1 00:00:42,125 --> 00:00:43,835 Jeg har et jobtilbud til dig 2 00:00:43,918 --> 00:00:47,547 som holdleder af Earth Comm Team 1. 3 00:00:50,884 --> 00:00:52,635 EPISODE 3 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,099 Undskyld. 5 00:00:58,224 --> 00:00:59,059 Klart. 6 00:01:01,895 --> 00:01:03,813 SEYONG HR-AFDELING 7 00:01:07,650 --> 00:01:08,818 Hej, det er Park Yoonjo. 8 00:01:10,820 --> 00:01:11,654 Undskyld? 9 00:01:16,993 --> 00:01:20,872 STRATEGISK LEDELSESAFDELING PR, PARK YOONJO 10 00:01:27,587 --> 00:01:29,255 STRATEGISK LEDELSESAFDELING PR, PARK YOONJO 11 00:01:29,339 --> 00:01:30,298 Ja. 12 00:01:31,007 --> 00:01:31,841 Okay, tak. 13 00:01:33,384 --> 00:01:34,219 Farvel. 14 00:01:38,348 --> 00:01:39,307 Yoonjo? 15 00:01:44,479 --> 00:01:45,313 Undskyld. 16 00:01:46,231 --> 00:01:48,191 Hvad sagde du? 17 00:01:49,442 --> 00:01:50,902 Hvad handlede opkaldet om? 18 00:01:52,612 --> 00:01:53,446 Jeg… 19 00:01:53,947 --> 00:01:55,740 …fik et job i Seyong. 20 00:01:55,824 --> 00:01:58,701 De havde særlig rekruttering. 21 00:02:01,204 --> 00:02:02,205 Jaså. 22 00:02:04,040 --> 00:02:05,291 JAEMIN 23 00:02:07,836 --> 00:02:10,630 Hr. Seo, du sagde, du fik et tilbud… 24 00:02:10,713 --> 00:02:11,881 Tænk ikke på det. 25 00:02:12,173 --> 00:02:14,008 Vi kan tale om det næste gang. 26 00:02:14,092 --> 00:02:16,761 Du bør tage den. Det må være et lykønskningsopkald. 27 00:02:17,637 --> 00:02:18,471 Ja, tak. 28 00:02:20,557 --> 00:02:21,391 Hej, hvad så? 29 00:02:22,392 --> 00:02:23,268 Fra Seyong? 30 00:02:23,351 --> 00:02:26,563 Ja, jeg fik opkaldet. Det er ikke noget særligt. 31 00:02:27,856 --> 00:02:30,108 Hej, det er da stort! 32 00:02:30,191 --> 00:02:31,568 Hvad sagde jeg? 33 00:02:32,986 --> 00:02:33,903 Jeg kan ikke tro det! 34 00:02:34,988 --> 00:02:35,947 Jeg har lige fået opkaldet. 35 00:02:36,823 --> 00:02:38,533 -Sikke en timing. -Utroligt. 36 00:02:40,243 --> 00:02:41,953 Selvfølgelig fejrer vi det. 37 00:02:42,996 --> 00:02:46,207 Bare lov, at du ikke skubber mit ansigt ned i kagen, 38 00:02:46,916 --> 00:02:48,793 og at jeg får en rigtig god en. 39 00:02:48,877 --> 00:02:50,962 Glem kagen. Bare kom. 40 00:02:51,045 --> 00:02:52,046 Vi skal ikke fejre i aften. 41 00:02:53,047 --> 00:02:53,882 Hvorfor ikke? 42 00:02:53,965 --> 00:02:55,842 Yoonjo bad mig tage kage med tidligere. 43 00:02:55,925 --> 00:03:00,054 Det ved jeg ikke. Nu er hun ked af at forlade sin chef. 44 00:03:00,138 --> 00:03:01,890 Sig, hun er fjollet som en gås. 45 00:03:01,973 --> 00:03:03,391 Er det en talemåde? 46 00:03:03,558 --> 00:03:07,187 Ikke sært, du læste koreansk litteratur. Dit ordforråd er på et andet niveau. 47 00:03:08,354 --> 00:03:11,774 Hej, Jaemin siger, du er fjollet som en gås. 48 00:03:12,525 --> 00:03:13,359 JAEMIN 49 00:03:13,443 --> 00:03:15,945 Jeg er ikke fjollet. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 50 00:03:16,029 --> 00:03:18,531 I forstår det ikke, fordi I ikke har sådan en chef. 51 00:03:18,615 --> 00:03:20,533 I er de uheldige, ikke mig. 52 00:03:22,619 --> 00:03:24,662 Hvis hun ikke tager jobbet, bør hun sige det hurtigt. 53 00:03:24,746 --> 00:03:27,123 Mange ansøger vil gerne forlade deres chef. 54 00:03:27,207 --> 00:03:28,291 Farvel. 55 00:03:29,667 --> 00:03:30,585 Det hørte du godt, ikke? 56 00:03:31,836 --> 00:03:33,588 Er han ikke hjerteløs nogle gange? 57 00:03:34,464 --> 00:03:36,841 Han er uden tvivl den klogeste af os. 58 00:03:37,508 --> 00:03:38,384 Og den sødeste. 59 00:03:42,305 --> 00:03:44,974 Glem det. Det røg bare ud. 60 00:03:46,434 --> 00:03:48,436 Ja, ja. Kom nu videre. 61 00:03:49,187 --> 00:03:50,021 Hej. 62 00:03:51,064 --> 00:03:52,398 Jeg er ovre ham. 63 00:03:52,482 --> 00:03:54,567 Vi er bare venner nu. 64 00:03:58,988 --> 00:04:01,824 Du talte om min chef. Okay. 65 00:04:04,327 --> 00:04:07,622 Gud, din skøre pige. Jøsses. 66 00:04:08,248 --> 00:04:11,167 PR JOA 67 00:04:11,251 --> 00:04:13,378 -Frk. Kim. -Ja? 68 00:04:13,461 --> 00:04:14,462 Skal du ud? 69 00:04:14,587 --> 00:04:19,050 Ja. Jeg har fri resten af dagen efter et møde med en klient, 70 00:04:19,133 --> 00:04:22,553 så du kan også gå tidligt, hvis der ikke sker noget. 71 00:04:22,637 --> 00:04:24,973 -Frk. Kim! -Ja. Hvad? 72 00:04:25,932 --> 00:04:27,976 -Hvad er det? -Altså… 73 00:04:29,060 --> 00:04:30,561 Hvad? Hvad er der? 74 00:04:32,188 --> 00:04:34,274 Det er ikke noget. Vi ses i morgen. 75 00:04:34,857 --> 00:04:36,526 Dit fjollehoved. 76 00:04:38,278 --> 00:04:39,821 -Vi ses. -Farvel. 77 00:04:45,118 --> 00:04:46,577 Hvorfor går hun så tidligt? 78 00:04:48,788 --> 00:04:50,873 [SEYONG] JOBTILBUD I 2022 79 00:04:50,957 --> 00:04:53,668 VI ER GLADE FOR AT KUNNE INFORMERE OM, AT DU ER BLEVET ANSAT… 80 00:05:02,051 --> 00:05:05,471 PR JOA 81 00:05:35,960 --> 00:05:36,919 Frk. Kim. 82 00:06:25,301 --> 00:06:27,095 Hej, Yoonjo. 83 00:06:27,887 --> 00:06:28,763 Se. 84 00:06:31,432 --> 00:06:32,642 Hvad tror du, det er? 85 00:06:33,267 --> 00:06:34,102 En stol? 86 00:06:35,186 --> 00:06:36,229 Tror du? 87 00:06:38,564 --> 00:06:40,858 I så fald gør jeg det til en stol. 88 00:06:42,360 --> 00:06:46,489 Du er en stol fra nu af. En stol, altså. 89 00:06:46,572 --> 00:06:51,035 Hvorfor besøger du mig så sent i stedet for at tage hjem? 90 00:06:51,536 --> 00:06:53,371 Jeg siger til, når du er færdig. 91 00:06:53,955 --> 00:06:55,081 Hvad er der? 92 00:06:55,748 --> 00:06:56,624 Hvad sker der? 93 00:06:57,208 --> 00:07:00,128 Hvad er der? Sig det. 94 00:07:07,135 --> 00:07:09,303 Jeg vil have mit eget mærke. 95 00:07:10,847 --> 00:07:14,058 I bureauet håndterer jeg kun brands fra andre firmaer, 96 00:07:14,308 --> 00:07:16,394 så jeg begyndte at ville have mit eget. 97 00:07:16,978 --> 00:07:21,315 Selvfølgelig ved jeg, at mine kunders brands er mine egne, men… 98 00:07:22,316 --> 00:07:23,359 Kom nu. 99 00:07:24,193 --> 00:07:26,070 Tror du ikke, jeg ved det? 100 00:07:26,654 --> 00:07:28,656 Jeg forstår. 