10:29,253 --> 00:10:30,296 Was gibt's? 173 00:10:30,379 --> 00:10:32,506 Ich habe eine Frage. 174 00:10:33,507 --> 00:10:36,010 Stimmt es, was sie sagen? 175 00:10:36,594 --> 00:10:37,803 Stritten die Teamleiter? 176 00:10:43,184 --> 00:10:44,018 Also ja? 177 00:10:45,519 --> 00:10:47,647 Nein, das stimmt nicht. 178 00:10:48,356 --> 00:10:51,692 Hr. Song und Fr. Ji hatten einen kleinen Streit, 179 00:10:52,818 --> 00:10:54,528 aber es ging nicht um dich. 180 00:10:54,612 --> 00:10:55,696 Worum ging es dann? 181 00:10:57,156 --> 00:10:58,991 Alle denken, es ging um mich. 182 00:10:59,617 --> 00:11:00,993 Sogar die PR-Abteilung. 183 00:11:02,453 --> 00:11:05,373 Aber das stimmt wahrscheinlich nicht. Keine Sorge, Yoonjo. 184 00:11:06,207 --> 00:11:07,249 "Wahrscheinlich"? 185 00:11:08,417 --> 00:11:09,669 Glaubst du es auch? 186 00:11:10,169 --> 00:11:13,297 -Dass ich unterqualifiziert bin? -Nein. 187 00:11:14,548 --> 00:11:16,050 Das glaube ich nicht. 188 00:11:16,342 --> 00:11:17,426 Du lügst. 189 00:11:21,514 --> 00:11:23,808 Du scheinst zu glauben, dass es möglich ist. 190 00:11:23,891 --> 00:11:28,229 Dass ich nicht qualifiziert genug bin, um hier zu arbeiten. 191 00:11:28,312 --> 00:11:29,397 Nein. 192 00:11:30,106 --> 00:11:31,190 Das denke ich nicht. 193 00:11:31,273 --> 00:11:32,566 Ich schon. 194 00:11:32,650 --> 00:11:33,776 So empfinde ich. 195 00:11:35,903 --> 00:11:38,572 Selbst ich sehe es, warum solltest du anders denken? 196 00:11:46,080 --> 00:11:48,582 Ich hatte gehofft, du leugnest es bis zum Ende. 197 00:11:52,378 --> 00:11:53,462 Yoonjo. 198 00:11:53,546 --> 00:11:54,422 Yoonjo... 199 00:12:29,707 --> 00:12:30,833 Wohin wollen Sie? 200 00:12:36,255 --> 00:12:37,506 In Stock 13, bitte. 201 00:12:49,935 --> 00:12:50,853 Warten Sie... 202 00:13:09,789 --> 00:13:10,623 Hallo? 203 00:13:10,706 --> 00:13:11,582 Guten Morgen. 204 00:13:13,000 --> 00:13:13,834 Ja. 205 00:13:14,627 --> 00:13:16,170 Er ist hier. 206 00:13:17,880 --> 00:13:18,881 Ok. 207 00:13:19,507 --> 00:13:23,052 MANAGER MAENG CHULJUN 208 00:13:23,135 --> 00:13:23,969 Jaemin. 209 00:13:25,221 --> 00:13:26,180 Fr. Goo will, 210 00:13:26,263 --> 00:13:28,182 dass du sofort in ihr Büro kommst. 211 00:13:28,265 --> 00:13:30,184 Wegen der Sonderausschreibung. 212 00:13:48,285 --> 00:13:49,119 HR-TEAMLEITERIN 213 00:13:49,203 --> 00:13:51,372 Warum will Fr. Goo ihn sprechen? 214 00:13:51,455 --> 00:13:52,748 Weißt du etwas? 215 00:13:58,587 --> 00:14:01,924 Es bringt nichts, mit ihm zu reden. Er weiß nichts. 216 00:14:03,509 --> 00:14:05,553 Wir dürfen das nicht veröffentlichen. 217 00:14:05,636 --> 00:14:06,720 Das wäre nicht fair. 218 00:14:08,639 --> 00:14:10,474 Natürlich muss es fair sein. 219 00:14:36,041 --> 00:14:37,793 CCO GOO YIJUNG 220 00:14:57,438 --> 00:15:01,650 Kann ich Ihnen helfen? 221 00:15:08,157 --> 00:15:09,617 LEBENSLAUF 222 00:15:17,458 --> 00:15:18,918 Hr. Ryu Jaemin. 223 00:15:19,835 --> 00:15:20,669 Ja. 224 00:15:20,753 --> 00:15:24,506 Wenn Nutzer sich in Online-Foren über das Unternehmen beschweren, 225 00:15:24,590 --> 00:15:28,385 hat die PR-Abteilung dann ein bestimmtes Vorgehen? 226 00:15:29,303 --> 00:15:32,723 Es gibt keine Vorschriften für den Umgang mit Posts auf Blahbla. 227 00:15:32,806 --> 00:15:35,809 Wenn die Medien schlecht berichten. 228 00:15:36,477 --> 00:15:37,978 -Dann reagieren wir. -Nein. 229 00:15:38,562 --> 00:15:39,563 Das ist was anderes. 230 00:15:40,439 --> 00:15:43,651 Ich möchte wissen, wie die Firma reagiert, 231 00:15:44,401 --> 00:15:46,904 wenn sich Angestellte über uns beschweren. 232 00:15:47,613 --> 00:15:49,657 Das ist meine Frage. 233 00:15:52,785 --> 00:15:54,662 Die Firma hat nichts dagegen getan. 234 00:15:56,705 --> 00:15:58,332 Nächster Punkt. 235 00:15:58,874 --> 00:16:01,585 Die erste Ankündigung der Personalabteilung. 236 00:16:02,378 --> 00:16:05,589 Ich würde gerne wissen, wie Sie darauf gekommen sind. 237 00:16:08,884 --> 00:16:09,843 Hr. Ryu. 238 00:16:12,846 --> 00:16:15,891 Das ist keine schwierige Frage, 239 00:16:16,600 --> 00:16:17,935 oder? 240 00:16:18,310 --> 00:16:20,312 Die Frage ist nicht schwer, 241 00:16:21,021 --> 00:16:22,690 aber schwer zu beantworten. 242 00:16:22,773 --> 00:16:25,275 Sie müssen nur die Fakten nennen. 243 00:16:25,359 --> 00:16:26,568 Wie schwer kann es sein? 244 00:16:27,152 --> 00:16:29,613 Wie kann ein einfacher Assistent 245 00:16:29,697 --> 00:16:32,741 ehrlich mit einer Führungskraft sprechen? 246 00:16:35,452 --> 00:16:36,829 Wie bitte? 247 00:16:36,912 --> 00:16:38,455 Warum stellten Sie mich ein? 248 00:16:38,539 --> 00:16:40,082 Ich möchte es hören. 249 00:16:40,165 --> 00:16:41,041 Von mir? 250 00:16:41,125 --> 00:16:42,334 Haben nicht Sie 251 00:16:43,002 --> 00:16:44,253 mich eingestellt? 252 00:16:50,968 --> 00:16:51,844 Was, ich... 253 00:16:54,847 --> 00:16:56,932 Warum denken Sie... Ich habe nicht... 