1 00:00:42,167 --> 00:00:43,835 Ik bied je een baan aan... 2 00:00:43,918 --> 00:00:47,547 ...als teamleider van Earth Comm Team 1. 3 00:00:51,009 --> 00:00:52,677 AFLEVERING 3 4 00:00:56,890 --> 00:00:57,932 Moment. 5 00:00:58,016 --> 00:00:58,850 Natuurlijk. 6 00:01:01,895 --> 00:01:03,813 SEYONG AFDELING HR 7 00:01:07,650 --> 00:01:09,235 Hallo, met Park Yoonjo. 8 00:01:10,653 --> 00:01:11,488 Sorry? 9 00:01:16,993 --> 00:01:20,872 STRATEGISCH MANAGEMENT AFDELING PR, PARK YOONJO 10 00:01:27,587 --> 00:01:29,214 STRATEGISCH MANAGEMENT PARK YOONJO 11 00:01:29,297 --> 00:01:30,298 Ja. 12 00:01:31,007 --> 00:01:31,841 Oké, bedankt. 13 00:01:33,259 --> 00:01:34,219 Dag. 14 00:01:38,348 --> 00:01:39,307 Yoonjo? 15 00:01:44,479 --> 00:01:45,313 Sorry. 16 00:01:46,272 --> 00:01:48,316 Wat zei je ook alweer? 17 00:01:49,359 --> 00:01:50,902 Waar ging dat over? 18 00:01:52,654 --> 00:01:53,488 Ik... 19 00:01:54,030 --> 00:01:55,740 ...ben aangenomen bij Seyong. 20 00:01:56,407 --> 00:01:58,660 Via een speciale werving. 21 00:02:01,204 --> 00:02:02,247 Oké. 22 00:02:04,040 --> 00:02:05,291 JAEMIN 23 00:02:07,752 --> 00:02:10,630 Mr Seo, u zei dat u een aanbod had. 24 00:02:10,713 --> 00:02:11,923 Dat is niets bijzonders. 25 00:02:12,215 --> 00:02:14,008 We praten er de volgende keer over. 26 00:02:14,092 --> 00:02:16,761 Neem maar op. Iemand wil je vast feliciteren. 27 00:02:17,512 --> 00:02:18,429 Ja, bedankt. 28 00:02:20,473 --> 00:02:21,766 Hé, wat is er? 29 00:02:22,392 --> 00:02:23,268 Van Seyong? 30 00:02:23,351 --> 00:02:26,646 Ja, ik ben gebeld. Kom op, het stelt niets voor. 31 00:02:27,814 --> 00:02:30,108 Het stelt wel iets voor. 32 00:02:30,191 --> 00:02:31,776 Wat zei ik je? 33 00:02:32,986 --> 00:02:34,070 Niet te geloven. 34 00:02:34,863 --> 00:02:36,114 Ik ben net gebeld. 35 00:02:36,823 --> 00:02:38,992 -Wat een timing. -Ongelooflijk. 36 00:02:40,118 --> 00:02:42,203 Natuurlijk gaan we het vieren. 37 00:02:42,996 --> 00:02:46,207 Als je belooft dat je m'n gezicht niet in de taart duwt... 38 00:02:46,875 --> 00:02:48,793 ...koop ik een hele lekkere. 39 00:02:48,877 --> 00:02:50,962 Vergeet de taart. Kom gewoon. 40 00:02:51,045 --> 00:02:52,297 We vieren het toch niet. 41 00:02:53,006 --> 00:02:53,882 Waarom niet? 42 00:02:53,965 --> 00:02:55,842 Yoonjo zei dat ik taart moest halen. 43 00:02:55,925 --> 00:03:00,054 Ik weet het niet. Maar nu is ze verdrietig omdat ze haar baas alleen laat. 44 00:03:00,138 --> 00:03:01,890 Zeg dat ze zich niet zo aanstelt. 45 00:03:01,973 --> 00:03:03,391 Is dat een gezegde? 46 00:03:03,558 --> 00:03:07,187 Je hebt literatuur gestudeerd. Je vocabulaire is van een ander niveau. 47 00:03:08,354 --> 00:03:11,774 Jaemin zegt dat je je aanstelt. 48 00:03:12,525 --> 00:03:13,359 JAEMIN 49 00:03:13,443 --> 00:03:15,945 Ik stel me niet aan. Ik weet niet wat ik moet doen. 50 00:03:16,029 --> 00:03:18,531 Jullie snappen 't niet, jullie hebben niet zo'n baas. 51 00:03:18,615 --> 00:03:20,533 En daardoor missen jullie echt iets. 52 00:03:22,619 --> 00:03:24,662 Als ze de baan niet wil, moet ze 't zeggen. 53 00:03:24,746 --> 00:03:27,123 Er zijn genoeg sollicitanten die wel willen. 54 00:03:27,207 --> 00:03:28,291 Dag. 55 00:03:29,667 --> 00:03:30,585 Hoorde je dat? 56 00:03:31,836 --> 00:03:33,588 Hij is soms wel heel hard. 57 00:03:34,464 --> 00:03:36,841 Hij is wel de slimste van ons. 58 00:03:37,508 --> 00:03:38,384 En de leukste. 59 00:03:42,305 --> 00:03:44,974 Laat maar. Dat floepte eruit. 60 00:03:46,434 --> 00:03:48,436 Het zal wel. Zet je eroverheen. 61 00:03:49,187 --> 00:03:50,021 Hé. 62 00:03:51,064 --> 00:03:52,398 Ik ben over hem heen. 63 00:03:52,482 --> 00:03:54,567 We zijn gewoon vrienden. 64 00:03:58,988 --> 00:04:01,824 O, je bedoelde mijn baas. Oké. 65 00:04:04,327 --> 00:04:07,622 Jemig, gekke meid. Wauw. 66 00:04:08,248 --> 00:04:11,167 JOA PR 67 00:04:11,251 --> 00:04:13,378 -Ms Kim. -Ja? 68 00:04:13,461 --> 00:04:14,462 Ga je weg? 69 00:04:14,587 --> 00:04:19,050 Ja. Na mijn afspraak ga ik naar huis. 70 00:04:19,133 --> 00:04:22,553 Dus jij kan ook eerder weg als er niets gebeurt. 71 00:04:22,637 --> 00:04:24,973 -Ms Kim. -Ja. Wat? 72 00:04:25,932 --> 00:04:27,976 -Wat is er? -Nou... 73 00:04:29,060 --> 00:04:30,561 Wat? Wat is er? 74 00:04:32,188 --> 00:04:34,274 Het is niets. Ik zie je morgen. 75 00:04:34,857 --> 00:04:36,526 Gekkerd. 76 00:04:38,278 --> 00:04:39,821 -Tot ziens. -Dag. 77 00:04:45,118 --> 00:04:46,577 Waarom moet ze zo vroeg weg? 78 00:04:48,788 --> 00:04:50,873 SEYONG 2022 OPENSTAANDE VACATURE 79 00:04:50,957 --> 00:04:53,668 WE ZIJN BLIJ U MEE TE DELEN DAT U BENT AANGENOMEN 80 00:05:02,051 --> 00:05:05,471 JOA PR 81 00:05:35,960 --> 00:05:36,919 Ms Kim. 82 00:06:25,301 --> 00:06:27,095 Hé, Yoonjo. 83 00:06:27,887 --> 00:06:28,763 Luister. 84 00:06:31,432 --> 00:06:32,642 Wat denk je dat dit is? 85 00:06:33,267 --> 00:06:34,102 Een stoel? 86 00:06:35,186 --> 00:06:36,229 Denk je dat? 87 00:06:38,564 --> 00:06:40,858 Dan maak ik er een stoel van. 88 00:06:42,360 --> 00:06:46,489 Je bent vanaf nu een stoel. Een stoel. 89 00:06:46,572 --> 00:06:51,035 Wat kom je hier op dit tijdstip doen? Waarom ga je niet naar huis? 90 00:06:51,536 --> 00:06:53,371 Dat vertel ik wel als je klaar bent. 91 00:06:53,955 --> 00:06:55,081 Wat is er? 92 00:06:55,748 --> 00:06:56,624 Wat is er? 93 00:06:57,208 --> 00:07:00,128 Wat? Vertel. 94 00:07:07,135 --> 00:07:09,303 Ik wil mijn eigen merk hebben. 95 00:07:10,847 --> 00:07:14,058 Op kantoor werk ik alleen met merken van andere bedrijven... 96 00:07:14,308 --> 00:07:16,394 ...en ik wil er zelf een. 97 00:07:16,978 --> 00:07:21,315 Ik weet dat de merken van mijn klanten in wezen van mij zijn, maar... 98 00:07:22,316 --> 00:07:23,359 Kom op. 99 00:07:24,193 --> 00:07:26,070 Denk je dat ik dat niet snap? 100 00:07:26,654 --> 00:07:28,656 Ik begrijp het helemaal. 