101 00:07:28,739 --> 00:07:32,034 Jeg har også arbejdet for et stort firma. 102 00:07:32,618 --> 00:07:35,413 Det må ikke ende som et falsk håb, 103 00:07:36,247 --> 00:07:37,832 og jeg fik en god mulighed. 104 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 Tillykke. 105 00:07:41,752 --> 00:07:43,254 Jeg er stolt af dig, Yoonjo. 106 00:07:45,173 --> 00:07:46,299 Jeg er ked af det, frk. Kim. 107 00:07:46,382 --> 00:07:48,551 Det skal du ikke være. 108 00:07:49,552 --> 00:07:53,723 Jeg er god til at pleje talenter, ikke? 109 00:07:54,140 --> 00:07:55,349 Klarer du den? 110 00:07:55,433 --> 00:07:58,436 Jeg kan altid ansætte en ny. 111 00:08:02,773 --> 00:08:04,233 Okay, vi bør gå nu. 112 00:08:06,027 --> 00:08:07,945 Vil du have en drink? 113 00:08:10,406 --> 00:08:12,241 Ikke i aften. En anden dag. 114 00:08:14,702 --> 00:08:15,703 Okay. 115 00:08:44,649 --> 00:08:46,359 Handler det om, at Yoonjo får et job i Seyong? 116 00:08:47,610 --> 00:08:48,819 Hvordan kender du til det? 117 00:08:48,903 --> 00:08:51,030 Det er tydeligt, at det er dét, der foregår. 118 00:08:52,323 --> 00:08:54,951 Det er godt, 119 00:08:55,451 --> 00:08:57,745 men hvorfor har jeg det ad helvede til? 120 00:09:00,540 --> 00:09:04,544 Jeg siger altid til mig selv, at jeg ikke skal knytte mig, men jeg glemmer det. 121 00:09:06,128 --> 00:09:08,756 Når jeg knytter mig til dem, ender det altid skidt. 122 00:09:09,340 --> 00:09:11,592 De forlader mig alle og går deres vej. 123 00:09:12,677 --> 00:09:14,679 Jeg er ikke deres endelige destination. 124 00:09:16,013 --> 00:09:17,014 Jøsses. 125 00:09:17,098 --> 00:09:19,225 Undskyld, Donghoon. Jeg er nok fuld. 126 00:09:21,852 --> 00:09:23,187 Er du så vred? 127 00:09:25,648 --> 00:09:26,482 Ja. 128 00:09:28,234 --> 00:09:31,070 Du bad mig tage hende med for et par dage siden. 129 00:09:32,989 --> 00:09:34,991 Ville jeg være mindre ked af det, hvis hun forlod mig for dig? 130 00:09:35,074 --> 00:09:37,785 Jeg var også ked af det, da du forlod Earth Comm, 131 00:09:37,910 --> 00:09:39,495 men her er vi nu. 132 00:09:39,579 --> 00:09:41,581 Det betyder ikke, du aldrig får hende at se igen. 133 00:09:41,664 --> 00:09:42,665 Skål. 134 00:09:48,921 --> 00:09:50,881 Hvorfor kommer du så ikke tilbage til Earth Comm? 135 00:09:55,386 --> 00:09:58,055 Laver du sjov? 136 00:09:58,139 --> 00:10:00,850 Det ville være et stort skridt fra at være… 137 00:10:00,933 --> 00:10:02,393 Bare luk PR Joa. 138 00:10:03,477 --> 00:10:07,315 Vi kan overtage alle dine projekter, 139 00:10:08,065 --> 00:10:10,651 inklusive dem med kosmetik og proteinbrød. 140 00:10:13,904 --> 00:10:15,573 Du er ikke fuld endnu, vel? 141 00:10:16,324 --> 00:10:17,825 Jeg tilbyder dig en stilling som med-direktør. 142 00:10:18,534 --> 00:10:20,911 Det er ikke noget, selv Seyong kan styre. 143 00:10:20,995 --> 00:10:24,332 Hvis vi arbejdede sammen, ville det virkelig gøre dem vrede. 144 00:10:56,364 --> 00:10:57,281 Hwaja. 145 00:10:58,908 --> 00:11:00,201 Jeg har fået job i Seyong. 146 00:11:02,745 --> 00:11:05,039 Nej, ikke bordtennis. Seyong! 147 00:11:06,666 --> 00:11:07,833 Du ved, Seyong! 148 00:11:07,917 --> 00:11:10,044 DAGENS STJERNE 149 00:11:12,213 --> 00:11:14,423 -Tillykke! -Tillykke, Yoonjo! 150 00:11:16,258 --> 00:11:17,093 #DAGENS STJERNE #NYT #JOB 151 00:11:17,176 --> 00:11:18,386 #FRK. PARK #FRISK START #ANSAT 152 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 #UTOPIA EJER #DRINK #JEG GIVER 153 00:11:20,304 --> 00:11:21,347 #SPÆNDENDE #SEYONG #FEJRING 154 00:11:21,430 --> 00:11:22,556 #DAGENS STJERNE #YOONJO #ISKAGE 155 00:11:25,518 --> 00:11:27,186 -Lad os drikke! -Bund! 156 00:11:27,269 --> 00:11:30,231 -Ned med lortet! -Ned med lortet! 157 00:11:30,314 --> 00:11:31,482 Tillykke! 158 00:11:33,234 --> 00:11:34,610 -Tillykke, Yoonjo! -Hej! 159 00:11:34,694 --> 00:11:36,445 Jeg er så glad på dine vegne! 160 00:11:36,529 --> 00:11:37,780 Tillykke, Yoonjo! 161 00:11:42,993 --> 00:11:44,578 Jeg er glad på dine vegne, Yoonjo! 162 00:11:44,662 --> 00:11:46,455 -Skål! -Okay, skål! 163 00:11:46,539 --> 00:11:47,456 Her! 164 00:11:47,540 --> 00:11:48,791 #ANSAT VED ET STORT FIRMA #DRINK #CHAMPAGNE 165 00:11:48,874 --> 00:11:51,419 #FRK. PARK ER TILBAGE #TAG EN DRINK 166 00:11:51,836 --> 00:11:54,171 #EN FANTASTISK SÆSON #EN NY START 167 00:11:54,255 --> 00:11:55,798 #VELKOMMEN TIL SEYONG #DU GJORDE DET 168 00:11:56,132 --> 00:11:57,800 -Lad os fejre det! -Lad os fejre det! 169 00:12:15,693 --> 00:12:16,819 Saml armene. 170 00:12:17,445 --> 00:12:18,529 Stræk jer fremad. 171 00:12:19,280 --> 00:12:20,740 Hovedet ned. 172 00:12:21,449 --> 00:12:22,783 Tilbage. 173 00:12:23,033 --> 00:12:24,243 Hovedet tilbage. 174 00:12:25,703 --> 00:12:26,537 Se fremad. 175 00:12:28,497 --> 00:12:29,623 Cirkler med håndleddet. 176 00:12:33,335 --> 00:12:34,420 Til venstre. 177 00:12:36,380 --> 00:12:37,298 Den anden side. 178 00:12:38,883 --> 00:12:39,925 Op. 179 00:12:42,470 --> 00:12:43,846 Skub. 180 00:12:45,097 --> 00:12:46,390 Op. 181 00:12:47,808 --> 00:12:49,185 Skub. 182 00:12:51,854 --> 00:12:52,855 Skub. 183 00:12:55,107 --> 00:12:56,650 Arm i cirkler. 184 00:13:00,070 --> 00:13:01,197 Skub. 185 00:13:03,949 --> 00:13:04,950 Peg til venstre. 186 00:13:06,535 --> 00:13:07,536 Til den anden side. 187 00:13:09,288 --> 00:13:10,831 Ned på jorden. 188 00:13:10,998 --> 00:13:12,208 Buk dig. 189 00:13:15,419 --> 00:13:16,295 Færdig. 190 00:13:19,256 --> 00:13:22,510 Kære ansatte i Seyong, lad os alle have en spektakulær dag. 191 00:13:31,227 --> 00:13:33,145 PR-folk nu om dage 192 00:13:33,646 --> 00:13:34,522 mangler flid. 193 00:13:35,898 --> 00:13:38,234 De plejede at møde op på arbejdet 194 00:13:38,651 --> 00:13:41,320 klokken 7.00, selv efter at have drukket hele natten. 195 00:13:42,571 --> 00:13:44,323 Selv hvis de besvimer, gør de det på arbejdet. 196 00:13:45,449 --> 00:13:46,450 Du har helt ret. 197 00:13:46,909 --> 00:13:49,662 Det siger jeg til hr. Kim, når han kommer. 