254 00:17:03,063 --> 00:17:04,023 Also... 255 00:17:04,106 --> 00:17:05,899 Hören Sie, Fr. Park. Sie waren... 256 00:17:05,983 --> 00:17:07,568 Die Auswahl war nicht anonym. 257 00:17:08,819 --> 00:17:10,112 Ich will wissen: 258 00:17:10,946 --> 00:17:12,489 War das echt nur für gute PR? 259 00:17:14,199 --> 00:17:16,577 Weil ich die Voraussetzungen besser erfülle 260 00:17:16,660 --> 00:17:17,619 als jeder andere. 261 00:17:20,080 --> 00:17:21,457 Was Kandidatin A angeht... 262 00:17:22,041 --> 00:17:24,752 Ich glaube, ich kenne sie. Man sieht's an ihren Jobs. 263 00:17:25,794 --> 00:17:28,130 Komm schon, ich zeige es sonst niemandem. 264 00:17:29,214 --> 00:17:31,425 Ich will, dass wir jemand Gutes einstellen. 265 00:17:31,925 --> 00:17:33,594 Ich weiß nicht, Suntae. 266 00:17:34,053 --> 00:17:35,971 Es ist für das Wohl der Firma, oder? 267 00:17:36,055 --> 00:17:37,431 Genau. 268 00:17:37,514 --> 00:17:39,433 Ja, danke. 269 00:17:42,186 --> 00:17:45,439 CELLTICS KAMPAGNENVORSCHLAG JOA PR 270 00:17:45,522 --> 00:17:47,024 PRODUKT- UND MARKTANALYSE... 271 00:17:56,492 --> 00:17:57,326 HR-TEAMLEITERIN 272 00:17:57,409 --> 00:17:58,994 PARK YOONJO ONLINE-UNIVERSITÄT 273 00:17:59,078 --> 00:18:00,621 JEON YEJIN HANKUK-UNIVERSITÄT 274 00:18:08,796 --> 00:18:09,630 Nein. 275 00:18:10,422 --> 00:18:12,758 Sie wurden für Ihre Qualifikation eingestellt. 276 00:18:13,634 --> 00:18:16,637 Sie wurden nicht von mir ausgewählt, 277 00:18:17,554 --> 00:18:20,641 sondern von allen Seyong-Angestellten. Sie waren die Beste. 278 00:18:30,359 --> 00:18:31,777 In Ordnung. 279 00:19:04,935 --> 00:19:06,520 Im Buch der Psalmen, 280 00:19:06,603 --> 00:19:08,564 Psalm 49, Vers 16, heißt es... 281 00:19:09,022 --> 00:19:09,898 Ja? 282 00:19:09,982 --> 00:19:11,817 "Lass dich nicht beirren, 283 00:19:12,484 --> 00:19:14,278 wenn einer reich wird 284 00:19:14,361 --> 00:19:16,655 und die Pracht seines Hauses sich mehrt." 285 00:19:17,239 --> 00:19:18,407 Wissen Sie, warum? 286 00:19:19,324 --> 00:19:20,534 In Vers 17 steht, 287 00:19:22,494 --> 00:19:26,081 dass man eh nichts mitnimmt, wenn man stirbt. 288 00:19:26,665 --> 00:19:28,959 So viel Weisheit ist beeindruckend, oder? 289 00:19:29,042 --> 00:19:29,877 Was denken Sie? 290 00:19:30,836 --> 00:19:33,839 Ja, da kommt man ins Grübeln. 291 00:19:33,922 --> 00:19:37,259 Ich hoffe, Sie werden auch so leben, Hr. Seo. 292 00:19:37,342 --> 00:19:40,220 Sie sollten nicht gierig sein. Seien Sie bescheiden. 293 00:19:40,304 --> 00:19:41,388 Ja. 294 00:19:41,471 --> 00:19:43,557 Ich werde hart und bescheiden arbeiten. 295 00:19:44,808 --> 00:19:48,604 Ich weiß, das sollte ich auch, aber es ist schwer. 296 00:19:49,605 --> 00:19:51,732 Ich muss meinen Kindern was hinterlassen. 297 00:19:53,609 --> 00:19:54,776 Stimmt's? 298 00:19:55,736 --> 00:19:56,612 Stimmt. 299 00:20:03,619 --> 00:20:04,745 Hallo, Hr. Kim? 300 00:20:08,040 --> 00:20:09,666 Ja, ich kümmere mich darum. 301 00:20:10,375 --> 00:20:11,251 Gut. 302 00:20:12,002 --> 00:20:14,213 Ja, bis später. 303 00:20:15,088 --> 00:20:15,923 Tschüss. 304 00:20:22,137 --> 00:20:24,640 Bedrückt Sie etwas? 305 00:20:26,141 --> 00:20:29,603 Es geht um die Kandidatin der Sonderausschreibung. 306 00:20:29,686 --> 00:20:30,604 Ja. 307 00:20:30,687 --> 00:20:33,106 Das hat sich alles so nervig entwickelt. 308 00:20:36,026 --> 00:20:37,152 Nicht nur Kosmetik. 309 00:20:37,236 --> 00:20:40,656 Auch für die anderen Produkte sieht der Rahmen gut aus. 310 00:20:40,739 --> 00:20:43,283 Ihre Kampagne kommt im Ausland gut an. 311 00:20:43,367 --> 00:20:45,327 Das verdanke ich Ihnen. 312 00:20:45,410 --> 00:20:47,162 -Danke für Ihre Mühen. -Gerne. 313 00:20:47,246 --> 00:20:48,872 -Wir sehen uns. -Tschüss. 314 00:20:48,956 --> 00:20:49,957 Schönen Tag noch. 315 00:21:10,018 --> 00:21:10,852 Fr. Park. 316 00:21:11,436 --> 00:21:13,021 -Hr. Seo. -Bleiben Sie sitzen. 317 00:21:14,898 --> 00:21:17,067 Darf ich mich kurz zu Ihnen setzen? 318 00:21:17,150 --> 00:21:18,568 Natürlich. 319 00:21:21,321 --> 00:21:22,155 Hier. 320 00:21:23,323 --> 00:21:24,241 Danke. 321 00:21:30,330 --> 00:21:31,373 Geht es Ihnen gut? 322 00:21:32,499 --> 00:21:34,418 -Wie bitte? -Geht es Ihnen gut? 323 00:21:37,254 --> 00:21:42,509 Sie sind der Erste, der mich heute fragt, ob es mir gut geht. 324 00:21:44,845 --> 00:21:47,806 Wir stehen uns nicht so nahe, Sie können es mir also sagen. 325 00:21:49,516 --> 00:21:53,437 Vielleicht fühlen Sie sich besser, wenn Sie darüber reden. 326 00:21:58,400 --> 00:22:02,362 Ich bin es leid, immer etwas beweisen zu müssen, 327 00:22:03,155 --> 00:22:05,490 wenn ich noch nicht mal angefangen habe. 328 00:22:07,451 --> 00:22:08,618 Dann lassen Sie es. 329 00:22:09,870 --> 00:22:11,288 Warum sollten Sie? 330 00:22:11,788 --> 00:22:14,082 Sollen sie denken, was sie wollen. 331 00:22:14,875 --> 00:22:17,294 Kümmern Sie sich nicht darum. 