1 00:00:37,495 --> 00:00:40,957 ΑΓΩΝΑΣ ΖΩΗΣ 2 00:00:42,167 --> 00:00:43,835 Ήρθα να σας προτείνω να εργαστείτε 3 00:00:43,918 --> 00:00:47,547 ως επικεφαλής της Ομάδας 1 της εταιρίας Επικοινωνίες Γη. 4 00:00:51,009 --> 00:00:52,677 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 3 5 00:00:56,890 --> 00:00:57,932 Με συγχωρείτε. 6 00:00:58,016 --> 00:00:58,850 Φυσικά. 7 00:01:01,895 --> 00:01:03,813 ΤΜΗΜΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΥ ΔΥΝΑΜΙΚΟΥ ΣΕΓΙΟΝΓΚ 8 00:01:07,650 --> 00:01:09,235 Γεια σας, εδώ Παρκ Γιουντζό. 9 00:01:10,653 --> 00:01:11,488 Ορίστε; 10 00:01:16,993 --> 00:01:20,872 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ PR, ΠΑΡΚ ΓΙΟΥΝΤΖΟ 11 00:01:27,587 --> 00:01:29,297 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ PR, ΠΑΡΚ ΓΙΟΥΝΤΖΟ 12 00:01:29,380 --> 00:01:30,298 Ναι. 13 00:01:31,007 --> 00:01:31,841 Εντάξει, ευχαριστώ. 14 00:01:33,259 --> 00:01:34,219 Γεια σας. 15 00:01:38,348 --> 00:01:39,307 Γιουντζό; 16 00:01:44,479 --> 00:01:45,313 Συγγνώμη. 17 00:01:46,272 --> 00:01:48,316 Τι λέγατε; 18 00:01:49,359 --> 00:01:50,902 Τι σας είπαν στο τηλέφωνο; 19 00:01:52,654 --> 00:01:53,488 Βρήκα δουλειά... 20 00:01:54,030 --> 00:01:55,740 στη Σεγιόνγκ. 21 00:01:56,407 --> 00:01:58,660 Έκαναν κάποιες προσλήψεις. 22 00:02:01,204 --> 00:02:02,247 Κατάλαβα. 23 00:02:04,040 --> 00:02:05,291 ΤΖΕΜΙΝ 24 00:02:07,752 --> 00:02:10,630 Κύριε Σέο, είπατε ότι έχετε μια προσφορά... 25 00:02:10,713 --> 00:02:11,923 Μην ανησυχείτε. 26 00:02:12,215 --> 00:02:14,008 Θα τα πούμε άλλη φορά. 27 00:02:14,092 --> 00:02:16,761 Σηκώστε το. Θα είναι για να σας συγχαρούν. 28 00:02:17,512 --> 00:02:18,429 Ναι, ευχαριστώ. 29 00:02:20,473 --> 00:02:21,766 Έλα, τι έγινε; 30 00:02:22,392 --> 00:02:23,268 Απ' τη Σεγιόνγκ; 31 00:02:23,351 --> 00:02:26,646 Ναι, μου τηλεφώνησαν. Έλα, δεν έγινε και τίποτα. 32 00:02:27,814 --> 00:02:30,108 Έγινε και παραέγινε! 33 00:02:30,191 --> 00:02:31,776 Τι σου είπα; 34 00:02:32,986 --> 00:02:34,070 Δεν το πιστεύω! 35 00:02:34,863 --> 00:02:36,114 Μόλις μου τηλεφώνησαν. 36 00:02:36,823 --> 00:02:38,992 -Απίστευτος συγχρονισμός. -Φοβερό. 37 00:02:40,118 --> 00:02:42,203 Φυσικά και θα το γιορτάσουμε. 38 00:02:42,996 --> 00:02:46,207 Υποσχέσου μου ότι δεν θα μου πετάξεις στα μούτρα την τούρτα 39 00:02:46,875 --> 00:02:48,793 και θα σου πάρω μία καλή. 40 00:02:48,877 --> 00:02:50,962 Ξέχνα την τούρτα. Έλα. 41 00:02:51,045 --> 00:02:52,297 Δεν θα γιορτάσουμε απόψε. 42 00:02:53,006 --> 00:02:53,882 Γιατί όχι; 43 00:02:53,965 --> 00:02:55,842 Η Γιουντζό είπε να φέρω τούρτα. 44 00:02:55,925 --> 00:03:00,054 Δεν ξέρω. Στενοχωριέται που θ' αφήσει την αφεντικίνα της. 45 00:03:00,138 --> 00:03:01,890 Πες της ότι είναι χαζή σαν χήνα. 46 00:03:01,973 --> 00:03:03,391 Παροιμία είναι αυτή; 47 00:03:03,558 --> 00:03:07,187 Φαίνεται ότι σπούδασες φιλολογικά. Έχεις φοβερό λεξιλόγιο. 48 00:03:08,354 --> 00:03:11,774 Ο Τζεμίν λέει ότι είσαι χαζή σαν χήνα. 49 00:03:12,525 --> 00:03:13,359 ΤΖΕΜΙΝ 50 00:03:13,443 --> 00:03:15,945 Δεν είμαι χαζή. Δεν ξέρω τι να κάνω. 51 00:03:16,029 --> 00:03:18,531 Δεν έχετε τέτοιο αφεντικό εσείς και δεν ξέρετε. 52 00:03:18,615 --> 00:03:20,533 Εσείς είστε οι άτυχοι, όχι εγώ. 53 00:03:22,619 --> 00:03:24,662 Αν δεν τη θέλει τη δουλειά, να τους το πει. 54 00:03:24,746 --> 00:03:27,123 Οι άλλοι υποψήφιοι δεν ενδιαφέρονται για τα αφεντικά τους. 55 00:03:27,207 --> 00:03:28,291 Γεια. 56 00:03:29,667 --> 00:03:30,585 Τον άκουσες, έτσι; 57 00:03:31,836 --> 00:03:33,588 Δεν είναι άκαρδος μερικές φορές; 58 00:03:34,464 --> 00:03:36,841 Είναι σίγουρα ο πιο έξυπνος απ' όλους μας. 59 00:03:37,508 --> 00:03:38,384 Και ο πιο ωραίος. 60 00:03:42,305 --> 00:03:44,974 Ξέχνα το. Μου βγήκε αυθόρμητα. 61 00:03:46,434 --> 00:03:48,436 Έλα τώρα. Ξεπέρασέ το. 62 00:03:49,187 --> 00:03:50,021 Έλα. 63 00:03:51,064 --> 00:03:52,398 Τον έχω ξεπεράσει. 64 00:03:52,482 --> 00:03:54,567 Είμαστε απλώς φίλοι. 65 00:03:58,988 --> 00:04:01,824 Για την αφεντικίνα μου έλεγες. Εντάξει. 66 00:04:04,327 --> 00:04:07,622 Είσαι τρελή. Θεέ μου. 67 00:04:08,248 --> 00:04:11,167 PR ΤΖΟΑ 68 00:04:11,251 --> 00:04:13,378 -Κυρία Κιμ. -Ναι; 69 00:04:13,461 --> 00:04:14,462 Θα πάτε έξω; 70 00:04:14,587 --> 00:04:19,050 Ναι. Έχω μια συνάντηση με έναν πελάτη και μετά θα φύγω. 71 00:04:19,133 --> 00:04:22,553 Αν δεν έχεις να κάνεις κάτι, φύγε κι εσύ νωρίς. 72 00:04:22,637 --> 00:04:24,973 -Κυρία Κιμ! -Ναι. Τι; 73 00:04:25,932 --> 00:04:27,976 -Τι έγινε; -Βασικά... 74 00:04:29,060 --> 00:04:30,561 Τι; Τι είναι; 75 00:04:32,188 --> 00:04:34,274 Τίποτα. Τα λέμε αύριο. 76 00:04:34,857 --> 00:04:36,526 Χαζούλα. 77 00:04:38,278 --> 00:04:39,821 -Τα λέμε. -Γεια. 78 00:04:45,118 --> 00:04:46,577 Γιατί φεύγει τόσο νωρίς; 79 00:04:48,788 --> 00:04:50,873 ΣΕΓΙΟΝΓΚ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΛΗΨΗΣ 2022 80 00:04:50,957 --> 00:04:53,668 ΜΕ ΧΑΡΑ ΣΑΣ ΕΝΗΜΕΡΩΝΟΥΜΕ ΟΤΙ ΠΡΟΣΛΗΦΘΗΚΑΤΕ... 81 00:05:02,051 --> 00:05:05,471 PR ΤΖΟΑ 82 00:05:35,960 --> 00:05:36,919 Κυρία Κιμ. 83 00:06:25,301 --> 00:06:27,095 Γιουντζό. 84 00:06:27,887 --> 00:06:28,763 Κοίτα. 85 00:06:31,432 --> 00:06:32,642 Σαν τι σου φαίνεται αυτό; 86 00:06:33,267 --> 00:06:34,102 Καρέκλα; 87 00:06:35,186 --> 00:06:36,229 Έτσι λες; 88 00:06:38,564 --> 00:06:40,858 Τότε, θα το κάνω καρέκλα. 89 00:06:42,360 --> 00:06:46,489 Στο εξής θα είσαι καρέκλα. Καρέκλα, λοιπόν. 90 00:06:46,572 --> 00:06:51,035 Γιατί ήρθες να με δεις τέτοια ώρα και δεν πήγες σπίτι; 91 00:06:51,536 --> 00:06:53,371 Θα σας πω όταν τελειώσετε. 92 00:06:53,955 --> 00:06:55,081 Τι είναι; 93 00:06:55,748 --> 00:06:56,624 Τι συμβαίνει; 94 00:06:57,208 --> 00:07:00,128 Τι έγινε; Πες μου. 95 00:07:07,135 --> 00:07:09,303 Θέλω τη δική μου φίρμα. 96 00:07:10,847 --> 00:07:14,058 Στον εταιρεία, χειρίζομαι μόνο φίρμες άλλων εταιρειών. 97 00:07:14,308 --> 00:07:16,394 Θέλω μία δική μου. 98 00:07:16,978 --> 00:07:21,315 Ξέρω ότι οι φίρμες των πελατών μου είναι και δικές μου, αλλά... 99 00:07:22,316 --> 00:07:23,359 Έλα τώρα. 100 00:07:24,193 --> 00:07:26,070 Λες να μην καταλαβαίνω; 101 00:07:26,654 --> 00:07:28,656 Καταλαβαίνω απόλυτα. 