198 00:13:53,582 --> 00:13:54,792 Kom, hr. Ryu. 199 00:13:54,875 --> 00:13:55,709 Javel. 200 00:13:58,546 --> 00:13:59,588 Hvor skal du hen? 201 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Mødet for teamleadere. 202 00:14:03,926 --> 00:14:07,429 Jeg skal rapportere direkte til hr. Jin om Ingen Kvalifikationer-rekrutteringen. 203 00:14:07,513 --> 00:14:08,389 Møde for teamleadere? 204 00:14:10,307 --> 00:14:12,852 Det føles, som om min sjæl bliver trampet på. 205 00:14:15,813 --> 00:14:18,732 Biblen taler om verdens veje. 206 00:14:19,608 --> 00:14:20,860 Der står: 207 00:14:20,943 --> 00:14:25,239 "Søg, og du vil finde. Bank på, og døren vil blive åbnet for dig." 208 00:14:27,700 --> 00:14:31,036 Intet er umuligt. 209 00:14:31,120 --> 00:14:32,079 Amen. 210 00:14:34,039 --> 00:14:38,294 En, som har det, der skal til for at arbejde i Seyong, 211 00:14:39,587 --> 00:14:42,798 bør ikke finde på undskyldninger og sige, at noget ikke kan gøres… 212 00:14:42,882 --> 00:14:44,425 -Hr. Jin. -Ja? 213 00:14:44,508 --> 00:14:47,678 Undskyld, jeg afbryder din uvurderlige tale, 214 00:14:48,262 --> 00:14:51,640 men der er en sidste ting på dagsordenen. 215 00:14:54,727 --> 00:14:56,770 Pressemeddelelsen om rekrutteringen af manglende kvalifikationer. 216 00:14:56,854 --> 00:14:57,980 -Nå ja. -Ja. 217 00:14:58,063 --> 00:14:59,481 Det har vi ikke talt om endnu. 218 00:15:00,566 --> 00:15:03,402 Frk. Lim sagde, vi skulle ekskludere Daeguk Dagblad fra dette, 219 00:15:03,485 --> 00:15:06,030 men følgerne ville være vanskelige, 220 00:15:06,614 --> 00:15:08,574 men ved at inkludere dem 221 00:15:09,533 --> 00:15:12,202 -ville vi nægte at adlyde hendes ordre. -Præcis. 222 00:15:13,078 --> 00:15:15,205 Frk. Lim er lige blevet direktør, 223 00:15:15,748 --> 00:15:18,334 og vi må ikke træde hende over tæerne. 224 00:15:18,417 --> 00:15:19,793 Ja, nemlig. 225 00:15:19,877 --> 00:15:22,546 Derfor har jeg taget den ansvarlige med. 226 00:15:22,630 --> 00:15:25,215 -Hør på, hvad han har at sige. -Ja. 227 00:15:26,884 --> 00:15:29,386 Vi kunne uddele pressemeddelelsen direkte til nyhedsbureauerne 228 00:15:29,470 --> 00:15:32,222 i stedet for Daeguk Dagblad og de ti store dagblade. 229 00:15:32,890 --> 00:15:34,892 Det er der, TV-stationerne og aviserne 230 00:15:35,017 --> 00:15:36,602 får informationen fra. 231 00:15:36,977 --> 00:15:38,938 Så udelukker vi ikke kun Daeguk Dagblad, 232 00:15:39,021 --> 00:15:40,648 men de bliver nemmere at håndtere. 233 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 Det lyder godt. 234 00:15:42,650 --> 00:15:44,068 Lad os gøre det. 235 00:15:45,027 --> 00:15:46,445 Jeg vidste, jeg kunne regne med dig. 236 00:15:53,285 --> 00:15:56,413 Hr. Ryu, går du i kirke? 237 00:15:57,998 --> 00:15:59,875 Jeg har ingen religion… 238 00:16:02,795 --> 00:16:03,629 At tro på… 239 00:16:03,712 --> 00:16:04,713 -Hr. Jin. -Ja? 240 00:16:05,422 --> 00:16:07,883 Jeg er med på det ikke-diskriminerende arbejde 241 00:16:07,967 --> 00:16:09,510 uden krav og det hele, 242 00:16:10,970 --> 00:16:12,805 men hvorfor skal det være mit hold? 243 00:16:39,915 --> 00:16:42,793 Kære ansatte i Seyong. 244 00:16:42,876 --> 00:16:44,169 Det er godt at se jer. 245 00:16:44,586 --> 00:16:46,171 Mens økonomien hurtigt… 246 00:16:46,255 --> 00:16:48,298 Hvis du hyrede nogen til vores afdeling, 247 00:16:48,382 --> 00:16:51,552 burde holdet, der planlagde og stod for rekrutteringen, tage dem. 248 00:16:52,302 --> 00:16:56,181 Du kan ikke bare smide dem over på mit hold. 249 00:16:56,390 --> 00:16:57,224 Herre. 250 00:17:00,853 --> 00:17:04,064 -Jeg troede, I var enige. -Det var vi. 251 00:17:04,148 --> 00:17:05,607 Jeg har aldrig sagt ja til noget. 252 00:17:05,691 --> 00:17:07,776 Det var dig, der ikke kom til mødet. 253 00:17:07,860 --> 00:17:11,572 Jeg bad dig ændre tidspunktet, men du ignorerede min anmodning. 254 00:17:11,655 --> 00:17:14,283 Hvis du overså det af personlige grunde, må du tage konsekvenserne. 255 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Det er arbejde. 256 00:17:15,325 --> 00:17:17,453 Kan du ikke være mere fleksibel? 257 00:17:17,536 --> 00:17:19,955 Det var ikke ligefrem en hastesag. 258 00:17:20,039 --> 00:17:21,040 Frk. Ji. 259 00:17:21,623 --> 00:17:22,916 I så fald 260 00:17:23,667 --> 00:17:25,127 hvorfor så ikke endnu et møde… 261 00:17:25,210 --> 00:17:26,837 Nej, det er ikke nødvendigt. 262 00:17:26,920 --> 00:17:29,715 Hun er bare urimelig. 263 00:17:30,466 --> 00:17:32,760 Det er allerede afgjort. 264 00:17:32,843 --> 00:17:35,596 Den nye ansatte kom på arbejde i dag. 265 00:17:35,804 --> 00:17:36,805 Frk. Ji. 266 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 Bare tag hende. 267 00:17:39,058 --> 00:17:40,225 Men… 268 00:17:49,526 --> 00:17:52,196 -Okay så. Indtil videre… -Okay så. 269 00:17:52,863 --> 00:17:55,199 Jeg tror, vi kan afslutte mødet her. 270 00:17:55,282 --> 00:17:56,784 -Okay. -Godt. 271 00:18:01,997 --> 00:18:02,956 Godt gået. 272 00:18:11,298 --> 00:18:12,132 Hej, Eunjung. 273 00:18:12,633 --> 00:18:14,218 Så du ikke hendes erfaring? 274 00:18:15,052 --> 00:18:16,887 Hun laver digital PR! 275 00:18:16,970 --> 00:18:19,556 Alle og deres hund siger, de laver digital PR nu om dage. 276 00:18:19,640 --> 00:18:20,682 Hvordan kan jeg tro på det? 277 00:18:21,266 --> 00:18:22,559 Hvad er det, du vil? 278 00:18:22,643 --> 00:18:24,728 Selvfølgelig skal du tage hende! 279 00:18:25,771 --> 00:18:27,815 Det var dig, der pressede på for den underkvalificerede dreng, 280 00:18:27,898 --> 00:18:29,566 for det vil sælge historien godt. 281 00:18:29,650 --> 00:18:30,651 Hej! 282 00:18:34,780 --> 00:18:37,116 Var din mund. Forstået? 283 00:18:37,491 --> 00:18:39,326 Du gav os allerede en ny sidst. 284 00:18:39,535 --> 00:18:41,870 Jeg kan ikke lede et hold med kun nye! 285 00:18:46,917 --> 00:18:49,670 På PR-teamet kan vi i det mindste vælge vores kaffepauser. 