332 00:22:21,548 --> 00:22:22,758 Aber Sie können's nicht. 333 00:22:25,385 --> 00:22:27,262 Und ich verstehe das sogar. 334 00:22:27,804 --> 00:22:29,973 Sie denken, Sie müssen ihnen was zeigen, 335 00:22:30,057 --> 00:22:31,683 um ihre Anerkennung zu bekommen. 336 00:22:32,434 --> 00:22:33,769 Sie sind unsicher. 337 00:22:34,728 --> 00:22:36,271 Außer, Sie sind allein. 338 00:22:37,773 --> 00:22:38,982 Sie wissen Bescheid. 339 00:22:39,066 --> 00:22:40,442 Ich bin auch so. 340 00:22:41,860 --> 00:22:43,570 Ich denke zu viel nach. 341 00:22:44,154 --> 00:22:45,989 Ich treibe mich immer weiter an 342 00:22:46,073 --> 00:22:48,325 und verschwende meine Energie. 343 00:22:49,076 --> 00:22:52,204 Als ob ich mich selbst am Schopf packen und ziehen würde. 344 00:22:52,287 --> 00:22:54,081 Ich gebe immer alles. 345 00:22:59,211 --> 00:23:00,879 Heeyoung sagte mir einmal, 346 00:23:02,130 --> 00:23:05,008 ich solle aufhören, gegen mich selbst zu kämpfen. 347 00:23:06,176 --> 00:23:07,052 Und ich sollte... 348 00:23:09,513 --> 00:23:10,847 ...mehr an mich glauben. 349 00:23:15,185 --> 00:23:16,019 Sie haben recht. 350 00:23:16,436 --> 00:23:18,563 Jetzt fühle ich mich schon etwas besser. 351 00:23:20,774 --> 00:23:21,775 Danke. 352 00:23:25,195 --> 00:23:28,824 Es ist sonnig heute. Und warm. 353 00:23:32,160 --> 00:23:33,370 Und danke dafür. 354 00:23:33,453 --> 00:23:34,496 Klar. 355 00:23:52,722 --> 00:23:54,391 Und? Hast du ihr alles gesagt? 356 00:23:54,891 --> 00:23:56,226 Wird Hr. Song gefeuert? 357 00:23:57,269 --> 00:23:58,687 Was hat Fr. Goo gesagt? 358 00:23:59,271 --> 00:24:01,398 Sie hat gefragt, ob ich gerne hier arbeite. 359 00:24:01,815 --> 00:24:02,691 Was? 360 00:24:03,358 --> 00:24:05,444 -Was? -Sie fragte, wie es im Büro läuft. 361 00:24:05,527 --> 00:24:07,737 Was hast du gesagt? Chaotisch? 362 00:24:10,240 --> 00:24:12,325 Was gibt es da zu lachen? 363 00:24:12,784 --> 00:24:15,787 Fr. Park fragte Hrn. Song, warum sie eingestellt wurde, 364 00:24:16,371 --> 00:24:19,416 und ob das wirklich ein PR-Stunt war. 365 00:24:20,500 --> 00:24:21,835 Ich muss schon sagen, 366 00:24:21,918 --> 00:24:23,336 das war dreist, oder? 367 00:24:23,420 --> 00:24:26,548 Sie wurde wohl in den sozialen Medien angegriffen. 368 00:24:26,882 --> 00:24:28,091 Sie stellte auf privat. 369 00:24:30,177 --> 00:24:31,219 Und? 370 00:24:31,303 --> 00:24:32,512 Was hat Hr. Song gesagt? 371 00:24:32,596 --> 00:24:34,389 Dass ihre Kompetenz überzeugt hat. 372 00:24:54,784 --> 00:24:55,869 Es stimmt also. 373 00:24:56,578 --> 00:24:58,497 Ihr redet echt nicht mehr miteinander. 374 00:24:58,997 --> 00:25:00,874 Ich dachte, du machst Witze. 375 00:25:01,917 --> 00:25:04,252 Er unterstützt unsere Rechtsabteilung. 376 00:25:04,336 --> 00:25:06,254 Ich musste ihn anflehen. 377 00:25:06,338 --> 00:25:09,049 -Du weißt, er ist beschäftigt und teuer. -Stimmt. 378 00:25:09,132 --> 00:25:12,344 Ich bin mir des Rufs der Kanzlei KA bewusst. 379 00:25:12,802 --> 00:25:13,637 Sollen wir? 380 00:25:17,724 --> 00:25:18,892 Bis später. 381 00:25:19,476 --> 00:25:20,810 Eunseok! 382 00:25:20,894 --> 00:25:22,437 Eunseok, warte! 383 00:25:30,070 --> 00:25:31,530 Müsst ihr so feindselig sein? 384 00:25:31,613 --> 00:25:33,657 Goo Yijung ist der neue CCO? 385 00:25:35,325 --> 00:25:36,743 Musste das sein? 386 00:25:37,202 --> 00:25:38,203 Warum? 387 00:25:39,287 --> 00:25:40,413 Yijung ist berühmt. 388 00:25:41,540 --> 00:25:45,377 Ihr Juristen wisst das vielleicht nicht, aber... 389 00:25:46,711 --> 00:25:49,214 Sie half bei der Präsidenten-Wahlkampagne. 390 00:25:51,508 --> 00:25:53,969 Du gehst doch in die Politik, oder? 391 00:25:54,052 --> 00:25:56,346 Vielleicht brauchst du später ihre Hilfe, 392 00:25:56,429 --> 00:25:58,473 also sei nicht so kalt zu ihr. 393 00:25:59,057 --> 00:26:02,769 Für mich zählt die Kompetenz, nicht die persönlichen Beziehungen. 394 00:26:04,646 --> 00:26:05,939 Siehst du? 395 00:26:06,314 --> 00:26:09,109 Wir wären ein tolles Paar geworden. 396 00:26:09,609 --> 00:26:11,361 Aber du hast Yijung geheiratet, 397 00:26:11,444 --> 00:26:13,613 obwohl deine Familie dagegen war. 398 00:26:13,697 --> 00:26:15,156 Und die Ehe ging... 399 00:26:18,368 --> 00:26:20,245 Ok, ich höre auf. 400 00:26:28,753 --> 00:26:29,671 Bis morgen. 401 00:26:30,255 --> 00:26:31,172 Ja. 402 00:26:35,802 --> 00:26:38,096 Teamleiter-Meeting beim Geschäftsführer. 403 00:26:39,723 --> 00:26:41,182 Komm schon. Jetzt? 404 00:26:59,326 --> 00:27:01,911 Was ist jetzt schon wieder? Ich muss arbeiten. 405 00:27:02,495 --> 00:27:06,124 Die Entscheidung ist gefallen. Wir müssen nur noch entsprechend handeln. 406 00:27:06,207 --> 00:27:08,084 Das ist Hrn. Kims Anweisung. 