102 00:07:28,739 --> 00:07:32,034 Έχω δουλέψει κι εγώ σε μεγάλη εταιρεία. 103 00:07:32,618 --> 00:07:35,413 Δεν θέλω να μείνει μια μάταιη ελπίδα. 104 00:07:36,247 --> 00:07:37,832 Κι αυτή είναι καλή ευκαιρία. 105 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 Μπράβο σου. 106 00:07:41,752 --> 00:07:43,254 Είμαι περήφανη για σένα. 107 00:07:45,173 --> 00:07:46,299 Συγγνώμη, κυρία Κιμ. 108 00:07:46,382 --> 00:07:48,551 Μη ζητάς συγγνώμη. 109 00:07:49,552 --> 00:07:53,723 Είμαι πολύ καλή στο να αναδεικνύω ταλέντα. Έτσι δεν είναι; 110 00:07:54,140 --> 00:07:55,349 Θα είστε εντάξει; 111 00:07:55,433 --> 00:07:58,436 Θα προσλάβω κάποιον άλλον. 112 00:08:02,773 --> 00:08:04,233 Εντάξει, πάμε τώρα. 113 00:08:06,027 --> 00:08:07,945 Θέλετε να πάμε για ένα ποτό; 114 00:08:10,406 --> 00:08:12,241 Όχι απόψε. Κάποια άλλη μέρα. 115 00:08:14,702 --> 00:08:15,703 Εντάξει. 116 00:08:44,649 --> 00:08:46,359 Η Γιουντζό θα δουλέψει στη Σεγιόνγκ; 117 00:08:47,610 --> 00:08:48,819 Πώς το ξέρεις αυτό; 118 00:08:48,903 --> 00:08:51,030 Είναι προφανές. 119 00:08:52,323 --> 00:08:54,951 Είναι καλό νέο αυτό. 120 00:08:55,451 --> 00:08:57,745 Γιατί, όμως, νιώθω χάλια; 121 00:09:00,540 --> 00:09:04,544 Όλο λέω στον εαυτό μου να μη δένεται, αλλά πάντα το ξεχνάω. 122 00:09:06,128 --> 00:09:08,756 Δένομαι με τους υπαλλήλους και τελικά στενοχωριέμαι. 123 00:09:09,340 --> 00:09:11,592 Όλοι με αφήνουν και τραβούν τον δρόμο τους. 124 00:09:12,677 --> 00:09:14,679 Ποτέ δεν είμαι εγώ ο τελικός προορισμός. 125 00:09:16,013 --> 00:09:17,014 Θεέ μου. 126 00:09:17,098 --> 00:09:19,225 Συγγνώμη, Ντονγκχούν. Είμαι μεθυσμένη. 127 00:09:21,852 --> 00:09:23,187 Τόσο πολύ στενοχωρήθηκες; 128 00:09:25,648 --> 00:09:26,482 Ναι. 129 00:09:28,234 --> 00:09:31,070 Πριν λίγες μέρες μου είπες να την πάρω. 130 00:09:32,989 --> 00:09:34,991 Λες να στενοχωριόμουν λιγότερο αν μ' άφηνε για σένα; 131 00:09:35,074 --> 00:09:37,785 Κι εγώ στενοχωρήθηκα όταν έφυγες από τη Γη. 132 00:09:37,910 --> 00:09:39,495 Αλλά να 'μαστε τώρα. 133 00:09:39,579 --> 00:09:41,581 Θα συνεχίσεις να τη βλέπεις. 134 00:09:41,664 --> 00:09:42,665 Εις υγείαν. 135 00:09:48,921 --> 00:09:50,881 Γιατί δεν επιστρέφεις στις Επικοινωνίες Γη; 136 00:09:55,386 --> 00:09:58,055 Πλάκα μου κάνεις; 137 00:09:58,139 --> 00:10:00,850 Αυτό θα ήταν μεγάλο πισωγύρισμα... 138 00:10:00,933 --> 00:10:02,393 Κλείσε την PR Τζόα. 139 00:10:03,477 --> 00:10:07,315 Θα αναλάβουμε εμείς όλα τα πρότζεκτ σου. 140 00:10:08,065 --> 00:10:10,651 Όπως αυτό με τα καλλυντικά και το ψωμί με πρωτεΐνη. 141 00:10:13,904 --> 00:10:15,573 Μέθυσες κι εσύ; 142 00:10:16,324 --> 00:10:17,825 Θα σε κάνω συν-CEO. 143 00:10:18,534 --> 00:10:20,911 Η Σεγιόνγκ δεν μπορεί να το ελέγξει αυτό. 144 00:10:20,995 --> 00:10:24,332 Αν συνεργαστούμε, θα τσαντιστούν πολύ. 145 00:10:56,364 --> 00:10:57,281 Χουατζά. 146 00:10:58,908 --> 00:11:00,201 Βρήκα δουλειά στη Σεγιόνγκ. 147 00:11:02,745 --> 00:11:05,039 Δεν είπα πινγκ-πονγκ. Σεγιόνγκ, είπα 148 00:11:06,666 --> 00:11:07,833 Ξέρεις, στη Σεγιόνγκ! 149 00:11:07,917 --> 00:11:10,044 ΤΟ ΑΣΤΕΡΙ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ 150 00:11:12,213 --> 00:11:14,423 -Συγχαρητήρια! -Συγχαρητήρια, Γιουντζό! 151 00:11:16,258 --> 00:11:17,093 #ΝΕΑ ΔΟΥΛΕΙΑ 152 00:11:17,176 --> 00:11:18,386 #ΚΥΡΙΑ ΠΑΡΚ #ΝΕΑ ΑΡΧΗ 153 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 #ΟΥΤΟΠΙΑ #ΠΙΝΟΥΜΕ ΠΟΤΟ #ΚΕΡΝΑΩ ΕΓΩ 154 00:11:20,304 --> 00:11:21,347 #ΦΟΒΕΡΟ #ΣΕΓΙΟΝΓΚ #ΓΙΟΡΤΗ 155 00:11:21,430 --> 00:11:22,556 #ΑΣΤΕΡΙ ΤΗΣ ΜΕΡΑΣ #ΓΙΟΥΝΤΖΟ 156 00:11:25,518 --> 00:11:27,186 -Να πιούμε! -Άσπρο πάτο! 157 00:11:27,269 --> 00:11:30,231 -Άσπρο πάτο! -Άσπρο πάτο! 158 00:11:30,314 --> 00:11:31,482 Συγχαρητήρια! 159 00:11:33,234 --> 00:11:34,610 -Συγχαρητήρια, Γιουντζό! -Πάμε! 160 00:11:34,694 --> 00:11:36,445 Χαίρομαι πολύ για σένα! 161 00:11:36,529 --> 00:11:37,780 Συγχαρητήρια, Γιουντζό! 162 00:11:42,993 --> 00:11:44,578 Χαίρομαι για σένα, Γιουντζό! 163 00:11:44,662 --> 00:11:46,455 -Στην υγειά μας! -Στην υγειά μας! 164 00:11:46,539 --> 00:11:47,456 Ορίστε! 165 00:11:47,540 --> 00:11:48,791 #ΠΙΝΟΥΜΕ #ΣΑΜΠΑΝΙΑ 166 00:11:48,874 --> 00:11:51,419 #Η ΚΥΡΙΑ ΠΑΡΚ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ #ΠΙΝΟΥΜΕ ΠΟΤΑ 167 00:11:51,836 --> 00:11:54,171 #ΓΙΑ ΜΙΑ ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΗ ΣΕΖΟΝ #ΜΙΑ ΝΕΑ ΑΡΧΗ 168 00:11:54,255 --> 00:11:55,798 #ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΗ ΣΕΓΙΟΝΓΚ 169 00:11:56,132 --> 00:11:57,800 -Να το γιορτάσουμε! -Ναι! 170 00:12:15,693 --> 00:12:16,944 Ενώστε τα χέρια σας. 171 00:12:17,445 --> 00:12:18,779 Τεντωθείτε μπροστά. 172 00:12:19,280 --> 00:12:20,740 Κάτω το κεφάλι. 173 00:12:21,532 --> 00:12:22,742 Πάνω τα χέρια. 174 00:12:22,992 --> 00:12:24,285 Πίσω το κεφάλι. 175 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 176 00:12:25,703 --> 00:12:26,662 Κοιτάξτε μπροστά. 177 00:12:28,539 --> 00:12:29,790 Κύκλοι με τους καρπούς. 178 00:12:33,335 --> 00:12:34,420 Αριστερά. 179 00:12:36,338 --> 00:12:37,298 Απ' την άλλη. 180 00:12:38,924 --> 00:12:39,925 Σηκωθείτε. 181 00:12:42,470 --> 00:12:43,846 Σπρώξτε. 182 00:12:45,097 --> 00:12:46,640 Πάνω. 183 00:12:47,767 --> 00:12:49,185 Σπρώξτε. 184 00:12:51,854 --> 00:12:53,147 Σπρώξτε. 185 00:12:55,107 --> 00:12:56,650 Κύκλους με τα χέρια. 186 00:13:00,029 --> 00:13:01,363 Σπρώξτε. 187 00:13:03,949 --> 00:13:05,451 Δείξτε αριστερά. 188 00:13:06,494 --> 00:13:07,536 Απ' την άλλη. 189 00:13:09,205 --> 00:13:10,790 Κάτω τώρα. 190 00:13:11,040 --> 00:13:12,208 Σκύψτε. 191 00:13:15,419 --> 00:13:16,629 Και τέλος. 192 00:13:19,256 --> 00:13:22,551 Αγαπητοί υπάλληλοι της Σεγιόνγκ, να έχουμε όλοι μια υπέροχη μέρα. 193 00:13:31,227 --> 00:13:33,145 Οι άνθρωποι των δημοσίων σχέσεων τώρα 194 00:13:33,646 --> 00:13:34,522 δεν είναι επιμελείς. 195 00:13:35,773 --> 00:13:38,567 Παλιά πήγαιναν στη δουλειά 196 00:13:38,651 --> 00:13:41,445 στις 7:00 το πρωί, ακόμα κι αν είχαν πιει τη νύχτα. 197 00:13:42,530 --> 00:13:44,615 Λιποθυμούσαν, αλλά λιποθυμούσαν στη δουλειά. 