286 00:18:50,879 --> 00:18:52,422 Er Hugil kommet på arbejde? 287 00:18:52,798 --> 00:18:54,258 Den pokkers Kim Hugil. 288 00:18:54,800 --> 00:18:55,843 Ved du, hvad han laver? 289 00:18:56,093 --> 00:18:57,177 Han taler aldrig med mig mere, 290 00:18:57,261 --> 00:18:59,304 fordi han drikker med en journalist. 291 00:18:59,888 --> 00:19:00,931 Han håndterer dem godt. 292 00:19:01,348 --> 00:19:02,432 Han bliver stor. 293 00:19:02,933 --> 00:19:04,685 Jeg giver ham tre år. 294 00:19:05,227 --> 00:19:07,604 Han siger op om tre år og starter sit eget firma. 295 00:19:08,105 --> 00:19:11,525 Vent og se. Sådan er det altid med dem, der fedter for journalisterne. 296 00:19:11,942 --> 00:19:13,944 Jeg er ligeglad. 297 00:19:14,570 --> 00:19:15,779 Jeg er også ligeglad. 298 00:19:18,866 --> 00:19:21,660 Forresten sagde frk. Ji noget underligt tidligere. 299 00:19:21,869 --> 00:19:22,703 Hvad? 300 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 Hr. Song pressede Park Yoonjo til at rekruttere. 301 00:19:24,705 --> 00:19:25,789 Hvad? 302 00:19:25,873 --> 00:19:27,124 Virkelig? 303 00:19:29,084 --> 00:19:30,294 Ved du virkelig ingenting? 304 00:19:30,377 --> 00:19:32,045 Nej, det gør jeg virkelig ikke. 305 00:19:33,589 --> 00:19:34,965 Hvordan kunne han det? 306 00:19:35,299 --> 00:19:36,842 Jeg troede, det var objektivt. 307 00:19:40,304 --> 00:19:41,305 Forresten, 308 00:19:42,389 --> 00:19:45,017 kender du den Ingen Kvalifikationer-pige eller noget? 309 00:19:46,059 --> 00:19:47,477 Hvorfor er du interesseret? 310 00:19:49,271 --> 00:19:50,355 Fordi det er mit projekt. 311 00:19:50,439 --> 00:19:52,691 Det er sandt, men det ligner dig ikke. 312 00:19:54,067 --> 00:19:55,194 Vi må tilbage til arbejdet. 313 00:19:55,277 --> 00:19:56,403 Du kender mig. 314 00:19:56,778 --> 00:19:58,197 Jeg har næse for den slags, 315 00:19:58,280 --> 00:19:59,615 og jeg kan lugte noget. 316 00:19:59,698 --> 00:20:01,950 Vi har haft kaffepause. Hvad med en ølpause senere? 317 00:20:02,576 --> 00:20:03,410 En soju-pause? 318 00:20:03,785 --> 00:20:04,745 Fantastisk. 319 00:20:08,332 --> 00:20:09,374 Hej. 320 00:20:11,168 --> 00:20:12,211 Hej. 321 00:20:12,836 --> 00:20:14,004 Det er hovedsalen. 322 00:20:21,428 --> 00:20:22,971 Og herovre… 323 00:20:23,055 --> 00:20:24,556 Kim, det er den nye ansatte. 324 00:20:25,057 --> 00:20:26,642 -Hej. -Hej. 325 00:20:26,892 --> 00:20:28,060 -Okay. -Tak. 326 00:20:28,644 --> 00:20:29,645 Skal vi? 327 00:20:31,313 --> 00:20:34,274 Dette er frk. Jung Jiin, som slutter sig til vores hold. 328 00:20:34,358 --> 00:20:35,192 Jiin, allesammen. 329 00:20:35,275 --> 00:20:36,276 Rart at møde jer. 330 00:20:41,865 --> 00:20:44,368 Det er her, du skal arbejde, frk. Park. 331 00:20:47,496 --> 00:20:50,540 PR-TEAM 1, TEAMLEADER CHOI YOUNGHO 332 00:21:10,394 --> 00:21:11,561 PR-team to. 333 00:21:11,645 --> 00:21:12,980 Teamleader Song Suntae. 334 00:21:13,063 --> 00:21:14,523 -Han er… -Som en gal hund. 335 00:21:17,526 --> 00:21:19,319 Nej. Han er stædig. 336 00:21:20,487 --> 00:21:21,405 TEAMLEADER SONG SUNTAE 337 00:21:21,488 --> 00:21:22,447 Meget stædig. 338 00:21:24,658 --> 00:21:27,911 Og lad os lade, som om vi ikke kender hinanden på arbejdet. 339 00:21:29,705 --> 00:21:31,373 Jeg vil klare det uden din hjælp. 340 00:21:31,456 --> 00:21:32,457 Det forstår du godt, ikke? 341 00:21:33,709 --> 00:21:34,960 Hvis du vil. 342 00:21:35,961 --> 00:21:37,254 Jøsses. 343 00:21:37,337 --> 00:21:38,422 Han hjælper dig lige nu. 344 00:21:43,552 --> 00:21:45,304 PR-TEAM 3, TEAMLEADER JI EUNJEONG 345 00:21:45,387 --> 00:21:46,722 PR-team 3, det digitale hold. 346 00:21:46,847 --> 00:21:48,223 Teamleader, Ji Eunjeong. 347 00:21:49,808 --> 00:21:52,227 Hun blev teamleader før andre, hun startede med. 348 00:21:53,186 --> 00:21:56,023 Hun er også den eneste teamleader med rang som vicedirektør. 349 00:21:57,190 --> 00:21:59,443 Frk. Ji, dette er frk. Park Yoonjo. 350 00:22:00,110 --> 00:22:02,279 Rart at møde dig. Jeg ser frem til samarbejdet. 351 00:22:02,362 --> 00:22:04,239 Jeg hedder Ji Eunjeong. 352 00:22:04,781 --> 00:22:05,949 Godt så. Undskyld mig. 353 00:22:08,577 --> 00:22:09,578 Du skal arbejde med… 354 00:22:09,661 --> 00:22:10,662 Hr. Heo. 355 00:22:12,914 --> 00:22:14,166 Javel. 356 00:22:14,458 --> 00:22:15,584 Præsentér jer selv. 357 00:22:17,127 --> 00:22:19,629 Jeg er Park Yoonjo. Jeg slutter mig til dit hold. 358 00:22:19,713 --> 00:22:21,298 Hej, jeg hedder Heo Hyuk. Rart at møde dig. 359 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 Han skulle forstærke det digitale teams grafiske design… 360 00:22:27,012 --> 00:22:29,389 …men han bliver udsuget. 361 00:22:29,473 --> 00:22:30,307 Frk. Ji. 362 00:22:30,390 --> 00:22:32,309 Har du set det udkast, jeg sendte tidligere? 363 00:22:32,684 --> 00:22:34,686 Nej, jeg ser på det efter mødet. 364 00:22:35,729 --> 00:22:36,730 Okay. 365 00:22:37,689 --> 00:22:39,483 Du skal med til mødet, hr. Heo. 366 00:22:41,651 --> 00:22:43,487 Men jeg har stadig meget at gøre… 367 00:22:46,198 --> 00:22:47,741 Det er dit skrivebord, assisterende leder Park. 368 00:22:49,576 --> 00:22:50,577 Kom så. 369 00:23:02,547 --> 00:23:03,882 "Assisterende leder Park"? 370 00:23:05,717 --> 00:23:08,637 Det har jeg ikke hørt i årevis. 371 00:23:16,812 --> 00:23:18,855 PR-afdelingen har kun ansat én ny medarbejder 372 00:23:18,939 --> 00:23:21,191 under den sidste åbne rekruttering, og hun er på Team 3. 373 00:23:28,323 --> 00:23:29,533 Hvorfor skal jeg arbejde her? 374 00:23:29,616 --> 00:23:31,618 Balancen mellem arbejde og løn er dårlig her. 375 00:23:31,701 --> 00:23:33,161 Så lad være. 376 00:23:33,245 --> 00:23:35,956 Det gør jeg ikke. Derfor siger jeg op fra i dag. 377 00:23:37,457 --> 00:23:39,876 Sig ikke, at du er ukvalificeret… 378 00:23:42,295 --> 00:23:44,005 Rart at møde dig igen. 379 00:23:44,965 --> 00:23:46,675 Vi skal åbenbart arbejde sammen. 