407 00:27:08,793 --> 00:27:10,587 Wir sollen das Problem loswerden, 408 00:27:10,670 --> 00:27:12,172 wenn es keine Lösung gibt. 409 00:27:13,465 --> 00:27:15,800 Warum mischt sich Hr. Kim ein? 410 00:27:15,884 --> 00:27:18,011 Weil er bald Vizepräsident sein wird... 411 00:27:18,094 --> 00:27:20,013 Komm, das weißt du doch. 412 00:27:20,972 --> 00:27:23,391 Hr. Jin ist gerade bei ihm. 413 00:27:23,475 --> 00:27:25,018 Was hat er vor? 414 00:27:27,270 --> 00:27:28,146 Nun... 415 00:27:29,314 --> 00:27:31,274 Er will Park Yoonjo die Schuld geben. 416 00:27:34,736 --> 00:27:35,737 Sie muss weg. 417 00:27:35,820 --> 00:27:38,698 -Wir versetzen sie woandershin... -Suntae! 418 00:27:38,782 --> 00:27:41,576 Die Entscheidung ist schon gefallen, also tu es einfach. 419 00:27:41,660 --> 00:27:42,911 Ok? 420 00:27:44,120 --> 00:27:45,997 Wenn es schon entschieden ist... 421 00:27:46,665 --> 00:27:49,042 Haltet ihr das wirklich für die beste Lösung? 422 00:27:49,125 --> 00:27:50,585 Hast du eine bessere Idee? 423 00:27:50,669 --> 00:27:53,004 Fällt dir eine Alternative ein? 424 00:27:53,672 --> 00:27:54,798 Nein, oder? 425 00:27:54,881 --> 00:27:56,049 Nein, oder? 426 00:27:56,675 --> 00:27:58,718 Und denk mal drüber nach. 427 00:27:58,802 --> 00:28:02,013 Das, was du gesagt hast, brachte die anderen auf falsche Gedanken 428 00:28:02,097 --> 00:28:03,723 und machte alles nur schlimmer! 429 00:28:03,807 --> 00:28:06,017 Sagst du, es ist alles meine Schuld? 430 00:28:07,018 --> 00:28:09,020 Du hast Yoonjo ausgewählt. 431 00:28:09,104 --> 00:28:10,480 -Als PR-Stunt. -Hey! 432 00:28:13,191 --> 00:28:16,611 Wenn mir hier niemand glaubt, wer dann? 433 00:28:16,695 --> 00:28:19,781 Wenn es schon entschieden ist, warum das Meeting? 434 00:28:20,281 --> 00:28:21,408 Hey, wo willst du... 435 00:28:21,491 --> 00:28:24,202 Wie sollen wir zusammenarbeiten, wenn wir nicht mal... 436 00:28:26,746 --> 00:28:28,164 Das ist unglaublich. 437 00:29:15,086 --> 00:29:16,755 Was ist passiert? Was ist los? 438 00:29:16,838 --> 00:29:18,757 Es ist sauber und aufgeräumt. 439 00:29:20,675 --> 00:29:23,178 Auch in meinem Zimmer? Ich bringe dich um! 440 00:29:26,514 --> 00:29:28,308 Ich habe nichts angefasst. 441 00:29:29,976 --> 00:29:30,810 Ok. 442 00:29:32,687 --> 00:29:35,190 Hast du gegessen? Willst du Instantnudeln? 443 00:29:35,523 --> 00:29:36,524 Chapaguri. 444 00:29:38,318 --> 00:29:40,111 Sie weiß, was sie will. 445 00:29:43,198 --> 00:29:46,159 Das musst du dir holen. Wir haben nur Instantnudeln. 446 00:29:46,242 --> 00:29:47,702 Geh du, Oma! 447 00:29:53,750 --> 00:29:54,626 "Oma"? 448 00:29:55,794 --> 00:29:56,628 "Oma"? 449 00:29:56,711 --> 00:29:58,588 Das sage ich doch ständig. Und? 450 00:29:58,671 --> 00:30:00,590 Du solltest anders mit mir reden. 451 00:30:01,591 --> 00:30:04,260 Ich warne dich: Ich könnte gerade jemanden umbringen. 452 00:30:08,056 --> 00:30:10,600 Geh schon ran. Es vibriert die ganze Zeit. 453 00:30:10,683 --> 00:30:12,477 JAEMIN 454 00:30:23,071 --> 00:30:24,405 Warum ist das kein Rind? 455 00:30:24,489 --> 00:30:27,450 Das ist alles, was wir uns leisten können. 456 00:30:29,452 --> 00:30:30,537 Schweinebauch. 457 00:30:30,620 --> 00:30:32,288 Ist Schwein nicht eh besser? 458 00:30:32,372 --> 00:30:33,623 Du wolltest also Schwein. 459 00:30:36,417 --> 00:30:37,418 Bist du vergeben? 460 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 Hey, Lee Haejo. 461 00:30:42,382 --> 00:30:45,009 Du bist so unverschämt zu mir, deiner Schwester. 462 00:30:45,093 --> 00:30:46,553 Und zu ihm bist du nett. 463 00:30:46,636 --> 00:30:47,679 Bist du vergeben? 464 00:30:47,762 --> 00:30:49,097 Du bist so unhöflich. 465 00:30:49,180 --> 00:30:50,849 Ich habe keine Freundin. Warum? 466 00:30:51,516 --> 00:30:52,517 Warum nicht? 467 00:30:52,600 --> 00:30:54,143 Bist du wählerisch 468 00:30:54,227 --> 00:30:55,895 und gehst nur mit Promis aus? 469 00:30:55,979 --> 00:30:57,647 Oder bist du pervers? 470 00:30:58,690 --> 00:30:59,816 Weder noch. 471 00:31:00,233 --> 00:31:03,361 Wenn du fertig bist, geh in dein Zimmer. Ich sag's nur einmal. 472 00:31:03,444 --> 00:31:05,738 Wie wär's mit mir? Magst du Schülerinnen? 473 00:31:07,532 --> 00:31:10,535 Hast du ihn gerade um ein Date gebeten? Raus hier! 474 00:31:10,618 --> 00:31:12,787 Bist du sauer, weil du ihn nicht kriegst? 475 00:31:13,246 --> 00:31:15,415 -Hey! -Erwischt! Ist dir das peinlich? 476 00:31:15,498 --> 00:31:17,083 -Du kleine... Komm her! -Warum? 477 00:31:17,166 --> 00:31:18,626 -Bleib stehen! -Du bist tot. 478 00:31:19,294 --> 00:31:20,503 -Komm her. -Ernsthaft. 479 00:31:20,587 --> 00:31:22,714 Ich sagte, komm her. Ignoriere mich nicht! 480 00:31:22,797 --> 00:31:24,340 Lass mich los, verdammt! 481 00:31:24,424 --> 00:31:26,217 "Verdammt"? Wie kannst du es wagen? 482 00:31:26,301 --> 00:31:29,262 -Ich bin deine ältere Schwester! -Hey, lass mich los! 483 00:31:29,345 --> 00:31:30,430 Hier. 484 00:31:31,222 --> 00:31:32,181 Danke. 485 00:31:36,644 --> 00:31:38,104 Warum bist du hergekommen? 486 00:31:40,148 --> 00:31:42,066 Für eine Sitcom über laute Schwestern? 