198 00:13:45,407 --> 00:13:46,575 Έχετε απόλυτο δίκιο. 199 00:13:46,909 --> 00:13:49,662 Θα το πω στον κύριο Κιμ όταν έρθει. 200 00:13:53,332 --> 00:13:54,792 Πάμε, κύριε Ρίου. 201 00:13:54,875 --> 00:13:55,709 Μάλιστα. 202 00:13:58,546 --> 00:13:59,588 Πού πας; 203 00:14:00,297 --> 00:14:01,590 Στη σύσκεψη των ομαδαρχών. 204 00:14:03,884 --> 00:14:07,429 Θέλει να αναφέρομαι στον κο Τζιν για το πρόγραμμα προσλήψεων. 205 00:14:07,513 --> 00:14:08,389 Σύσκεψη ομαδαρχών; 206 00:14:10,391 --> 00:14:12,852 Νιώθω λες και μου πατάνε την ψυχή. 207 00:14:15,813 --> 00:14:19,024 Η Βίβλος γράφει για το πώς δουλεύει ο κόσμος. 208 00:14:19,608 --> 00:14:20,860 Γράφει 209 00:14:20,943 --> 00:14:25,447 "Ψάξε και θα βρεις. Χτύπα και η πόρτα θα ανοίξει". 210 00:14:27,700 --> 00:14:31,036 Τίποτα δεν είναι αδύνατο. 211 00:14:31,120 --> 00:14:32,079 Αμήν. 212 00:14:33,956 --> 00:14:38,502 Κάποιος που έχει τα προσόντα να δουλέψει στη Σεγιόνγκ 213 00:14:39,587 --> 00:14:42,798 δεν χρειάζεται να λέει δικαιολογίες κι ότι δεν γίνεται τίποτα... 214 00:14:42,882 --> 00:14:44,425 -Κύριε Τζιν. -Ναι; 215 00:14:44,508 --> 00:14:47,761 Λυπάμαι που διακόπτω τα πολύ σημαντικά λόγια σας, 216 00:14:48,262 --> 00:14:51,765 αλλά υπάρχει κάτι τελευταίο στην ατζέντα. 217 00:14:54,727 --> 00:14:56,770 Το δελτίο Τύπου για το πρόγραμμα Χωρίς Πιστοποιήσεις. 218 00:14:56,854 --> 00:14:57,980 -Σωστά. -Ναι. 219 00:14:58,063 --> 00:14:59,690 Δεν το συζητήσαμε ακόμα. 220 00:15:00,608 --> 00:15:03,402 Η κυρία Λι είπε να μη συμπεριλάβουμε την Ντεγκούκ Ντέιλι, 221 00:15:03,485 --> 00:15:06,030 αλλά ίσως να δημιουργηθούν προβλήματα. 222 00:15:06,614 --> 00:15:08,574 Αν τη συμπεριλάβουμε, όμως, 223 00:15:09,533 --> 00:15:12,202 -θα παρακούσουμε την εντολή της. -Ακριβώς. 224 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 Η κυρία Λιμ μόλις έγινε CEO 225 00:15:15,748 --> 00:15:18,334 και δεν πρέπει να φέρουμε αντιρρήσεις. 226 00:15:18,417 --> 00:15:19,793 Ναι, έτσι είναι. 227 00:15:19,877 --> 00:15:22,546 Γι' αυτό έφερα τον υπεύθυνο. 228 00:15:22,630 --> 00:15:25,215 -Παρακαλώ, ακούστε τον -Εντάξει. 229 00:15:26,884 --> 00:15:29,386 Να μοιράσουμε το δελτίο στα ειδησεογραφικά πρακτορεία 230 00:15:29,470 --> 00:15:32,222 κι όχι στην Ντεγκούκ και τις μεγάλες εφημερίδες. 231 00:15:32,890 --> 00:15:34,892 Από εκεί οι τηλεοπτικοί σταθμοί κι οι εφημερίδες 232 00:15:35,017 --> 00:15:36,602 ενημερώνονται για τα νέα. 233 00:15:36,977 --> 00:15:38,938 Έτσι, δεν θα αποκλείσουμε την Ντεγκούκ. 234 00:15:39,021 --> 00:15:40,648 Θα διαχειριστούμε το θέμα πιο εύκολα. 235 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 Καλή ιδέα. 236 00:15:42,650 --> 00:15:44,068 Αυτό να κάνουμε. 237 00:15:45,027 --> 00:15:46,445 Ήξερα ότι μπορώ να βασιστώ πάνω σου. 238 00:15:53,285 --> 00:15:56,413 Λοιπόν, κύριε Ρίου, εσείς πηγαίνετε στην εκκλησία; 239 00:15:57,998 --> 00:15:59,875 Όχι, δεν είμαι θρήσκος... 240 00:16:02,795 --> 00:16:03,629 Το να πιστεύετε... 241 00:16:03,712 --> 00:16:04,713 -Κύριε Τζιν. -Ναι; 242 00:16:05,422 --> 00:16:07,883 Συμφωνώ με την πρόσληψη χωρίς διακρίσεις 243 00:16:07,967 --> 00:16:09,510 και χωρίς πιστοποιήσεις, 244 00:16:10,970 --> 00:16:12,805 αλλά γιατί να έρθει στη δική μου ομάδα; 245 00:16:39,915 --> 00:16:42,793 Αγαπητό προσωπικό της Σεγιόνγκ. 246 00:16:42,876 --> 00:16:44,169 Χαίρομαι που σας βλέπω. 247 00:16:44,586 --> 00:16:46,171 Όσο η οικονομία πάει καλά... 248 00:16:46,255 --> 00:16:48,298 Αφού θέλετε κάποιους στο τμήμα μας, 249 00:16:48,382 --> 00:16:51,552 να τους πάρει η ομάδα που σχεδίασε το πρόγραμμα. 250 00:16:52,302 --> 00:16:56,181 Μην τους φορτώνετε έτσι στην ομάδα μου. 251 00:16:56,390 --> 00:16:57,224 Κύριε. 252 00:17:00,853 --> 00:17:04,064 -Νόμιζα ότι είχατε συμφωνήσει. -Ναι, είχαμε συμφωνήσει 253 00:17:04,148 --> 00:17:05,607 Εγώ δεν συμφώνησα σε τίποτα. 254 00:17:05,691 --> 00:17:07,776 Δεν ήρθατε στη σύσκεψη. 255 00:17:07,860 --> 00:17:11,572 Σας ζήτησα να αλλάξετε ώρα, αλλά δεν με ακούσατε. 256 00:17:11,655 --> 00:17:14,283 Αφού δεν ήρθατε για προσωπικούς λόγους, θα υποστείτε τις συνέπειες. 257 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Δουλεύουμε εδώ πέρα. 258 00:17:15,325 --> 00:17:17,453 Δεν μπορείτε να είστε πιο ελαστικοί; 259 00:17:17,536 --> 00:17:19,955 Δεν ήταν κάτι το επείγον. 260 00:17:20,039 --> 00:17:21,040 Κυρία Τζι. 261 00:17:21,623 --> 00:17:22,916 Ακούστε με. 262 00:17:23,667 --> 00:17:25,127 Κάντε άλλη μια σύσκεψη... 263 00:17:25,210 --> 00:17:26,837 Όχι. Δεν χρειάζεται. 264 00:17:26,920 --> 00:17:29,715 Δεν είναι λογικό αυτό που λέει. 265 00:17:30,466 --> 00:17:32,760 Έχουμε αποφασίσει. 266 00:17:32,843 --> 00:17:35,596 Η νέα υπάλληλος ήρθε σήμερα. 267 00:17:35,804 --> 00:17:36,805 Κυρία Τζι. 268 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 Απλώς δεχτείτε την. 269 00:17:39,058 --> 00:17:40,225 Μα... 270 00:17:49,526 --> 00:17:52,196 -Εντάξει, λοιπόν. Προς το παρόν... -Καλά. 271 00:17:52,863 --> 00:17:55,199 Μπορούμε να λήξουμε τη σύσκεψη εδώ. 272 00:17:55,282 --> 00:17:56,784 -Εντάξει. -Ωραία. 273 00:18:01,997 --> 00:18:02,956 Μπράβο σε όλους. 274 00:18:11,298 --> 00:18:12,132 Εουντζούνγκ. 275 00:18:12,633 --> 00:18:14,218 Δεν είδες την εμπειρία της; 276 00:18:15,052 --> 00:18:16,887 Κάνει διαδικτυακή διαφήμιση! 277 00:18:16,970 --> 00:18:19,556 Όλοι λένε ότι κάνουν διαδικτυακές διαφημίσεις πια. 278 00:18:19,640 --> 00:18:20,682 Γιατί να την πιστέψω; 279 00:18:21,266 --> 00:18:22,559 Τι ακριβώς θέλεις; 280 00:18:22,643 --> 00:18:24,728 Θέλω να την πάρεις εσύ! 281 00:18:25,771 --> 00:18:27,815 Εσύ ήθελες να πάρουμε κάποια χωρίς προσόντα 282 00:18:27,898 --> 00:18:29,566 για να πουλήσουμε το θέμα. 283 00:18:29,650 --> 00:18:30,651 Πάψε! 284 00:18:34,780 --> 00:18:37,116 Πρόσεχε πώς μιλάς. Εντάξει; 285 00:18:37,491 --> 00:18:39,326 Μας έδωσες έναν νέο και την άλλη φορά. 286 00:18:39,535 --> 00:18:41,870 Δεν γίνεται να κάνω δουλειά μόνο με νέους! 287 00:18:46,917 --> 00:18:49,670 Τουλάχιστον στις δημόσιες σχέσεις κανονίζουμε μόνοι το διάλειμμα. 