380 00:23:49,678 --> 00:23:51,721 Utroligt. Er det en drøm? 381 00:23:54,057 --> 00:23:55,267 Jeg kan høre dig. 382 00:24:04,901 --> 00:24:08,196 NYT PERSONALE MEDDELELSE 383 00:24:16,705 --> 00:24:18,457 Vidste du det? 384 00:24:27,048 --> 00:24:28,216 Goddag, hr. Jin. 385 00:24:29,509 --> 00:24:32,387 Okay, jeg kommer straks. Ja. 386 00:24:37,350 --> 00:24:38,226 Hr. Choi! 387 00:24:55,035 --> 00:24:57,162 NYT PERSONALE MEDDELELSE GOO YIJUNG, CCO 388 00:24:57,245 --> 00:24:59,456 En ny CCO og chefdirektør? 389 00:25:01,500 --> 00:25:02,501 En CCO i Seyong? 390 00:25:03,502 --> 00:25:04,461 Det er chokerende. 391 00:25:04,544 --> 00:25:06,129 Er hun ikke vores overordnede? 392 00:25:06,213 --> 00:25:08,298 Det er derfor, alle går amok lige nu. 393 00:25:08,381 --> 00:25:10,717 En CCO er chef for PR-afdelingen, 394 00:25:11,426 --> 00:25:13,970 og alligevel kendte ingen til denne aftale? 395 00:25:14,596 --> 00:25:16,848 Betyder det, at hr. Jin er færdig? 396 00:25:17,557 --> 00:25:20,602 Hvem ved? En chef kan miste sit job når som helst. 397 00:25:25,065 --> 00:25:26,483 Hvorfor siger du ikke noget? 398 00:25:26,566 --> 00:25:27,734 GOO YIJUNG, CCO 399 00:25:28,902 --> 00:25:29,736 Hvad? 400 00:25:30,320 --> 00:25:31,154 Kender du hende? 401 00:25:33,073 --> 00:25:34,366 Ved du ikke, hvem hun er? 402 00:25:35,033 --> 00:25:36,868 Nej. Hr. Jaemin. 403 00:25:37,619 --> 00:25:38,745 Jeg ved ikke, hvem hun er. 404 00:25:39,996 --> 00:25:40,872 Goo Yijung! 405 00:25:41,623 --> 00:25:42,666 Det er et sjovt navn. 406 00:25:47,504 --> 00:25:48,505 Hvem er hun? 407 00:25:49,339 --> 00:25:50,757 Det er hende. 408 00:25:51,341 --> 00:25:53,385 Hun har givet et par interviews for CNN. 409 00:25:54,177 --> 00:25:55,428 Hun er PR-specialist. 410 00:25:57,847 --> 00:25:58,723 Kommer hun her? 411 00:26:33,133 --> 00:26:34,217 Hej. 412 00:26:34,968 --> 00:26:35,802 Tak. 413 00:26:53,403 --> 00:26:54,362 Frk. Goo. 414 00:26:54,446 --> 00:26:55,280 Ja? 415 00:26:55,822 --> 00:26:57,532 De ville have annonceret det nu… 416 00:26:59,117 --> 00:27:00,368 …men alle får snart fri. 417 00:27:01,953 --> 00:27:03,872 Det var frk. Lims ordre. 418 00:27:06,666 --> 00:27:10,378 Du skal bo på samme hotel som frk. Lim for tiden. 419 00:27:10,462 --> 00:27:11,713 Er det i orden med dig? 420 00:27:13,506 --> 00:27:14,341 Nej, det er det ikke… 421 00:27:16,051 --> 00:27:17,177 …men hvad kan jeg gøre? 422 00:27:17,927 --> 00:27:20,138 Jeg må finde et sted så hurtigt som muligt. 423 00:27:22,349 --> 00:27:23,183 Ikke? 424 00:27:23,975 --> 00:27:26,019 Det lader til, at kun topledelsen i Strategi og HR 425 00:27:26,102 --> 00:27:28,521 og oversekretæren vidste det. 426 00:27:29,105 --> 00:27:30,774 Det var selvfølgelig frk. Lims beslutning. 427 00:27:32,317 --> 00:27:34,486 Jeg ved ikke, hvad hun tænker. 428 00:27:34,569 --> 00:27:37,572 Hun har endda skabt en chefstilling for at hente denne kvinde. 429 00:27:37,656 --> 00:27:40,867 Hun har arbejdet i udlandet og aner ikke, hvordan tingene fungerer her. 430 00:27:41,409 --> 00:27:43,995 Så jeg er bekymret for, at hun finder på noget latterligt. 431 00:27:45,372 --> 00:27:48,541 Det er det første, frk. Lim har gjort, siden hun blev direktør. 432 00:27:49,542 --> 00:27:52,045 Jeg er sikker på, hun havde en grund. 433 00:27:54,464 --> 00:27:55,840 Find ud af mere om hende. 434 00:27:55,924 --> 00:27:57,801 Find ud af, hvad hun har lavet. 435 00:27:58,635 --> 00:27:59,803 Javel. 436 00:27:59,886 --> 00:28:01,596 Nu hvor frk. Lim bliver direktør, 437 00:28:02,555 --> 00:28:04,432 er stillingen som chefstrateg er ledig. 438 00:28:06,768 --> 00:28:09,104 Hvis du kender en, der er passende, så sig til. 439 00:28:15,360 --> 00:28:16,695 En fra vores side? 440 00:28:19,781 --> 00:28:20,949 En, der er passende. 441 00:28:22,200 --> 00:28:23,785 Ja. Jaså. 442 00:28:25,954 --> 00:28:29,833 VICEDIREKTØR JUNG GUYOUNG 443 00:28:57,819 --> 00:28:58,653 Jeg må gå. 444 00:28:58,737 --> 00:28:59,821 Lad os se… 445 00:29:00,447 --> 00:29:01,781 Okay, kom så. 446 00:29:02,365 --> 00:29:03,199 Hvad er klokken? 447 00:29:05,285 --> 00:29:06,244 Det er allerede tid til at tage hjem. 448 00:29:11,291 --> 00:29:13,793 Har du hørt det? Der kommer en ny CCO-chef i PR-afdelingen. 449 00:29:14,502 --> 00:29:15,587 CCO? 450 00:29:15,670 --> 00:29:16,880 -Hvad er en CCO? -Det ved jeg ikke. 451 00:29:16,963 --> 00:29:18,173 Jeg så udmeldingen tidligere. 452 00:29:18,631 --> 00:29:19,466 Virkelig? 453 00:29:27,515 --> 00:29:28,683 Du drikker kaffe, ikke? 454 00:29:31,478 --> 00:29:32,312 Tak. 455 00:29:35,732 --> 00:29:38,276 Du arbejder vist sent. 456 00:29:40,695 --> 00:29:43,364 Har du brug for hjælp? 457 00:29:43,448 --> 00:29:44,866 SEYONG LOG IND 458 00:29:45,366 --> 00:29:48,369 Det handler åbenbart om en ansættelse, 459 00:29:49,078 --> 00:29:51,831 men jeg har ikke adgang til firmaets intranet endnu. 460 00:29:51,915 --> 00:29:53,166 VELKOMMEN TIL SEYONG INTRANET 461 00:29:57,754 --> 00:30:00,632 NYT PERSONALE MEDDELELSE GOO YIJUNG, CCO 462 00:30:03,885 --> 00:30:04,803 Goo Yijung? 463 00:30:08,598 --> 00:30:11,100 Beklager, men jeg må tilbage til arbejdet nu. 464 00:30:11,184 --> 00:30:12,811 -Goo Yijung! -Hvad? 465 00:30:13,978 --> 00:30:16,147 Det er hende, ikke? Goo Yijung. 466 00:30:16,731 --> 00:30:19,859 -Har du ikke hørt om hende? -Nej. 467 00:30:25,073 --> 00:30:26,407 Jeg kan ikke i aften. 468 00:30:26,491 --> 00:30:29,410 -Kom nu! Sig ja for en gangs skyld! -Hvad? 469 00:30:29,494 --> 00:30:31,996 Vent lidt. Det er vigtigt. 470 00:30:32,997 --> 00:30:36,251 Er Goo Yijung den nye CCO? 471 00:30:38,127 --> 00:30:42,423 Ja, en PR-specialist, der for nylig optrådte i det verdensberømte magasin. 472 00:30:42,507 --> 00:30:43,466 Den Goo Yijung. 473 00:30:44,300 --> 00:30:45,552 -Ryu Jaemin! -Du godeste. 474 00:30:45,635 --> 00:30:47,887 Nej, vent. Øjeblik. 