487 00:31:44,068 --> 00:31:46,154 Ich habe gewonnen. Das war's. 488 00:31:48,448 --> 00:31:50,700 Das war anstrengend. Fühlt sich gut an. 489 00:31:54,495 --> 00:31:55,455 Dir geht es gut. 490 00:31:58,583 --> 00:31:59,709 Es geht mir gut. 491 00:32:01,878 --> 00:32:02,962 Genau. 492 00:32:05,423 --> 00:32:06,257 Stoßen wir an. 493 00:32:06,883 --> 00:32:07,926 Prost. 494 00:32:18,269 --> 00:32:22,482 Sie müssen sich für das Team opfern. 495 00:32:23,191 --> 00:32:25,485 Nur Sie können die Wogen glätten. 496 00:32:26,110 --> 00:32:28,237 Wie man sich bettet, so liegt man. 497 00:32:28,321 --> 00:32:31,783 Derjenige, der das Problem geschaffen hat, soll es auch lösen. 498 00:32:32,700 --> 00:32:33,785 Um ehrlich zu sein, 499 00:32:34,369 --> 00:32:38,122 wäre das alles nicht passiert, wenn Sie nicht... 500 00:32:40,416 --> 00:32:41,417 Ich meine... 501 00:32:43,378 --> 00:32:45,463 Sie wissen, was ich meine, oder? 502 00:32:47,423 --> 00:32:49,258 Sie versetzen mich zum Transport? 503 00:32:49,342 --> 00:32:53,805 Ja, sie brauchen jemanden in der Buchhaltung. 504 00:32:54,347 --> 00:32:57,809 Und Sie sind ein Profi in der Buchhaltung. 505 00:32:58,768 --> 00:33:02,146 Immerhin war schon Ihr erster Job in der Buchhaltung. 506 00:33:02,730 --> 00:33:05,483 Es ist ein glücklicher Zufall, 507 00:33:05,817 --> 00:33:07,944 als wäre es vorherbestimmt. 508 00:33:08,444 --> 00:33:09,946 Warten Sie, Fr. Park. 509 00:33:11,322 --> 00:33:14,993 Wir holen Sie zurück, sobald sich alles beruhigt hat, ok? 510 00:33:15,576 --> 00:33:20,123 Übrigens, die Aussicht da unten ist fantastisch. 511 00:33:20,206 --> 00:33:22,083 Die Luft ist frisch und... 512 00:33:22,375 --> 00:33:24,127 Fr. Park. Warten Sie! 513 00:33:30,341 --> 00:33:32,719 Warten Sie, Fr. Park. Reden Sie mit mir. 514 00:33:32,802 --> 00:33:33,803 Nein danke. 515 00:33:36,806 --> 00:33:37,640 Fr. Ji. 516 00:33:38,933 --> 00:33:41,894 War es Ihre Idee, mich zum Transport zu versetzen? 517 00:33:45,481 --> 00:33:47,316 War es Ihre Entscheidung? 518 00:33:47,400 --> 00:33:50,528 War es Ihre Idee, mich in die Buchhaltung zu versetzen? 519 00:33:50,611 --> 00:33:53,281 Die Teamleiter hatten ein Meeting und entschieden... 520 00:33:53,364 --> 00:33:55,033 Seien Sie nicht so kleinlich. 521 00:33:55,658 --> 00:33:58,578 Gehen wir zurück und reden unter vier Augen. 522 00:33:58,661 --> 00:34:01,330 Hr. Song, sagen Sie einfach, was Sie zu sagen haben. 523 00:34:02,331 --> 00:34:03,207 Was soll das? 524 00:34:03,791 --> 00:34:05,001 Ich sage es ihr. 525 00:34:05,626 --> 00:34:06,586 Fr. Park. 526 00:34:06,669 --> 00:34:10,339 Wir hätten Sie einfach benachrichtigen können, und Ende. 527 00:34:10,423 --> 00:34:12,383 Aber das wollten wir nicht und... 528 00:34:12,467 --> 00:34:14,510 Ich habe dem nie zugestimmt! 529 00:34:14,594 --> 00:34:15,970 Wollen Sie mich brüskieren 530 00:34:16,054 --> 00:34:17,680 und mein Teammitglied wegnehmen? 531 00:34:17,764 --> 00:34:19,015 Das geht so nicht. 532 00:34:19,098 --> 00:34:20,016 Fr. Ji! 533 00:34:20,475 --> 00:34:21,768 Sie... 534 00:34:22,602 --> 00:34:23,936 Was ist mit Ihnen? 535 00:34:30,985 --> 00:34:33,529 Hören Sie. Reden wir unter vier Augen, ja? 536 00:34:33,613 --> 00:34:34,864 Kommen Sie mit. Ok? 537 00:34:35,740 --> 00:34:36,616 Kommen Sie. 538 00:34:37,784 --> 00:34:39,243 Reden Sie hier weiter. 539 00:34:42,538 --> 00:34:43,748 Was machen Sie da? 540 00:34:43,831 --> 00:34:46,042 Hey! Aus dem Weg! 541 00:34:47,668 --> 00:34:48,503 Kommen Sie. 542 00:34:48,628 --> 00:34:50,296 -Ich bitte Sie. -Hey! 543 00:34:50,379 --> 00:34:53,424 Ich muss mit Park Yoonjo reden, gehen Sie aus dem Weg. 544 00:34:54,050 --> 00:34:55,718 Die Firma hat entschieden! 545 00:34:55,802 --> 00:34:58,096 -Chef! -Halten Sie den Mund! 546 00:34:58,596 --> 00:35:00,098 Was ist hier los? 547 00:35:01,766 --> 00:35:02,725 Fr. Goo. 548 00:35:19,992 --> 00:35:21,410 In der PR-Abteilung 549 00:35:22,870 --> 00:35:23,955 herrscht Chaos. 550 00:35:28,793 --> 00:35:29,627 Fr. Goo. 551 00:35:30,378 --> 00:35:34,924 Ich möchte, dass sich alle PR-Mitarbeiter im Hauptkonferenzraum versammeln. 552 00:35:35,716 --> 00:35:36,592 Natürlich. 553 00:35:42,723 --> 00:35:44,934 Ich erwarte, dass Sie alle kommen, 554 00:35:45,601 --> 00:35:48,020 außer diejenigen, die Außentermine haben. 555 00:35:48,104 --> 00:35:49,313 Verstanden? 556 00:35:49,397 --> 00:35:50,857 Jawohl. 557 00:36:09,167 --> 00:36:10,543 Wo bleibt sie denn? 558 00:36:15,089 --> 00:36:18,426 Ich habe nie zugestimmt, Fr. Park zu versetzen. 559 00:36:18,968 --> 00:36:21,220 Hr. Jin hat das abgesegnet. 560 00:36:21,304 --> 00:36:22,513 Und Fr. Goo? 561 00:36:25,308 --> 00:36:26,893 Ich bin mir nicht sicher. 562 00:36:28,102 --> 00:36:31,105 Es sah aus, als wollte Hr. Jin sich darum kümmern. 563 00:36:33,316 --> 00:36:34,942 Hr. Kim gab ihm grünes Licht. 