288 00:18:50,879 --> 00:18:52,422 Ήρθε ο Χουγκίλ στη δουλειά; 289 00:18:52,798 --> 00:18:54,258 Ο άτιμος ο Κιμ Χουγκίλ. 290 00:18:54,800 --> 00:18:55,843 Ξέρεις τι σκαρώνει; 291 00:18:56,093 --> 00:18:57,177 Δεν μου μιλάει πια. 292 00:18:57,261 --> 00:18:59,304 Όλο πίνει με έναν δημοσιογράφο. 293 00:18:59,888 --> 00:19:00,931 Τους κάνει ό,τι θέλει. 294 00:19:01,348 --> 00:19:02,432 Θα πιάσει την καλή. 295 00:19:02,933 --> 00:19:04,685 Του δίνω τρία χρόνια. 296 00:19:05,227 --> 00:19:07,604 Σε τρία χρόνια θα παραιτηθεί και θα ανοίξει δική του εταιρεία. 297 00:19:08,105 --> 00:19:11,525 Θα δεις. Αυτό συμβαίνει πάντα με όσους γλείφουν τους δημοσιογράφους. 298 00:19:11,942 --> 00:19:13,944 Δεν με νοιάζει. 299 00:19:14,570 --> 00:19:15,779 Ούτε εμένα με νοιάζει. 300 00:19:18,866 --> 00:19:21,660 Παρεμπιπτόντως, η κυρία Τζι είπε κάτι παράξενο νωρίτερα. 301 00:19:21,869 --> 00:19:22,703 Τι; 302 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 Ο κος Σονγκ πίεσε να προσληφθεί η Γιουντζό. 303 00:19:24,705 --> 00:19:25,789 Τι; 304 00:19:25,873 --> 00:19:27,124 Αλήθεια; 305 00:19:29,084 --> 00:19:30,294 Εσύ δεν ξέρεις τίποτα; 306 00:19:30,377 --> 00:19:32,045 Όχι, δεν ξέρω τίποτα. 307 00:19:33,589 --> 00:19:34,965 Πώς, όμως, άσκησε πίεση; 308 00:19:35,299 --> 00:19:36,842 Νόμιζα ότι ήταν όλα κρυφά. 309 00:19:40,304 --> 00:19:41,305 Παρεμπιπτόντως, 310 00:19:42,389 --> 00:19:45,017 ξέρεις αυτήν που προσλήφθηκε; 311 00:19:46,059 --> 00:19:47,477 Γιατί ενδιαφέρεσαι; 312 00:19:49,271 --> 00:19:50,355 Ήταν δικό μου πρότζεκτ. 313 00:19:50,439 --> 00:19:52,691 Ναι, αλλά δεν τα κάνεις εσύ αυτά. 314 00:19:54,067 --> 00:19:55,194 Πάμε για δουλειά. 315 00:19:55,277 --> 00:19:56,403 Με ξέρεις τώρα. 316 00:19:56,778 --> 00:19:58,197 Τα μυρίζομαι αυτά τα πράγματα. 317 00:19:58,280 --> 00:19:59,615 Κι εδώ κάτι βρομάει. 318 00:19:59,698 --> 00:20:01,950 Ήπιαμε καφέ. Θες να πιούμε καμιά μπίρα μετά; 319 00:20:02,576 --> 00:20:03,410 Ή σότζου; 320 00:20:03,785 --> 00:20:04,745 Τέλεια. 321 00:20:08,332 --> 00:20:09,374 Γεια σας. 322 00:20:11,168 --> 00:20:12,211 Γεια σας. 323 00:20:12,836 --> 00:20:14,004 Αυτή είναι η κύρια αίθουσα. 324 00:20:21,428 --> 00:20:22,971 Κι εδώ... 325 00:20:23,055 --> 00:20:24,556 Κυρία Κιμ, η νέα υπάλληλος. 326 00:20:25,057 --> 00:20:26,642 -Γεια σας. -Χαίρετε. 327 00:20:26,892 --> 00:20:28,060 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 328 00:20:28,644 --> 00:20:29,645 Πάμε; 329 00:20:31,313 --> 00:20:34,274 Από δω η κυρία Τζουνγκ Τζιν που θα μπει στην ομάδα μας. 330 00:20:34,358 --> 00:20:35,192 Τζιν, η ομάδα μας. 331 00:20:35,275 --> 00:20:36,276 Χαίρω πολύ. 332 00:20:41,865 --> 00:20:44,368 Εδώ θα δουλέψεις, κυρία Παρκ. 333 00:20:47,496 --> 00:20:50,540 ΟΜΑΔΑ PR 1 ΟΜΑΔΑΡΧΗΣ ΤΣΟΪ ΓΙΟΥΝΓΚΧΟ 334 00:21:10,394 --> 00:21:11,561 Ομάδα PR 2. 335 00:21:11,645 --> 00:21:12,980 Ομαδάρχης, Σονγκ Σουντέ. 336 00:21:13,063 --> 00:21:14,523 -Είναι... -Σαν λυσσασμένος σκύλος. 337 00:21:17,526 --> 00:21:19,319 Όχι. Είναι αγύριστο κεφάλι. 338 00:21:20,487 --> 00:21:21,405 ΟΜΑΔΑΡΧΗΣ ΣΟΝΓΚ ΣΟΥΝΤΕ 339 00:21:21,488 --> 00:21:22,447 Είναι πολύ επίμονος. 340 00:21:24,658 --> 00:21:27,911 Δεν θέλω να μάθουν στη δουλειά ότι γνωριζόμαστε. 341 00:21:29,705 --> 00:21:31,373 Θέλω να τα καταφέρω χωρίς τη βοήθειά σου. 342 00:21:31,456 --> 00:21:32,457 Με καταλαβαίνεις, έτσι; 343 00:21:33,709 --> 00:21:34,960 Ό,τι θες εσύ. 344 00:21:35,961 --> 00:21:37,254 Θεέ μου. 345 00:21:37,337 --> 00:21:38,422 Σε βοηθάει ήδη. 346 00:21:43,552 --> 00:21:45,304 ΟΜΑΔΑ PR 3 ΟΜΑΔΑΡΧΙΣΣΑ ΤΖΙ ΕΟΥΝΤΖΕΟΝΓΚ 347 00:21:45,387 --> 00:21:46,722 Ομάδα PR 3, ψηφιακή ομάδα. 348 00:21:46,847 --> 00:21:48,223 Ομαδάρχισσα, Τζι Εουντζέονγκ. 349 00:21:49,808 --> 00:21:52,227 Ανέλαβε ομάδα πρώτη απ' αυτούς που προσλήφθηκε μαζί. 350 00:21:53,186 --> 00:21:56,023 Είναι η μόνη ομαδάρχισσα με θέση αναπληρωτή διευθυντή. 351 00:21:57,190 --> 00:21:59,443 Κυρία Τζι, από δω η κυρία Παρκ Γιουντζό. 352 00:22:00,110 --> 00:22:02,279 Χαίρω πολύ. Ανυπομονώ να συνεργαστούμε. 353 00:22:02,362 --> 00:22:04,239 Με λένε Τζι Εουντζέονγκ. 354 00:22:04,781 --> 00:22:05,949 Ωραία, λοιπόν. Με συγχωρείτε. 355 00:22:08,577 --> 00:22:09,578 Θα δουλέψεις με... 356 00:22:09,661 --> 00:22:10,662 Κύριε Χέο. 357 00:22:12,914 --> 00:22:14,166 Μάλιστα. 358 00:22:14,458 --> 00:22:15,584 Συστήσου, παρακαλώ. 359 00:22:17,127 --> 00:22:19,629 Με λένε Παρκ Γιουντζό. Θα μπω στην ομάδα σας. 360 00:22:19,713 --> 00:22:21,298 Γεια, με λένε Χέο Χιουκ. Χαίρω πολύ. 361 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 Τον προσέλαβαν να ενισχύσει το γραφικό σχέδιο της ομάδας. 362 00:22:27,012 --> 00:22:29,389 Αλλά τον ξεζουμίζουν. 363 00:22:29,473 --> 00:22:30,307 Κυρία Τζι. 364 00:22:30,390 --> 00:22:32,309 Είδατε το προσχέδιο που σας έστειλα; 365 00:22:32,684 --> 00:22:34,686 Όχι, θα το δω μετά τη σύσκεψη. 366 00:22:35,729 --> 00:22:36,730 Εντάξει. 367 00:22:37,689 --> 00:22:39,483 Θα έρθεις στη σύσκεψη, κύριε Χέο. 368 00:22:41,651 --> 00:22:43,487 Μα έχω ακόμα πολλά να κάνω... 369 00:22:46,198 --> 00:22:47,741 Το γραφείο σου, βοηθέ μάνατζερ Παρκ. 370 00:22:49,576 --> 00:22:50,577 Πάμε. 371 00:23:02,547 --> 00:23:03,882 Βοηθός μάνατζερ Παρκ; 372 00:23:05,717 --> 00:23:08,637 Χρόνια είχα να το ακούσω αυτό. 373 00:23:16,812 --> 00:23:18,855 Το τμήμα Δημοσίων Σχέσεων πήρε μόνο μία υπάλληλο 374 00:23:18,939 --> 00:23:21,191 από τις τελευταίες προσλήψεις και πήγε στην Ομάδα 3. 375 00:23:28,156 --> 00:23:29,533 Γιατί να συνεχίσω να δουλεύω εδώ; 376 00:23:29,616 --> 00:23:31,618 Δεν έχω ζωή ούτε καλό μισθό. 377 00:23:31,701 --> 00:23:33,161 Τότε, μη δουλέψεις. 378 00:23:33,245 --> 00:23:35,956 Δεν θα δουλέψω. Από σήμερα παραιτούμαι. 379 00:23:37,457 --> 00:23:39,876 Μη μου πεις ότι εσένα πήραν... 380 00:23:42,295 --> 00:23:44,005 Χάρηκα και πάλι. 381 00:23:44,965 --> 00:23:46,675 Μάλλον είναι γραφτό να συνεργαστούμε. 382 00:23:49,678 --> 00:23:51,721 Απίστευτο. Μήπως ονειρεύομαι; 383 00:23:54,057 --> 00:23:55,267 Σ' ακούω. 