475 00:30:47,971 --> 00:30:51,099 Jeg beder dig. Jeg beder dig. 476 00:30:52,141 --> 00:30:52,976 -Jaemin. -Stop. 477 00:30:53,059 --> 00:30:55,645 SEYONG VIL STYRKE KOMMUNIKATIONEN MED EN NY LEDER 478 00:31:12,328 --> 00:31:13,621 Se her. 479 00:31:13,705 --> 00:31:14,956 Ja, tak. 480 00:31:15,540 --> 00:31:18,251 Det er nyhedsbrevet fra et lille firma, som ingen har hørt om. 481 00:31:18,334 --> 00:31:20,253 Hvem ville læse det, hvis ikke dets ansatte? 482 00:31:21,337 --> 00:31:22,297 Herre. 483 00:31:22,672 --> 00:31:24,424 Ved du, hvem det er? 484 00:31:25,925 --> 00:31:27,010 Hvem er det? 485 00:31:27,093 --> 00:31:28,761 Hun har forladt et stort firma 486 00:31:28,845 --> 00:31:31,347 og begyndte at lave PR for startups i USA. 487 00:31:31,431 --> 00:31:33,224 Jeg forstod ikke et ord af, hvad du sagde. 488 00:31:33,641 --> 00:31:35,977 Jeg vil ikke skrive nyhedsbreve for evigt. 489 00:31:36,060 --> 00:31:38,354 Jeg vil være som hende i fremtiden. 490 00:31:38,438 --> 00:31:40,815 Hun skrev nok også nyhedsbreve i starten. 491 00:31:42,108 --> 00:31:43,359 Bare tjek avisen. 492 00:31:43,693 --> 00:31:44,819 Okay, det skal jeg nok. 493 00:31:44,903 --> 00:31:46,154 Jøsses. 494 00:32:38,331 --> 00:32:39,374 Du godeste. 495 00:32:45,672 --> 00:32:47,882 "COCO" REKLAME, VI HOLDER MØDE! 496 00:32:51,094 --> 00:32:53,304 JJO, UDMATTET… AFSTED TIL DRØMMELAND… 497 00:32:57,850 --> 00:32:59,769 FRK. LEE, TILLYKKE! 498 00:33:35,722 --> 00:33:39,017 Du og jeg vil blive én 499 00:33:39,100 --> 00:33:40,643 -Og feste videre -Og feste videre 500 00:33:40,727 --> 00:33:43,271 -Tag en drink -Tag en drink 501 00:33:43,896 --> 00:33:46,482 Lad os drikke, til vi segner, tag en drink 502 00:33:47,900 --> 00:33:49,485 Allesammen. 503 00:33:49,569 --> 00:33:51,779 -Tag en drink -Tag en drink 504 00:33:53,698 --> 00:33:54,782 Her kommer den! 505 00:33:54,866 --> 00:33:56,701 -Drik! -Drik! 506 00:33:56,784 --> 00:33:57,702 -Drik! -Drik! 507 00:33:57,785 --> 00:33:59,787 Meget fint! 508 00:33:59,871 --> 00:34:00,913 -Drik! -Okay. 509 00:34:04,125 --> 00:34:06,502 Sæt dig ned. Sæt dig. 510 00:34:06,586 --> 00:34:10,548 Hej! Sæt dig ikke ned. Hvad er der galt? 511 00:34:10,631 --> 00:34:13,217 Du godeste, min datter er hjemme. 512 00:34:13,301 --> 00:34:14,802 -Min datter. -Hun er smuk. 513 00:34:14,886 --> 00:34:16,054 Velkommen hjem! 514 00:34:16,637 --> 00:34:21,559 -Seyong! -Seyong! 515 00:34:21,642 --> 00:34:25,146 -Seyong! -Seyong! 516 00:34:25,229 --> 00:34:26,397 -Seyong! -Seyong! 517 00:34:26,981 --> 00:34:28,858 -Seyong! -Penge! 518 00:34:28,941 --> 00:34:30,443 -Penge! -Penge! 519 00:34:30,526 --> 00:34:37,450 -Penge! -Penge! 520 00:34:44,332 --> 00:34:46,876 -Okay. Lad os gå ud og få flere drinks! -Okay. 521 00:34:46,959 --> 00:34:48,294 Kom så! 522 00:35:00,598 --> 00:35:02,058 Her, lad os tage en drink mere. 523 00:35:02,141 --> 00:35:04,769 Det er godt. Det smager endnu bedre. 524 00:35:05,603 --> 00:35:06,562 Hvor er du? 525 00:35:06,646 --> 00:35:07,855 HAEJO 526 00:35:07,939 --> 00:35:09,565 Jeg sover hos min ven i nat. 527 00:35:11,484 --> 00:35:12,735 Kom du hjem tidligere? 528 00:35:13,986 --> 00:35:15,113 Det var så irriterende. 529 00:35:15,196 --> 00:35:17,949 Sikkerhedsvagten blev ved med at komme. Selv politiet kom forbi. 530 00:35:23,329 --> 00:35:26,958 Nå ja. Køb designersko til mig, når du får løn. 531 00:35:28,501 --> 00:35:29,627 Det kan du godt glemme. 532 00:35:39,887 --> 00:35:40,805 Gud, hvor er jeg træt. 533 00:35:44,684 --> 00:35:45,852 Hej. 534 00:36:15,381 --> 00:36:16,549 -Hej. -Hej. 535 00:36:30,104 --> 00:36:31,606 Du kunne have advaret mig. 536 00:36:32,481 --> 00:36:33,983 Hvor kunne du? 537 00:36:35,526 --> 00:36:38,988 Kom nu, det var frk. Lims særlige ordre. Jeg måtte holde mund. 538 00:36:41,532 --> 00:36:42,450 Du ved, 539 00:36:43,159 --> 00:36:45,286 jeg forstår det ikke. 540 00:36:45,369 --> 00:36:48,372 Jeg forstår ikke, hvorfor de skulle holde det hemmeligt, 541 00:36:48,456 --> 00:36:51,209 at de ville oprette en stilling over PR-chefen. 542 00:36:51,959 --> 00:36:54,545 -Det ved jeg heller ikke. -Kom nu. 543 00:36:54,629 --> 00:36:55,880 Det ved jeg ikke. 544 00:36:56,714 --> 00:36:57,965 Måske ved den strategiske chef det. 545 00:36:58,049 --> 00:36:59,425 Han tager ikke telefonen. 546 00:37:05,306 --> 00:37:07,767 Hr. Kim ringede tidligere. 547 00:37:08,476 --> 00:37:12,104 Hr. Jung bad ham finde en til stillingen som strateg. 548 00:37:13,064 --> 00:37:13,898 Hvad? 549 00:37:15,274 --> 00:37:19,654 Tænk over det. Hvis hr. Jung også tager kontrol over CSO'en… 550 00:37:20,988 --> 00:37:21,864 Så ville frk. Lim være… 551 00:37:21,948 --> 00:37:24,200 Hun ville kun være direktør af navn. 552 00:37:30,581 --> 00:37:33,209 Du ved, hvor meget hr. Jung elsker pressen, ikke? 553 00:37:33,417 --> 00:37:34,794 Han læser stadig avisen hver dag. 554 00:37:37,088 --> 00:37:40,549 Udnyt, at jeg rekrutterer folk uden kvalifikationer. 555 00:37:41,384 --> 00:37:42,510 Gør et stort nummer ud af det. 556 00:38:07,785 --> 00:38:08,786 Hej, Jaemin. 557 00:38:08,995 --> 00:38:09,870 Javel. 558 00:38:14,959 --> 00:38:16,043 Her. 559 00:38:16,127 --> 00:38:18,421 INGEN KVALIFIKATIONER, PR-STRATEGI, PR-AFDELING - PARK YOONJO 560 00:38:18,504 --> 00:38:21,340 Du skal tilføje stærkere og bedre detaljer. 561 00:38:27,972 --> 00:38:29,056 INTERVIEW MED FIRMAKANALEN 562 00:38:29,140 --> 00:38:30,933 AVISINTERVIEW, BLAD, TV-INTERVIEW 563 00:38:31,017 --> 00:38:33,185 INGEN KVALIFIKATIONER PR-STRATEGI - PARK YOONJO 564 00:38:44,447 --> 00:38:45,865 Undskyld, frk. Ji. 565 00:38:46,657 --> 00:38:51,704 -Ja? -Hvad skal jeg lave? 566 00:38:51,996 --> 00:38:54,123 Undersøg, hvilket arbejde 567 00:38:55,750 --> 00:38:57,543 -PR-afdelingen har lavet. -Okay. 568 00:39:03,591 --> 00:39:05,384 Jeg tjekker papirerne og vender tilbage. 569 00:39:06,552 --> 00:39:07,720 Farvel. 570 00:39:23,152 --> 00:39:25,363 HANMA SÆLGER FOR EN BILLION MED SINE EGNE PRODUKTER 571 00:39:27,948 --> 00:39:29,909 2022 MARTS NYHEDSKLIP 572 00:39:58,938 --> 00:40:00,106 Hej, se udenfor. 