101 00:07:28,739 --> 00:07:32,034 Ik heb ook intern bij een groot bedrijf gewerkt. 102 00:07:32,618 --> 00:07:35,413 Ik wil niet dat het eindigt met ijdele hoop. 103 00:07:36,247 --> 00:07:37,832 En dit is een mooie kans. 104 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 Gefeliciteerd. 105 00:07:41,752 --> 00:07:43,254 Ik ben trots op je, Yoonjo. 106 00:07:45,173 --> 00:07:46,299 Het spijt me, Ms Kim. 107 00:07:46,382 --> 00:07:48,551 Dat hoeft niet. 108 00:07:49,552 --> 00:07:53,723 Alle talenten gaan altijd bij me weg, hè? 109 00:07:54,140 --> 00:07:55,349 Red je het wel? 110 00:07:55,433 --> 00:07:58,436 Ik kan altijd een nieuwe aannemen. 111 00:08:02,773 --> 00:08:04,233 Oké, we moeten gaan. 112 00:08:06,027 --> 00:08:07,945 Wil je iets gaan drinken? 113 00:08:10,406 --> 00:08:12,241 Vanavond niet. Een andere keer. 114 00:08:14,702 --> 00:08:15,703 Oké. 115 00:08:44,649 --> 00:08:46,359 Gaat dit om Yoonjo's baan? 116 00:08:47,610 --> 00:08:48,819 Hoe weet jij dat? 117 00:08:48,903 --> 00:08:51,030 Het is overduidelijk. 118 00:08:52,323 --> 00:08:54,951 Weet je, het is iets goeds... 119 00:08:55,451 --> 00:08:57,745 ...dus waarom voel ik me zo rot? 120 00:09:00,540 --> 00:09:04,544 Ik zeg altijd dat ik me niet moet hechten, maar uiteindelijk doe ik dat toch. 121 00:09:06,128 --> 00:09:08,756 Als ik me aan ze hecht, loopt het altijd slecht af. 122 00:09:09,340 --> 00:09:11,592 Ze gaan allemaal weg. 123 00:09:12,677 --> 00:09:14,679 Ik ben niet hun eindbestemming. 124 00:09:16,013 --> 00:09:17,014 Jeetje. 125 00:09:17,098 --> 00:09:19,225 Sorry, Donghoon. Ik ben dronken. 126 00:09:21,852 --> 00:09:23,187 Vind je het zo erg? 127 00:09:25,648 --> 00:09:26,482 Ja. 128 00:09:28,234 --> 00:09:31,070 Je zei zelf dat ik haar die baan moest aanbieden. 129 00:09:32,989 --> 00:09:34,991 Zou het minder erg zijn als ze naar jou ging? 130 00:09:35,074 --> 00:09:37,785 Ik was ook boos toen jij wegging bij Earth Comm. 131 00:09:37,910 --> 00:09:39,495 Maar nu zitten we hier. 132 00:09:39,579 --> 00:09:41,581 Dit betekent niet dat je haar nooit meer ziet. 133 00:09:41,664 --> 00:09:42,665 Proost. 134 00:09:48,921 --> 00:09:50,881 Waarom kom je niet terug bij Earth Comm? 135 00:09:55,386 --> 00:09:58,055 Meen je dat? 136 00:09:58,139 --> 00:10:00,850 Dat zou een grote stap terug zijn... 137 00:10:00,933 --> 00:10:02,393 Stop gewoon met Joa PR. 138 00:10:03,477 --> 00:10:07,315 We kunnen al je projecten overnemen... 139 00:10:08,065 --> 00:10:10,651 ...inclusief die voor cosmetica en dat proteïnebrood. 140 00:10:13,904 --> 00:10:15,573 Je bent nog niet dronken, hè? 141 00:10:16,324 --> 00:10:17,825 Ik bied je een baan als co-CEO. 142 00:10:18,534 --> 00:10:20,911 Dat is iets waar Seyong niets aan kan doen. 143 00:10:20,995 --> 00:10:24,332 Als wij samenwerken, worden ze gek. 144 00:10:56,364 --> 00:10:57,281 Hwaja. 145 00:10:58,908 --> 00:11:00,201 Ik heb een baan bij Seyong. 146 00:11:02,745 --> 00:11:05,039 Nee, geen pingpong. Seyong. 147 00:11:06,666 --> 00:11:07,833 Je weet wel, Seyong. 148 00:11:07,917 --> 00:11:10,044 STER VAN DE DAG 149 00:11:12,213 --> 00:11:14,423 -Gefeliciteerd. -Gefeliciteerd, Yoonjo. 150 00:11:16,258 --> 00:11:17,093 #STER VAN DE DAG #NIEUWE BAAN #SEYONG 151 00:11:17,176 --> 00:11:18,386 #MS PARK #FRISSE START #INTERN 152 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 #EIGENARESSE UTOPIA #DRINK WAT # IK TRAKTEER 153 00:11:20,304 --> 00:11:21,347 #SPANNEND #SEYONG #FEEST 154 00:11:21,430 --> 00:11:22,556 # YOONJO IS DE STER #IJSTAART 155 00:11:25,518 --> 00:11:27,186 -Laten we drinken. -In één keer. 156 00:11:27,269 --> 00:11:30,231 -Atje. -Atje. 157 00:11:30,314 --> 00:11:31,482 Gefeliciteerd. 158 00:11:33,234 --> 00:11:34,610 -Gefeliciteerd, Yoonjo. -Hé. 159 00:11:34,694 --> 00:11:36,445 Ik ben zo blij voor je. 160 00:11:36,529 --> 00:11:37,780 Gefeliciteerd, Yoonjo. 161 00:11:42,993 --> 00:11:44,578 Ik ben blij voor je, Yoonjo. 162 00:11:44,662 --> 00:11:46,455 -Proost. -Oké, proost. 163 00:11:46,539 --> 00:11:47,456 Hier. 164 00:11:47,540 --> 00:11:48,791 #GROOT BEDRIJF #DRINKEN #CHAMPAGNE 165 00:11:48,874 --> 00:11:51,419 #MS PARK IS TERUG #DRINK WAT 166 00:11:51,836 --> 00:11:54,171 #EEN BRILJANT SEIZOEN #EEN FRISSE START 167 00:11:54,255 --> 00:11:55,798 #WELKOM BIJ SEYONG #HET IS JE GELUKT, YOONJO 168 00:11:56,132 --> 00:11:57,800 Dit moeten we vieren. 169 00:12:15,693 --> 00:12:16,944 Armen bij elkaar. 170 00:12:17,445 --> 00:12:18,779 Uitstrekken. 171 00:12:19,280 --> 00:12:20,740 Hoofd omlaag. 172 00:12:21,532 --> 00:12:22,742 Naar achteren. 173 00:12:22,992 --> 00:12:24,285 Hoofd naar achteren. 174 00:12:25,703 --> 00:12:26,662 Gezicht vooruit. 175 00:12:28,539 --> 00:12:29,790 Draai met je pols. 176 00:12:33,335 --> 00:12:34,420 Naar links. 177 00:12:36,338 --> 00:12:37,298 Andere kant. 178 00:12:38,924 --> 00:12:39,925 Ga staan. 179 00:12:42,470 --> 00:12:43,846 Duw. 180 00:12:45,097 --> 00:12:46,640 Omhoog. 181 00:12:47,767 --> 00:12:49,185 Duw. 182 00:12:51,854 --> 00:12:53,147 Duw. 183 00:12:55,107 --> 00:12:56,650 Draai met je armen. 184 00:13:00,029 --> 00:13:01,363 Duw. 185 00:13:03,949 --> 00:13:05,451 Wijs naar links. 186 00:13:06,494 --> 00:13:07,536 Naar de andere kant. 187 00:13:09,205 --> 00:13:10,790 Naar de grond. 188 00:13:11,040 --> 00:13:12,208 Bukken. 189 00:13:15,419 --> 00:13:16,629 Afmaken. 190 00:13:19,256 --> 00:13:22,551 Werknemers van Seyong, we maken er een spectaculaire dag van. 191 00:13:31,227 --> 00:13:33,145 Die PR-lui vandaag de dag... 192 00:13:33,646 --> 00:13:34,522 ...zijn lui. 193 00:13:35,773 --> 00:13:38,567 Ze kwamen op het werk... 194 00:13:38,651 --> 00:13:41,445 ...om zeven uur 's ochtends, zelfs na een nacht doorhalen. 