384 00:24:01,898 --> 00:24:03,942 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 385 00:24:04,901 --> 00:24:08,196 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣΛΗΨΕΩΝ 386 00:24:16,705 --> 00:24:18,457 Εσύ το ήξερες; 387 00:24:27,048 --> 00:24:28,216 Γεια σας, κύριε Τζιν. 388 00:24:29,509 --> 00:24:32,387 Εντάξει, έρχομαι αμέσως. Ναι. 389 00:24:37,350 --> 00:24:38,226 Κύριε Τσόι! 390 00:24:55,035 --> 00:24:57,162 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣΛΗΨΗΣ CCO ΓΚΟΥ ΓΙΤΖΟΥΝΓΚ 391 00:24:57,245 --> 00:24:59,456 Νέος εμπορικός διευθυντής και εκτελεστικός διευθυντής; 392 00:25:01,500 --> 00:25:02,501 CCO στη Σεγιόνγκ; 393 00:25:03,502 --> 00:25:04,461 Είναι σοκαριστικό. 394 00:25:04,544 --> 00:25:06,129 Θα είναι η προϊσταμένη μας; 395 00:25:06,213 --> 00:25:08,298 Γι' αυτό έχουν τρελαθεί όλοι. 396 00:25:08,381 --> 00:25:10,842 Ο CCO είναι επικεφαλής των δημοσίων σχέσεων, 397 00:25:11,426 --> 00:25:13,970 αλλά κανείς εδώ δεν ήξερε γι' αυτήν την πρόσληψη; 398 00:25:14,721 --> 00:25:16,848 Δηλαδή, ο κύριος Τζιν θα φύγει; 399 00:25:17,557 --> 00:25:20,602 Ποιος ξέρει; Τα στελέχη μπορούν να φύγουν οποτεδήποτε. 400 00:25:25,023 --> 00:25:26,483 Εσύ γιατί δεν λες τίποτα; 401 00:25:26,566 --> 00:25:27,734 ΓΚΟΥ ΓΙΤΖΟΥΝΓΚ, CCO 402 00:25:28,777 --> 00:25:29,653 Τι; 403 00:25:30,237 --> 00:25:31,363 Την ξέρεις; 404 00:25:33,114 --> 00:25:34,366 Εσύ δεν ξέρεις ποια είναι; 405 00:25:34,950 --> 00:25:36,868 Όχι, κύριε Ρίου. 406 00:25:37,536 --> 00:25:38,954 Δεν την ξέρω. 407 00:25:39,996 --> 00:25:40,872 Γκου Γιτζούνγκ. 408 00:25:41,581 --> 00:25:42,666 Αστείο όνομα. 409 00:25:47,462 --> 00:25:48,505 Ποια είναι; 410 00:25:49,339 --> 00:25:50,757 Αυτή είναι. 411 00:25:51,341 --> 00:25:53,385 Έχει δώσει συνεντεύξεις στο CNN. 412 00:25:54,135 --> 00:25:55,428 Είναι ειδική στο PR. 413 00:25:57,847 --> 00:25:59,057 Κι έρχεται εδώ; 414 00:26:33,133 --> 00:26:34,217 Γεια σας. 415 00:26:34,884 --> 00:26:35,802 Ευχαριστώ. 416 00:26:53,278 --> 00:26:54,362 Κυρία Γκου. 417 00:26:54,446 --> 00:26:55,447 Ναι; 418 00:26:55,822 --> 00:26:57,741 Πρέπει να έχουν κάνει την ανακοίνωση. 419 00:26:59,117 --> 00:27:00,577 Σε λίγο, όμως, σχολάνε όλοι. 420 00:27:01,953 --> 00:27:03,997 Εντολή της κυρίας Λιμ. 421 00:27:06,583 --> 00:27:10,378 Προς το παρόν, θα μείνετε στο ίδιο ξενοδοχείο με την κυρία Λιμ. 422 00:27:10,462 --> 00:27:11,713 Συμφωνείτε; 423 00:27:13,423 --> 00:27:14,341 Όχι. 424 00:27:16,051 --> 00:27:17,427 Τι να κάνω, όμως; 425 00:27:17,927 --> 00:27:20,263 Πρέπει να βρω ένα μέρος το συντομότερο. 426 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 Εντάξει; 427 00:27:23,975 --> 00:27:26,019 Μόνοι οι διευθυντές Στρατηγικής και Προσωπικού 428 00:27:26,102 --> 00:27:28,521 και ο αρχιγραμματέας το ήξεραν. 429 00:27:29,105 --> 00:27:30,857 Ήταν απόφαση της κυρίας Λιμ, φυσικά. 430 00:27:32,317 --> 00:27:34,486 Δεν μπορώ να καταλάβω τι σκέφτεται. 431 00:27:34,569 --> 00:27:37,572 Έφτιαξε τη θέση του CCO για να φέρει αυτήν τη γυναίκα. 432 00:27:37,656 --> 00:27:41,117 Δούλευε στο εξωτερικό και δεν έχει ιδέα πώς λειτουργούμε εδώ. 433 00:27:41,326 --> 00:27:44,079 Ανησυχώ ότι θα κάνει καμιά βλακεία. 434 00:27:45,372 --> 00:27:48,750 Είναι το πρώτο πράγμα που κάνει η κυρία Λιμ από τότε που έγινε CEO. 435 00:27:49,417 --> 00:27:52,170 Κάποιον λόγο θα είχε. 436 00:27:54,464 --> 00:27:55,840 Μάθε γι' αυτήν. 437 00:27:55,924 --> 00:27:57,801 Μάθε τι δουλειές έχει κάνει. 438 00:27:58,385 --> 00:27:59,803 Μάλιστα. 439 00:27:59,886 --> 00:28:01,721 Με την κυρία Λιμ CEO, 440 00:28:02,555 --> 00:28:04,557 η θέση του διευθυντή Στρατηγικής είναι κενή. 441 00:28:06,768 --> 00:28:09,354 Αν ξέρεις κάποιον κατάλληλο, πες μου. 442 00:28:15,318 --> 00:28:16,695 Κάποιον δικό μας; 443 00:28:19,781 --> 00:28:20,949 Κάποιον κατάλληλο. 444 00:28:22,200 --> 00:28:23,910 Σωστά. Κατάλαβα. 445 00:28:25,954 --> 00:28:29,833 ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΖΟΥΝΓΚ ΓΚΟΥΓΙΟΥΝΓΚ 446 00:28:57,819 --> 00:28:58,653 Πρέπει να φύγω. 447 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 Για να δούμε... 448 00:29:00,447 --> 00:29:02,031 Εντάξει, πάμε. 449 00:29:02,365 --> 00:29:03,199 Τι ώρα είναι; 450 00:29:05,285 --> 00:29:06,453 Είναι ώρα να πάμε σπίτι. 451 00:29:11,374 --> 00:29:13,960 Τα έμαθες; Μια νέα CCO θα μπει στο τμήμα δημοσίων σχέσεων. 452 00:29:14,502 --> 00:29:15,587 CCO; 453 00:29:15,670 --> 00:29:16,880 -Τι είναι αυτό; -Δεν ξέρω. 454 00:29:16,963 --> 00:29:18,381 Είδα την ανακοίνωση νωρίτερα. 455 00:29:18,631 --> 00:29:19,674 Αλήθεια; 456 00:29:27,515 --> 00:29:28,683 Πίνεις καφέ, έτσι; 457 00:29:31,478 --> 00:29:32,312 Ευχαριστώ. 458 00:29:35,732 --> 00:29:38,401 Δουλεύεις μέχρι πολύ αργά. 459 00:29:40,612 --> 00:29:43,364 Χρειάζεσαι βοήθεια; 460 00:29:43,448 --> 00:29:44,866 ΣΕΓΙΟΝΓΚ ΣΥΝΔΕΣΗ 461 00:29:45,366 --> 00:29:48,369 Γίνεται φασαρία για μια πρόσληψη, 462 00:29:48,995 --> 00:29:51,831 αλλά εγώ δεν έχω πρόσβαση στο εσωτερικό δίκτυο της εταιρείας. 463 00:29:51,915 --> 00:29:53,166 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΣΕΓΙΟΝΓΚ 464 00:29:57,754 --> 00:30:00,632 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣΛΗΨΗΣ CCO ΓΚΟΥ ΓΙΤΖΟΥΝΓΚ 465 00:30:03,885 --> 00:30:04,803 Γκου Γιτζούνγκ; 466 00:30:08,598 --> 00:30:11,100 Συγγνώμη, πρέπει να δουλέψω. 467 00:30:11,184 --> 00:30:12,811 -Γκου Γιτζούνγκ! -Τι; 468 00:30:13,978 --> 00:30:16,147 Αυτή δεν είναι; Η Γκου Γιτζούνγκ. 469 00:30:16,731 --> 00:30:19,859 -Δεν την ξέρεις; -Όχι. 470 00:30:25,073 --> 00:30:26,407 Δεν μπορώ απόψε. 471 00:30:26,491 --> 00:30:29,410 -Έλα! Πες ναι μια φορά! -Τι; 472 00:30:29,494 --> 00:30:31,996 Περίμενε. Είναι σημαντικό. 473 00:30:32,997 --> 00:30:36,251 Η Γκου Γιτζούνγκ είναι η νέα CCO; 474 00:30:38,127 --> 00:30:42,423 Ναι, η ειδική στις δημόσιες σχέσεις που μίλησε σε ένα γνωστό περιοδικό. 475 00:30:42,507 --> 00:30:43,466 Αυτή η Γκου Γιτζούνγκ. 476 00:30:44,300 --> 00:30:45,552 -Ρίου Τζεμίν! -Θεέ μου. 477 00:30:45,635 --> 00:30:47,887 Όχι, μια στιγμή. Περίμενε. 478 00:30:47,971 --> 00:30:51,099 Σε παρακαλώ. Σε ικετεύω. 479 00:30:52,141 --> 00:30:52,976 -Τζεμίν! -Σταμάτα! 