573 00:40:02,525 --> 00:40:03,567 -Det er en have. -Du har en have. 574 00:40:03,651 --> 00:40:04,485 Vi har en have. 575 00:40:06,445 --> 00:40:08,239 -Hej. -Goddag, frue. 576 00:40:08,322 --> 00:40:09,323 Hej. 577 00:40:09,407 --> 00:40:10,783 Der er ingen, der bruger baren. 578 00:40:11,951 --> 00:40:14,370 Det er hr. Seos kontor, 579 00:40:14,453 --> 00:40:16,622 og det er mødelokalet. 580 00:40:17,415 --> 00:40:18,249 Det er mit kontor. 581 00:40:19,250 --> 00:40:21,836 Du behøvede ikke komme med noget. 582 00:40:23,129 --> 00:40:26,215 Frk. Kim. I har et smukt kontor her. 583 00:40:26,298 --> 00:40:27,133 Det er fint, ikke? 584 00:40:27,216 --> 00:40:30,469 Donghoon har studeret design. 585 00:40:30,553 --> 00:40:32,221 Han har indrettet stedet. 586 00:40:32,304 --> 00:40:33,764 Er der noget, han ikke kan? 587 00:40:33,848 --> 00:40:35,641 Han kommer snart. Lad os spise middag sammen. 588 00:40:35,724 --> 00:40:38,686 Selvfølgelig ville det være en ære at spise middag med begge direktører. 589 00:40:41,230 --> 00:40:42,398 Hvordan er dit nye job i Seyong? 590 00:40:44,066 --> 00:40:46,360 Det er godt. Alle er søde. 591 00:40:50,281 --> 00:40:53,284 Der er noget, jeg vil tale med dig om. 592 00:40:54,910 --> 00:40:55,744 Hvad er det? 593 00:40:57,663 --> 00:40:58,581 Hej. 594 00:41:22,354 --> 00:41:26,525 Yoonjo, Seyong vil have dit forslag. 595 00:41:28,444 --> 00:41:30,029 Jeg har først lige hørt det. 596 00:41:31,906 --> 00:41:36,076 De vil bruge dit forslag. 597 00:41:37,661 --> 00:41:39,246 CELLTICS PÅ/OFFLINE-KAMPAGNEFORSLAG PR JOA 598 00:41:49,507 --> 00:41:51,926 Jeg har villet sige det, 599 00:41:52,426 --> 00:41:54,345 men jeg kunne ikke finde det rette tidspunkt. 600 00:41:59,934 --> 00:42:00,768 Frk. Kim. 601 00:42:01,227 --> 00:42:05,648 Jeg foreslog det, da jeg stadig arbejdede for PR Joa. 602 00:42:05,731 --> 00:42:09,360 Du arbejder her nu, så du kan selvfølgelig bruge det. 603 00:42:09,443 --> 00:42:12,071 De ved ikke, jeg arbejder her endnu. 604 00:42:14,240 --> 00:42:17,159 De har bedt Earth Comm om at ordne det. 605 00:42:20,871 --> 00:42:21,705 Jaså. 606 00:42:28,212 --> 00:42:29,213 Jeg… 607 00:42:30,297 --> 00:42:32,258 Er det okay, hvis jeg går? 608 00:42:32,633 --> 00:42:34,260 En anden gang til middagen. 609 00:42:35,177 --> 00:42:36,053 Okay, klart. 610 00:42:47,022 --> 00:42:49,692 Heeyoung, hvorfor går frk. Park? 611 00:42:49,775 --> 00:42:51,902 Jeg fortalte hende om forslaget. 612 00:42:53,404 --> 00:42:54,905 Det var på sin plads, at jeg sagde det. 613 00:42:56,365 --> 00:42:57,449 Undskyld. 614 00:42:57,741 --> 00:42:58,826 Kom nu. 615 00:42:59,910 --> 00:43:02,496 Det var et forslag, du ikke kunne afslå. 616 00:43:02,580 --> 00:43:04,164 Mere som en ordre, faktisk. 617 00:43:04,957 --> 00:43:06,625 Så tænk ikke på det. 618 00:43:07,960 --> 00:43:10,421 Men jeg har ondt af hende. 619 00:43:11,130 --> 00:43:12,423 Det har jeg også. 620 00:43:16,552 --> 00:43:19,054 Jeg har ondt af hende. Ja. 621 00:43:49,168 --> 00:43:51,128 INGEN KVALIFIKATIONER PR-STRATEGI 622 00:43:51,211 --> 00:43:52,671 PR-AFDELING - PARK YOONJO 623 00:43:54,757 --> 00:43:56,008 Nej. 624 00:43:56,884 --> 00:43:58,636 Pres mere ud af hende. 625 00:43:59,219 --> 00:44:02,348 Selv med det her får hun ikke tid til andet arbejde. 626 00:44:04,642 --> 00:44:05,893 Hvilket andet arbejde? 627 00:44:08,145 --> 00:44:09,938 Det er hendes arbejde. 628 00:44:12,024 --> 00:44:14,693 Hun er talsmand for Ingen Kvalifikationsprojektet. 629 00:44:14,777 --> 00:44:16,945 Det er derfor, hun er her. 630 00:44:20,741 --> 00:44:22,201 Der er grænser for, hvad hun kan lave. 631 00:44:30,125 --> 00:44:31,418 Jeg omorganiserer tidsplanen. 632 00:44:33,962 --> 00:44:34,963 Hr. Ryu. 633 00:44:36,131 --> 00:44:38,133 Hej! Hr. Ryu! 634 00:44:48,018 --> 00:44:48,977 Javel. 635 00:44:53,440 --> 00:44:55,067 Hvad med Earth Comms forslag? 636 00:44:56,026 --> 00:44:57,695 -Til Celltics. -De har ikke givet mig 637 00:44:57,778 --> 00:44:58,904 et definitivt svar endnu. 638 00:44:58,987 --> 00:45:01,240 Hvorfor ikke? Talte du ordentligt med dem om det? 639 00:45:02,282 --> 00:45:05,411 Du kan ikke engang levere en besked? 640 00:45:06,328 --> 00:45:08,914 Du videregav lige ordene igen 641 00:45:08,997 --> 00:45:11,417 uden at læse mellem linjerne, ikke? 642 00:45:12,042 --> 00:45:15,754 Hvordan kan jeg betro dig med andre bureauer, hvis du ikke engang kan det her? 643 00:45:16,964 --> 00:45:18,716 Fortæl dem det igen, og vær tydelig denne gang. 644 00:45:19,216 --> 00:45:21,593 Forstår du overhovedet, hvad jeg prøver at sige? 645 00:45:23,637 --> 00:45:26,932 Tænk dig nu om, Jaemin. 646 00:45:29,893 --> 00:45:31,603 Så det, du siger, er, 647 00:45:32,312 --> 00:45:34,314 at vi skal bruge PR Joas forslag, 648 00:45:34,732 --> 00:45:36,150 for vi har intet andet valg 649 00:45:36,233 --> 00:45:38,360 og fordi frk. Jeon, som ikke blev hyret gennem åben rekruttering, 650 00:45:38,444 --> 00:45:40,237 trak i trådene med hr. Kim. 651 00:45:40,904 --> 00:45:43,282 Så Earth Comm må enten stjæle forslaget 652 00:45:43,365 --> 00:45:45,159 eller betale for det selv. 653 00:45:45,242 --> 00:45:47,453 Forstod jeg dig ret? 654 00:46:00,966 --> 00:46:01,967 Ja, nemlig. 655 00:46:03,177 --> 00:46:05,763 -Sådan. -Okay så. 656 00:46:19,568 --> 00:46:20,819 Den skøre skid. 657 00:46:21,737 --> 00:46:23,447 Han minder mig om mig selv, da jeg var yngre. 658 00:46:23,530 --> 00:46:25,032 Jeg var modig på den måde. 659 00:46:27,284 --> 00:46:28,243 Hr. Choi! 660 00:46:29,453 --> 00:46:30,496 Jeg talte for højt, ikke? 661 00:46:32,414 --> 00:46:33,290 Hej. 662 00:46:34,041 --> 00:46:35,042 Lad os ryge. 663 00:46:39,671 --> 00:46:41,048 Jeg har ikke rigtig lyst. 664 00:46:44,551 --> 00:46:45,469 Stak hr. Song 665 00:46:46,386 --> 00:46:47,221 bare af? 666 00:46:47,304 --> 00:46:48,847 Han må være så flov. 667 00:46:48,931 --> 00:46:52,559 Han hørte præcis, hvad han bad om. 668 00:46:52,643 --> 00:46:53,769 Jøsses, hr. Ryu. 669 00:46:54,436 --> 00:46:56,063 Jeg ville give dig en donation for dit mod. 670 00:46:56,438 --> 00:46:58,899 Hvis det var mig, havde han fyret mig. 671 00:47:01,151 --> 00:47:03,737 Et es er vel stadig et es, selv hvis det går galt. 672 00:47:03,904 --> 00:47:06,782 Verden er så uretfærdig, ikke? 673 00:47:12,120 --> 00:47:13,163 Han valgte mig. 674 00:47:13,664 --> 00:47:14,581 Hvad sker der? 675 00:47:14,665 --> 00:47:15,791 Hr. Crazy Ace. 676 00:47:17,417 --> 00:47:18,669 Du tager dig af det. 677 00:47:19,586 --> 00:47:21,338 -Hvorfor mig? -Fordi det oprindeligt var dit job. 678 00:47:21,421 --> 00:47:23,173 -Det er det ikke nu. -Laver du sjov? 679 00:47:24,174 --> 00:47:26,051 Du sagde, du ville forfremmes denne gang. 680 00:47:26,134 --> 00:47:28,929 Uden det her har du ikke en chance. 681 00:47:30,013 --> 00:47:30,889 Du har ret. 682 00:47:32,099 --> 00:47:33,600 Jeg glemte, jeg var på prøvetid. 683 00:47:33,684 --> 00:47:35,102 Det er jeg glad for, du forstår. 684 00:47:36,019 --> 00:47:37,938 Forresten, Det forslag. 685 00:47:38,021 --> 00:47:40,440 Hende Ingen Kvalifikationer-pigen fra PR Joa lavede det, ikke? 686 00:47:42,317 --> 00:47:45,612 Direktøren for PR Joa plejede at arbejde her. 687 00:47:46,613 --> 00:47:50,409 Jeg sagde før præsentationen, at Earth Comm allerede var klar, 688 00:47:51,743 --> 00:47:52,953 og at hun ikke skulle forvente for meget. 689 00:47:54,663 --> 00:47:56,456 Det er sjovt, hvordan det gik. 690 00:47:57,666 --> 00:48:01,086 -Sikke en underlig udvikling. -For vores arbejdsmetode er noget rod. 691 00:48:03,213 --> 00:48:05,340 Ved du, hvorfor der ikke er så mange opslag om Seyong 692 00:48:05,424 --> 00:48:06,925 som andre firmaer på Blahbla-fora? 693 00:48:07,801 --> 00:48:09,261 -Fordi de har givet op? -Nej. 694 00:48:09,344 --> 00:48:10,637 Fordi de ting, vi gør, 695 00:48:10,721 --> 00:48:12,681 er for pinlige, til at andre ved det. 696 00:48:13,265 --> 00:48:14,141 Jeg forstår. 697 00:48:18,937 --> 00:48:20,647 Hold op med at kalde hende "Ingen kvalifikationer". 698 00:48:21,231 --> 00:48:22,900 Det er frk. Park Yoonjo. 699 00:48:23,984 --> 00:48:24,818 Hvad? 700 00:48:25,777 --> 00:48:29,448 Nemlig. Jeg kan lide hende. Jeg er så forelsket i hende. Tilfreds? 701 00:48:30,908 --> 00:48:31,783 Hvad? 702 00:48:44,171 --> 00:48:46,590 Så Team 1 fra Earth Comm tager sig af promoveringen af Celltics? 703 00:48:47,132 --> 00:48:48,050 Ja. 704 00:48:48,133 --> 00:48:50,886 Indtil videre står hr. Seo selv for det. 705 00:48:52,054 --> 00:48:52,888 Virkelig? 706 00:48:55,015 --> 00:48:57,601 Hvem skal lede projektet på Team 3? 707 00:49:01,188 --> 00:49:02,648 Må jeg gøre det? 708 00:49:06,485 --> 00:49:07,319 Du er ikke klar endnu. 709 00:49:22,876 --> 00:49:24,461 Så må jeg vel selv gøre det. 710 00:49:26,588 --> 00:49:28,632 Det var derfor, jeg bad om en med ordentlig erfaring. 711 00:49:34,054 --> 00:49:34,888 Frk. Ji. 712 00:49:34,972 --> 00:49:35,806 Næste punkt. 713 00:49:36,223 --> 00:49:37,224 Dette forslag… 714 00:49:37,307 --> 00:49:38,141 Jeg sagde, jeg gør det. 715 00:49:40,560 --> 00:49:41,436 Er der et problem? 716 00:49:46,108 --> 00:49:46,942 Nej. 717 00:49:48,151 --> 00:49:49,194 Nej, det er der ikke. 718 00:50:33,572 --> 00:50:34,448 Frk. Ji. 719 00:50:34,865 --> 00:50:35,741 Ja? 720 00:50:36,450 --> 00:50:38,952 Det handler om Earth Comms forslag til Celltics. 721 00:50:39,453 --> 00:50:41,246 Jeg fandt faktisk på det. 722 00:50:41,788 --> 00:50:42,706 Og? 723 00:50:44,416 --> 00:50:46,877 Giv mig Celltics-projektet. 724 00:50:47,878 --> 00:50:51,339 Lad mig klare det med Earth Comm. 725 00:50:54,509 --> 00:50:56,053 Jeg er sikker på, jeg kan gøre det bedst. 726 00:50:56,136 --> 00:50:57,012 Nej. 727 00:50:58,430 --> 00:51:00,140 Du skal først lære vores arbejdsproces at kende. 728 00:51:01,433 --> 00:51:02,392 -Frk. Ji. -Du kan tage hjem. 729 00:51:02,476 --> 00:51:03,477 Frk. Ji. 730 00:51:03,810 --> 00:51:05,520 Det tager kun et par dage at lære arbejdsmetoderne at kende. 731 00:51:05,604 --> 00:51:08,231 Jeg har arbejdet med digital PR i årevis, så jeg kender det. 732 00:51:08,356 --> 00:51:10,650 -Det forslag… -Jeg sagde, jeg tager mig af det! 733 00:51:16,198 --> 00:51:18,033 Det er et vigtigt projekt, så jeg klarer det selv. 734 00:51:18,116 --> 00:51:19,242 Hvor mange gange skal jeg sige det? 735 00:51:21,620 --> 00:51:24,081 Det tager kun et par dage at lære arbejdsprocessen, sagde du? 736 00:51:24,873 --> 00:51:25,999 Har du gjort det her i årevis? 737 00:51:26,958 --> 00:51:27,834 Hvor? 738 00:51:27,918 --> 00:51:30,712 På et bureau, som ingen har hørt om? 739 00:51:32,047 --> 00:51:34,299 Vi måtte give dit forslag til Earth Comm, 740 00:51:34,382 --> 00:51:36,968 fordi du er inkompetent og upålidelig, ikke? 741 00:51:37,677 --> 00:51:38,845 Du burde skamme dig. 742 00:51:40,514 --> 00:51:41,348 Hvor vover du… 743 00:51:43,100 --> 00:51:46,019 Jeg har otte års erfaring. 744 00:51:46,978 --> 00:51:49,523 Hvem ved, hvad du har lavet i de otte år? 745 00:51:50,107 --> 00:51:52,818 Selv efter de otte år er du måske ikke så god som en ny her. 746 00:51:53,485 --> 00:51:56,988 For mig er du ikke meget anderledes end den nye Jihyo. 747 00:51:58,073 --> 00:51:59,491 Kender du din plads nu? 748 00:52:00,617 --> 00:52:04,454 Jeg stoler ikke på, at du er god nok til at være en del af Seyongs PR-team endnu! 749 00:52:11,795 --> 00:52:12,671 Frk. Park. 750 00:52:15,507 --> 00:52:16,967 Jeg vil ikke se dig græde igen. 751 00:52:17,551 --> 00:52:19,344 Tal aldrig til mig med tårer i øjnene. 752 00:52:20,345 --> 00:52:21,346 Det er det værste. 753 00:53:08,018 --> 00:53:09,978 ALLE KARAKTERER, HÆNDELSER, ORGANISATIONER OG STEDER I DETTE DRAMA ER FIKTIVE 754 00:53:10,061 --> 00:53:12,063 Tekster af: Anders Normann Andersen