195 00:13:42,530 --> 00:13:44,615 Als ze flauwvallen, gebeurde dat op het werk. 196 00:13:45,407 --> 00:13:46,575 Je hebt gelijk. 197 00:13:46,909 --> 00:13:49,662 Ik zal het tegen Mr Kim zeggen als hij er is. 198 00:13:53,332 --> 00:13:54,792 Kom, Mr Ryu. 199 00:13:54,875 --> 00:13:55,709 Ja, meneer. 200 00:13:58,546 --> 00:13:59,588 Waar ga je heen? 201 00:14:00,297 --> 00:14:01,590 De teamleidervergadering. 202 00:14:03,884 --> 00:14:07,429 Hij wil dat ik Mr Jin inlicht over de werving zonder kwalificaties. 203 00:14:07,513 --> 00:14:08,389 Vergadering? 204 00:14:10,391 --> 00:14:12,852 Het voelt alsof mijn ziel vertrapt wordt. 205 00:14:15,813 --> 00:14:19,024 De Bijbel gaat over de wereld. 206 00:14:19,608 --> 00:14:20,860 Er staat: 207 00:14:20,943 --> 00:14:25,447 'Zoek en gij zult vinden. Klop en de deur zal voor u geopend worden.' 208 00:14:27,700 --> 00:14:31,036 Niets is onmogelijk. 209 00:14:31,120 --> 00:14:32,079 Amen. 210 00:14:33,956 --> 00:14:38,502 Iemand die goed genoeg is om voor Seyong te werken... 211 00:14:39,587 --> 00:14:42,798 ...verzint geen smoesjes en zegt niet dat iets niet kan... 212 00:14:42,882 --> 00:14:44,425 -Mr Jin. -Ja? 213 00:14:44,508 --> 00:14:47,761 Sorry dat ik je kostbare toespraak onderbreek... 214 00:14:48,262 --> 00:14:51,765 ...maar er staat nog één ding op de agenda. 215 00:14:54,727 --> 00:14:56,770 Het persbericht over de werving. 216 00:14:56,854 --> 00:14:57,980 -Juist. -Ja. 217 00:14:58,063 --> 00:14:59,690 Dat is nog niet besproken. 218 00:15:00,608 --> 00:15:03,402 Ms Lim zei dat we Dagblad Daeguk moeten uitsluiten... 219 00:15:03,485 --> 00:15:06,030 ...maar de gevolgen kunnen problematisch zijn. 220 00:15:06,614 --> 00:15:08,574 Maar als we ze erbij betrekken... 221 00:15:09,533 --> 00:15:12,202 -...negeren we haar bevel. -Precies. 222 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 Ms Lim is net gepromoveerd tot CEO... 223 00:15:15,748 --> 00:15:18,334 ...en we willen niet op haar tenen trappen. 224 00:15:18,417 --> 00:15:19,793 Ja, dat klopt. 225 00:15:19,877 --> 00:15:22,546 Daarom heb ik het de leidinggevende gevraagd. 226 00:15:22,630 --> 00:15:25,215 -Luister naar wat hij te zeggen heeft. -Natuurlijk. 227 00:15:26,884 --> 00:15:29,386 We kunnen het persbericht aan de persbureaus geven... 228 00:15:29,470 --> 00:15:32,222 ...in plaats van aan Daeguk. En aan de grote dagbladen. 229 00:15:32,890 --> 00:15:34,892 Daar halen de omroepen en kranten... 230 00:15:35,017 --> 00:15:36,602 ...hun informatie vandaan. 231 00:15:36,977 --> 00:15:38,938 Zo sluiten we Daeguk niet alleen uit... 232 00:15:39,021 --> 00:15:40,648 ...maar kunnen we ze aan. 233 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 Klinkt goed. 234 00:15:42,650 --> 00:15:44,068 Laten we dat doen. 235 00:15:45,027 --> 00:15:46,445 Ik wist dat ik op je kon rekenen. 236 00:15:53,285 --> 00:15:56,413 Mr Ryu, gaat u naar de kerk? 237 00:15:57,998 --> 00:15:59,875 Nee, ik geloof nergens in. 238 00:16:02,795 --> 00:16:03,629 Geloof hebben... 239 00:16:03,712 --> 00:16:04,713 -Mr Jin. -Ja? 240 00:16:05,422 --> 00:16:07,883 Ik sta achter die niet-discriminerende werving... 241 00:16:07,967 --> 00:16:09,510 ...zonder kwalificaties en zo... 242 00:16:10,970 --> 00:16:12,805 ...maar waarom bij mijn team? 243 00:16:39,915 --> 00:16:42,793 Beste medewerkers van Seyong. 244 00:16:42,876 --> 00:16:44,169 Goed jullie te zien. 245 00:16:44,586 --> 00:16:46,171 De economie gaat achteruit... 246 00:16:46,255 --> 00:16:48,298 Als je iemand aanneemt voor onze afdeling... 247 00:16:48,382 --> 00:16:51,552 ...moet die persoon naar het team dat de werving deed. 248 00:16:52,302 --> 00:16:56,181 Je kunt ze niet zomaar in mijn team dumpen. 249 00:16:56,390 --> 00:16:57,224 Meneer. 250 00:17:00,853 --> 00:17:04,064 -Ik dacht dat jullie het eens waren. -Dat zijn we ook. 251 00:17:04,148 --> 00:17:05,607 Ik ben het nooit eens. 252 00:17:05,691 --> 00:17:07,776 Jij was niet bij de vergadering. 253 00:17:07,860 --> 00:17:11,572 Ik vroeg je de tijd te verzetten, maar je negeerde mijn verzoek. 254 00:17:11,655 --> 00:17:14,283 Als jij een vergadering mist, moet je de gevolgen dragen. 255 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Dit is werk. 256 00:17:15,325 --> 00:17:17,453 Kun je niet wat flexibeler zijn? 257 00:17:17,536 --> 00:17:19,955 Het was niet echt een dringende zaak. 258 00:17:20,039 --> 00:17:21,040 Ms Ji. 259 00:17:21,623 --> 00:17:22,916 In dat geval... 260 00:17:23,667 --> 00:17:25,127 ...kunnen we nog een keer... 261 00:17:25,210 --> 00:17:26,837 Nee, dat is niet nodig. 262 00:17:26,920 --> 00:17:29,715 Ze is gewoon onredelijk. 263 00:17:30,466 --> 00:17:32,760 Dit is al besproken. 264 00:17:32,843 --> 00:17:35,596 De nieuwe werknemer begint vandaag. 265 00:17:35,804 --> 00:17:36,805 Ms Ji. 266 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 Werk haar in. 267 00:17:39,058 --> 00:17:40,225 Maar... 268 00:17:49,526 --> 00:17:52,196 -Oké, dan. Voorlopig... -Goed dan. 269 00:17:52,863 --> 00:17:55,199 We kunnen de vergadering hier beëindigen. 270 00:17:55,282 --> 00:17:56,784 -Oké. -Goed. 271 00:18:01,997 --> 00:18:02,956 Goed gedaan. 272 00:18:11,298 --> 00:18:12,132 Hé, Eunjung. 273 00:18:12,633 --> 00:18:14,218 Zag je haar werkervaring? 274 00:18:15,052 --> 00:18:16,887 Ze doet aan digitale PR. 275 00:18:16,970 --> 00:18:19,556 Dat zegt iedereen vandaag de dag. 276 00:18:19,640 --> 00:18:20,682 Moet ik dat geloven? 277 00:18:21,266 --> 00:18:22,559 Wat wil je precies? 278 00:18:22,643 --> 00:18:24,728 Je moet haar inwerken. 279 00:18:25,771 --> 00:18:27,815 Jij wilde dat ondergekwalificeerde kind... 280 00:18:27,898 --> 00:18:29,566 ...omdat het goed overkomt. 