480 00:30:53,059 --> 00:30:55,645 Η ΣΕΓΙΟΝΓΚ ΕΝΙΣΧΥΕΙ ΤΗΝ ΕΞΩΣΤΡΕΦΕΙΑ ΤΗΣ ΜΕ ΕΝΑ ΝΕΟ ΣΤΕΛΕΧΟΣ 481 00:31:12,328 --> 00:31:13,621 Ορίστε, ρίξτε μια ματιά. 482 00:31:13,705 --> 00:31:14,956 Ναι, ευχαριστώ. 483 00:31:15,540 --> 00:31:18,251 Είναι ενημερωτικό δελτίο μιας μικρής εταιρείας. 484 00:31:18,334 --> 00:31:20,253 Μόνο υπάλληλοί της θα το διάβαζαν. 485 00:31:21,337 --> 00:31:22,297 Κύριε. 486 00:31:22,672 --> 00:31:24,424 Μήπως ξέρετε ποια είναι αυτή; 487 00:31:25,925 --> 00:31:27,010 Ποια είναι; 488 00:31:27,093 --> 00:31:28,761 Έφυγε από μια μεγάλη εταιρεία 489 00:31:28,845 --> 00:31:31,347 και κάνει δημόσιες σχέσεις για νέες επιχειρήσεις στις ΗΠΑ. 490 00:31:31,431 --> 00:31:33,224 Δεν κατάλαβα λέξη απ' όσα είπατε. 491 00:31:33,641 --> 00:31:35,977 Δεν θα κάνω εταιρικά ενημερωτικά δελτία για πάντα. 492 00:31:36,060 --> 00:31:38,354 Θέλω να γίνω σαν αυτήν. 493 00:31:38,438 --> 00:31:40,815 Κι αυτή στην αρχή ενημερωτικά δελτία θα έκανε. 494 00:31:42,108 --> 00:31:43,359 Δείτε το χαρτί. 495 00:31:43,693 --> 00:31:44,819 Εντάξει, θα το δω. 496 00:31:44,903 --> 00:31:46,154 Θεέ μου. 497 00:32:38,331 --> 00:32:39,374 Θεέ μου. 498 00:32:45,672 --> 00:32:47,882 "KOKO" ΔΙΑΦΗΜΙΣΤΙΚΗ, ΕΧΟΥΜΕ ΣΥΣΚΕΨΗ! 499 00:32:51,094 --> 00:32:53,304 JJO, ΕΞΑΝΤΛΗΜΕΝΗ... ΟΝΕΙΡΑ ΓΛΥΚΑ... 500 00:32:57,850 --> 00:32:59,769 ΚΥΡΙΑ ΛΙ, HBD! 501 00:33:35,722 --> 00:33:39,017 Εσύ κι εγώ θα γίνουμε ένα 502 00:33:39,100 --> 00:33:40,643 -Και θα γλεντάμε -Και θα γλεντάμε 503 00:33:40,727 --> 00:33:43,271 -Πιες ένα ποτό -Πιες ένα ποτό 504 00:33:43,896 --> 00:33:46,482 Να μεθύσουμε, πιες ένα ποτό 505 00:33:47,900 --> 00:33:49,485 Μαζί τώρα. 506 00:33:49,569 --> 00:33:51,779 -Πιες ένα ποτό -Πιες ένα ποτό 507 00:33:53,698 --> 00:33:54,782 Έρχεται! 508 00:33:54,866 --> 00:33:56,701 -Πιείτε! -Πιείτε! 509 00:33:56,784 --> 00:33:57,702 -Πιείτε! -Πιείτε! 510 00:33:57,785 --> 00:33:59,787 Πολύ ωραία! 511 00:33:59,871 --> 00:34:00,913 -Άσπρο πάτο! -Εντάξει. 512 00:34:04,125 --> 00:34:06,502 Καθίστε κάτω. 513 00:34:06,586 --> 00:34:10,548 Ελάτε! Μην κάθεστε. Τι κάνετε; 514 00:34:10,631 --> 00:34:13,217 Θεέ μου, γύρισε η κόρη μου. 515 00:34:13,301 --> 00:34:14,802 -Η κόρη μου. -Είναι όμορφη. 516 00:34:14,886 --> 00:34:16,054 Καλώς ήρθες! 517 00:34:16,637 --> 00:34:21,559 -Σεγιόνγκ! -Σεγιόνγκ! 518 00:34:21,642 --> 00:34:25,146 -Σεγιόνγκ! -Σεγιόνγκ! 519 00:34:25,229 --> 00:34:26,397 -Σεγιόνγκ! -Σεγιόνγκ! 520 00:34:26,981 --> 00:34:28,858 -Σεγιόνγκ! -Λεφτά! 521 00:34:28,941 --> 00:34:30,443 -Λεφτά! -Λεφτά! 522 00:34:30,526 --> 00:34:37,450 -Λεφτά! -Λεφτά! 523 00:34:44,332 --> 00:34:46,876 -Ωραία! Να πιούμε κι άλλο! -Ναι! 524 00:34:46,959 --> 00:34:48,294 Ελάτε. Πάμε! 525 00:35:00,598 --> 00:35:02,058 Να πιούμε κι άλλο ποτό. 526 00:35:02,141 --> 00:35:04,769 Είναι τέλειο. Τώρα είναι πιο ωραίο. 527 00:35:05,603 --> 00:35:06,562 Πού είσαι; 528 00:35:06,646 --> 00:35:07,855 ΧΕΤΖΟ 529 00:35:07,939 --> 00:35:09,565 Θα μείνω στο σπίτι ενός φίλου μου απόψε. 530 00:35:11,484 --> 00:35:12,735 Γύρισες σπίτι νωρίτερα; 531 00:35:13,986 --> 00:35:15,113 Εκνευρίστηκα. 532 00:35:15,196 --> 00:35:17,949 Ερχόταν συνέχεια ο φύλακας. Μέχρι και η αστυνομία ήρθε. 533 00:35:23,329 --> 00:35:26,958 Κάτι ακόμα. Όταν πληρωθείς, πάρε μου ακριβά παπούτσια. 534 00:35:28,501 --> 00:35:29,627 Μην το σκέφτεσαι καν. 535 00:35:36,759 --> 00:35:38,427 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 536 00:35:39,887 --> 00:35:40,805 Θεέ μου, είμαι πτώμα. 537 00:35:44,684 --> 00:35:45,852 Γεια σας. 538 00:36:15,381 --> 00:36:16,549 -Γεια. -Γεια. 539 00:36:30,104 --> 00:36:31,606 Μπορούσες να με προειδοποιήσεις. 540 00:36:32,481 --> 00:36:33,983 Πώς μπόρεσες; 541 00:36:35,526 --> 00:36:38,988 Ήταν εντολή της κυρίας Λιμ. Έπρεπε να κρατήσω το στόμα μου κλειστό. 542 00:36:41,532 --> 00:36:42,450 Ξέρεις, 543 00:36:43,159 --> 00:36:45,286 δεν καταλαβαίνω. 544 00:36:45,369 --> 00:36:48,372 Δεν καταλαβαίνω γιατί κράτησαν μυστικό 545 00:36:48,456 --> 00:36:51,209 ότι δημιουργούσαν μια θέση πάνω από τον διευθυντή Δημοσίων Σχέσεων. 546 00:36:51,959 --> 00:36:54,545 -Ούτε αυτό το ξέρω. -Έλα τώρα. 547 00:36:54,629 --> 00:36:55,880 Αλήθεια, δεν ξέρω. 548 00:36:55,963 --> 00:36:57,757 Θα ξέρει ο διευθυντής Στρατηγικής. 549 00:36:57,840 --> 00:36:59,425 Δεν σηκώνει καν το τηλέφωνο. 550 00:37:05,306 --> 00:37:07,767 Ο κύριος Κιμ με κάλεσε νωρίτερα. 551 00:37:08,476 --> 00:37:12,104 Ο κύριος Τζουνγκ τού είπε να βρει κάποιον για τη θέση του επικεφαλής Στρατηγικής. 552 00:37:13,064 --> 00:37:13,898 Τι; 553 00:37:15,274 --> 00:37:19,654 Σκέψου το. Αν ο κύριος Τζουνγκ ελέγχει τον επικεφαλής Στρατηγικής... 554 00:37:20,821 --> 00:37:21,864 Η κυρία Λιμ θα είναι... 555 00:37:21,948 --> 00:37:24,283 Θα είναι CEO μόνο κατ' όνομα. 556 00:37:30,498 --> 00:37:33,251 Ξέρεις πόσο λατρεύει τον Τύπο ο κύριος Τζουνγκ, έτσι; 557 00:37:33,334 --> 00:37:34,794 Διαβάζει εφημερίδα κάθε μέρα. 558 00:37:37,004 --> 00:37:40,549 Να εκμεταλλευτείς το πρόγραμμα προσλήψεων Χωρίς Πιστοποιήσεις. 559 00:37:41,384 --> 00:37:42,510 Κάν' το θέμα. 560 00:38:07,785 --> 00:38:08,786 Τζεμίν. 561 00:38:08,995 --> 00:38:09,870 Μάλιστα. 562 00:38:15,042 --> 00:38:16,043 Πάρε. 563 00:38:16,127 --> 00:38:18,337 ΧΩΡΙΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗ ΠΡΟΩΘΗΣΗ 564 00:38:18,421 --> 00:38:21,465 Θέλω να το συμπληρώσεις αυτό με περισσότερα στοιχεία. 565 00:38:27,972 --> 00:38:29,056 ΕΤΑΙΡΙΚΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ 566 00:38:29,140 --> 00:38:30,933 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΕ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ, ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ, ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ 567 00:38:31,017 --> 00:38:33,185 ΧΩΡΙΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗ ΠΡΟΩΘΗΣΗ 568 00:38:44,530 --> 00:38:46,032 Με συγχωρείτε, κυρία Τζι. 569 00:38:46,657 --> 00:38:51,704 -Ναι; -Τι θέλετε να κάνω; 570 00:38:51,912 --> 00:38:54,165 Να κάνεις έρευνα 571 00:38:55,750 --> 00:38:57,793 -για το τι κάνει το τμήμα μας. -Εντάξει. 