564 00:36:35,651 --> 00:36:37,361 Wann ist das alles passiert? 565 00:36:38,446 --> 00:36:39,822 Gestern Abend, in der Bar. 566 00:37:09,393 --> 00:37:10,394 Setzen Sie sich. 567 00:37:21,906 --> 00:37:27,495 Es tut mir sehr leid, dass ich Sie alle so kennenlerne. 568 00:37:27,578 --> 00:37:29,163 Das geht Ihnen sicher genauso. 569 00:37:30,289 --> 00:37:34,001 Ich möchte wissen, wie die PR-Abteilung die Krise behandelte 570 00:37:34,085 --> 00:37:37,046 und ob Ihre Strategien vernünftig waren. 571 00:37:37,129 --> 00:37:39,131 Falls so etwas noch mal passiert, 572 00:37:39,715 --> 00:37:41,676 sollte jeder Einzelne von Ihnen, 573 00:37:41,759 --> 00:37:44,929 nicht nur die Führungskräfte, wissen, was zu tun ist, 574 00:37:45,012 --> 00:37:47,640 um selbst aktiv zu werden. 575 00:37:48,140 --> 00:37:50,476 Dafür habe ich das Meeting einberufen. 576 00:37:51,727 --> 00:37:54,981 Der jüngste Vorfall begann mit einem Post auf Blahbla. 577 00:37:56,816 --> 00:37:58,567 Sie haben es nicht geschafft, 578 00:37:58,651 --> 00:38:01,320 das Gerücht eines anonymen Mitarbeiters zu entkräften. 579 00:38:02,154 --> 00:38:05,157 Und Sie haben die Situation sogar noch verschlimmert. 580 00:38:05,241 --> 00:38:07,326 "Ihr habt die Neuen ausgewählt." 581 00:38:07,410 --> 00:38:10,413 Sie sagten, es gab kein Problem mit der Sonderausschreibung, 582 00:38:10,496 --> 00:38:13,332 und dass alles, was behauptet wurde, nicht stimmt. 583 00:38:13,416 --> 00:38:16,627 Diese Art von Gegenmaßnahme war zum Scheitern verurteilt. 584 00:38:16,711 --> 00:38:17,920 Weil nicht mal 585 00:38:18,004 --> 00:38:20,506 die PR-Abteilung selbst 586 00:38:21,090 --> 00:38:23,259 das glaubte. 587 00:38:28,556 --> 00:38:29,890 -Hr. Song Suntae. -Ja? 588 00:38:31,767 --> 00:38:33,019 Jawohl. 589 00:38:34,312 --> 00:38:36,772 Ich will, dass Sie mir ehrlich sagen, 590 00:38:36,856 --> 00:38:38,983 wie die Sonderausschreibung ablief. 591 00:38:39,775 --> 00:38:40,693 Also... 592 00:38:44,238 --> 00:38:45,239 Ok. 593 00:38:46,949 --> 00:38:48,617 Sie müssen nur die Fakten nennen. 594 00:38:49,201 --> 00:38:51,704 Das sind die Bewertungsberichte der Kandidaten. 595 00:38:53,622 --> 00:38:55,708 Dann ist das Gespräch wohl beendet. 596 00:38:56,459 --> 00:38:59,337 Spricht ein Assistent nicht offen mit einer Führungskraft, 597 00:39:00,963 --> 00:39:02,423 dann können Sie gehen. 598 00:39:12,641 --> 00:39:14,894 Ich wusste nicht, dass du in der PR arbeitest. 599 00:39:18,731 --> 00:39:20,024 Wie geht es dir? 600 00:39:23,444 --> 00:39:24,487 Gut. 601 00:39:26,197 --> 00:39:27,156 Das ist gut. 602 00:39:29,367 --> 00:39:30,284 Wir sehen uns. 603 00:39:34,580 --> 00:39:35,581 Fr. Goo. 604 00:39:38,042 --> 00:39:39,752 Schauen Sie sich die Berichte an. 605 00:39:40,753 --> 00:39:44,173 Die Kandidaten sollten anonym bewertet werden. 606 00:39:44,256 --> 00:39:47,676 Wenn das nicht stimmt, steht es in den Bewertungsberichten. 607 00:39:50,096 --> 00:39:50,930 Stimmt. 608 00:39:53,057 --> 00:39:56,936 Sie stellten zwei neue Mitarbeiter im Verkauf und in der PR ein. 609 00:39:58,187 --> 00:40:00,731 Und die Teamleiter wählten eine Kandidatin aus. 610 00:40:07,488 --> 00:40:10,950 Die Teamleiter trafen also die endgültige Entscheidung. Warum? 611 00:40:11,033 --> 00:40:12,410 Gab es einen Grund dafür? 612 00:40:12,493 --> 00:40:13,619 Nun... 613 00:40:13,953 --> 00:40:16,038 Es gab zwei Kandidatinnen 614 00:40:16,122 --> 00:40:19,750 mit Höchstbewertungen. Es stand unentschieden. 615 00:40:19,834 --> 00:40:24,713 Und diese beiden waren Fr. Park Yoonjo und eine andere Kandidatin. Richtig? 616 00:40:25,297 --> 00:40:26,298 Ja, das stimmt. 617 00:40:26,382 --> 00:40:28,759 Warum haben Sie Fr. Park der anderen vorgezogen? 618 00:40:31,137 --> 00:40:34,598 Jeder Teamleiter wählte eine Kandidatin 619 00:40:34,682 --> 00:40:36,559 nach eigenem Ermessen aus, 620 00:40:36,642 --> 00:40:40,896 und schließlich wurde Fr. Park eingestellt. 621 00:40:42,982 --> 00:40:44,525 War das Verfahren anonym? 622 00:40:44,608 --> 00:40:48,112 Ja. Natürlich. Die Bewertung war anonym. 623 00:40:49,029 --> 00:40:51,031 PARK YOONJO ONLINE-UNIVERSITÄT 624 00:40:51,115 --> 00:40:53,159 JEON YEJIN HANKUK-UNIVERSITÄT 625 00:41:03,544 --> 00:41:06,881 KOOPERATIONSANTRAG (KOOPERATION ZWISCHEN ABTEILUNGEN) 626 00:41:10,509 --> 00:41:15,931 PR-TEAM 2, TEAMLEITER SONG SUNTAE KANDIDATIN A 627 00:41:16,599 --> 00:41:17,683 Fr. Ji Eunjung. 628 00:41:19,518 --> 00:41:23,772 -Ja. -Warum wählten Sie Fr. Park Yoonjo aus? 629 00:41:35,993 --> 00:41:37,870 Weil sie es war, die ursprünglich 630 00:41:37,953 --> 00:41:41,415 den Kampagnenplan für unseren Kunden Celltics entwickelt hat. 631 00:41:42,416 --> 00:41:45,544 Ja, das war auch ein großer Faktor bei meiner Entscheidung. 632 00:41:46,253 --> 00:41:49,173 Sie sagen also, 633 00:41:49,715 --> 00:41:53,719 Fr. Park war eine der beiden Kandidatinnen, 634 00:41:53,802 --> 00:41:55,346 die Höchstbewertungen hatten, 635 00:41:55,429 --> 00:41:57,848 und um eine auszuwählen, 636 00:41:58,307 --> 00:42:01,352 schritten die Teamleiter ein. Aber das Verfahren war anonym. 637 00:42:01,435 --> 00:42:05,439 Und deshalb gibt es kein Problem mit Fr. Parks Anstellung. 638 00:42:05,523 --> 00:42:06,607 Ja, das stimmt. 639 00:42:18,327 --> 00:42:22,706 Trotzdem gibt es noch ein Problem. 640 00:42:23,207 --> 00:42:25,876 Die Art, wie Sie das Unentschieden auflösten. 641 00:42:26,919 --> 00:42:30,047 Steht es unentschieden, müssen Sie die Mitarbeiter informieren, 642 00:42:30,130 --> 00:42:33,300 dass die Teamleiter den Kandidaten auswählen dürfen. 643 00:42:33,384 --> 00:42:37,012 Das haben Sie versäumt, was ein verfahrensrechtliches Problem ist. 644 00:42:38,305 --> 00:42:39,223 Noch eine Sache. 645 00:42:40,224 --> 00:42:41,976 Die Person, die am meisten wegen 646 00:42:42,059 --> 00:42:44,103 der gescheiterten Gegenstrategie litt, 647 00:42:44,186 --> 00:42:45,771 ist Fr. Park Yoonjo. 648 00:42:46,438 --> 00:42:47,982 Und die Firma schuldet ihr 649 00:42:48,524 --> 00:42:49,650 eine Entschuldigung. 650 00:42:55,155 --> 00:42:56,699 Danke für Ihre Zeit. 651 00:42:57,741 --> 00:42:59,118 Das wäre alles. 652 00:43:44,038 --> 00:43:45,289 Jawohl. 653 00:43:46,165 --> 00:43:47,541 Sie können jetzt reingehen. 654 00:43:47,625 --> 00:43:48,584 Danke. 655 00:43:57,593 --> 00:43:58,510 Fr. Park Yoonjo? 656 00:43:59,386 --> 00:44:00,512 Jawohl. 657 00:44:05,768 --> 00:44:07,978 Tut mir leid, dass Sie das mitmachen mussten. 658 00:44:10,522 --> 00:44:11,940 Nein, schon gut. 659 00:44:12,650 --> 00:44:14,151 Sie sind frohen Mutes. Gut. 660 00:44:14,234 --> 00:44:17,404 Es ist mir eine Ehre, Fr. Goo. 661 00:44:17,488 --> 00:44:20,449 Endlich kann ich mich richtig vorstellen. 662 00:44:20,532 --> 00:44:21,533 Ja. 663 00:44:30,334 --> 00:44:31,168 Entschuldigung! 664 00:44:32,586 --> 00:44:34,129 Sie müssen nicht schreien. 665 00:44:34,213 --> 00:44:35,214 Setzen Sie sich. 666 00:44:36,507 --> 00:44:37,383 Ok. 667 00:44:46,517 --> 00:44:48,310 Leben Sie sich gut ein? 668 00:44:48,394 --> 00:44:50,354 Es ist sicher schwer, 669 00:44:51,021 --> 00:44:53,857 aber digitale Kommunikation scheint Ihre Stärke zu sein. 670 00:44:53,941 --> 00:44:57,861 Bei meinem Job bei der Agentur war ich für digitales Marketing zuständig. 671 00:44:57,945 --> 00:45:00,239 -Und Social-Media-Marketing? -Ja. 672 00:45:00,322 --> 00:45:01,407 Verstehe. 673 00:45:04,284 --> 00:45:06,412 Trinken wir etwas. Was möchten Sie? 674 00:45:06,745 --> 00:45:09,248 Ich nehme alles, was Sie mir geben. 675 00:45:09,832 --> 00:45:10,958 Kaffee vielleicht? 676 00:45:11,041 --> 00:45:11,917 Gerne. 677 00:45:12,710 --> 00:45:13,752 In Ordnung. 678 00:45:32,396 --> 00:45:34,064 Was ist los mit Ihnen, Hr. Ryu? 679 00:45:36,734 --> 00:45:38,736 Finden Sie es ok, sich so aufzuführen? 680 00:45:38,819 --> 00:45:40,237 Weil ich Sie gelobt habe? 681 00:45:42,156 --> 00:45:43,407 Finden Sie das witzig? 682 00:45:44,700 --> 00:45:45,534 Hey. 683 00:45:45,951 --> 00:45:50,706 Wie viel Dreistigkeit muss ich noch ertragen? 684 00:45:52,833 --> 00:45:53,667 Antworten Sie. 685 00:45:57,296 --> 00:45:58,505 "Es tut mir leid." 686 00:45:59,548 --> 00:46:03,218 Jetzt sollten Sie sagen: "Es tut mir leid." 687 00:46:05,804 --> 00:46:06,972 Ryu Jaemin, Sie... 688 00:46:12,352 --> 00:46:13,562 Gefällt Ihnen das nicht? 689 00:46:14,396 --> 00:46:16,315 Wie Ihre Teamleiter die Dinge machen. 690 00:46:16,398 --> 00:46:17,691 Aber die Sache ist die, 691 00:46:18,108 --> 00:46:21,111 diese Probleme können mit der Zeit gelöst werden. 692 00:46:21,195 --> 00:46:24,114 Denn wir werden nicht ewig Ihre Teamleiter sein. 693 00:46:24,198 --> 00:46:26,867 Aber ein Problem mit dem System selbst zu haben, 694 00:46:26,950 --> 00:46:28,035 ist etwas anderes. 695 00:46:29,453 --> 00:46:30,662 Mögen Sie es nicht, 696 00:46:31,830 --> 00:46:33,290 sollten Sie gehen. 697 00:46:34,875 --> 00:46:37,461 So hat Seyongs PR-Abteilung immer funktioniert, 698 00:46:37,544 --> 00:46:39,254 und das wird sich nicht ändern. 699 00:46:39,338 --> 00:46:41,799 Genauso wenig wie die ganze Firma. 700 00:46:42,633 --> 00:46:46,637 Sie müssen das einfach akzeptieren und mitmachen. Warum? 701 00:46:46,720 --> 00:46:48,514 Weil Sie Geld verdienen müssen. 702 00:46:48,972 --> 00:46:51,850 Sie brauchen Geld. Für die Freizeit, für die Familie, 703 00:46:51,934 --> 00:46:53,352 für die Rente. 704 00:46:53,727 --> 00:46:55,729 Und für die Krankenhausrechnungen! 705 00:46:55,813 --> 00:46:56,647 Ich bitte Sie. 706 00:46:56,730 --> 00:46:57,898 Aber das war's. 707 00:46:58,398 --> 00:46:59,399 Das letzte Mal. 708 00:47:03,737 --> 00:47:04,613 Hr. Ryu. 709 00:47:08,325 --> 00:47:10,035 Beschweren Sie sich nicht. 710 00:47:10,744 --> 00:47:12,246 Hinterfragen Sie nicht. 711 00:47:12,830 --> 00:47:14,706 Wenn Sie das nicht können, gehen Sie. 712 00:47:15,666 --> 00:47:17,209 Arbeiten Sie woanders. 713 00:47:17,835 --> 00:47:19,002 Das ist... 714 00:47:20,963 --> 00:47:22,422 ...mein Rat an Sie 715 00:47:23,423 --> 00:47:25,342 als Vorgesetzter. 716 00:47:35,435 --> 00:47:36,979 Und jetzt sagen Sie: "Danke." 717 00:47:47,239 --> 00:47:48,657 Ein hoffnungsloser Fall. 718 00:48:37,080 --> 00:48:38,040 Fr. Park. 719 00:48:39,291 --> 00:48:40,125 Ja? 720 00:48:42,586 --> 00:48:43,754 Das ist Ihr Projekt. 721 00:48:49,217 --> 00:48:51,428 Ich stehe Ihnen am Anfang zur Seite, 722 00:48:51,511 --> 00:48:54,681 aber Sie tragen die Verantwortung. 723 00:48:54,765 --> 00:48:56,183 Denn es ist Ihr Vorschlag. 724 00:48:57,517 --> 00:48:58,352 Ok. 725 00:48:58,435 --> 00:49:01,396 Das ist nicht das Ende. Es ist erst der Anfang. 726 00:49:04,691 --> 00:49:07,319 Der Anfang der Entbehrungen. Der Anfang der Hölle. 727 00:49:08,528 --> 00:49:09,363 Jawohl. 728 00:49:26,338 --> 00:49:29,383 Die Neue ist meine Vorgesetzte. Wer hätte das gedacht? 729 00:49:30,550 --> 00:49:31,885 Was? 730 00:49:32,469 --> 00:49:34,888 Was schriebst du über deinen "Freund aus der PR"? 731 00:49:34,972 --> 00:49:36,932 Das hätte mir Probleme machen können. 732 00:49:37,724 --> 00:49:39,267 Aber niemand weiß es. 733 00:49:39,851 --> 00:49:40,978 Ich schon, ok? 734 00:49:41,895 --> 00:49:43,981 Er schrie, ich hätte schlecht gearbeitet. 735 00:49:44,064 --> 00:49:46,233 Ich weiß. Das war nur... 736 00:49:50,445 --> 00:49:51,613 -Chuljun? -Ja. 737 00:49:52,447 --> 00:49:53,657 Warum bist du in der PR? 738 00:49:54,658 --> 00:49:55,492 Was meinst du? 739 00:49:55,575 --> 00:49:56,660 Ist der Job gut? 740 00:49:56,743 --> 00:49:58,578 Wovon zum Teufel redest du? 741 00:49:58,662 --> 00:50:00,288 Ist doch egal, ob er gut ist. 742 00:50:00,372 --> 00:50:01,373 Man macht's einfach. 743 00:50:02,040 --> 00:50:03,125 Um Geld zu verdienen. 744 00:50:04,543 --> 00:50:06,336 Wir alle müssen uns irgendwie 745 00:50:07,004 --> 00:50:08,171 über Wasser halten. 746 00:50:08,255 --> 00:50:09,631 Oder etwa nicht? 747 00:50:12,217 --> 00:50:13,927 Du klingst wie Hr. Song. 748 00:50:14,011 --> 00:50:15,679 Verdammt, das ist das Schlimmste. 749 00:50:17,973 --> 00:50:18,890 Was ist los? 750 00:50:20,392 --> 00:50:22,477 Was beschäftigt dich so sehr? 751 00:50:26,440 --> 00:50:27,774 Es ist so mies. 752 00:50:28,859 --> 00:50:31,737 Die Lösung, die unsere Teamleiter fanden, 753 00:50:31,820 --> 00:50:33,613 war, sie zu versetzen? 754 00:50:34,656 --> 00:50:35,615 Es war so peinlich. 755 00:50:35,699 --> 00:50:37,868 Du hast recht. Das war total mies. 756 00:50:39,119 --> 00:50:43,623 Aber Hr. Song sagt, so läuft das eben. In der Firma und in der PR-Abteilung. 757 00:50:44,499 --> 00:50:46,543 -Ich soll gehen, wenn's nicht passt. -Ja? 758 00:50:46,626 --> 00:50:48,211 Das hat er zu dir gesagt? 759 00:50:49,087 --> 00:50:50,714 Es wird ungemütlich für dich. 760 00:50:57,512 --> 00:50:58,346 Aber Jaemin... 761 00:50:58,889 --> 00:50:59,890 Du bist so anders. 762 00:51:00,891 --> 00:51:01,767 Was meinst du? 763 00:51:01,850 --> 00:51:04,644 Du nimmst deinen Job ernster. 764 00:51:07,564 --> 00:51:09,399 Ich war auch mal so. 765 00:51:10,442 --> 00:51:12,027 Ich dachte, Arbeit und Karriere 766 00:51:13,320 --> 00:51:14,696 bedeuten alles. 767 00:51:16,782 --> 00:51:19,076 -Nein, dachtest du nicht. -Woher weißt du das? 768 00:51:20,285 --> 00:51:21,203 Für mich auch. 769 00:51:25,707 --> 00:51:26,541 Nein. 770 00:51:26,625 --> 00:51:28,168 So willst du befördert werden? 771 00:51:28,251 --> 00:51:29,711 Nein. Keine Sorge. 772 00:51:29,795 --> 00:51:31,379 -Hey! -Teamleiter Maeng. 773 00:51:32,089 --> 00:51:33,256 Taxi! 774 00:51:34,883 --> 00:51:36,343 Stopp! 775 00:51:38,845 --> 00:51:40,138 -Steig ein. -Wohin geht's? 776 00:51:40,222 --> 00:51:41,556 Du musst nach Hause. 777 00:51:42,015 --> 00:51:43,016 -Nach Hause? -Ja. 778 00:51:43,100 --> 00:51:44,434 Vorsicht mit dem Kopf. 779 00:51:45,644 --> 00:51:46,645 Nach Bangbae-dong! 780 00:51:47,687 --> 00:51:48,730 Los. 781 00:51:49,314 --> 00:51:50,148 Ab nach Hause. 782 00:51:58,782 --> 00:52:02,702 EX-FRAU 783 00:52:05,455 --> 00:52:06,289 Hallo? 784 00:52:07,499 --> 00:52:10,377 Nein, ich habe nicht getrunken. 785 00:52:11,545 --> 00:52:12,379 Wirklich? 786 00:52:12,921 --> 00:52:14,256 Soll ich vorbeikommen? 787 00:53:47,140 --> 00:53:48,058 Ich bin's. 788 00:53:51,436 --> 00:53:52,938 Können wir reden? 789 00:54:01,154 --> 00:54:02,614 Ja, natürlich. 790 00:54:05,033 --> 00:54:05,951 Hör zu. 791 00:54:09,913 --> 00:54:11,456 Kann ich zu dir kommen? 792 00:54:14,084 --> 00:54:15,377 Du klingst betrunken. 793 00:54:19,256 --> 00:54:20,507 Ich bin wieder nüchtern. 794 00:54:30,725 --> 00:54:31,851 Kann ich vorbeikommen? 795 00:54:36,064 --> 00:54:36,940 In Ordnung. 796 00:55:25,488 --> 00:55:27,490 Untertitel von: Jana Maietti