281 00:18:29,650 --> 00:18:30,651 Hé. 282 00:18:34,780 --> 00:18:37,116 Let op je woorden. Oké? 283 00:18:37,491 --> 00:18:39,326 Wij hebben al een nieuwe. 284 00:18:39,535 --> 00:18:41,870 Ik wil geen team met alleen nieuwelingen. 285 00:18:46,917 --> 00:18:49,670 In het PR-team kunnen we zelf onze koffiepauzes bepalen. 286 00:18:50,879 --> 00:18:52,422 Is Hugil al op het werk? 287 00:18:52,798 --> 00:18:54,258 Die verdomde Kim Hugil. 288 00:18:54,800 --> 00:18:55,843 Wat is er met hem? 289 00:18:56,093 --> 00:18:57,177 Hij negeert me. 290 00:18:57,261 --> 00:18:59,304 Hij is te druk met die journalist. 291 00:18:59,888 --> 00:19:00,931 Hij doet het goed. 292 00:19:01,348 --> 00:19:02,432 Hij gaat het maken. 293 00:19:02,933 --> 00:19:04,685 Ik geef hem drie jaar. 294 00:19:05,227 --> 00:19:07,604 Hij begint over drie jaar zijn eigen bedrijf. 295 00:19:08,105 --> 00:19:11,525 Let maar op. Dat is altijd zo bij mensen die slijmen bij de pers. 296 00:19:11,942 --> 00:19:13,944 Het kan me niet schelen. 297 00:19:14,570 --> 00:19:15,779 Mij ook niet. 298 00:19:18,866 --> 00:19:21,660 Trouwens, Ms Ji zei iets raars. 299 00:19:21,869 --> 00:19:22,703 Wat? 300 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 Mr Song wilde Park Yoonjo. 301 00:19:24,705 --> 00:19:25,789 Wat? 302 00:19:25,873 --> 00:19:27,124 Echt? 303 00:19:29,084 --> 00:19:30,294 Weet je echt van niets? 304 00:19:30,377 --> 00:19:32,045 Nee, echt niet. 305 00:19:33,589 --> 00:19:34,965 En hij kreeg zijn zin? 306 00:19:35,299 --> 00:19:36,842 Er was toch blind geselecteerd? 307 00:19:40,304 --> 00:19:41,305 Trouwens... 308 00:19:42,389 --> 00:19:45,017 ...ken jij dat meisje of zo? 309 00:19:46,059 --> 00:19:47,477 Vanwaar die interesse? 310 00:19:49,271 --> 00:19:50,355 Het is mijn project. 311 00:19:50,439 --> 00:19:52,691 Dat is waar, maar het past niet bij je. 312 00:19:54,067 --> 00:19:55,194 We moeten weer terug. 313 00:19:55,277 --> 00:19:56,403 Je kent me. 314 00:19:56,778 --> 00:19:58,197 Ik heb een neus voor die dingen. 315 00:19:58,280 --> 00:19:59,615 En ik ruik iets. 316 00:19:59,698 --> 00:20:01,950 Hé, dit was koffiepauze. Straks bierpauze? 317 00:20:02,576 --> 00:20:03,410 Soju-pauze? 318 00:20:03,785 --> 00:20:04,745 Geweldig. 319 00:20:08,332 --> 00:20:09,374 Hallo. 320 00:20:11,168 --> 00:20:12,211 Hallo. 321 00:20:12,836 --> 00:20:14,004 Dit is de grote zaal. 322 00:20:21,428 --> 00:20:22,971 En hier... 323 00:20:23,055 --> 00:20:24,556 Ms Kim, dit is de nieuwe werknemer. 324 00:20:25,057 --> 00:20:26,642 -Hallo. -Hallo. 325 00:20:26,892 --> 00:20:28,060 -Goed. -Bedankt. 326 00:20:28,644 --> 00:20:29,645 Zullen we? 327 00:20:31,313 --> 00:20:34,274 Iedereen, dit is Ms Jung Jiin. Ze komt ons team versterken. 328 00:20:34,358 --> 00:20:35,192 Jiin, de rest. 329 00:20:35,275 --> 00:20:36,276 Aangenaam. 330 00:20:41,865 --> 00:20:44,368 Hier gaat u werken, Ms Park. 331 00:20:47,496 --> 00:20:50,540 PR-TEAM 1 TEAMLEIDER CHOI YOUNGHO 332 00:21:10,394 --> 00:21:11,561 PR-team 2. 333 00:21:11,645 --> 00:21:12,980 Teamleider, Song Suntae. 334 00:21:13,063 --> 00:21:14,523 -Hij is... -Een dolle hond. 335 00:21:17,526 --> 00:21:19,319 Nee, hij is streng. 336 00:21:20,487 --> 00:21:21,405 TEAMLEIDER SONG SUNTAE 337 00:21:21,488 --> 00:21:22,447 Echt streng. 338 00:21:24,658 --> 00:21:27,911 Laten we doen alsof we elkaar niet kennen. 339 00:21:29,705 --> 00:21:31,373 Ik wil het zonder jouw hulp doen. 340 00:21:31,456 --> 00:21:32,457 Dat begrijp je toch? 341 00:21:33,709 --> 00:21:34,960 Nou, als je dat wilt. 342 00:21:35,961 --> 00:21:37,254 Jemig. 343 00:21:37,337 --> 00:21:38,422 Hij helpt je nu toch ook? 344 00:21:43,552 --> 00:21:45,304 PR-TEAM 3 TEAMLEIDER JI EUNJEONG 345 00:21:45,387 --> 00:21:46,722 Team 3, de digitale PR. 346 00:21:46,847 --> 00:21:48,223 Teamleider, Ji Eunjeong. 347 00:21:49,808 --> 00:21:52,227 Ze was al heel snel teamleider. 348 00:21:53,186 --> 00:21:56,023 Ze is de enige teamleider met de rang adjunct-manager. 349 00:21:57,190 --> 00:21:59,443 Ms Ji, dit is Ms Park Yoonjo. 350 00:22:00,110 --> 00:22:02,279 Aangenaam. Ik kijk uit naar onze samenwerking. 351 00:22:02,362 --> 00:22:04,239 Ik ben Ji Eunjeong. 352 00:22:04,781 --> 00:22:05,949 Goed dan. Pardon. 353 00:22:08,577 --> 00:22:09,578 Je werkt samen met... 354 00:22:09,661 --> 00:22:10,662 Mr Heo. 355 00:22:12,914 --> 00:22:14,166 Ja, mevrouw. 356 00:22:14,458 --> 00:22:15,584 Stel jezelf even voor. 357 00:22:17,127 --> 00:22:19,629 Ik ben Park Yoonjo. Ik kom jullie team versterken. 358 00:22:19,713 --> 00:22:21,298 Hoi, ik ben Heo Hyuk. Aangenaam. 359 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 Hij is aangenomen om het ontwerp te verbeteren. 360 00:22:27,012 --> 00:22:29,389 Maar hij wordt leeggezogen. 361 00:22:29,473 --> 00:22:30,307 Ms Ji. 362 00:22:30,390 --> 00:22:32,309 Heeft u het concept bekeken? 363 00:22:32,684 --> 00:22:34,686 Nee, ik kijk er na de vergadering naar. 364 00:22:35,729 --> 00:22:36,730 Oké. 365 00:22:37,689 --> 00:22:39,483 Je gaat mee naar de vergadering. 366 00:22:41,651 --> 00:22:43,487 Maar ik moet nog veel doen... 367 00:22:46,198 --> 00:22:47,741 Jouw bureau, assistent-manager Park. 368 00:22:49,576 --> 00:22:50,577 Kom. 369 00:23:02,547 --> 00:23:03,882 Assistent-manager Park? 370 00:23:05,717 --> 00:23:08,637 Dat heb ik jaren niet gehoord. 371 00:23:16,812 --> 00:23:18,855 Er is één nieuwe collega bijgekomen. 372 00:23:18,939 --> 00:23:21,191 Zij zit ook in Team 3. 373 00:23:28,323 --> 00:23:29,533 Waarom zou ik hier blijven? 374 00:23:29,616 --> 00:23:31,618 Teveel werk en weinig geld. 375 00:23:31,701 --> 00:23:33,161 Doe het dan niet. 376 00:23:33,245 --> 00:23:35,956 Ik doe het ook niet. Daarom stop ik per direct. 377 00:23:37,457 --> 00:23:39,876 Zeg niet dat jij de degene bent... 378 00:23:42,295 --> 00:23:44,005 Leuk je weer te zien. 379 00:23:44,965 --> 00:23:46,675 Onze samenwerking is voorbestemd. 380 00:23:49,678 --> 00:23:51,721 Ongelooflijk. Is dit een droom? 381 00:23:54,057 --> 00:23:55,267 Ik kan je horen. 382 00:24:04,901 --> 00:24:08,196 AANKONDIGING PERSONEELSZAKEN 383 00:24:16,705 --> 00:24:18,457 Wist jij hiervan? 384 00:24:27,048 --> 00:24:28,216 Hallo, Mr Jin. 385 00:24:29,509 --> 00:24:32,387 Oké, ik kom eraan. Ja. 386 00:24:37,350 --> 00:24:38,226 Mr Choi. 387 00:24:55,035 --> 00:24:57,162 AANKONDIGING PERSONEELSZAKEN GOO YIJUNG, CCO 388 00:24:57,245 --> 00:24:59,456 Een nieuwe CCO en senior directeur? 389 00:25:01,500 --> 00:25:02,501 Een CCO bij Seyong? 390 00:25:03,502 --> 00:25:04,461 Dat is schokkend. 391 00:25:04,544 --> 00:25:06,129 Wordt ze onze directe meerdere? 392 00:25:06,213 --> 00:25:08,298 Daarom doen ze allemaal zo raar. 393 00:25:08,381 --> 00:25:10,842 Een CCO is het hoofd van de PR... 394 00:25:11,426 --> 00:25:13,970 ...maar niemand wist hiervan? 395 00:25:14,721 --> 00:25:16,848 Betekent dit dat Mr Jin weg moet? 396 00:25:17,557 --> 00:25:20,602 Wie weet? Een leidinggevende kan elke dag ontslagen worden. 397 00:25:25,023 --> 00:25:26,483 Waarom zeg jij niets? 398 00:25:26,566 --> 00:25:27,734 GOO YIJUNG, CCO 399 00:25:28,777 --> 00:25:29,653 Wat? 400 00:25:30,237 --> 00:25:31,363 Ken je haar? 401 00:25:33,114 --> 00:25:34,366 Weet je niet wie dat is? 402 00:25:34,950 --> 00:25:36,868 Nee. Mr Ryu. 403 00:25:37,536 --> 00:25:38,954 Ik weet niet wie dat is. 404 00:25:39,996 --> 00:25:40,872 Goo Yijung. 405 00:25:41,581 --> 00:25:42,666 Grappige naam. 406 00:25:47,462 --> 00:25:48,505 Wie is ze? 407 00:25:49,339 --> 00:25:50,757 Dit is ze. 408 00:25:51,341 --> 00:25:53,385 Ze deed een paar interviews voor CNN. 409 00:25:54,135 --> 00:25:55,428 Ze is een PR-specialist. 410 00:25:57,847 --> 00:25:59,057 En ze komt hier? 411 00:26:33,133 --> 00:26:34,217 Hallo. 412 00:26:34,884 --> 00:26:35,802 Bedankt. 413 00:26:53,278 --> 00:26:54,362 Ms Goo. 414 00:26:54,446 --> 00:26:55,447 Ja? 415 00:26:55,822 --> 00:26:57,741 Het is vast al aangekondigd. 416 00:26:59,117 --> 00:27:00,577 De meesten zijn bijna vrij. 417 00:27:01,953 --> 00:27:03,997 Ms Lim wilde het zo. 418 00:27:06,583 --> 00:27:10,378 U verblijft voorlopig in hetzelfde hotel als Ms Lim. 419 00:27:10,462 --> 00:27:11,713 Vind u dat goed? 420 00:27:13,423 --> 00:27:14,341 Nee. 421 00:27:16,051 --> 00:27:17,427 Maar wat kan ik eraan doen? 422 00:27:17,927 --> 00:27:20,263 Ik moet zo snel mogelijk een huis vinden. 423 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 Toch? 424 00:27:23,975 --> 00:27:26,019 Volgens mij wisten alleen de managers van Strategie en HR... 425 00:27:26,102 --> 00:27:28,521 ...en de hoofdsecretaris dit. 426 00:27:29,105 --> 00:27:30,857 Het was Ms Lims beslissing. 427 00:27:32,317 --> 00:27:34,486 Wat gaat er om in haar hoofd? 428 00:27:34,569 --> 00:27:37,572 Ze creëerde een CCO-functie voor deze vrouw. 429 00:27:37,656 --> 00:27:41,117 Ze komt uit het buitenland. Ze weet niet hoe 't er hier aan toe gaat. 430 00:27:41,326 --> 00:27:44,079 Ik ben bang dat ze iets belachelijks gaat doen. 431 00:27:45,372 --> 00:27:48,750 Dit is Ms Lims eerste zet als CEO. 432 00:27:49,417 --> 00:27:52,170 Ze had er vast een reden voor. 433 00:27:54,464 --> 00:27:55,840 Zoek meer uit over haar. 434 00:27:55,924 --> 00:27:57,801 Zoek uit wat voor werk ze deed. 435 00:27:58,385 --> 00:27:59,803 Ja, meneer. 436 00:27:59,886 --> 00:28:01,721 Nu Ms Lim CEO is... 437 00:28:02,555 --> 00:28:04,557 ...is de positie van Hoofd Strategie vrij. 438 00:28:06,768 --> 00:28:09,354 Als je een geschikt iemand kent, laat het me weten. 439 00:28:15,318 --> 00:28:16,695 Iemand van onze kant? 440 00:28:19,781 --> 00:28:20,949 Een geschikt iemand. 441 00:28:22,200 --> 00:28:23,910 Juist. Ik snap het. 442 00:28:25,954 --> 00:28:29,833 ADJUNCT-DIRECTEUR JUNG GUYOUNG 443 00:28:57,819 --> 00:28:58,653 Ik moet gaan. 444 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 Eens kijken... 445 00:29:00,447 --> 00:29:02,031 Oké, we gaan. 446 00:29:02,365 --> 00:29:03,199 Hoe laat is het? 447 00:29:05,285 --> 00:29:06,453 Tijd om naar huis te gaan. 448 00:29:11,374 --> 00:29:13,960 Heb je het gehoord? Er komt een nieuwe CCO. 449 00:29:14,502 --> 00:29:15,587 CCO? 450 00:29:15,670 --> 00:29:16,880 -Wat is een CCO? -Geen idee. 451 00:29:16,963 --> 00:29:18,381 Ik zag de aankondiging. 452 00:29:18,631 --> 00:29:19,674 Echt? 453 00:29:27,515 --> 00:29:28,683 Je drinkt koffie, toch? 454 00:29:31,478 --> 00:29:32,312 Bedankt. 455 00:29:35,732 --> 00:29:38,401 Je bent nog laat aan het werk. 456 00:29:40,612 --> 00:29:43,364 Heb je hulp nodig? 457 00:29:43,448 --> 00:29:44,866 SEYONG INLOGGEN 458 00:29:45,366 --> 00:29:48,369 Blijkbaar gaat het over een nieuwe leidinggevende... 459 00:29:48,995 --> 00:29:51,831 ...maar ik heb nog geen toegang tot het intranet. 460 00:29:51,915 --> 00:29:53,166 SEYONG INTRANET 461 00:29:57,754 --> 00:30:00,632 AANKONDIGING PERSONEELSZAKEN GOO YIJUNG, CCO 462 00:30:03,885 --> 00:30:04,803 Goo Yijung? 463 00:30:08,598 --> 00:30:11,100 Sorry, maar ik moet weer aan het werk. 464 00:30:11,184 --> 00:30:12,811 -Goo Yijung. -Wat? 465 00:30:13,978 --> 00:30:16,147 Dat is ze, toch? Goo Yijung. 466 00:30:16,731 --> 00:30:19,859 -Ken je haar niet? -Nee. 467 00:30:25,073 --> 00:30:26,407 Ik kan vanavond echt niet. 468 00:30:26,491 --> 00:30:29,410 -Kom op. Ga nou één keer mee. -Wat? 469 00:30:29,494 --> 00:30:31,996 Wacht. Dit is belangrijk. 470 00:30:32,997 --> 00:30:36,251 Is Goo Yijung de nieuwe CCO? 471 00:30:38,127 --> 00:30:42,423 Ja, de PR-specialist die laatst in het wereldberoemde tijdschrift stond. 472 00:30:42,507 --> 00:30:43,466 Die Goo Yijung. 473 00:30:44,300 --> 00:30:45,552 -Ryu Jaemin. -Mijn hemel. 474 00:30:45,635 --> 00:30:47,887 Nee, wacht even. Wacht. 475 00:30:47,971 --> 00:30:51,099 Alsjeblieft, oké? Ik smeek het je. 476 00:30:52,141 --> 00:30:52,976 -Jaemin. -Stop. 477 00:30:53,059 --> 00:30:55,645 SEYONG VERSTERKT COMMUNICATIE MET NIEUWE LEIDINGGEVENDE 478 00:31:12,328 --> 00:31:13,621 Hier, kijk eens. 479 00:31:13,705 --> 00:31:14,956 Ja, bedankt. 480 00:31:15,540 --> 00:31:18,251 De nieuwsbrief van een klein bedrijf dat niemand kent. 481 00:31:18,334 --> 00:31:20,253 Alleen werknemers lezen het. 482 00:31:21,337 --> 00:31:22,297 Meneer. 483 00:31:22,672 --> 00:31:24,424 Weet u toevallig wie dit is? 484 00:31:25,925 --> 00:31:27,010 Wie is dat? 485 00:31:27,093 --> 00:31:28,761 Ze ging weg bij een groot bedrijf... 486 00:31:28,845 --> 00:31:31,347 ...en is PR-werk gaan doen voor start-ups in Amerika. 487 00:31:31,431 --> 00:31:33,224 Ik begreep er geen woord van. 488 00:31:33,641 --> 00:31:35,977 Ik blijf geen nieuwsbrieven maken. 489 00:31:36,060 --> 00:31:38,354 Ik wil net zo worden als zij. 490 00:31:38,438 --> 00:31:40,815 Ze heeft vast ook ooit nieuwsbrieven gemaakt. 491 00:31:42,108 --> 00:31:43,359 Kijk de nieuwsbrief na. 492 00:31:43,693 --> 00:31:44,819 Oké, doe ik. 493 00:31:44,903 --> 00:31:46,154 Jeetje. 494 00:32:38,331 --> 00:32:39,374 O, jee. 495 00:32:45,672 --> 00:32:47,882 'COCO'-PROMOTIE, WE HEBBEN EEN VERGADERING. 496 00:32:51,094 --> 00:32:53,304 JJO, UITGEPUT, NAAR DROMENLAND... 497 00:32:57,850 --> 00:32:59,769 MS LEE, HBD. 498 00:33:35,722 --> 00:33:39,017 Jij en ik worden één 499 00:33:39,100 --> 00:33:40,643 En blijven feesten 500 00:33:40,727 --> 00:33:43,271 Neem een drankje 501 00:33:43,896 --> 00:33:46,482 En drink tot we erbij neervallen 502 00:33:47,900 --> 00:33:49,485 Met z'n allen. 503 00:33:49,569 --> 00:33:51,779 Neem een drankje 504 00:33:53,698 --> 00:33:54,782 Daar komt ie. 505 00:33:54,866 --> 00:33:56,701 Zuipen, zuipen. 506 00:33:56,784 --> 00:33:57,702 Zuipen, zuipen. 507 00:33:57,785 --> 00:33:59,787 Heel goed. 508 00:33:59,871 --> 00:34:00,913 -Zuipen. -Oké. 509 00:34:04,125 --> 00:34:06,502 Ga zitten. Zit. 510 00:34:06,586 --> 00:34:10,548 Hé. Niet gaan zitten. Wat is er? 511 00:34:10,631 --> 00:34:13,217 Mijn dochter is thuis. 512 00:34:13,301 --> 00:34:14,802 -Mijn dochter. -Ze is mooi. 513 00:34:14,886 --> 00:34:16,054 Welkom thuis. 514 00:34:16,637 --> 00:34:21,559 -Seyong. -Seyong. 515 00:34:21,642 --> 00:34:25,146 -Seyong. -Seyong. 516 00:34:25,229 --> 00:34:26,397 -Seyong. -Seyong. 517 00:34:26,981 --> 00:34:28,858 -Seyong. -Geld. 518 00:34:28,941 --> 00:34:30,443 -Geld. -Geld. 519 00:34:30,526 --> 00:34:37,450 -Geld. -Geld. 520 00:34:44,332 --> 00:34:46,876 -Oké. Laten we nog wat gaan drinken. -Oké. 521 00:34:46,959 --> 00:34:48,294 Kom op, we gaan. 522 00:35:00,598 --> 00:35:02,058 Hier, nog één drankje. 523 00:35:02,141 --> 00:35:04,769 Heerlijk. Dit smaakt nog beter. 524 00:35:05,603 --> 00:35:06,562 Waar ben je? 525 00:35:06,646 --> 00:35:07,855 HAEJO 526 00:35:07,939 --> 00:35:09,565 Ik slaap bij een vriendin. 527 00:35:11,484 --> 00:35:12,735 Ben je al thuis geweest? 528 00:35:13,986 --> 00:35:15,113 Het was zo irritant. 529 00:35:15,196 --> 00:35:17,949 De bewaker kwam steeds langs. Zelfs de politie. 530 00:35:23,329 --> 00:35:26,958 O, ja. Koop dure sneakers voor me als je betaald krijgt. 531 00:35:28,501 --> 00:35:29,627 Vergeet het maar. 532 00:35:39,887 --> 00:35:40,930 Pff, ik ben zo moe. 533 00:35:44,684 --> 00:35:45,852 Hallo. 534 00:36:15,381 --> 00:36:16,549 -Hé. -Hé. 535 00:36:30,104 --> 00:36:31,606 Je had me kunnen waarschuwen. 536 00:36:32,481 --> 00:36:33,983 Hoe kon je? 537 00:36:35,526 --> 00:36:38,988 Kom op, het was een bevel van Ms Lim. Ik moest m'n mond houden. 538 00:36:41,532 --> 00:36:42,450 Weet je... 539 00:36:43,159 --> 00:36:45,286 ...ik snap het echt niet. 540 00:36:45,369 --> 00:36:48,372 Ik snap niet waarom ze geheim moesten houden... 541 00:36:48,456 --> 00:36:51,209 ...dat er een functie boven de PR-manager is gecreëerd. 542 00:36:51,959 --> 00:36:54,545 -Dat weet ik ook niet. -Kom op, zeg. 543 00:36:54,629 --> 00:36:55,880 Echt niet. 544 00:36:56,714 --> 00:36:57,965 Misschien de manager Strategie? 545 00:36:58,049 --> 00:36:59,425 Hij neemt niet eens op. 546 00:37:05,306 --> 00:37:07,767 Mr Kim belde me. 547 00:37:08,476 --> 00:37:12,104 Mr Jung zei dat hij iemand zocht voor de positie van Hoofd Strategie. 548 00:37:13,064 --> 00:37:13,898 Wat? 549 00:37:15,274 --> 00:37:19,654 Denk erover na. Als Mr Jung de CSO ook overneemt... 550 00:37:20,988 --> 00:37:21,864 Dan zou Ms Lim... 551 00:37:21,948 --> 00:37:24,200 Dan zou ze alleen in naam CEO zijn. 552 00:37:30,581 --> 00:37:33,209 Je weet hoeveel Mr Jung van de pers houdt, toch? 553 00:37:33,417 --> 00:37:34,794 Hij leest de krant nog. 554 00:37:37,088 --> 00:37:40,549 Gebruik die werving zonder kwalificaties. 555 00:37:41,384 --> 00:37:42,510 Maak er een show van. 556 00:38:07,785 --> 00:38:08,786 Hé, Jaemin. 557 00:38:08,995 --> 00:38:09,870 Ja, meneer. 558 00:38:15,042 --> 00:38:16,043 Hier. 559 00:38:16,127 --> 00:38:18,337 GEEN KWALIFICATIES - STRATEGIE PARK YOONJO 560 00:38:18,421 --> 00:38:21,465 Ik wil dat je dit aanvult met betere details. 561 00:38:27,972 --> 00:38:29,056 INTERVIEW BEDRIJFSKANAAL 562 00:38:29,140 --> 00:38:30,933 INTERVIEW KRANT, TIJDSCHRIFT, TV 563 00:38:31,017 --> 00:38:33,185 GEEN KWALIFICATIES - STRATEGIE PARK YOONJO 564 00:38:44,530 --> 00:38:46,032 Pardon, Ms Ji. 565 00:38:46,657 --> 00:38:51,704 -Ja? -Wat moet ik doen? 566 00:38:51,912 --> 00:38:54,165 Onderzoek wat voor werk... 567 00:38:55,750 --> 00:38:57,793 -...de PR-afdeling heeft gedaan. -Oké. 568 00:39:03,591 --> 00:39:05,926 Ik bekijk de documenten en bel je terug. 569 00:39:06,594 --> 00:39:07,720 Dag. 570 00:39:23,152 --> 00:39:25,363 HANMA VERKOOPT BILJOEN MEER MET EIGEN PRODUCTEN 571 00:39:27,948 --> 00:39:29,909 2022 MAART NIEUWSBERICHT 572 00:39:58,938 --> 00:40:00,314 Hé, kijk eens naar buiten. 573 00:40:02,274 --> 00:40:03,359 -Een tuin. -Je hebt een tuin. 574 00:40:03,442 --> 00:40:04,402 We hebben een tuin. 575 00:40:06,445 --> 00:40:08,239 -Hallo. -Hallo, mevrouw. 576 00:40:08,322 --> 00:40:09,323 Hé. 577 00:40:09,407 --> 00:40:10,991 Maar niemand gebruikt de bar. 578 00:40:11,826 --> 00:40:14,370 Dat is Mr Seo's kantoor... 579 00:40:14,453 --> 00:40:16,622 ...en dat is de vergaderzaal. 580 00:40:17,289 --> 00:40:18,374 En hier zit ik. 581 00:40:19,250 --> 00:40:21,836 Dat had niet gehoeven. 582 00:40:23,129 --> 00:40:26,215 Ms Kim. Jullie hebben een prachtig kantoor. 583 00:40:26,298 --> 00:40:27,133 Mooi, hè? 584 00:40:27,800 --> 00:40:30,469 Donghoon heeft gestudeerd voor ontwerper. 585 00:40:30,553 --> 00:40:32,221 Hij heeft alles ingericht. 586 00:40:32,304 --> 00:40:33,764 Is er iets wat hij niet kan? 587 00:40:33,848 --> 00:40:35,641 Hij komt zo. Laten we samen eten. 588 00:40:35,724 --> 00:40:38,686 Natuurlijk, het is een eer om met beide CEO's te dineren. 589 00:40:41,147 --> 00:40:42,398 Hoe bevalt je nieuwe baan? 590 00:40:44,024 --> 00:40:46,360 Goed. Iedereen is aardig. 591 00:40:50,281 --> 00:40:53,868 Ik moet je iets vertellen. 592 00:40:54,910 --> 00:40:55,870 Wat is er? 593 00:40:57,663 --> 00:40:58,581 Hallo. 594 00:41:22,229 --> 00:41:26,525 Yoonjo, Seyong wil jouw werk gebruiken. 595 00:41:28,319 --> 00:41:30,029 Ik weet het ook pas sinds kort. 596 00:41:31,906 --> 00:41:36,076 Ze willen jouw voorstel gebruiken. 597 00:41:37,661 --> 00:41:39,246 CELLTICS ON/OFFLINE CAMPAGNEVOORSTEL JOA PR 598 00:41:49,507 --> 00:41:51,926 Ik wilde het je vertellen... 599 00:41:52,426 --> 00:41:54,345 ...maar er was nooit een goed moment. 600 00:41:59,934 --> 00:42:00,768 Ms Kim. 601 00:42:01,227 --> 00:42:05,648 Ik maakte dat voorstel toen ik nog voor PR Joa werkte. 602 00:42:05,731 --> 00:42:09,360 Jij werkt hier nu, dus jij kunt het gebruiken. 603 00:42:09,443 --> 00:42:12,071 Ze weten nog niet dat ik hier werk. 604 00:42:14,240 --> 00:42:17,159 Ze zeiden dat Earth Comm het moet oplossen. 605 00:42:20,871 --> 00:42:21,705 Ik snap het. 606 00:42:28,212 --> 00:42:29,213 Ik... 607 00:42:30,297 --> 00:42:32,258 Is het goed als ik ga? 608 00:42:32,633 --> 00:42:34,260 Ik hou het etentje te goed. 609 00:42:35,177 --> 00:42:36,053 Oké, prima. 610 00:42:47,022 --> 00:42:49,692 Heeyoung, waarom gaat Ms Park weg? 611 00:42:49,775 --> 00:42:51,902 Ik heb haar verteld over het voorstel. 612 00:42:53,404 --> 00:42:54,905 Ze moest het weten. 613 00:42:56,365 --> 00:42:57,449 Sorry. 614 00:42:57,741 --> 00:42:58,826 Hou op. 615 00:42:59,910 --> 00:43:02,496 Het was een voorstel dat je niet kon weigeren. 616 00:43:02,580 --> 00:43:04,164 Meer een bevel, eigenlijk. 617 00:43:04,957 --> 00:43:06,625 Dus maak je geen zorgen. 618 00:43:07,960 --> 00:43:10,421 Ik vind het wel rot voor haar. 619 00:43:11,130 --> 00:43:12,423 Ik ook. 620 00:43:16,552 --> 00:43:19,054 Ik vind het rot voor haar. Inderdaad. 621 00:43:49,168 --> 00:43:51,128 GEEN KWALIFICATIES PROMOTIESTRATEGIE 622 00:43:51,211 --> 00:43:52,671 PR-AFDELING PARK YOONJO 623 00:43:54,757 --> 00:43:56,008 Nee. 624 00:43:56,884 --> 00:43:58,636 Zet haar onder druk. 625 00:43:59,219 --> 00:44:02,348 Hierdoor heeft ze geen tijd voor ander werk. 626 00:44:04,642 --> 00:44:05,893 Wat voor ander werk? 627 00:44:08,145 --> 00:44:09,938 Dit is haar werk. 628 00:44:12,024 --> 00:44:14,693 Ze is het gezicht van dat wervingsproject. 629 00:44:14,777 --> 00:44:16,945 Daarom is ze hier. 630 00:44:20,741 --> 00:44:22,201 Ze kan niet alles. 631 00:44:30,125 --> 00:44:31,418 Ik pas het schema wel aan. 632 00:44:33,962 --> 00:44:34,963 Mr Ryu. 633 00:44:36,131 --> 00:44:38,133 Hé. Mr Ryu. 634 00:44:48,018 --> 00:44:48,977 Ja, meneer. 635 00:44:53,440 --> 00:44:55,067 Dat voorstel van Earth Comm? 636 00:44:56,026 --> 00:44:57,695 -Voor Celltics. -Ik heb nog geen... 637 00:44:57,778 --> 00:44:58,904 ...definitief antwoord. 638 00:44:58,987 --> 00:45:01,240 Waarom niet? Is het wel goed doorgegeven? 639 00:45:02,282 --> 00:45:05,411 Kun je niet eens een boodschap doorgeven? 640 00:45:06,328 --> 00:45:08,914 Je hebt de woorden herhaald... 641 00:45:08,997 --> 00:45:11,417 ...zonder tussen de regels door te lezen, of niet? 642 00:45:12,042 --> 00:45:15,754 Hoe kan ik je aan andere kantoren toevertrouwen als je dit niet eens kunt? 643 00:45:16,964 --> 00:45:18,716 Zeg 't ze weer en heel duidelijk. 644 00:45:19,216 --> 00:45:21,593 Snap je wel wat ik ze probeer te vertellen? 645 00:45:23,637 --> 00:45:26,932 Gebruik je verstand, Jaemin. 646 00:45:29,893 --> 00:45:31,603 U zegt dus... 647 00:45:32,312 --> 00:45:34,314 ...dat we het voorstel van Joa PR gebruiken... 648 00:45:34,732 --> 00:45:36,150 ...omdat het niet anders kan... 649 00:45:36,233 --> 00:45:38,360 ...en omdat Ms Jeon, die anders is geworven... 650 00:45:38,444 --> 00:45:40,237 ...Mr Kim heeft geholpen. 651 00:45:40,904 --> 00:45:43,282 Dus Earth Comm moet hun voorstel stelen... 652 00:45:43,365 --> 00:45:45,159 ...of er zelf voor betalen. 653 00:45:45,242 --> 00:45:47,453 Heb ik dat goed begrepen? 654 00:46:00,966 --> 00:46:01,967 Ja, dat klopt. 655 00:46:03,177 --> 00:46:05,763 -Dat is het. -Goed dan. 656 00:46:19,568 --> 00:46:20,819 Wat een gek. 657 00:46:21,737 --> 00:46:23,447 Hij is net zoals ik vroeger. 658 00:46:23,530 --> 00:46:25,032 Ik had ook lef. 659 00:46:27,284 --> 00:46:28,243 Mr Choi. 660 00:46:29,453 --> 00:46:30,496 Dat was te hard, hè? 661 00:46:32,414 --> 00:46:33,290 Hé. 662 00:46:34,041 --> 00:46:35,042 We gaan roken. 663 00:46:39,671 --> 00:46:41,048 Ik wil niet roken. 664 00:46:44,551 --> 00:46:45,469 Loopt Mr Song... 665 00:46:46,386 --> 00:46:47,221 ...nu gewoon weg? 666 00:46:47,304 --> 00:46:48,847 Hij schaamt zich vast. 667 00:46:48,931 --> 00:46:52,559 Hij hoorde precies waar hij om vroeg. 668 00:46:52,643 --> 00:46:53,769 Jeetje, Mr Ryu. 669 00:46:54,436 --> 00:46:56,063 Ik wil je betalen voor je lef. 670 00:46:56,438 --> 00:46:58,899 Als ik dat zei, had hij me ontslagen. 671 00:47:01,151 --> 00:47:03,737 Een aas blijft een aas, zelfs als hij het verpest. 672 00:47:03,904 --> 00:47:06,782 De wereld is zo oneerlijk, hè? 673 00:47:12,120 --> 00:47:13,163 Hij koos mij. 674 00:47:13,664 --> 00:47:14,581 Wat is er? 675 00:47:14,665 --> 00:47:15,791 Mr Gekke Aas. 676 00:47:17,417 --> 00:47:18,669 Regel jij het maar. 677 00:47:19,586 --> 00:47:21,338 -Waarom? -Omdat het jouw taak was. 678 00:47:21,421 --> 00:47:23,173 -Nu niet meer. -Meen je dat nou? 679 00:47:24,174 --> 00:47:26,051 Je wilde toch promotie? 680 00:47:26,134 --> 00:47:28,929 Zonder deze taak maak je geen kans. 681 00:47:30,013 --> 00:47:30,889 Je hebt gelijk. 682 00:47:32,099 --> 00:47:33,600 Ik was m'n proeftijd vergeten. 683 00:47:33,684 --> 00:47:35,102 Gelukkig besef je dat. 684 00:47:36,019 --> 00:47:37,938 Trouwens, dit voorstel. 685 00:47:38,021 --> 00:47:40,440 Dat meisje zonder kwalificaties heeft het gemaakt, hè? 686 00:47:42,317 --> 00:47:45,612 De CEO van Joa PR heeft hier gewerkt. 687 00:47:46,613 --> 00:47:50,409 Ik vertelde haar voor de presentatie dat Earth Comm al door was... 688 00:47:51,743 --> 00:47:52,953 ...en dat ze niets moest verwachten. 689 00:47:54,663 --> 00:47:56,456 Grappig hoe alles gelopen is. 690 00:47:57,666 --> 00:48:01,086 -Wat een rare wending. -Onze manier van werken is slecht. 691 00:48:03,213 --> 00:48:05,340 Weet je waarom je minder leest over Seyong... 692 00:48:05,424 --> 00:48:06,925 ...dan over andere bedrijven? 693 00:48:07,801 --> 00:48:09,261 -Omdat ze 't niet willen? -Nee. 694 00:48:09,344 --> 00:48:10,637 Omdat de dingen die we doen... 695 00:48:10,721 --> 00:48:12,681 ...te gênant zijn om openbaar te maken. 696 00:48:13,265 --> 00:48:14,141 Ik begrijp het. 697 00:48:18,937 --> 00:48:20,647 Noem haar geen 'meisje zonder kwalificaties'. 698 00:48:21,231 --> 00:48:22,900 Ze heet Ms Park Yoonjo. 699 00:48:23,984 --> 00:48:24,818 Wat? 700 00:48:25,777 --> 00:48:29,448 Ja. Ik vind haar leuk. Ik ben smoorverliefd op haar. Oké? 701 00:48:30,908 --> 00:48:31,783 Wat? 702 00:48:44,171 --> 00:48:46,590 Team 1 van Earth Comm doet de promotie van Celltics? 703 00:48:47,132 --> 00:48:48,050 Ja. 704 00:48:48,133 --> 00:48:50,886 Voorlopig houdt Mr Seo er toezicht op. 705 00:48:52,054 --> 00:48:52,888 Echt? 706 00:48:55,015 --> 00:48:57,601 Wie krijgt de leiding over het project in Team 3? 707 00:49:01,188 --> 00:49:02,648 Mag ik het doen? 708 00:49:06,485 --> 00:49:07,319 Je bent er niet klaar voor. 709 00:49:22,834 --> 00:49:24,753 Ik zal het zelf moeten doen. 710 00:49:26,588 --> 00:49:29,049 Daarom wilde ik iemand met veel ervaring. 711 00:49:34,054 --> 00:49:34,888 Ms Ji. 712 00:49:34,972 --> 00:49:35,973 Volgende punt. 713 00:49:36,223 --> 00:49:37,265 Dit voorstel... 714 00:49:37,349 --> 00:49:38,725 Ik zei dat ik het zou doen. 715 00:49:40,560 --> 00:49:41,436 Is er een probleem? 716 00:49:45,983 --> 00:49:46,942 Nee. 717 00:49:48,110 --> 00:49:49,194 Nee, hoor. 718 00:50:33,488 --> 00:50:34,364 Ms Ji. 719 00:50:34,865 --> 00:50:35,741 Ja? 720 00:50:36,450 --> 00:50:39,161 Dat promotievoorstel voor Celltics. 721 00:50:39,453 --> 00:50:41,246 Ik heb dat voorstel bedacht. 722 00:50:41,788 --> 00:50:42,706 Dus? 723 00:50:44,416 --> 00:50:46,877 Laat mij het Celltics-project doen. 724 00:50:47,836 --> 00:50:51,339 Ik kan er samen met Earth Comm aan werken. 725 00:50:54,426 --> 00:50:56,053 Ik kan 't beter dan wie dan ook. 726 00:50:56,136 --> 00:50:57,012 Nee. 727 00:50:58,346 --> 00:51:00,390 Je moet eerst ons werkproces kennen. 728 00:51:01,308 --> 00:51:02,392 -Ms Ji. -Ga naar huis. 729 00:51:02,476 --> 00:51:03,477 Ms Ji. 730 00:51:03,560 --> 00:51:05,520 Ik ken dat werkproces zo. 731 00:51:05,604 --> 00:51:08,231 Ik doe al jaren digitale PR, ik kan het. 732 00:51:08,356 --> 00:51:10,650 -Dat voorstel... -Ik zei dat ik het regel. 733 00:51:16,114 --> 00:51:18,033 Zo'n belangrijk project doe ik zelf. 734 00:51:18,116 --> 00:51:19,242 Hoe vaak moet ik dat zeggen? 735 00:51:21,620 --> 00:51:24,081 Je kent dat werkproces zo, zei je? 736 00:51:24,873 --> 00:51:26,208 En je doet dit al jaren? 737 00:51:26,875 --> 00:51:27,834 Waar? 738 00:51:27,918 --> 00:51:30,879 Bij een onbekend kantoor? 739 00:51:31,922 --> 00:51:34,174 We moesten jouw voorstel aan Earth Comm geven... 740 00:51:34,257 --> 00:51:36,968 ...omdat jij incompetent en onbetrouwbaar was. 741 00:51:37,594 --> 00:51:39,054 Je moet je schamen. 742 00:51:40,430 --> 00:51:41,348 Hoe durf je... 743 00:51:43,016 --> 00:51:46,103 Ik heb acht jaar ervaring, mevrouw. 744 00:51:46,978 --> 00:51:49,523 Wie weet wat je in die acht jaar hebt gedaan? 745 00:51:50,107 --> 00:51:52,901 Misschien ben je wel slechter dan een beginneling. 746 00:51:53,360 --> 00:51:56,988 Voor mij ben je niet heel anders dan Jihyo, de nieuweling. 747 00:51:58,031 --> 00:51:59,783 Ken je nu je plek? 748 00:52:00,492 --> 00:52:04,454 Ik vertrouw je nog niet goed genoeg om je lid te maken van Seyongs PR-team. 749 00:52:11,795 --> 00:52:12,671 Ms Park. 750 00:52:15,465 --> 00:52:16,967 Ik wil je niet zien huilen. 751 00:52:17,551 --> 00:52:19,511 Die tranen hou je maar voor je. 752 00:52:20,220 --> 00:52:21,346 Dat is echt vreselijk. 753 00:53:08,059 --> 00:53:09,978 ALLE PERSONAGES, GEBEURTENISSEN EN ORGANISATIES ZIJN FICTIEF 754 00:53:11,980 --> 00:53:13,982 Ondertiteld door: Diane Loogman