572 00:39:03,591 --> 00:39:05,926 Θα δω τα έγγραφα και θα σου πω. 573 00:39:06,594 --> 00:39:07,720 Γεια. 574 00:39:23,152 --> 00:39:25,363 ΤΖΙΡΟΣ 1 ΤΡΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΑΝΜΑ ΜΕ ΔΙΚΑ ΤΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΑ 575 00:39:27,948 --> 00:39:29,909 ΜΑΡΤΙΟΣ 2022 ΑΠΟΚΟΜΜΑΤΑ ΕΙΔΗΣΕΩΝ 576 00:39:58,938 --> 00:40:00,314 Ρίξε μια ματιά έξω. 577 00:40:02,274 --> 00:40:03,359 -Έχει κήπο. -Έχετε κήπο. 578 00:40:03,442 --> 00:40:04,402 Έχουμε κήπο. 579 00:40:06,445 --> 00:40:08,239 -Γεια σας. -Γεια σας. 580 00:40:08,322 --> 00:40:09,323 Γεια. 581 00:40:09,407 --> 00:40:10,991 Κανείς δεν χρησιμοποιεί το μπαρ. 582 00:40:11,826 --> 00:40:14,370 Το γραφείο του κου Σέο 583 00:40:14,453 --> 00:40:16,622 και η αίθουσα συσκέψεων. 584 00:40:17,289 --> 00:40:18,374 Εκεί είναι το γραφείο μου. 585 00:40:19,250 --> 00:40:21,836 Δεν χρειαζόταν να μου φέρεις τίποτα. 586 00:40:23,129 --> 00:40:26,215 Κυρία Κιμ. Έχετε πολύ ωραίο γραφείο. 587 00:40:26,298 --> 00:40:27,133 Ωραίο δεν είναι; 588 00:40:27,800 --> 00:40:30,469 Ο Ντονγκχούν έχει σπουδάσει σχέδιο. 589 00:40:30,553 --> 00:40:32,221 Αυτός διακόσμησε τον χώρο. 590 00:40:32,304 --> 00:40:33,764 Υπάρχει κάτι που δεν μπορεί να κάνει; 591 00:40:33,848 --> 00:40:35,641 Θα έρθει σε λίγο. Να φάμε μαζί. 592 00:40:35,724 --> 00:40:38,686 Θα ήταν τιμή μου να δειπνήσω και με τους δύο CEO. 593 00:40:41,147 --> 00:40:42,398 Πώς πας στη Σεγιόνγκ; 594 00:40:44,024 --> 00:40:46,360 Καλά. Όλοι είναι καλοί. 595 00:40:50,281 --> 00:40:53,868 Θέλω να συζητήσουμε κάτι. 596 00:40:54,910 --> 00:40:55,870 Τι είναι; 597 00:40:57,663 --> 00:40:58,581 Γεια σας. 598 00:41:22,229 --> 00:41:26,525 Γιουντζό, η Σεγιόνγκ θέλει την πρότασή σου. 599 00:41:28,319 --> 00:41:30,029 Κι εγώ πρόσφατα το έμαθα. 600 00:41:31,906 --> 00:41:36,076 Θέλουν να χρησιμοποιήσουν την πρότασή σου. 601 00:41:37,661 --> 00:41:39,246 ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΜΠΑΝΙΑΣ ΣΕΛΤΙΚΣ PR ΤΖΟΑ 602 00:41:49,507 --> 00:41:51,926 Ήθελα να σου το πω, 603 00:41:52,426 --> 00:41:54,345 αλλά δεν βρήκα την κατάλληλη στιγμή. 604 00:41:59,934 --> 00:42:00,768 Κυρία Κιμ. 605 00:42:01,227 --> 00:42:05,648 Έκανα αυτήν την πρόταση όταν εργαζόμουν στην Τζόα. 606 00:42:05,731 --> 00:42:09,360 Τώρα που δουλεύετε εδώ, μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε. 607 00:42:09,443 --> 00:42:12,071 Δεν ξέρουν ακόμα ότι δουλεύω εδώ. 608 00:42:14,240 --> 00:42:17,159 Είπαν στις Επικοινωνίες Γη να λύσουν το θέμα. 609 00:42:20,871 --> 00:42:21,705 Κατάλαβα. 610 00:42:28,212 --> 00:42:29,213 Εγώ... 611 00:42:30,297 --> 00:42:32,258 Σας πειράζει να φύγω; 612 00:42:32,633 --> 00:42:34,260 Θα φάμε μαζί άλλη φορά. 613 00:42:35,177 --> 00:42:36,053 Εντάξει. 614 00:42:47,022 --> 00:42:49,692 Χιγιούνγκ, γιατί φεύγει η κυρία Παρκ; 615 00:42:49,775 --> 00:42:51,902 Της είπα για την πρόταση. 616 00:42:53,404 --> 00:42:54,905 Έπρεπε να της το πω. 617 00:42:56,365 --> 00:42:57,449 Λυπάμαι πολύ. 618 00:42:57,741 --> 00:42:58,826 Έλα τώρα. 619 00:42:59,910 --> 00:43:02,496 Δεν μπορούσες να αρνηθείς την πρόταση. 620 00:43:02,580 --> 00:43:04,164 Εντολή ήταν περισσότερο. 621 00:43:04,957 --> 00:43:06,625 Οπότε, μην ανησυχείς. 622 00:43:07,960 --> 00:43:10,421 Νιώθω άσχημα για εκείνη. 623 00:43:11,130 --> 00:43:12,423 Κι εγώ. 624 00:43:16,552 --> 00:43:19,054 Νιώθω κι εγώ άσχημα για εκείνη. Έτσι είναι. 625 00:43:49,168 --> 00:43:51,128 ΧΩΡΙΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗ ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ 626 00:43:51,211 --> 00:43:52,671 ΤΜΗΜΑ PR - ΠΑΡΚ ΓΙΟΥΝΤΖΟ 627 00:43:54,757 --> 00:43:56,008 Όχι. 628 00:43:56,884 --> 00:43:58,636 Πάρ' της κι άλλα. 629 00:43:59,219 --> 00:44:02,348 Μ' αυτό δεν θα έχει χρόνο να κάνει τίποτα άλλο. 630 00:44:04,642 --> 00:44:05,893 Τι άλλο να κάνει; 631 00:44:08,145 --> 00:44:09,938 Αυτή είναι η δουλειά της. 632 00:44:12,024 --> 00:44:14,693 Είναι το πρόσωπο του προγράμματος Χωρίς Πιστοποιήσεις. 633 00:44:14,777 --> 00:44:16,945 Γι' αυτό είναι εδώ. 634 00:44:20,741 --> 00:44:22,201 Δεν μπορεί να κάνει πολλά. 635 00:44:30,125 --> 00:44:31,418 Θα οργανώσω ξανά το πρόγραμμα. 636 00:44:33,962 --> 00:44:34,963 Κύριε Ρίου. 637 00:44:36,131 --> 00:44:38,133 Στάσου! Κύριε Ρίου! 638 00:44:48,018 --> 00:44:48,977 Μάλιστα. 639 00:44:53,440 --> 00:44:55,067 Κι η πρόταση της Επικοινωνίες Γη; 640 00:44:56,026 --> 00:44:57,695 -Για τη Σέλτικς. -Δεν μου έδωσαν 641 00:44:57,778 --> 00:44:58,904 οριστική απάντηση ακόμα. 642 00:44:58,987 --> 00:45:01,240 Γιατί; Τους μίλησες όπως έπρεπε; 643 00:45:02,282 --> 00:45:05,411 Ούτε ένα μήνυμα δεν μπορείς να μεταφέρεις; 644 00:45:06,328 --> 00:45:08,914 Απλώς μετέφερες τις λέξεις 645 00:45:08,997 --> 00:45:11,417 χωρίς να μεταφέρεις το νόημα, έτσι; 646 00:45:12,042 --> 00:45:15,754 Πώς να σε εμπιστευτώ σε άλλα πράγματα, αν δεν μπορείς να κάνεις ούτε αυτό; 647 00:45:16,964 --> 00:45:18,716 Μίλα τους ξανά και να είσαι ξεκάθαρος. 648 00:45:19,216 --> 00:45:21,593 Έχεις καταλάβει τι θέλω να τους πω; 649 00:45:23,637 --> 00:45:26,932 Για όνομα του Θεού, βάλε το μυαλό σου να δουλέψει. 650 00:45:29,893 --> 00:45:31,603 Δηλαδή, λέτε 651 00:45:32,312 --> 00:45:34,314 ότι θα χρησιμοποιήσουμε την πρόταση της Τζόα, 652 00:45:34,732 --> 00:45:36,150 επειδή δεν έχουμε άλλη επιλογή 653 00:45:36,233 --> 00:45:38,360 κι επειδή η κα Τζέον, που δεν μπήκε από ανοιχτή πρόσληψη 654 00:45:38,444 --> 00:45:40,237 συνεννοήθηκε με τον κύριο Κιμ. 655 00:45:40,904 --> 00:45:43,282 Οι Επικοινωνίες Γη πρέπει να κλέψουν την πρόταση 656 00:45:43,365 --> 00:45:45,159 ή να την πληρώσουν οι ίδιοι. 657 00:45:45,242 --> 00:45:47,453 Κατάλαβα καλά; 658 00:46:00,966 --> 00:46:01,967 Ναι, έτσι είναι. 659 00:46:03,177 --> 00:46:05,763 -Αυτό είναι. -Εντάξει, λοιπόν. 660 00:46:19,568 --> 00:46:20,819 Ο αλήτης. 661 00:46:21,737 --> 00:46:23,447 Μου θυμίζει τον εαυτό μου στα νιάτα μου. 662 00:46:23,530 --> 00:46:25,032 Είχα κότσια. 663 00:46:27,284 --> 00:46:28,243 Κύριε Τσόι! 664 00:46:29,453 --> 00:46:30,496 Φώναξα πολύ δυνατά, έτσι; 665 00:46:32,414 --> 00:46:33,290 Έλα. 666 00:46:34,041 --> 00:46:35,042 Πάμε να καπνίσουμε. 667 00:46:39,671 --> 00:46:41,048 Δεν έχω και πολλή όρεξη. 668 00:46:44,551 --> 00:46:45,469 Ο κύριος Σονγκ 669 00:46:46,386 --> 00:46:47,221 το έσκασε; 670 00:46:47,304 --> 00:46:48,847 Πρέπει να ντράπηκε πολύ. 671 00:46:48,931 --> 00:46:52,559 Άκουσε ακριβώς αυτό που ζήτησε. 672 00:46:52,643 --> 00:46:53,769 Θεέ μου, κύριε Ρίου. 673 00:46:54,436 --> 00:46:56,063 Έχεις κότσια και θα σου κάνω δώρο. 674 00:46:56,438 --> 00:46:58,899 Εμένα θα με απέλυε. 675 00:47:01,151 --> 00:47:03,737 Ο άσος παραμένει άσος, ακόμα κι αν τα θαλασσώσει. 676 00:47:03,904 --> 00:47:06,782 Ο κόσμος είναι άδικος, έτσι; 677 00:47:12,120 --> 00:47:13,163 Εμένα διάλεξε. 678 00:47:13,664 --> 00:47:14,581 Τι συμβαίνει; 679 00:47:14,665 --> 00:47:15,791 Ο κύριος Τρελός Άσος. 680 00:47:17,417 --> 00:47:18,669 Κανόνισέ το. 681 00:47:19,586 --> 00:47:21,338 -Γιατί εγώ; -Ήταν δική σου δουλειά. 682 00:47:21,421 --> 00:47:23,173 -Τώρα δεν είναι. -Πλάκα μου κάνεις; 683 00:47:24,174 --> 00:47:26,051 Είπες ότι θες να πάρεις προαγωγή. 684 00:47:26,134 --> 00:47:28,929 Χωρίς αυτό, δεν έχεις ελπίδα. 685 00:47:30,013 --> 00:47:30,889 Έχεις δίκιο. 686 00:47:32,099 --> 00:47:33,600 Ξέχασα ότι είμαι υπό επιτήρηση. 687 00:47:33,684 --> 00:47:35,102 Χαίρομαι που το κατάλαβες. 688 00:47:36,019 --> 00:47:37,938 Παρεμπιπτόντως, αυτήν την πρόταση... 689 00:47:38,021 --> 00:47:40,440 Την έκανε αυτή που προσλήφθηκε από την PR Τζόα, έτσι; 690 00:47:42,317 --> 00:47:45,612 Η CEO της PR Τζόα εργαζόταν εδώ παλιά. 691 00:47:46,613 --> 00:47:50,409 Της είπα πριν την παρουσίαση ότι θα έπαιρνε τη δουλειά η Γη 692 00:47:51,743 --> 00:47:52,953 και να μην έχει πολλές ελπίδες. 693 00:47:54,663 --> 00:47:56,456 Περίεργο πώς ήρθαν τα πράγματα. 694 00:47:57,666 --> 00:48:01,086 -Τι περίεργη εξέλιξη. -Η δουλειά μας είναι ένα χάλι. 695 00:48:03,213 --> 00:48:05,340 Ξέρεις γιατί δεν υπάρχουν πολλά ποστ για τη Σεγιόνγκ 696 00:48:05,424 --> 00:48:06,925 όσο για άλλες εταιρείες σε φόρουμ; 697 00:48:07,801 --> 00:48:09,261 -Επειδή δεν ασχολούνται; -Όχι. 698 00:48:09,344 --> 00:48:10,637 Επειδή αυτά που κάνουμε εδώ 699 00:48:10,721 --> 00:48:12,681 είναι ντροπή να τα γράφουμε. 700 00:48:13,265 --> 00:48:14,141 Καταλαβαίνω απόλυτα. 701 00:48:18,937 --> 00:48:20,647 Μην τη λες "Χωρίς Πιστοποιήσεις". 702 00:48:21,231 --> 00:48:22,900 Τη λένε Παρκ Γιουντζό. 703 00:48:23,984 --> 00:48:24,818 Τι; 704 00:48:25,777 --> 00:48:29,448 Μου αρέσει. Είμαι τρελά ερωτευμένος μαζί της. Ικανοποιήθηκες; 705 00:48:30,908 --> 00:48:31,783 Τι; 706 00:48:44,171 --> 00:48:46,590 Η Ομάδα 1 στις Επικοινωνίες Γη θα αναλάβει τη Σέλτικς; 707 00:48:47,132 --> 00:48:48,050 Ναι. 708 00:48:48,133 --> 00:48:50,886 Την επίβλεψη θα αναλάβει ο κύριος Σέο. 709 00:48:52,054 --> 00:48:52,888 Αλήθεια; 710 00:48:55,015 --> 00:48:57,601 Ποιος θα είναι επικεφαλής του πρότζεκτ στην Ομάδα 3; 711 00:49:01,188 --> 00:49:02,648 Μπορώ εγώ; 712 00:49:06,485 --> 00:49:07,319 Δεν είσαι έτοιμη. 713 00:49:22,834 --> 00:49:24,753 Θα το αναλάβω εγώ. 714 00:49:26,588 --> 00:49:29,049 Γι' αυτό ζήτησα κάποιον έμπειρο. 715 00:49:34,054 --> 00:49:34,888 Κυρία Τζι. 716 00:49:34,972 --> 00:49:35,973 Επόμενο θέμα. 717 00:49:36,223 --> 00:49:37,265 Η πρόταση... 718 00:49:37,349 --> 00:49:38,725 Θα την κάνω εγώ είπα. 719 00:49:40,560 --> 00:49:41,436 Υπάρχει πρόβλημα; 720 00:49:45,983 --> 00:49:46,942 Όχι. 721 00:49:48,110 --> 00:49:49,194 Όχι, δεν υπάρχει. 722 00:50:01,748 --> 00:50:05,752 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 723 00:50:33,488 --> 00:50:34,364 Κυρία Τζι. 724 00:50:34,865 --> 00:50:35,741 Ναι; 725 00:50:36,450 --> 00:50:39,161 Θέλω να σας πω για την πρόταση για τη Σέλτικς. 726 00:50:39,453 --> 00:50:41,246 Ήταν δική μου ιδέα. 727 00:50:41,788 --> 00:50:42,706 Και; 728 00:50:44,416 --> 00:50:46,877 Βάλτε με στο πρότζεκτ. 729 00:50:47,836 --> 00:50:51,339 Θα το χειριστώ εγώ με τις Επικοινωνίες Γη. 730 00:50:54,426 --> 00:50:56,053 Θα τα πάω εξαιρετικά. 731 00:50:56,136 --> 00:50:57,012 Όχι. 732 00:50:58,346 --> 00:51:00,390 Πρέπει να μάθεις τον τρόπο που δουλεύουμε πρώτα. 733 00:51:01,308 --> 00:51:02,392 -Κυρία Τζι. -Φύγε. 734 00:51:02,476 --> 00:51:03,477 Κυρία Τζι. 735 00:51:03,560 --> 00:51:05,520 Για να σας μάθω, χρειάζομαι μόνο λίγες μέρες. 736 00:51:05,604 --> 00:51:08,231 Εγώ κάνω χρόνια ψηφιακή διαφήμιση και ξέρω. 737 00:51:08,356 --> 00:51:10,650 -Εκείνη η πρόταση... -Είπα, θα την αναλάβω εγώ! 738 00:51:16,114 --> 00:51:18,033 Είναι σημαντικό πρότζεκτ και θα το πάρω εγώ. 739 00:51:18,116 --> 00:51:19,242 Πόσες φορές να το πω; 740 00:51:21,620 --> 00:51:24,081 Είπες ότι θες μόνο λίγες μέρες για να μάθεις πώς δουλεύουμε; 741 00:51:24,873 --> 00:51:26,208 Κάνεις χρόνια αυτήν τη δουλειά; 742 00:51:26,875 --> 00:51:27,834 Πού; 743 00:51:27,918 --> 00:51:30,879 Σε κάποια εταιρεία που δεν την ξέρει κανείς; 744 00:51:31,922 --> 00:51:34,174 Δώσαμε την πρότασή σου στις Επικοινωνίες Γη, 745 00:51:34,257 --> 00:51:36,968 επειδή εσείς ήσασταν ανίκανοι κι αναξιόπιστοι, έτσι δεν είναι; 746 00:51:37,594 --> 00:51:39,054 Θα έπρεπε να ντρέπεσαι. 747 00:51:40,430 --> 00:51:41,348 Πώς τολμάς... 748 00:51:43,016 --> 00:51:46,103 Δουλεύω οχτώ χρόνια. 749 00:51:46,978 --> 00:51:49,523 Ποιος ξέρει τι έχεις κάνει αυτά τα οχτώ χρόνια; 750 00:51:50,107 --> 00:51:52,901 Ακόμα κι έτσι, είσαι νέα εδώ κι αυτό δεν έχει καμία αξία. 751 00:51:53,360 --> 00:51:56,988 Για μένα δεν διαφέρεις από την Τζιχιό, την καινούργια. 752 00:51:58,031 --> 00:51:59,783 Κατάλαβες ποια είναι η θέση σου; 753 00:52:00,492 --> 00:52:04,454 Δεν νομίζω ότι είσαι ικανή να γίνεις μέλος της ομάδας ακόμα! 754 00:52:11,795 --> 00:52:12,671 Κυρία Παρκ. 755 00:52:15,465 --> 00:52:16,967 Μη σε ξαναδώ να κλαις. 756 00:52:17,551 --> 00:52:19,511 Δεν θα σε λυπηθώ επειδή κλαις. 757 00:52:20,220 --> 00:52:21,346 Τα κάνεις χειρότερα. 758 00:53:08,059 --> 00:53:10,729 ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΣΚΗΝΕΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ 759 00:53:11,980 --> 00:53:13,982 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος