1 00:02:00,330 --> 00:02:02,130 Hey, what are you laughing about? 2 00:02:02,410 --> 00:02:04,520 Your last hearing today. 3 00:02:04,640 --> 00:02:07,740 Then, directly to Central Jail. 4 00:02:08,000 --> 00:02:12,460 Sir, a man wants to file a report. 5 00:02:12,580 --> 00:02:15,100 So what? Should I dance? Write it down. 6 00:02:15,490 --> 00:02:17,800 But he's livid. 7 00:02:18,020 --> 00:02:21,170 Says he wants to file a... cheating case. 8 00:02:21,960 --> 00:02:24,210 Shimmy-shimmy! I danced! Happy? 9 00:02:24,290 --> 00:02:26,180 Now file his report. Lodge his case. 10 00:02:26,260 --> 00:02:29,790 Sir, his case is against the President of India. 11 00:02:30,000 --> 00:02:31,170 Who? 12 00:02:31,900 --> 00:02:33,050 President of India. 13 00:02:33,130 --> 00:02:34,080 Yes, sir. 14 00:02:34,770 --> 00:02:36,040 President of India. 15 00:02:36,980 --> 00:02:39,860 Why're you hesitating? Write my name. 16 00:02:40,660 --> 00:02:41,680 Write... 17 00:02:43,450 --> 00:02:45,300 Murlikant Rajaram Petkar. 18 00:02:47,540 --> 00:02:52,990 I want to file a case of cheating against the President of India. 19 00:02:53,760 --> 00:02:55,580 Note all the Presidents' names. 20 00:02:55,730 --> 00:02:56,850 Tell me. 21 00:02:57,090 --> 00:02:58,250 V.V. Giri, 22 00:02:58,720 --> 00:03:00,210 V.V. Giri... 23 00:03:00,880 --> 00:03:02,550 Fakhruddin Ali Ahmed, 24 00:03:02,630 --> 00:03:03,670 Ali Ahmed... 25 00:03:03,750 --> 00:03:05,450 Neelam Sanjeeva Reddy, 26 00:03:06,480 --> 00:03:09,500 Zail Singh, R. Venkatraman. 27 00:03:10,330 --> 00:03:12,660 All of them cheated you? 28 00:03:12,740 --> 00:03:16,380 Yes! They all cheated me. 29 00:03:20,660 --> 00:03:22,680 Hello? Want to speak to him? 30 00:03:24,130 --> 00:03:25,360 A puncture? 31 00:03:25,440 --> 00:03:27,540 Hurry. We have to go to court. 32 00:03:27,620 --> 00:03:29,610 Damn vehicle! Hang up. 33 00:03:30,020 --> 00:03:36,730 How have the Presidents cheated you? 34 00:03:36,810 --> 00:03:38,270 It's been 40 years... 35 00:03:38,600 --> 00:03:41,010 I'm yet to receive the Arjuna Award. 36 00:03:42,080 --> 00:03:43,360 That's it! 37 00:03:43,440 --> 00:03:46,230 I'll fight for my right now. 38 00:03:46,310 --> 00:03:50,020 Take Arjuna to court. Why drag the Presidents? 39 00:03:50,320 --> 00:03:52,620 Arjuna didn't give you the award... 40 00:03:52,700 --> 00:04:00,440 Sir, players excelling in sports receive the prestigious Arjuna Award. 41 00:04:00,920 --> 00:04:02,450 Did sir ask you? 42 00:04:02,530 --> 00:04:03,980 Knowledge... 43 00:04:04,060 --> 00:04:07,640 - Doesn't he already know? - Shut up, blabbermouth! 44 00:04:08,300 --> 00:04:11,380 So many medals. Do you play a sport? 45 00:04:12,420 --> 00:04:13,550 Not me... him... 46 00:04:13,630 --> 00:04:15,960 - Who? This old man? - Yes. 47 00:04:16,170 --> 00:04:18,040 What does he play with? Marbles? 48 00:04:18,770 --> 00:04:21,440 That must also be a challenge now! 49 00:04:21,590 --> 00:04:22,690 Sir, please. 50 00:04:22,870 --> 00:04:24,120 Fine. 51 00:04:24,310 --> 00:04:25,800 What do you play? 52 00:04:25,880 --> 00:04:26,850 I used to. 53 00:04:26,930 --> 00:04:29,380 When? 54 00:04:29,460 --> 00:04:30,900 40 years ago. 55 00:04:31,060 --> 00:04:32,740 Damn! 56 00:04:34,840 --> 00:04:37,080 What were you doing so long? Snoozing? 57 00:04:37,160 --> 00:04:40,470 Let me finish my slumber, and after 40 years... 58 00:04:40,640 --> 00:04:42,780 claim my award. 59 00:04:43,470 --> 00:04:45,150 Hey, what are you laughing about? 60 00:04:54,040 --> 00:04:56,390 What else, mister? 61 00:04:56,930 --> 00:04:58,330 Tell me this... 62 00:04:58,780 --> 00:05:02,180 why do you want an award after 40 years? 63 00:05:02,590 --> 00:05:03,920 For my village. 64 00:05:04,160 --> 00:05:05,360 What do you mean? 65 00:05:05,440 --> 00:05:06,670 I mean... 66 00:05:07,260 --> 00:05:12,880 Mr. Bhosle from Tujarpur, got the Literary Award last year. 67 00:05:13,610 --> 00:05:15,870 His village has progressed so much. 68 00:05:16,460 --> 00:05:17,810 And my village... 69 00:05:18,140 --> 00:05:20,560 has no road, light or public toilet. 70 00:05:20,640 --> 00:05:23,650 I want the Arjuna Award 71 00:05:24,030 --> 00:05:25,360 for my village's development. 72 00:05:27,700 --> 00:05:30,440 All that is fine. 73 00:05:30,850 --> 00:05:33,120 But you're a bit late. 74 00:05:34,010 --> 00:05:37,170 Who will give you the award now? 75 00:05:37,450 --> 00:05:38,820 What do you mean? 76 00:05:39,050 --> 00:05:40,740 Khashabha Jadhav got it. 77 00:05:40,890 --> 00:05:43,840 Who's Jadhav? 78 00:05:44,190 --> 00:05:45,610 That guy... 79 00:05:48,120 --> 00:05:49,140 Mr. K.D. Jadhav. 80 00:05:49,300 --> 00:05:52,040 Khashabha Dadasaheb Jhadav. 81 00:05:52,420 --> 00:05:56,730 First Olympic winner of free India. 82 00:05:57,380 --> 00:05:59,010 Isn't it, Mr. Petkar? 83 00:05:59,430 --> 00:06:00,630 Correct. 84 00:06:02,840 --> 00:06:05,740 - How do you know? - What do you mean? 85 00:06:05,940 --> 00:06:07,310 I was there! 86 00:06:07,850 --> 00:06:10,320 My brother took me. 87 00:06:10,400 --> 00:06:12,560 Where? The Olympics? 88 00:06:13,000 --> 00:06:14,250 No. 89 00:06:16,890 --> 00:06:18,690 Karad station. 90 00:06:29,070 --> 00:06:32,490 Long live, Khashabha! 91 00:06:44,660 --> 00:06:48,270 1952 Helsinki Olympics. K.D. Jadhav was back 92 00:06:48,430 --> 00:06:51,510 - after winning the Bronze in wrestling. - Long live, Khashabha! 93 00:06:51,590 --> 00:06:56,370 People from neighbouring villages gathered at the station. 94 00:06:56,850 --> 00:06:58,850 More than 10,000 people. 95 00:06:58,930 --> 00:07:01,670 Long live, Khashabha! 96 00:07:01,750 --> 00:07:05,610 Long live, Khashabha! 97 00:07:16,480 --> 00:07:21,830 Do folk show such respect to anyone who wins a medal? 98 00:07:22,150 --> 00:07:23,710 Not just village folk. 99 00:07:23,790 --> 00:07:26,830 but the whole nation showers respect. 100 00:07:26,910 --> 00:07:28,350 - The entire country? - Yes. 101 00:07:28,430 --> 00:07:30,400 - Hoist them on the shoulder? - Yes! 102 00:07:30,480 --> 00:07:34,530 No Indian has won an Olympic medal before. 103 00:07:35,070 --> 00:07:36,790 Not a single one? 104 00:07:38,960 --> 00:07:41,790 - In all of India? - Not a soul. 105 00:07:42,140 --> 00:07:46,430 But it's only the 2nd Olympics since India's independence. 106 00:07:46,510 --> 00:07:48,830 We are all born as British citizens before independence. 107 00:07:48,920 --> 00:07:49,760 Me, too? 108 00:07:49,840 --> 00:07:50,750 Yes, Murli. 109 00:07:50,830 --> 00:07:52,930 Yes, you too are born a British citizen. 110 00:07:53,590 --> 00:07:57,520 Don't tell father where we'd gone. 111 00:07:59,420 --> 00:08:01,780 He looked like a king. 112 00:08:01,860 --> 00:08:04,440 People were chanting... 113 00:08:04,520 --> 00:08:08,410 Long live, Khashabha! 114 00:08:08,530 --> 00:08:10,380 And Ma-- 115 00:08:11,500 --> 00:08:13,720 You got late today. 116 00:08:13,910 --> 00:08:16,630 There were hordes on the city roads. 117 00:08:17,390 --> 00:08:20,420 - God knows who had come. - Khashabha, the wrestler. 118 00:08:20,500 --> 00:08:23,950 He won India's first medal at the Olympics in wrestling. 119 00:08:24,030 --> 00:08:26,770 It was more crowded than the fair. 120 00:08:26,850 --> 00:08:29,670 And more fanfare than the Ganpati festival. 121 00:08:32,460 --> 00:08:35,170 You're failing. You'll make him a failure, too. 122 00:08:35,660 --> 00:08:38,880 They know all the gossip. But zero in academics. 123 00:08:38,960 --> 00:08:41,880 They'll be empty vessels when they grow up. 124 00:08:42,590 --> 00:08:43,170 Eat. 125 00:08:43,250 --> 00:08:44,640 Sir! 126 00:08:45,080 --> 00:08:46,100 Yes, Kishan? 127 00:08:46,180 --> 00:08:50,040 Sir, I'll grow up to become a doctor. 128 00:08:50,250 --> 00:08:51,090 Why a doctor? 129 00:08:51,170 --> 00:08:53,850 Doctors are God-like. 130 00:08:54,090 --> 00:08:56,070 They save lives. 131 00:08:56,150 --> 00:08:57,300 Well done! 132 00:08:57,710 --> 00:08:58,640 Dagdu? 133 00:08:58,720 --> 00:09:00,470 I'll join the army. 134 00:09:00,550 --> 00:09:02,020 Why? 135 00:09:02,190 --> 00:09:04,210 Soldiers protect us. 136 00:09:04,400 --> 00:09:06,470 They save us from the enemy. 137 00:09:06,550 --> 00:09:07,720 Very good! 138 00:09:07,920 --> 00:09:09,840 - Murli? - Yes, sir. 139 00:09:10,060 --> 00:09:13,130 Sir, I'll go to the Olympics and win a medal. 140 00:09:13,210 --> 00:09:14,000 What? 141 00:09:14,080 --> 00:09:15,720 The Olympics, sir. 142 00:09:15,800 --> 00:09:18,340 I'll go to the Olympics, become a champion 143 00:09:18,420 --> 00:09:19,770 and win a medal. 144 00:09:22,910 --> 00:09:25,100 Good. But which sport? 145 00:09:25,180 --> 00:09:27,260 Kick the Stick. 146 00:09:32,200 --> 00:09:34,000 Hey, what are you laughing about? 147 00:09:35,410 --> 00:09:38,860 - You will win a medal? - Yes! 148 00:09:38,940 --> 00:09:40,420 You? A champion? 149 00:09:40,500 --> 00:09:41,660 I am a champion. 150 00:09:41,740 --> 00:09:43,230 You are not a champion. 151 00:09:43,260 --> 00:09:44,400 I am a champion. 152 00:09:44,480 --> 00:09:51,190 You are "Chandu Champion, Loser Champion." 153 00:09:51,440 --> 00:09:52,380 Let go! 154 00:09:52,920 --> 00:09:56,150 - Loser! Loser! - Hey! 155 00:09:56,340 --> 00:09:58,700 Why're you picking up the stone? 156 00:09:58,780 --> 00:10:01,030 Drop the stone. Drop it! 157 00:10:01,170 --> 00:10:03,180 I am a champion. 158 00:10:04,070 --> 00:10:05,920 Why did you fight Dagdu? 159 00:10:06,240 --> 00:10:07,990 Don't you know who he is? 160 00:10:08,350 --> 00:10:10,610 He's Mr. Patil's son. From Kandheri village. 161 00:10:10,830 --> 00:10:12,120 So what? 162 00:10:13,100 --> 00:10:15,040 I'm my father's son, too. 163 00:10:15,490 --> 00:10:17,010 He was laughing at me. 164 00:10:18,150 --> 00:10:21,230 He called me "Chandu Champion". 165 00:10:22,180 --> 00:10:23,630 I'm not a loser. 166 00:10:23,950 --> 00:10:25,330 I'm a champion. 167 00:10:25,410 --> 00:10:27,330 Really? A champion? 168 00:10:27,610 --> 00:10:28,510 Of what? 169 00:10:28,730 --> 00:10:29,880 Words? 170 00:10:30,640 --> 00:10:32,060 He was correct. 171 00:10:32,150 --> 00:10:36,850 What have you achieved to show you're a winner? 172 00:10:38,700 --> 00:10:41,240 Want people to stop laughing at you? 173 00:10:42,300 --> 00:10:43,140 Yes. 174 00:10:43,220 --> 00:10:44,630 I'll show you how. 175 00:10:47,240 --> 00:10:49,570 That's Ganpat sir. 176 00:10:49,740 --> 00:10:52,760 Only he can make you a champion. 177 00:10:54,980 --> 00:10:56,130 Got it? 178 00:10:56,210 --> 00:10:57,920 Beg him to train you. 179 00:11:00,580 --> 00:11:02,710 100 sit ups. 180 00:11:03,140 --> 00:11:06,030 - Idiot, thrash him! - Sir... 181 00:11:06,330 --> 00:11:08,180 Wimp, haven't you eaten? 182 00:11:08,260 --> 00:11:09,760 - Push him-- - Ganpat sir! 183 00:11:10,040 --> 00:11:14,740 Sack of potatoes, pick him, pull... well done! 184 00:11:14,820 --> 00:11:17,550 - Make me your disciple. - Let go. 185 00:11:17,720 --> 00:11:18,930 - Please. - Who's this? 186 00:11:19,010 --> 00:11:21,460 - I want to be a wrestler like you. - Leave me. 187 00:11:21,540 --> 00:11:23,530 I'll do whatever you say. 188 00:11:23,690 --> 00:11:25,330 Mentor me. 189 00:11:25,410 --> 00:11:27,520 - Who's this? - Train me. 190 00:11:27,600 --> 00:11:29,050 - Please. - Get up. 191 00:11:29,130 --> 00:11:30,220 Move! 192 00:11:31,860 --> 00:11:33,060 Are you crazy? 193 00:11:33,310 --> 00:11:34,360 Come here. 194 00:11:38,150 --> 00:11:39,110 What do you do? 195 00:11:39,190 --> 00:11:40,790 I want to wrestle. 196 00:11:50,080 --> 00:11:54,200 First learn to stand properly 197 00:11:54,300 --> 00:11:57,010 and then you can wrestle. 198 00:11:58,330 --> 00:12:00,740 Fly away, little peanut. 199 00:12:03,750 --> 00:12:08,110 - Hey, what are you laughing about? - Drop that stone. 200 00:12:10,560 --> 00:12:12,420 Please forgive him, Ganpat sir. 201 00:12:12,510 --> 00:12:13,510 Let me go! 202 00:12:14,060 --> 00:12:15,450 Stop. 203 00:12:15,830 --> 00:12:16,830 Come here. 204 00:12:21,660 --> 00:12:25,590 He's pea-sized but spirited. 205 00:12:29,930 --> 00:12:32,880 - Want to be a wrestler? - And win an Olympic medal. 206 00:12:32,980 --> 00:12:34,880 Really? 207 00:12:35,970 --> 00:12:38,020 Why do you want to win a medal? 208 00:12:38,580 --> 00:12:40,530 I want to be like Khashabha. 209 00:12:40,920 --> 00:12:45,960 10,000-person welcome party, chariots and a band. 210 00:12:46,280 --> 00:12:48,250 A medal earns a lot of respect. 211 00:12:48,330 --> 00:12:49,800 Which medal do you want to win? 212 00:12:49,880 --> 00:12:52,000 I told you... the Olympics! 213 00:12:52,300 --> 00:12:57,280 The Olympics has three medals. 214 00:12:57,690 --> 00:12:59,660 Which do you want to win? 215 00:13:00,110 --> 00:13:01,660 Which ones are there? 216 00:13:03,360 --> 00:13:07,540 Bronze, Silver and Gold. 217 00:13:07,850 --> 00:13:09,650 Which is the most coveted? 218 00:13:13,310 --> 00:13:15,490 Gold. 219 00:13:16,000 --> 00:13:17,930 Then I'll win the Gold. 220 00:13:54,790 --> 00:13:55,710 Who is this? 221 00:13:55,850 --> 00:13:58,910 - The world's biggest champion. - Champion! 222 00:13:58,910 --> 00:14:00,910 Indian champion Dara Singh! 223 00:14:16,440 --> 00:14:19,040 Indian champion Dara Singh! 224 00:15:55,660 --> 00:15:59,530 Wrestlers, listen up! 225 00:15:59,980 --> 00:16:08,070 My nephew Dagdu is wrestling in the arena for the first time. 226 00:16:08,580 --> 00:16:11,470 A new kid, a novice. 227 00:16:11,540 --> 00:16:16,630 His father Patil wants to show him off to the entire village. 228 00:16:16,850 --> 00:16:24,210 One of you will have to pretend-fight Dagdu. 229 00:16:24,580 --> 00:16:26,580 And lose? 230 00:16:26,680 --> 00:16:27,800 Yes! 231 00:16:27,910 --> 00:16:29,260 How's that possible, sir? 232 00:16:29,330 --> 00:16:32,700 If we lose against a novice, no one will respect us. 233 00:16:32,780 --> 00:16:35,880 - We have to protect our honor. - Idiot, 234 00:16:36,700 --> 00:16:38,610 Patil is my sister's husband. 235 00:16:38,740 --> 00:16:41,930 He's very short-tempered. 236 00:16:43,130 --> 00:16:44,290 Careful! 237 00:16:47,460 --> 00:16:51,000 Sir, let him wrestle your nephew. 238 00:16:51,230 --> 00:16:53,440 Bloody hell! 239 00:16:54,010 --> 00:16:56,660 He's perfect. He's got strength. 240 00:16:56,740 --> 00:16:59,490 But you haven't taught him technique. 241 00:16:59,770 --> 00:17:02,160 He's the perfect choice... to lose. 242 00:17:03,440 --> 00:17:06,360 Murli, come here. 243 00:17:09,130 --> 00:17:12,610 Welcome wrestler Mandar Gaonkar! 244 00:17:12,690 --> 00:17:15,240 Look out for the new catch, 245 00:17:15,320 --> 00:17:18,390 and let's start the second match. 246 00:17:28,270 --> 00:17:29,770 Where's Murli? 247 00:17:32,710 --> 00:17:35,020 You want to wrestle? 248 00:17:35,460 --> 00:17:39,100 Your results come today and you want to wrestle? 249 00:17:40,130 --> 00:17:42,990 No more wrestling. 250 00:17:43,290 --> 00:17:47,860 Earn a single rupee, then you can wrestle. 251 00:17:48,510 --> 00:17:51,320 Papa, let me go today. It's a big match. 252 00:17:51,400 --> 00:17:53,630 For the first time... Ma... 253 00:17:53,840 --> 00:17:56,110 My Olympic training starts-- 254 00:17:56,360 --> 00:17:57,810 Olympics! 255 00:17:58,060 --> 00:18:00,160 The whole village ridicules you. 256 00:18:00,480 --> 00:18:02,630 Do you know what people call you? 257 00:18:02,780 --> 00:18:05,780 Please let me go today. 258 00:18:06,830 --> 00:18:08,480 I'll prove to everyone. 259 00:18:08,860 --> 00:18:09,860 I promise. 260 00:18:09,950 --> 00:18:11,900 No one will laugh again. 261 00:18:12,360 --> 00:18:13,280 Really? 262 00:18:14,050 --> 00:18:14,940 Yes. 263 00:18:17,120 --> 00:18:19,160 First, we'll go to school. 264 00:18:19,390 --> 00:18:21,710 If you pass, you can go to the arena. 265 00:18:21,790 --> 00:18:26,540 If you fail, you will never mention the word 'Olympics' again. 266 00:18:26,620 --> 00:18:27,850 What are you doing? 267 00:18:27,930 --> 00:18:28,980 Leave him. 268 00:18:30,150 --> 00:18:33,600 Easy win for Kandheri's superstar. 269 00:18:34,600 --> 00:18:36,230 Where's Murli? 270 00:18:37,360 --> 00:18:40,770 Look... it's "Chandu Champion". 271 00:18:41,500 --> 00:18:45,610 If you pass, it's the Olympics. If you fail, it's the shop. 272 00:18:46,980 --> 00:18:50,190 Failed, again! 273 00:19:04,810 --> 00:19:09,070 The most coveted match of today... 274 00:19:09,260 --> 00:19:11,270 This year, for the first time, 275 00:19:11,550 --> 00:19:14,720 Patil sir's beloved son, 276 00:19:14,870 --> 00:19:22,200 our adored Dagdu Patil, will also wrestle today. 277 00:19:22,730 --> 00:19:24,820 Applause! 278 00:19:27,540 --> 00:19:29,900 Murli! Where's Murli? 279 00:19:30,390 --> 00:19:32,230 Hey Sankya, where's Murli? 280 00:19:32,310 --> 00:19:34,610 He took off after seeing the result. 281 00:19:35,480 --> 00:19:36,490 What was it? 282 00:19:36,580 --> 00:19:38,430 What else? He failed again! 283 00:19:40,270 --> 00:19:45,930 Only he with true Maratha blood, can fight Dagdu in the mud. 284 00:19:46,230 --> 00:19:51,930 Anyone here has the guts? To fight Dagdu, thus. 285 00:19:52,140 --> 00:19:53,910 Speak now! 286 00:19:54,330 --> 00:19:55,740 Is there anyone? 287 00:19:55,900 --> 00:19:57,250 I'll wrestle him! 288 00:20:04,800 --> 00:20:06,110 I'll wrestle him. 289 00:20:06,190 --> 00:20:08,100 It's "Chandu champion". 290 00:20:09,520 --> 00:20:13,440 The loser champion! 291 00:20:13,560 --> 00:20:17,450 - Our wrestler will fight. - Attaboy! 292 00:20:17,530 --> 00:20:19,110 Only one wrestler here. 293 00:20:19,250 --> 00:20:22,700 And from Mr. Patil's brother-in-law's camp. 294 00:20:23,560 --> 00:20:26,900 Let's test the strength of Islampur's soil. 295 00:20:27,610 --> 00:20:29,500 Long live, Kandheri! 296 00:20:39,280 --> 00:20:41,920 Will you keep going around in circles? 297 00:20:58,220 --> 00:20:59,750 Fantastic! 298 00:21:00,100 --> 00:21:03,430 The winner gets this rupee as prize money. 299 00:21:03,740 --> 00:21:05,790 Let's see who's the winner. 300 00:21:07,020 --> 00:21:08,570 Place your bets. 301 00:21:42,520 --> 00:21:44,150 Get up, idiot. 302 00:21:54,080 --> 00:21:58,130 As the duel gets intense, 303 00:21:58,340 --> 00:22:02,250 both wrestlers face off. 304 00:22:02,660 --> 00:22:04,760 Who will land the final blow? 305 00:22:04,840 --> 00:22:07,380 Earn a single rupee first, 306 00:22:07,460 --> 00:22:09,810 then talk about wrestling. 307 00:22:09,960 --> 00:22:15,790 "Chandu Champion". You loser champion! 308 00:22:20,160 --> 00:22:23,330 I'm not a loser, I'm a champion! 309 00:23:15,310 --> 00:23:17,040 Now we're in trouble! 310 00:23:19,760 --> 00:23:21,970 Murli, know what you've done? 311 00:23:22,050 --> 00:23:24,670 Brother, this money! We'll give it to papa. 312 00:23:24,750 --> 00:23:28,070 - I told you not to mess with Dagdu. - Saw how I beat him? 313 00:23:28,150 --> 00:23:30,360 Papa says wrestling has no money. 314 00:23:30,440 --> 00:23:31,820 See how much I earned! 315 00:23:31,900 --> 00:23:34,350 - You shouldn't have-- - This is wrong. 316 00:23:36,340 --> 00:23:37,790 We've been cheated! 317 00:23:38,780 --> 00:23:40,340 They'll kill you. 318 00:23:40,920 --> 00:23:43,510 Won't let you stay here. Clothes and shoes? 319 00:23:43,590 --> 00:23:45,610 - Pakya, my clothes, quick! - Move. 320 00:23:45,690 --> 00:23:49,220 - Ganpat did this on purpose. - No! 321 00:23:49,350 --> 00:23:53,250 Dagdu is defeated and we lose our village honor. 322 00:23:53,330 --> 00:23:56,440 That's not true. What're you saying? 323 00:23:57,450 --> 00:23:59,340 Murli's a novice. 324 00:23:59,420 --> 00:24:02,420 Novice, my foot! 325 00:24:02,930 --> 00:24:06,050 Have you ever seen a newbie wrestle this way? 326 00:24:06,190 --> 00:24:08,160 Run the fastest you can. 327 00:24:08,240 --> 00:24:10,220 Thrashed Dagdu like a pro. 328 00:24:10,300 --> 00:24:13,750 Promise... it's the first I've seen him fight like this. 329 00:24:13,830 --> 00:24:16,630 He's lying. 330 00:24:17,060 --> 00:24:19,200 They've insulted us. 331 00:24:19,350 --> 00:24:21,600 They've insulted Kandheri village. 332 00:24:21,680 --> 00:24:24,130 - Beat them up. - Control your people. 333 00:24:24,300 --> 00:24:27,110 - There he is. - Thrash him. 334 00:24:28,390 --> 00:24:29,220 Run. 335 00:24:53,680 --> 00:24:56,000 He's getting away. 336 00:25:04,660 --> 00:25:06,600 Run, Murli. 337 00:26:12,030 --> 00:26:14,120 Look there. 338 00:26:23,010 --> 00:26:24,660 What's going on? 339 00:26:26,220 --> 00:26:27,650 Get inside. 340 00:26:48,740 --> 00:26:51,180 Why were they chasing you? 341 00:26:52,000 --> 00:26:53,770 Have you stolen anything? 342 00:26:55,360 --> 00:26:58,450 Will I get stuck helping you? 343 00:26:58,760 --> 00:27:00,380 I'm not a thief. 344 00:27:00,950 --> 00:27:02,300 Sure? 345 00:27:04,000 --> 00:27:07,200 Give him a vest. He's lying naked. 346 00:27:07,280 --> 00:27:10,180 Please dress before leaving home. 347 00:27:15,760 --> 00:27:19,640 Want to reach the Olympics? Join the army. 348 00:27:20,410 --> 00:27:22,650 - Army? - Yes. 349 00:27:22,730 --> 00:27:25,960 Have you heard of Milkha Singh and Dhyanchand? 350 00:27:27,480 --> 00:27:28,520 No? 351 00:27:29,100 --> 00:27:30,990 They're Olympians. 352 00:27:31,530 --> 00:27:34,670 They've served in the army. 353 00:27:35,130 --> 00:27:37,440 The army made them athletes. 354 00:27:37,930 --> 00:27:40,690 I'm here too because of them. 355 00:27:41,360 --> 00:27:42,280 Meaning? 356 00:27:43,170 --> 00:27:45,780 I'm a player, too. 357 00:27:46,320 --> 00:27:47,560 A boxer. 358 00:27:48,870 --> 00:27:53,680 Actually, those goons didn't drive you out of town 359 00:27:54,920 --> 00:27:57,400 but pushed you closer to your dream. 360 00:28:00,520 --> 00:28:04,280 Tomorrow is the army recruitment. We're going there. 361 00:28:04,920 --> 00:28:07,380 Why don't you try your luck? 362 00:28:07,780 --> 00:28:11,180 Who knows you could be the next Milkha Singh. 363 00:28:17,330 --> 00:28:19,780 Olympics training at the army? Seriously? 364 00:28:19,860 --> 00:28:23,350 100% true. Very much. 365 00:28:24,670 --> 00:28:29,510 Sleep now. We'll go early morning to enlist. 366 00:28:30,840 --> 00:28:31,800 Let's sleep. 367 00:29:03,710 --> 00:29:05,770 63 dead. 368 00:29:05,940 --> 00:29:08,890 Airplane crashes into the Bombay seas. 369 00:29:08,970 --> 00:29:10,120 Breaking news! 370 00:29:10,200 --> 00:29:11,880 Give me one newspaper. 371 00:29:12,000 --> 00:29:15,360 Breaking news! 63 killed in airplane crash. 372 00:29:23,670 --> 00:29:24,960 What happened? 373 00:29:25,600 --> 00:29:28,090 Dead. All of them. 374 00:29:28,350 --> 00:29:29,780 63 people dead. 375 00:29:29,860 --> 00:29:31,040 How? 376 00:29:33,150 --> 00:29:34,570 Incoming plane. 377 00:29:34,650 --> 00:29:35,750 From where? 378 00:29:35,830 --> 00:29:37,230 Japan to Bombay. 379 00:29:37,420 --> 00:29:38,030 Then? 380 00:29:38,110 --> 00:29:40,930 Torrential rains in Bombay! 381 00:29:41,570 --> 00:29:44,570 As the plane turned to the airport 382 00:29:44,720 --> 00:29:47,670 it stumbled and tumbled... straight into the sea. 383 00:29:47,750 --> 00:29:49,540 Dhoosh. 384 00:29:50,730 --> 00:29:52,530 Dhoosh? 385 00:29:54,110 --> 00:29:55,940 No one survived? 386 00:29:56,020 --> 00:29:59,320 Have you ever seen an airplane? 387 00:30:00,210 --> 00:30:02,250 No one survives a plane crash. 388 00:30:02,410 --> 00:30:03,990 The plane swallows everyone. 389 00:30:04,070 --> 00:30:05,750 Swallows everyone? 390 00:30:06,820 --> 00:30:08,360 The train's here. 391 00:30:14,360 --> 00:30:15,880 Gosh! 392 00:30:16,480 --> 00:30:18,230 It's time. Hurry. 393 00:30:20,270 --> 00:30:22,010 Karnail was right. 394 00:30:22,200 --> 00:30:25,100 The goons pushed me towards my dream. 395 00:30:25,180 --> 00:30:28,310 It was my life's biggest lesson. 396 00:30:29,070 --> 00:30:30,540 I learned... 397 00:30:30,620 --> 00:30:33,870 when faced with hurdles, don't be scared. 398 00:30:34,470 --> 00:30:36,860 Gather the courage and jump! 399 00:30:37,500 --> 00:30:40,350 Jump and you shall gain. 400 00:30:41,320 --> 00:30:42,900 I left my home 401 00:30:43,360 --> 00:30:46,110 but a new life was waiting for me. 402 00:30:46,770 --> 00:30:50,150 Pradeep Sharma, Shiv Kumar Rawat, Anil Joshi, 403 00:30:50,320 --> 00:30:54,700 Vilas Sawant, Mohan Doshi, Karnail Singh, Murlikant Petkar. 404 00:30:54,890 --> 00:30:56,560 You all have been selected. 405 00:30:56,820 --> 00:30:59,520 You'll be sent to EME Secunderabad tomorrow 406 00:31:00,090 --> 00:31:03,070 where your military training begins. 407 00:34:26,660 --> 00:34:28,790 Jokers! 408 00:34:35,480 --> 00:34:41,270 The world's jokers were stuffed in a train and presented to me. 409 00:34:41,360 --> 00:34:42,940 You're all jokers. 410 00:34:43,270 --> 00:34:45,770 - What are you? - Jokers, sir. 411 00:34:45,980 --> 00:34:51,070 Half won't even survive training. 412 00:34:51,340 --> 00:34:56,690 Only he who has it in him will make it from joker to soldier. 413 00:34:56,940 --> 00:34:59,270 - Understood, jokers? - Yes, sir! 414 00:35:00,440 --> 00:35:04,230 A soldier's hair shouldn't take long to comb. 415 00:35:04,570 --> 00:35:07,110 And should be same for all soldiers. 416 00:35:07,230 --> 00:35:09,070 Same to same. 417 00:35:09,150 --> 00:35:11,190 - Got it, jokers? - Yes, sir! 418 00:35:11,270 --> 00:35:12,440 1, 2, 1... 419 00:35:20,570 --> 00:35:22,570 Jokers! 420 00:35:32,520 --> 00:35:34,900 A soldier's shoes should shine enough 421 00:35:35,360 --> 00:35:39,020 to reflect your face. 422 00:35:40,020 --> 00:35:41,240 Understood, jokers? 423 00:35:41,320 --> 00:35:42,270 Yes, sir. 424 00:35:50,400 --> 00:35:52,940 Up and down. 425 00:35:53,110 --> 00:35:57,980 A soldier's teeth should be strong. To chew iron, if needed. 426 00:35:58,770 --> 00:35:59,820 Got it? 427 00:35:59,980 --> 00:36:00,990 Yes, sir! 428 00:36:19,610 --> 00:36:24,110 And Karnail gave his hand and pulled me in the train 429 00:36:24,190 --> 00:36:25,290 to the army. 430 00:36:25,650 --> 00:36:28,400 And to the Olympic medal from here. 431 00:36:28,980 --> 00:36:30,940 Olympics! 432 00:36:31,230 --> 00:36:33,070 Hey, what are you laughing about? 433 00:36:33,270 --> 00:36:35,480 Exactly, what are you laughing about? 434 00:36:35,770 --> 00:36:39,530 Has any Indian won an individual Olympic Gold medal? 435 00:36:39,610 --> 00:36:40,490 That you will. 436 00:36:40,570 --> 00:36:44,380 Does that mean no one ever can? I'll win it. 437 00:36:44,480 --> 00:36:45,680 You'll win it? 438 00:36:50,380 --> 00:36:51,880 Olympic! 439 00:36:56,230 --> 00:36:59,180 Hey, what are you laughing about? 440 00:37:08,940 --> 00:37:10,650 Jokers! 441 00:37:11,110 --> 00:37:12,400 Yes, sir! 442 00:37:14,020 --> 00:37:16,570 There's no place in the army for jokers like you. 443 00:37:16,650 --> 00:37:17,900 Go back to your village. 444 00:37:17,980 --> 00:37:20,650 - I don't want to go back, sir. - You have to. 445 00:37:20,730 --> 00:37:22,570 You're not fit to be a soldier. 446 00:37:22,650 --> 00:37:24,110 I want to become a soldier, sir! 447 00:37:24,190 --> 00:37:25,110 You can't. 448 00:37:25,190 --> 00:37:26,520 Go back home. 449 00:37:26,980 --> 00:37:28,900 I can't go back, sir. 450 00:37:29,450 --> 00:37:32,820 I can't go back until I've proved myself. 451 00:37:40,730 --> 00:37:43,360 You should've thought about it before fighting. 452 00:37:43,440 --> 00:37:45,440 They were laughing at me, sir. 453 00:37:45,900 --> 00:37:47,940 Mocking my dream. 454 00:37:50,630 --> 00:37:51,640 Dream? 455 00:37:51,740 --> 00:37:56,020 I want to play for India and make my country proud. 456 00:37:56,600 --> 00:37:59,360 I want to go to the Olympics and win a medal. 457 00:37:59,630 --> 00:38:02,270 It's been a childhood dream, sir. 458 00:38:02,770 --> 00:38:04,650 What do you want to win? 459 00:38:04,730 --> 00:38:06,440 Olympic Gold medal. 460 00:38:15,570 --> 00:38:16,900 In which sport? 461 00:38:17,400 --> 00:38:19,190 I'm a wrestler, sir. 462 00:38:21,480 --> 00:38:24,020 The army doesn't train for wrestling. 463 00:38:26,320 --> 00:38:28,820 But there's a sport fit for wrestlers. 464 00:38:30,400 --> 00:38:31,770 Meet me at 6 am. 465 00:38:32,650 --> 00:38:34,070 At Tiger Ali's gym. 466 00:38:47,390 --> 00:38:49,640 - Is this Tiger Ali sir? - No. 467 00:38:50,350 --> 00:38:51,510 That's Tiger sir. 468 00:38:51,590 --> 00:38:54,400 Hurry up and make pairs. 469 00:38:54,610 --> 00:38:56,800 - You're up, Jarnail. - Sir, I'm Karnail. 470 00:38:56,880 --> 00:38:58,850 Do I care? 471 00:38:59,510 --> 00:39:01,110 - Naidu. - Sir, Nadaswamy... 472 00:39:01,190 --> 00:39:02,650 You and Gowda. 473 00:39:03,050 --> 00:39:04,670 - Are you Manju? - Yes, sir! 474 00:39:04,750 --> 00:39:06,970 - Partner with Bhagpat. - I'm Ganpat! 475 00:39:07,050 --> 00:39:09,230 Why get touchy about your name? 476 00:39:09,320 --> 00:39:12,280 Your parents chose it. You didn't. 477 00:39:12,730 --> 00:39:14,430 - What is it? - Ganpat! 478 00:39:14,690 --> 00:39:16,090 Get in the ring, son. 479 00:39:16,170 --> 00:39:18,330 Who to pair you with? 480 00:39:18,660 --> 00:39:22,530 Sir, need a red carpet? 481 00:39:22,970 --> 00:39:26,020 - Stop grinning! Where are your gloves? - Gloves? 482 00:39:26,890 --> 00:39:28,730 - Sir-- - I don't care about names. 483 00:39:28,810 --> 00:39:30,010 Get ready. 484 00:39:31,460 --> 00:39:32,590 Murli. 485 00:39:36,630 --> 00:39:39,180 Tiger, what are you doing? 486 00:39:39,800 --> 00:39:41,190 Put him in the ring already? 487 00:39:41,270 --> 00:39:43,900 He's a boxer. Where else will I put him? 488 00:39:44,160 --> 00:39:47,420 Not a boxer... he's a new recruit. 489 00:39:49,150 --> 00:39:50,820 How dare you enter the ring? 490 00:39:50,900 --> 00:39:53,250 - Sir, you asked me-- - Out! 491 00:39:54,050 --> 00:39:56,730 - Take this joker out. - Sir, one chance, please. 492 00:39:56,810 --> 00:39:57,730 I'll learn. 493 00:39:57,810 --> 00:40:01,350 One punch and you'll be crying for your mum. 494 00:40:01,430 --> 00:40:03,450 Don't worry. I'm a wrestler. 495 00:40:03,570 --> 00:40:05,350 Who do you think you are? 496 00:40:05,590 --> 00:40:06,670 Dara Singh? 497 00:40:06,760 --> 00:40:08,210 He's my role model. 498 00:40:08,320 --> 00:40:10,590 Stop wasting my time. Leave. 499 00:40:11,190 --> 00:40:13,410 One chance, sir. 500 00:40:15,170 --> 00:40:16,220 One chance? 501 00:40:17,080 --> 00:40:20,240 Boxing isn't a piece of cake. You can't learn overnight. 502 00:40:20,320 --> 00:40:22,390 Please make me your pupil. 503 00:40:22,470 --> 00:40:24,220 I'll do whatever you say. 504 00:40:28,850 --> 00:40:30,320 Fine. 505 00:40:30,400 --> 00:40:34,050 You have a minute. Land one punch... 506 00:40:34,210 --> 00:40:37,050 and you can start training. Else, don't show me your face. 507 00:40:37,130 --> 00:40:38,330 Come Kishan. 508 00:40:38,420 --> 00:40:41,070 - I'm Karan, sir. - Shut up and box! 509 00:40:45,150 --> 00:40:46,120 Start. 510 00:40:50,240 --> 00:40:51,240 Five. 511 00:40:54,040 --> 00:40:55,040 10. 512 00:41:01,050 --> 00:41:01,900 20. 513 00:41:05,520 --> 00:41:06,590 25. 514 00:41:08,120 --> 00:41:09,060 30... 515 00:41:16,020 --> 00:41:17,250 35. 516 00:41:25,400 --> 00:41:26,660 40... 517 00:41:50,240 --> 00:41:52,700 You turned out to be a tiger. 518 00:41:53,650 --> 00:41:56,550 What did your parents name you? 519 00:41:57,480 --> 00:42:00,680 - What? - Murlikant Rajaram Petkar. 520 00:42:00,920 --> 00:42:02,520 Too long. 521 00:42:02,820 --> 00:42:04,320 I'll call you Tiger. 522 00:42:04,730 --> 00:42:07,490 Brother, forgot your own name? 523 00:42:07,980 --> 00:42:09,320 Tiger is your name. 524 00:42:09,400 --> 00:42:12,370 I'm Big Tiger, he's "Chhotu" Little Tiger. 525 00:43:10,030 --> 00:43:10,870 Fire! 526 00:43:20,130 --> 00:43:22,710 India's champion, Dara Singh! 527 00:43:22,800 --> 00:43:24,370 Chhotu, sit! 528 00:43:24,500 --> 00:43:25,620 He's my mentor, sir. 529 00:43:25,700 --> 00:43:27,340 I'm your mentor. 530 00:43:27,530 --> 00:43:29,350 - He's my first mentor, sir. - Sit! 531 00:44:17,840 --> 00:44:18,770 Well done. 532 00:44:40,320 --> 00:44:42,400 These six soldiers from EME 533 00:44:42,900 --> 00:44:49,150 will represent the Indian Army at the International Military Games in Tokyo. 534 00:44:49,400 --> 00:44:55,360 This tournament will pit military players worldwide against each other. 535 00:44:55,590 --> 00:45:02,280 And it is the gateway to every sportsman's dream... 536 00:45:02,740 --> 00:45:04,190 The Olympics. 537 00:45:04,320 --> 00:45:08,820 Winning a Gold in Tokyo means a chance in the Mexico Olympics. 538 00:45:08,980 --> 00:45:14,440 Can anyone here make it to the Olympics? 539 00:45:14,650 --> 00:45:16,150 Yes, sir! 540 00:45:22,910 --> 00:45:23,920 Sir. 541 00:45:24,600 --> 00:45:26,160 Have a good flight, sir. 542 00:45:26,400 --> 00:45:27,280 Sir... 543 00:45:28,110 --> 00:45:29,270 Thanks. 544 00:45:29,960 --> 00:45:32,130 Have you seen a plane before? 545 00:45:34,750 --> 00:45:36,810 No one survives a plane crash. 546 00:45:36,890 --> 00:45:39,670 - The plane swallows everyone. - Protect me, Lord Hanuman. 547 00:45:42,850 --> 00:45:44,990 Protect me, Lord Hanuman. 548 00:45:45,180 --> 00:45:47,450 Protect me, Lord Hanuman. 549 00:45:49,590 --> 00:45:51,810 Ali sir. 550 00:45:53,200 --> 00:45:57,640 Look up. There's intense thundering. 551 00:45:57,720 --> 00:45:59,050 Let's leave tomorrow. 552 00:45:59,650 --> 00:46:01,530 - Tomorrow? - Yes. 553 00:46:01,740 --> 00:46:02,740 What time? 554 00:46:03,110 --> 00:46:04,110 10 am. 555 00:46:04,490 --> 00:46:07,660 Cool. We'll leave right after breakfast. My father owns Air India. 556 00:46:07,740 --> 00:46:10,610 - Perfect. - Shut up! Stand in the line. 557 00:46:13,610 --> 00:46:16,110 - Chhotu! - Protect me Lord Hanuman. 558 00:46:16,610 --> 00:46:17,610 Chhotu! 559 00:46:17,690 --> 00:46:19,540 - Catch him. - Hey! Murli. 560 00:46:19,620 --> 00:46:21,920 The plane will swallow us! 561 00:46:22,000 --> 00:46:23,750 Stop. 562 00:46:23,950 --> 00:46:26,030 Murli. Where are you running? 563 00:46:26,110 --> 00:46:27,620 - Very dangerous! - Who? 564 00:46:27,740 --> 00:46:29,370 The lightning. 565 00:46:29,450 --> 00:46:31,950 It was lightening the day of the plane crash. 566 00:46:32,030 --> 00:46:34,530 - Which plane? - I read the news... 567 00:46:34,740 --> 00:46:36,780 The plane... coming from Japan. 568 00:46:36,870 --> 00:46:38,990 It was pouring! 569 00:46:39,580 --> 00:46:45,200 It stumbled and tumbled straight into the sea... Dhoosh! 570 00:46:45,450 --> 00:46:46,920 Dhoosh? 571 00:46:46,980 --> 00:46:48,870 What nonsense. Catch him. 572 00:46:48,950 --> 00:46:51,950 Come close to me and I'll punch you. 573 00:46:52,240 --> 00:46:54,160 - I'm a boxer. - He's mad. 574 00:46:54,370 --> 00:46:55,410 Mad? 575 00:46:55,910 --> 00:46:58,950 - The plane swallows everyone. - You're scaring everyone. 576 00:46:59,030 --> 00:47:00,250 - Hold him. - He's a boxer... 577 00:47:00,330 --> 00:47:03,410 - Catch him. - The plane will crash due to the rains. 578 00:47:03,490 --> 00:47:05,990 I'm telling you. 579 00:47:06,080 --> 00:47:07,430 You... and you... 580 00:47:10,370 --> 00:47:12,410 Save me, Lord! 581 00:48:09,830 --> 00:48:11,530 Cheers! 582 00:48:16,660 --> 00:48:18,250 Have you ever had alcohol? 583 00:48:18,330 --> 00:48:19,160 Yuck. 584 00:48:20,200 --> 00:48:21,580 Not even a little? 585 00:48:21,660 --> 00:48:23,330 Not a sip. 586 00:48:23,740 --> 00:48:25,410 I'm a sportsman. 587 00:48:25,870 --> 00:48:27,660 It's bad for health. 588 00:48:28,260 --> 00:48:30,950 - It damages the liver. - Yes. 589 00:48:31,030 --> 00:48:32,930 You shouldn't even touch it. 590 00:48:34,120 --> 00:48:35,550 Champagne, sir? 591 00:48:50,950 --> 00:48:52,620 - Cheers! - Cheers! 592 00:49:01,080 --> 00:49:02,410 Chhotu... 593 00:49:03,780 --> 00:49:04,780 Karnail? 594 00:49:04,870 --> 00:49:05,820 Yes, sir? 595 00:49:07,120 --> 00:49:09,950 - Where were you? I've been looking... - Nothing, sir. 596 00:49:10,030 --> 00:49:12,330 Behave. I want you to meet someone. 597 00:49:16,830 --> 00:49:19,330 This is Ms. Naintara. She's a journalist. 598 00:49:19,410 --> 00:49:20,910 On television. 599 00:49:21,410 --> 00:49:22,460 TV? 600 00:49:22,850 --> 00:49:24,070 They're calling you, sir. 601 00:49:24,750 --> 00:49:25,910 Excuse me. 602 00:49:26,420 --> 00:49:28,000 - Myself, Karnail. - Hello. 603 00:49:28,080 --> 00:49:29,250 His self, Murli. 604 00:49:29,330 --> 00:49:31,030 - Shake hands. - Hello. 605 00:49:33,410 --> 00:49:35,700 I must say one thing... 606 00:49:36,160 --> 00:49:39,210 Naintara is an Indian name. 607 00:49:39,930 --> 00:49:41,830 - I'm Indian. - Okay. 608 00:49:41,910 --> 00:49:43,770 My father works in the Embassy. 609 00:49:43,850 --> 00:49:45,750 That's why I stay in Tokyo. 610 00:49:45,830 --> 00:49:49,280 - But, I studied journalism in London. - Good. 611 00:49:49,370 --> 00:49:52,030 Mr. Ali said, you're both promising boxers. 612 00:49:52,120 --> 00:49:54,450 Myself middle weight boxer. 613 00:49:54,530 --> 00:49:56,620 Himself also... middle weight. 614 00:49:56,700 --> 00:49:58,080 - Same. - Yeah. 615 00:49:58,240 --> 00:50:01,990 Ali sir was saying you're on TV... 616 00:50:02,720 --> 00:50:04,530 Will we also come on TV? 617 00:50:05,540 --> 00:50:07,500 Win and you'll be on TV, too. 618 00:50:07,580 --> 00:50:08,980 I'll win the Gold. 619 00:50:10,290 --> 00:50:12,580 - Straight to Gold? - Actually... 620 00:50:12,910 --> 00:50:16,330 he dreams big. 621 00:50:16,410 --> 00:50:18,660 There are boxers from 55 countries. 622 00:50:18,740 --> 00:50:21,290 So what? I'll take on everyone tomorrow. 623 00:50:22,920 --> 00:50:25,080 I like your confidence. 624 00:50:25,160 --> 00:50:27,080 Best of luck. 625 00:50:27,240 --> 00:50:27,870 Cheers. 626 00:50:27,950 --> 00:50:29,370 - Cheers. - Cheers! 627 00:50:39,360 --> 00:50:40,870 Just a little. 628 00:50:45,820 --> 00:50:47,540 Aleksander from Bulgaria. 629 00:50:48,020 --> 00:50:49,290 Powerful left hook. 630 00:50:49,370 --> 00:50:52,290 He lands the punch and you're done. 631 00:50:56,120 --> 00:50:57,320 That's Manuel. 632 00:50:58,210 --> 00:51:00,410 Mexicans don't believe in defense. 633 00:51:00,490 --> 00:51:02,490 They only attack. 634 00:51:10,670 --> 00:51:13,600 Nakamichi, a favorite here. 635 00:51:15,050 --> 00:51:17,330 He'll tire you with his dancing. 636 00:51:17,520 --> 00:51:19,990 Finish him off quickly. 637 00:51:21,990 --> 00:51:23,740 And that's Sultan Mehmet. 638 00:51:23,950 --> 00:51:25,530 4-year reigning champion. 639 00:51:25,610 --> 00:51:29,650 He's the only one standing between the Gold and you. 640 00:51:48,110 --> 00:51:56,280 Welcome to the 1964 Military Games in Tokyo, Japan. 641 00:51:56,700 --> 00:52:01,760 In the red corner, boxing for Bulgaria, Aleksander Dimitrov. 642 00:52:01,840 --> 00:52:09,110 And in the blue corner, boxing for India, Murlikant Petkar. 643 00:52:12,930 --> 00:52:14,820 Watch the left hook. 644 00:52:16,160 --> 00:52:17,200 Very good. 645 00:52:22,750 --> 00:52:24,610 Careful. 646 00:52:36,090 --> 00:52:37,140 Attack! 647 00:53:10,950 --> 00:53:11,900 Get him! 648 00:53:13,890 --> 00:53:17,800 1, 2... that's it. 649 00:53:19,190 --> 00:53:23,450 Your photo is in the newspaper! 650 00:53:23,800 --> 00:53:25,740 It says "Launda" (lad) does wonders!" 651 00:53:25,910 --> 00:53:29,130 - They've written "launda"? - No. They've written "boy". 652 00:53:29,230 --> 00:53:32,900 It was in English. I translated it for you. 653 00:53:33,500 --> 00:53:36,360 You can read English? 654 00:53:37,010 --> 00:53:40,240 Yes. I didn't fail in school like you. 655 00:53:40,740 --> 00:53:43,450 My English is like the English. 656 00:53:44,300 --> 00:53:47,570 Everyone in school called me the English Colonel. 657 00:53:48,280 --> 00:53:50,240 Divide and rule. 658 00:53:50,630 --> 00:53:53,150 Didn't get it? You are fool! 659 00:53:54,230 --> 00:53:56,230 Here's what they've written... 660 00:53:57,190 --> 00:54:02,730 "Wonder boy from India knocks out Japan's Nakamichi." 661 00:54:04,350 --> 00:54:06,640 What does Wonder boy mean? 662 00:54:06,890 --> 00:54:09,810 It means, an amazing lad! 663 00:54:10,230 --> 00:54:11,480 Which you are. 664 00:54:11,980 --> 00:54:14,850 - Wonder boy. - What a lovely photo. 665 00:54:15,230 --> 00:54:16,230 Wonder boy! 666 00:54:16,570 --> 00:54:19,390 They're calling you "Wonder boy from India". 667 00:54:19,950 --> 00:54:21,190 Congratulations! 668 00:54:21,930 --> 00:54:23,320 - Thank you. - Thanks you. 669 00:54:24,350 --> 00:54:26,600 Three knockouts! That's wonderful. 670 00:54:27,440 --> 00:54:29,240 - Thank you. - Thanks you. 671 00:54:30,100 --> 00:54:32,520 All the best, Wonder boy. 672 00:54:36,810 --> 00:54:38,730 Not "wondaer" boy. 673 00:54:39,270 --> 00:54:41,410 - Wonder boy. - Yes. 674 00:54:43,690 --> 00:54:48,190 Karnail Singh from India is up against the current champion, Sultan Mehmet. 675 00:55:10,810 --> 00:55:15,090 Sultan Mehmet did not lose a single bout on the way to his championship last year. 676 00:55:15,170 --> 00:55:18,690 And this year he does not think that anyone could be a challenge for him. 677 00:55:18,970 --> 00:55:21,270 He is undefeated this year as well. 678 00:55:21,580 --> 00:55:25,990 He knocked out the Indian boxer Karnail Singh with ease-- 679 00:55:27,100 --> 00:55:29,230 We'll also sit there today. 680 00:55:30,100 --> 00:55:31,900 You're being stubborn again. 681 00:55:31,980 --> 00:55:34,060 That place is not for us. 682 00:55:34,520 --> 00:55:37,060 We've been embarrassed enough today. 683 00:55:37,140 --> 00:55:39,140 If he can sit there, so can I. 684 00:55:39,480 --> 00:55:40,860 I've knocked out three players. 685 00:55:40,940 --> 00:55:42,310 You'll get us killed! 686 00:55:42,390 --> 00:55:43,230 Murli! 687 00:55:43,690 --> 00:55:44,730 Murli! 688 00:55:46,810 --> 00:55:48,100 Murli! 689 00:55:48,520 --> 00:55:49,440 Murli! 690 00:55:50,230 --> 00:55:51,230 Hi. 691 00:55:56,990 --> 00:55:59,130 Why take a fork and knife? 692 00:55:59,980 --> 00:56:01,890 I want to eat like them. 693 00:56:02,270 --> 00:56:05,890 If you want to become a champion you have to learn all this. 694 00:56:07,910 --> 00:56:09,230 Here... 695 00:56:11,480 --> 00:56:13,350 Fork and knife. 696 00:56:13,940 --> 00:56:17,400 Press and cut. 697 00:56:21,240 --> 00:56:24,020 I'll show you how to cut it. 698 00:56:28,510 --> 00:56:29,650 Broke the plate? 699 00:56:50,070 --> 00:56:51,850 Champion, really? 700 00:56:58,480 --> 00:56:59,610 Hey, what is he laughing about? 701 00:56:59,750 --> 00:57:06,370 In the blue corner, we have India's Murlikant Petkar! 702 00:57:06,630 --> 00:57:11,890 And in the red corner, Turkey's Sultan Mehmet. 703 00:57:12,520 --> 00:57:14,730 Come on, Chhotu. 704 00:57:17,850 --> 00:57:19,480 Come on, Chhotu. 705 00:57:25,690 --> 00:57:27,480 Get away from the ropes. 706 00:57:36,230 --> 00:57:38,350 Careful, he's baiting you. 707 00:57:39,890 --> 00:57:41,230 Chhotu! 708 00:57:45,020 --> 00:57:49,090 Stop! 1, 2, 3, 709 00:57:50,020 --> 00:57:55,960 4, 5, 6, 7, 8. 710 00:58:03,600 --> 00:58:05,980 Get away from the rope. 711 00:58:12,390 --> 00:58:13,890 Stop! 712 00:58:38,460 --> 00:58:40,390 - What are you doing? - What? 713 00:58:41,640 --> 00:58:43,440 - What am I doing? - This... anger. 714 00:58:43,610 --> 00:58:45,190 - He was laughing at me. - So? 715 00:58:45,360 --> 00:58:46,850 - So what? - Let him. 716 00:58:47,140 --> 00:58:49,140 - I'll smash his face. - Do it! 717 00:58:50,850 --> 00:58:52,730 But not with anger. 718 00:58:52,890 --> 00:58:54,140 With technique. 719 00:58:54,310 --> 00:58:56,600 Calm your mind and observe him. 720 00:58:57,690 --> 00:58:59,890 His right hand is moving slowly. 721 00:59:06,980 --> 00:59:08,190 Clean him up. 722 00:59:30,480 --> 00:59:32,270 Stay away from the rope. 723 01:00:18,480 --> 01:00:19,480 Move ahead. 724 01:00:25,770 --> 01:00:27,770 - Let's do an interview? - What? 725 01:00:27,850 --> 01:00:29,850 I want to interview you. 726 01:00:30,020 --> 01:00:31,140 Sure! 727 01:00:31,270 --> 01:00:33,230 Sorry, we don't have the time. 728 01:00:33,310 --> 01:00:35,900 Please let me go, sir. It's a TV interview! 729 01:00:36,250 --> 01:00:40,020 Need to watch the other Semifinals to study your competitor 730 01:00:40,100 --> 01:00:42,600 and know what you'll be up against. 731 01:00:43,480 --> 01:00:44,620 We have time, sir. 732 01:00:45,140 --> 01:00:48,100 Yes, sir. I'll bring him back. 733 01:00:48,310 --> 01:00:50,560 Promise sir. Karnail Singh promise. 734 01:00:50,850 --> 01:00:52,100 Please, Mr. Ali? 735 01:00:55,060 --> 01:00:56,980 Back by 6 pm sharp. Okay? 736 01:00:57,350 --> 01:00:58,940 Okay! 737 01:00:59,310 --> 01:01:01,890 But the interview will be in English. 738 01:01:02,230 --> 01:01:03,770 It's fine. I'll manage. 739 01:01:03,850 --> 01:01:05,110 And Karnail's there. 740 01:01:05,190 --> 01:01:08,190 He was known as English Colonel in school. 741 01:01:08,480 --> 01:01:10,730 Sure, why not? Yes yes, of course. 742 01:01:10,810 --> 01:01:12,770 - What's my problem? - See? 743 01:01:13,480 --> 01:01:14,730 Okay, let's go. 744 01:01:15,620 --> 01:01:16,390 Yes. 745 01:01:16,690 --> 01:01:18,940 Sit here. I'll be back. 746 01:01:23,570 --> 01:01:25,480 Please look into this camera. 747 01:01:26,360 --> 01:01:28,980 Please say something for our audio check. 748 01:01:29,280 --> 01:01:31,440 - Please say something. - Speak. 749 01:01:31,690 --> 01:01:33,280 Please say something. 750 01:01:33,900 --> 01:01:36,820 - What do I say? - Say your name. 751 01:01:37,150 --> 01:01:38,530 Say something, please. 752 01:01:38,610 --> 01:01:40,900 My name is Murlikant Rajaram Petkar. 753 01:01:41,150 --> 01:01:42,780 - Village name-- - Louder. 754 01:01:42,860 --> 01:01:43,940 Louder. 755 01:01:44,230 --> 01:01:45,730 - Islampur-- - Louder. 756 01:01:45,820 --> 01:01:47,320 Say, A, B, C, D, E. 757 01:01:47,400 --> 01:01:48,900 A, B, C, D. 758 01:01:50,230 --> 01:01:53,530 A - B - C... 759 01:01:53,610 --> 01:01:55,400 No, no. Together, together. 760 01:01:55,480 --> 01:01:58,070 He's asking to say them together. 761 01:01:58,940 --> 01:02:04,070 E - F - H - J - L. 762 01:02:04,440 --> 01:02:05,820 Louder, please. 763 01:02:05,980 --> 01:02:07,730 I don't know beyond this. 764 01:02:24,400 --> 01:02:26,080 You knocked out the champion Sultan 765 01:02:26,140 --> 01:02:28,730 and now you're being called the Wonder boy from India. 766 01:02:29,280 --> 01:02:31,530 Do you think you can win the Finals too? 767 01:02:33,530 --> 01:02:38,230 Madam's asking if you'll win the Finals. 768 01:02:39,690 --> 01:02:42,110 Yes, yes. Win final. 769 01:02:52,320 --> 01:02:54,480 Mr. Petkar, you're quite young. 770 01:02:54,730 --> 01:02:57,610 What is your ambition... your dream in boxing? 771 01:02:57,780 --> 01:03:02,110 Dream... what's your dream. Isn't it, madam? 772 01:03:02,440 --> 01:03:05,150 Dream... Olympic Gold Medal. 773 01:03:06,440 --> 01:03:07,860 Olympic Gold Medal. 774 01:03:42,730 --> 01:03:44,070 Ali, sir. 775 01:03:46,320 --> 01:03:49,860 The set up... and the English... 776 01:03:53,400 --> 01:03:58,030 Lose focus from this Ugandan fighter for even a second... 777 01:03:58,150 --> 01:03:59,480 and it's over. 778 01:04:00,400 --> 01:04:03,320 Goodbye, match. Goodbye, boxing. 779 01:04:03,530 --> 01:04:04,980 Goodbye, Olympics. 780 01:04:07,570 --> 01:04:09,440 Go sleep, Wonder boy. 781 01:04:14,940 --> 01:04:18,610 And the stage is set for the grand finale. 782 01:04:35,900 --> 01:04:37,650 Come on! 783 01:04:43,190 --> 01:04:44,940 Leave the rope. 784 01:04:46,480 --> 01:04:48,440 Get away from the ropes. 785 01:04:55,860 --> 01:04:57,650 Don't stop. 786 01:05:16,860 --> 01:05:19,230 He's trapping you. Get out, Chhotu. 787 01:05:19,480 --> 01:05:22,320 Get away from the rope. 788 01:05:48,370 --> 01:05:51,320 Goodbye, match. Goodbye, boxing. 789 01:05:51,690 --> 01:05:53,360 Goodbye, Olympics. 790 01:06:28,230 --> 01:06:29,230 Knockout? 791 01:06:30,110 --> 01:06:31,650 In front of Naintara? 792 01:06:32,030 --> 01:06:33,900 Rascal! 793 01:06:36,280 --> 01:06:39,690 I wasn't in my senses for a couple of days. 794 01:06:42,900 --> 01:06:47,480 Couldn't even stand to accept this. 795 01:06:47,780 --> 01:06:49,190 Let me see it. 796 01:06:52,460 --> 01:06:53,780 Silver? 797 01:06:54,110 --> 01:06:59,440 You don't get awarded the Arjuna for a Silver. 798 01:06:59,610 --> 01:07:03,190 - You could... - Impossible! I know they don't. 799 01:07:03,280 --> 01:07:05,070 Wasted my time. 800 01:07:05,150 --> 01:07:07,860 He doesn't want the Award for the Silver. 801 01:07:08,610 --> 01:07:10,820 What? There's more to the story? 802 01:07:10,900 --> 01:07:14,030 Not now. We're getting late for court. 803 01:07:14,110 --> 01:07:18,150 - The judge fired me the last time. - Wait a minute. 804 01:07:18,230 --> 01:07:19,730 What happened after? 805 01:07:21,320 --> 01:07:25,320 After Tokyo, I was posted at Kashmir. 806 01:07:25,610 --> 01:07:28,940 - How did Kashmir come in the middle-- - Sit. Enough! 807 01:07:29,070 --> 01:07:30,570 Exactly... enough. 808 01:07:30,650 --> 01:07:33,320 - Sit down, Tambe. - Sit. 809 01:07:33,400 --> 01:07:35,480 You continue. 810 01:07:35,690 --> 01:07:36,900 Tell us. 811 01:07:37,030 --> 01:07:39,320 What about Ali sir and boxing? 812 01:07:39,400 --> 01:07:41,280 Ali sir was also in Kashmir. 813 01:07:42,320 --> 01:07:48,150 But after Tokyo, he wouldn't speak to me. 814 01:07:48,480 --> 01:07:50,530 You messed up there. 815 01:07:51,780 --> 01:07:54,570 2-3 months passed. 816 01:07:56,570 --> 01:07:59,940 Then one day, a letter arrived. 817 01:08:00,570 --> 01:08:02,650 From the Olympics? 818 01:08:04,650 --> 01:08:05,820 No. 819 01:08:32,170 --> 01:08:33,280 Ali sir... 820 01:08:35,440 --> 01:08:36,530 Sir. 821 01:08:38,780 --> 01:08:39,860 Sir. 822 01:08:41,530 --> 01:08:42,650 Sir. 823 01:08:44,320 --> 01:08:45,030 Sir. 824 01:08:46,150 --> 01:08:47,610 Please see this. 825 01:08:56,860 --> 01:09:00,730 Sir, I've been selected for the Asian Games next year. 826 01:09:01,360 --> 01:09:04,190 I've ranked number 1 in Asia. 827 01:09:05,570 --> 01:09:09,110 The Ugandan who defeated me... 828 01:09:10,400 --> 01:09:13,190 He ranks in Africa. 829 01:09:16,070 --> 01:09:20,110 If I win the Asian Games, I can still make it to the Olympics. 830 01:09:26,070 --> 01:09:29,690 Sir, no mistakes this time. 831 01:09:30,400 --> 01:09:33,320 Murli, we're done. 832 01:09:34,610 --> 01:09:36,190 I won't train you anymore. 833 01:09:40,730 --> 01:09:45,900 Sir, everyone's allowed one mistake. 834 01:09:47,360 --> 01:09:51,190 Sir, he won't manage without you. 835 01:09:52,610 --> 01:09:57,400 Sir, it was my first time in the outside world. 836 01:09:58,280 --> 01:10:01,900 I was blinded. 837 01:10:04,320 --> 01:10:08,070 Just one more chance, sir... 838 01:10:15,150 --> 01:10:18,230 One more chance? Why? 839 01:10:21,460 --> 01:10:25,110 I dreamed of the Olympics, too. To make my country proud. 840 01:10:25,240 --> 01:10:27,610 It wasn't in my fate. I couldn't go. 841 01:10:28,150 --> 01:10:30,820 Then you stepped into my ring 842 01:10:31,690 --> 01:10:33,480 with passion in your eyes. 843 01:10:34,130 --> 01:10:37,440 If I couldn't, you'd make it. I'd help you. 844 01:10:38,360 --> 01:10:41,530 But you turned out just like me. 845 01:10:42,360 --> 01:10:45,110 Crashed before takeoff. 846 01:10:46,300 --> 01:10:47,780 One more chance... 847 01:10:49,650 --> 01:10:53,730 You were my 'one more chance', Murlikant. 848 01:10:55,780 --> 01:11:00,230 And you stole that chance... from me. 849 01:12:14,440 --> 01:12:17,690 Ali sir... Karnail... 850 01:12:18,480 --> 01:12:19,940 Ali sir... 851 01:12:35,030 --> 01:12:36,570 Ali sir, get out. 852 01:13:00,910 --> 01:13:03,690 Murli, take Ali sir. 853 01:13:06,190 --> 01:13:09,320 Take him to the bunker. 854 01:13:17,900 --> 01:13:19,650 Keep your eyes open. 855 01:13:20,860 --> 01:13:22,860 Ali, sir! Eyes open. 856 01:13:47,400 --> 01:13:48,400 Karnail! 857 01:13:49,190 --> 01:13:51,030 Karnail! 858 01:13:58,980 --> 01:14:00,070 Ali sir. 859 01:14:07,280 --> 01:14:08,820 Keep your eyes open. 860 01:14:09,320 --> 01:14:10,400 Ali sir. 861 01:14:20,190 --> 01:14:23,320 Open your eyes, Ali sir. 862 01:14:24,650 --> 01:14:27,570 Water... water... 863 01:14:50,530 --> 01:14:56,530 I'll go to the Olympics, become a champion and win a medal. 864 01:15:09,780 --> 01:15:15,030 I want to play for India and make my country proud, sir! 865 01:15:15,860 --> 01:15:19,690 I want to go to the Olympics and win a medal. 866 01:15:20,610 --> 01:15:22,530 It's been a childhood dream, sir. 867 01:16:04,420 --> 01:16:06,100 Nine shots. 868 01:16:07,740 --> 01:16:12,060 From head to toe. 869 01:16:13,810 --> 01:16:17,050 And yet you are... 870 01:16:17,300 --> 01:16:20,200 Yes... I'm alive. 871 01:16:20,810 --> 01:16:26,050 Sir, I haven't even had so many shots at the doctor. 872 01:16:26,140 --> 01:16:28,190 Sorry, sir. The puncture delayed-- 873 01:16:28,270 --> 01:16:30,350 - Let's go quickly. - Shut up. Sit. 874 01:16:36,090 --> 01:16:37,840 What happened after that? 875 01:16:44,290 --> 01:16:48,130 A surprise visit by the Commandant. Clean up quickly! 876 01:16:48,670 --> 01:16:50,970 Who has kept the bed pan here? Move it. 877 01:16:51,450 --> 01:16:53,640 Clean the table. Put it in the corner. 878 01:16:59,590 --> 01:17:01,080 Wipe the dust. 879 01:17:01,160 --> 01:17:02,550 Hurry, quick. 880 01:17:03,780 --> 01:17:05,830 Why is Petkar's shirt so dirty? 881 01:17:05,910 --> 01:17:07,680 Change the dirty bedsheets. 882 01:17:07,760 --> 01:17:08,910 Hurry! 883 01:17:19,760 --> 01:17:22,130 Who tied this knot? 884 01:17:23,240 --> 01:17:25,540 Please... welcome sir. 885 01:17:25,680 --> 01:17:27,580 - Welcome. - Jai Hind, sir! 886 01:17:51,470 --> 01:17:52,610 Move! 887 01:17:54,080 --> 01:17:56,520 Soldier, are you okay? 888 01:17:58,780 --> 01:18:00,380 Soldier, are you okay? 889 01:18:02,780 --> 01:18:03,770 Karnail! 890 01:18:03,850 --> 01:18:05,170 Enemy! 891 01:18:05,320 --> 01:18:06,290 What? 892 01:18:06,370 --> 01:18:08,220 - Enemy! - Leave him! 893 01:18:08,300 --> 01:18:10,220 I want to go to my country. 894 01:18:10,300 --> 01:18:11,900 No! Guns down. 895 01:18:11,980 --> 01:18:14,370 - Let go. - You're crazy. This is your country. 896 01:18:14,450 --> 01:18:16,480 - He's your senior officer. - I'm not crazy. 897 01:18:16,560 --> 01:18:18,790 I know the Indian army uniform. 898 01:18:18,870 --> 01:18:21,560 You've been unconscious for two years. Know your name? 899 01:18:21,640 --> 01:18:24,080 - How will you remember a uniform? - Let go or-- 900 01:18:24,160 --> 01:18:26,480 - I'm not afraid of the enemy. - We're not the enemy. 901 01:18:26,560 --> 01:18:27,610 You're in India. 902 01:18:27,690 --> 01:18:30,240 In the Udhampur Army Hospital. 903 01:18:47,990 --> 01:18:50,760 In spite of being unconscious for two years, 904 01:18:50,860 --> 01:18:53,050 you still have strength in your hands. 905 01:18:56,230 --> 01:18:58,860 - Get up, soldier. - I'm sorry, sir. 906 01:18:59,040 --> 01:19:00,450 It's okay. 907 01:19:09,880 --> 01:19:11,100 What happened? 908 01:19:11,180 --> 01:19:13,350 He took 9 bullets in the '65 war. 909 01:19:14,190 --> 01:19:18,320 Two years, he's been in a coma... conscious only 3-4 times. 910 01:19:18,990 --> 01:19:21,540 One bullet is still lodged in his spine. 911 01:19:21,710 --> 01:19:24,270 That's why, below the waist... 912 01:19:27,810 --> 01:19:31,120 Removing this bullet is a tough surgery. 913 01:19:35,370 --> 01:19:38,020 No bladder control either. 914 01:19:43,440 --> 01:19:44,550 Please move. 915 01:19:49,380 --> 01:19:50,800 Don't lose hope, soldier. 916 01:19:50,960 --> 01:19:53,710 You'll go to the best hospital of the Armed Forces. 917 01:19:53,790 --> 01:19:55,650 INHS Asvini, Bombay. 918 01:19:55,730 --> 01:19:58,240 There the bullet will be removed. 919 01:19:58,360 --> 01:19:59,840 You'll be fine. 920 01:20:00,180 --> 01:20:01,250 Alright? 921 01:20:21,460 --> 01:20:26,500 Murli, now that you're here, everything will be fine. 922 01:20:27,200 --> 01:20:29,250 You're in a wheelchair. 923 01:20:29,330 --> 01:20:31,660 Some come on gurneys, half dead 924 01:20:31,790 --> 01:20:35,360 and go back running! 925 01:20:36,100 --> 01:20:39,760 Want anything... ask me. 926 01:20:40,350 --> 01:20:41,980 I'll get it for you. 927 01:20:43,540 --> 01:20:45,730 You help me in return. 928 01:20:45,920 --> 01:20:48,520 A little help here and there. 929 01:20:48,670 --> 01:20:50,780 Will your pension continue? 930 01:20:52,160 --> 01:20:57,280 Murli, doctors view you as a patient who they have to treat. 931 01:20:57,510 --> 01:21:00,500 But man has other needs... 932 01:21:01,030 --> 01:21:04,570 which I take care of. 933 01:21:04,840 --> 01:21:06,630 Don't worry. 934 01:21:07,090 --> 01:21:09,380 This is your new home 935 01:21:09,620 --> 01:21:11,160 and your new neighbours. 936 01:21:11,240 --> 01:21:12,630 Topaz, stop! 937 01:21:14,890 --> 01:21:16,090 Stop right there. 938 01:21:16,340 --> 01:21:18,250 I haven't moved, nurse. 939 01:21:21,780 --> 01:21:23,040 What is this, Topaz? 940 01:21:23,370 --> 01:21:24,390 What is it? 941 01:21:24,470 --> 01:21:26,410 You know this is wrong. 942 01:21:26,520 --> 01:21:28,140 Yes, it's very wrong. 943 01:21:28,520 --> 01:21:33,310 Bombay has banned alcohol. Hide it or the cops will arrest you. 944 01:21:33,390 --> 01:21:37,250 Why will they arrest me? 945 01:21:37,330 --> 01:21:41,990 I know you supply patients this stuff, Topaz. 946 01:21:42,440 --> 01:21:44,140 Useless bugger, you are! 947 01:21:45,010 --> 01:21:46,840 Major Gonzalves 948 01:21:47,100 --> 01:21:49,280 takes a sleeping pill every night. 949 01:21:49,360 --> 01:21:52,180 If the two mix... 950 01:21:52,400 --> 01:21:54,300 he'll rest in eternal peace. 951 01:21:54,730 --> 01:21:56,410 God bless you, nurse. 952 01:21:58,570 --> 01:22:00,670 Where do you think you're going? 953 01:22:00,830 --> 01:22:01,850 And... 954 01:22:03,280 --> 01:22:04,230 What is this? 955 01:22:04,890 --> 01:22:08,560 Nurse, why show me dirty pictures? 956 01:22:08,730 --> 01:22:11,050 What will the new guy think about you? 957 01:22:11,280 --> 01:22:18,100 Chatterjee is on the pot for hours looking at these photos. 958 01:22:18,410 --> 01:22:21,770 He has had two heart operations. 959 01:22:21,850 --> 01:22:26,910 Such photos will make his heart race and ultimately flatline! 960 01:22:29,790 --> 01:22:32,510 I am not done with you yet. 961 01:22:33,730 --> 01:22:37,910 You... stay away from Topaz. 962 01:22:38,610 --> 01:22:40,420 He's a gambler. 963 01:22:40,530 --> 01:22:44,270 He loses his money in the lottery along with everyone else's. 964 01:22:44,350 --> 01:22:48,400 Stop now, I've never lost anyone else's money. 965 01:22:48,480 --> 01:22:50,020 Really? 966 01:22:50,180 --> 01:22:51,680 - Enlighten us... - Speak. 967 01:22:51,760 --> 01:22:53,720 Whose money has he gambled away? 968 01:22:53,800 --> 01:22:55,420 - Mine, nurse! - Mine. 969 01:22:58,750 --> 01:23:01,190 The lottery isn't gambling. 970 01:23:01,270 --> 01:23:03,250 It's a game of luck. 971 01:23:03,330 --> 01:23:06,770 Precisely! Playing on luck is gambling, Topaz. 972 01:23:28,830 --> 01:23:30,820 Murlikant Petkar's house? 973 01:23:40,990 --> 01:23:44,910 Long live the soldier, long live the farmer! 974 01:24:02,340 --> 01:24:03,610 Ma... 975 01:24:04,970 --> 01:24:05,850 Murli. 976 01:24:09,090 --> 01:24:09,990 Brother! 977 01:24:22,080 --> 01:24:23,030 Lie down. 978 01:24:24,990 --> 01:24:27,230 Relax, lie down. 979 01:24:28,230 --> 01:24:30,930 Doctor, the bullet... 980 01:24:31,200 --> 01:24:33,550 You took it out properly? 981 01:24:34,340 --> 01:24:35,560 No, Murli. 982 01:24:37,380 --> 01:24:39,490 The bullet is lodged such that 983 01:24:39,570 --> 01:24:43,160 if I try to remove it, it could further damage you. 984 01:24:43,240 --> 01:24:45,620 Your whole body could get paralysed. 985 01:24:51,370 --> 01:24:52,790 How will I walk? 986 01:24:53,020 --> 01:24:54,930 Murli, you took nine bullets. 987 01:24:55,010 --> 01:24:58,270 You should be grateful to be alive. 988 01:25:00,730 --> 01:25:03,030 I'm a sportsman, sir. 989 01:25:04,560 --> 01:25:06,800 What use is such a life for me? 990 01:25:15,270 --> 01:25:17,180 Murli! 991 01:25:17,450 --> 01:25:19,250 Don't worry. 992 01:25:19,550 --> 01:25:22,140 Look at me. 993 01:25:22,510 --> 01:25:26,190 Once you're back home, everything will be fine. 994 01:25:26,420 --> 01:25:28,060 Okay? 995 01:25:28,740 --> 01:25:30,480 Your mother will care for you. 996 01:25:31,980 --> 01:25:34,740 Don't cry. 997 01:25:35,930 --> 01:25:37,380 Don't worry. 998 01:25:53,880 --> 01:25:55,680 Isn't this a lovely place? 999 01:26:02,360 --> 01:26:05,310 Murli, I spoke to the doctor. 1000 01:26:06,600 --> 01:26:08,630 Do you know what he said? 1001 01:26:09,140 --> 01:26:16,280 He said, if you swim, you'll gain strength. 1002 01:26:16,600 --> 01:26:18,460 Swim daily. 1003 01:26:18,660 --> 01:26:20,430 You'll recover faster. 1004 01:26:21,210 --> 01:26:23,620 I don't want to stay here. 1005 01:26:24,050 --> 01:26:25,900 I want to go home, brother. 1006 01:26:35,450 --> 01:26:37,030 Mother is old. 1007 01:26:39,720 --> 01:26:42,780 Dad and I run the shop the whole day. 1008 01:26:44,480 --> 01:26:47,050 The kids... 1009 01:26:47,690 --> 01:26:49,990 they need something or the other. 1010 01:26:54,700 --> 01:26:57,550 You haven't been to the village since so long. 1011 01:26:57,930 --> 01:27:01,540 Coming back in this condition... 1012 01:27:03,080 --> 01:27:07,160 You don't even have bladder control. 1013 01:27:07,590 --> 01:27:09,540 There are doctors here. 1014 01:27:09,620 --> 01:27:11,660 Nurses, also. You have help. 1015 01:27:13,200 --> 01:27:14,950 You have everything here. 1016 01:27:17,170 --> 01:27:18,420 At home... 1017 01:27:18,710 --> 01:27:20,360 Plus the money issue... 1018 01:27:26,490 --> 01:27:31,120 Murli, I'm not saying you can't come home. 1019 01:27:34,250 --> 01:27:35,780 It's your home. 1020 01:27:37,970 --> 01:27:40,550 But think about it. 1021 01:27:41,630 --> 01:27:45,290 You'll be better off here. 1022 01:27:46,540 --> 01:27:49,450 Don't worry about mother. 1023 01:27:50,020 --> 01:27:56,580 I'll tell her the doctors said, "Murli will recover faster here." 1024 01:27:58,970 --> 01:28:01,270 You're my champion. 1025 01:29:13,780 --> 01:29:15,200 Mother... 1026 01:29:33,110 --> 01:29:35,260 Sir, the court is calling. 1027 01:29:35,860 --> 01:29:39,240 It's time for the appearance. I'll have to answer. 1028 01:29:39,320 --> 01:29:43,270 Hello? Yes... Kamble sir has left. 1029 01:29:43,460 --> 01:29:45,140 It's been a while. 1030 01:29:45,370 --> 01:29:48,780 Sir has left. 1031 01:29:49,570 --> 01:29:51,120 It's been 20 minutes. 1032 01:29:51,980 --> 01:29:55,330 He's on his way to court. 1033 01:29:55,410 --> 01:29:57,240 You can't get through to Kamble sir? 1034 01:29:57,810 --> 01:30:01,390 Can't get through to Kamble sir! 1035 01:30:01,590 --> 01:30:04,240 Network is sometimes a problem. 1036 01:30:04,390 --> 01:30:06,480 Sorry, sir. Bye. 1037 01:30:14,390 --> 01:30:18,520 Dad, you never mentioned Jagannath uncle did that. 1038 01:30:21,660 --> 01:30:23,620 There's something graver 1039 01:30:25,030 --> 01:30:28,940 I've never told anyone. 1040 01:30:29,020 --> 01:30:29,970 What, Dad? 1041 01:30:32,220 --> 01:30:35,700 I hope you understand it now. 1042 01:30:37,770 --> 01:30:40,900 It was my birthday... 1043 01:30:41,200 --> 01:30:43,960 Happy birthday to you! 1044 01:30:44,530 --> 01:30:47,920 There was nothing in life worth celebrating. 1045 01:30:49,370 --> 01:30:52,940 But Topaz saw my birthdate in the records. 1046 01:30:54,000 --> 01:30:55,620 So, I had to cut a cake. 1047 01:31:00,030 --> 01:31:01,290 Great, Murli! 1048 01:31:01,720 --> 01:31:02,870 You're a year older. 1049 01:31:03,260 --> 01:31:06,910 What do you want as a gift? I'll get it for you. 1050 01:31:08,540 --> 01:31:11,450 A bottle of whiskey? 1051 01:31:12,940 --> 01:31:14,150 Whiskey. 1052 01:31:14,620 --> 01:31:16,910 What? Murli! 1053 01:31:18,990 --> 01:31:20,870 But you don't drink. 1054 01:31:22,390 --> 01:31:24,490 You just said, I'm older now. 1055 01:31:24,570 --> 01:31:27,010 No! It's very dangerous. 1056 01:31:27,290 --> 01:31:31,940 You saw how the nurse fired me. 1057 01:31:33,190 --> 01:31:35,780 I'll lose my job if I get caught. 1058 01:31:38,340 --> 01:31:42,630 If you get me whiskey... 1059 01:31:45,280 --> 01:31:48,230 If you get me whiskey, 1060 01:31:49,010 --> 01:31:51,360 I'll give you money for the lottery. 1061 01:31:51,440 --> 01:31:55,090 - The lottery? - Yes. 1062 01:31:55,260 --> 01:31:58,750 No, it's very dangerous. 1063 01:32:00,450 --> 01:32:02,090 How much? 1064 01:32:10,550 --> 01:32:11,790 100 rupees! 1065 01:32:23,010 --> 01:32:25,160 Happy birthday, Murli brother! 1066 01:32:28,500 --> 01:32:31,890 Drink up. Easy. 1067 01:32:32,880 --> 01:32:36,940 Last evening, God spoke in my dream... 1068 01:32:37,410 --> 01:32:42,520 Topaz, bet on the numbers I tell you. 1069 01:32:42,690 --> 01:32:44,750 You'll hit the jackpot. 1070 01:32:45,870 --> 01:32:48,690 Want to try your luck on your birthday? 1071 01:32:50,350 --> 01:32:52,120 Bet all I've got. 1072 01:32:55,170 --> 01:32:58,170 Lately, God and I don't get along. 1073 01:32:58,560 --> 01:33:02,050 So, bet on a number above what He said to you. 1074 01:33:02,130 --> 01:33:06,020 That'll be 1, 2, 3. 1075 01:33:06,210 --> 01:33:07,350 So? 1076 01:33:07,810 --> 01:33:10,590 That sequence hasn't come in decades. 1077 01:33:10,960 --> 01:33:14,730 And if someone does get it, then you're God's favorite. 1078 01:33:14,850 --> 01:33:16,220 It's settled, then. 1079 01:33:16,620 --> 01:33:20,310 Let's see who's His favorite. 1080 01:33:21,100 --> 01:33:22,360 Is it? 1081 01:33:23,350 --> 01:33:24,640 I'm off. 1082 01:33:37,130 --> 01:33:39,610 Last five minutes. 1083 01:33:40,000 --> 01:33:41,900 No more bets after this. 1084 01:33:42,120 --> 01:33:46,800 Place your bets. Last five minutes. 1085 01:33:47,110 --> 01:33:51,180 Place your bets. Last five minutes. 1086 01:33:53,370 --> 01:33:55,250 I bet 100 rupees. 1087 01:33:55,370 --> 01:33:57,020 - 100? - 100 rupees. 1088 01:33:58,500 --> 01:34:00,900 - What numbers? - 2, 3, 4. 1089 01:34:06,050 --> 01:34:07,890 - Another 100. - 100 more? 1090 01:34:07,970 --> 01:34:09,700 On 1, 2, 3. 1091 01:34:15,110 --> 01:34:18,460 - Whose pocket have you picked? - Shut up! 1092 01:34:19,200 --> 01:34:21,080 I'm a reputable man. 1093 01:34:31,920 --> 01:34:34,360 Ratan Khatri is here. 1094 01:34:35,070 --> 01:34:43,160 Today's number will be revealed to see who's the lucky winner. 1095 01:34:45,140 --> 01:34:46,940 Who'll pick the first number? 1096 01:34:47,030 --> 01:34:47,860 Me! 1097 01:34:53,970 --> 01:34:56,810 The first number is... two! 1098 01:34:57,930 --> 01:34:59,840 Two! My money has doubled. 1099 01:35:01,640 --> 01:35:03,570 Second number is, three. 1100 01:35:03,650 --> 01:35:04,800 Three. 1101 01:35:10,780 --> 01:35:13,040 I'm winning the jackpot. Next number... four. 1102 01:35:13,120 --> 01:35:17,110 I told Murli to bet on 2, 3, 4. 1103 01:35:19,610 --> 01:35:21,840 Today's last number... 1104 01:35:23,980 --> 01:35:26,200 Today's last number is... one! 1105 01:35:26,280 --> 01:35:27,380 Ace. 1106 01:35:27,460 --> 01:35:30,970 1, 2, 3. 1107 01:35:31,050 --> 01:35:37,020 Who's the lucky person who bet on 1, 2, 3? 1108 01:35:37,430 --> 01:35:38,470 Murli! 1109 01:35:38,680 --> 01:35:41,070 Brother! 1110 01:35:41,210 --> 01:35:42,780 Get up. 1111 01:35:42,950 --> 01:35:45,570 Murli, get up. 1112 01:35:47,130 --> 01:35:48,820 How much have you had to drink? 1113 01:35:48,900 --> 01:35:52,340 Murli, get up. You won the jackpot! 1114 01:35:52,870 --> 01:35:56,290 You've won 44,000 in the lottery. 1115 01:35:56,370 --> 01:35:58,620 44,000! 1116 01:35:58,850 --> 01:36:01,600 Let's collect the prize money. 1117 01:36:04,560 --> 01:36:07,560 He's throwing up something rotten. 1118 01:36:13,200 --> 01:36:14,900 Are you okay, brother? 1119 01:36:17,690 --> 01:36:20,100 Topaz, I need to pee. 1120 01:36:20,370 --> 01:36:21,910 - Pee? - Yes. 1121 01:36:22,040 --> 01:36:23,940 But how do you know? 1122 01:36:24,020 --> 01:36:25,320 I don't know. 1123 01:36:25,400 --> 01:36:27,040 I'm feeling the pressure! 1124 01:36:27,120 --> 01:36:29,190 Pressure! What do you mean? 1125 01:36:29,560 --> 01:36:31,930 Sensation in your pelvis! 1126 01:36:32,650 --> 01:36:37,460 Money in and pee out. All in one night! 1127 01:36:37,620 --> 01:36:42,230 Happy birthday! Get up and let's get the money. 1128 01:36:51,730 --> 01:36:55,070 It's been 10 years since anyone got a 1, 2, 3. 1129 01:36:57,080 --> 01:36:59,250 You're God's favorite. 1130 01:36:59,650 --> 01:37:01,550 No one has such luck. 1131 01:37:02,320 --> 01:37:06,410 Whatever you touch will turn to gold. 1132 01:37:09,270 --> 01:37:11,640 Ratan Khatri was right. 1133 01:37:12,600 --> 01:37:14,810 Whatever my business with God, 1134 01:37:15,140 --> 01:37:18,090 it wasn't in His plans for me to die this way. 1135 01:37:18,840 --> 01:37:22,330 In Kandheri, Patil's people chased me. 1136 01:37:22,860 --> 01:37:24,130 I survived. 1137 01:37:24,580 --> 01:37:27,740 I took nine bullets. And survived. 1138 01:37:29,020 --> 01:37:32,300 I swallowed 30 sleeping pills, with whiskey 1139 01:37:32,380 --> 01:37:35,220 and I puked it all out. 1140 01:37:36,980 --> 01:37:40,160 That day, I decided I would live. 1141 01:37:41,660 --> 01:37:45,740 And fight with everything I've got, to live. 1142 01:37:48,080 --> 01:37:49,650 I tried my best. 1143 01:37:50,170 --> 01:37:54,870 I couldn't stand up and box, so I started swimming. 1144 01:37:55,190 --> 01:38:00,320 Topaz said, everyone is equal in water. 1145 01:38:01,190 --> 01:38:03,510 Even fish don't have legs! 1146 01:38:13,410 --> 01:38:16,030 War is nasty, Chhotu. 1147 01:38:16,940 --> 01:38:19,930 The ones who start it, lose nothing. 1148 01:38:21,360 --> 01:38:24,170 The ones who fight it, lose everything. 1149 01:38:26,370 --> 01:38:29,670 Karnail was my first and only friend. 1150 01:38:31,450 --> 01:38:34,750 If he hadn't extended his hand in the train... 1151 01:38:37,170 --> 01:38:39,790 I would've still been in that village. 1152 01:38:41,430 --> 01:38:44,150 Dead or alive, who knows. 1153 01:38:46,200 --> 01:38:48,610 And in front of my eyes... 1154 01:38:58,620 --> 01:39:01,800 I'll take you someplace tomorrow. 1155 01:39:06,260 --> 01:39:07,410 Where? 1156 01:39:08,140 --> 01:39:11,510 Dara! 1157 01:39:14,270 --> 01:39:16,620 Dara! 1158 01:39:28,420 --> 01:39:29,650 Seeing this? 1159 01:39:30,950 --> 01:39:34,590 He's 40 but still fights. 1160 01:39:35,880 --> 01:39:37,140 Know why? 1161 01:39:38,960 --> 01:39:42,110 He saw a dream that hasn't come true. 1162 01:39:43,320 --> 01:39:45,170 To be a world champion. 1163 01:39:46,880 --> 01:39:49,260 Dara! 1164 01:39:52,400 --> 01:39:54,940 You consider him your first mentor, don't you? 1165 01:39:55,950 --> 01:39:59,560 I always wanted to be like him. 1166 01:39:59,880 --> 01:40:01,270 What changed? 1167 01:40:01,970 --> 01:40:02,790 What? 1168 01:40:02,870 --> 01:40:05,940 Why did you stop trying? 1169 01:40:07,560 --> 01:40:09,510 What are you saying, Ali sir? 1170 01:40:09,790 --> 01:40:13,870 - You know... - I don't. 1171 01:40:15,110 --> 01:40:20,010 If this man can fight at 40, why did you stop trying? 1172 01:40:20,090 --> 01:40:21,630 My legs don't function. 1173 01:40:21,710 --> 01:40:23,630 - So! - So? 1174 01:40:23,710 --> 01:40:24,990 You stopped living? 1175 01:40:25,070 --> 01:40:28,740 - No, but... - Then why stop dreaming? 1176 01:40:30,190 --> 01:40:32,640 I don't get it. 1177 01:40:33,620 --> 01:40:35,950 I can't dream sitting in this condition. 1178 01:40:36,030 --> 01:40:37,740 I can only exist. 1179 01:40:39,420 --> 01:40:40,900 Exist... 1180 01:40:43,780 --> 01:40:49,790 Heard of someone who doesn't have both legs but can lift 310 kgs? 1181 01:40:49,900 --> 01:40:53,800 A man without a leg, but can high jump five feet? 1182 01:40:54,080 --> 01:40:58,350 A woman crushed under a truck, who lost her limbs 1183 01:40:58,430 --> 01:41:00,990 but wins the Gold in cycling? 1184 01:41:02,160 --> 01:41:04,060 Heard such stories? 1185 01:41:06,010 --> 01:41:07,480 I have. 1186 01:41:08,530 --> 01:41:12,080 These are Paralympic participants. 1187 01:41:14,460 --> 01:41:15,910 Paralympics? 1188 01:41:20,660 --> 01:41:25,180 A dream is over when we stop dreaming. 1189 01:41:25,260 --> 01:41:27,760 Your childhood dream isn't over yet. 1190 01:41:28,140 --> 01:41:32,410 If you strive, you can still reach the Olympics. 1191 01:41:37,870 --> 01:41:41,850 Learn from your first mentor. 1192 01:41:43,630 --> 01:41:48,810 A champion may fall, but they never stop. 1193 01:41:50,080 --> 01:41:53,190 Winning isn't defeating your opponent. 1194 01:41:53,650 --> 01:41:56,470 True winning is silencing that voice 1195 01:41:56,550 --> 01:41:59,370 that says you've lost... without trying. 1196 01:41:59,470 --> 01:42:01,830 Win over that voice. 1197 01:42:03,590 --> 01:42:08,040 Then you'll be a true champion and win an Olympic medal. 1198 01:42:15,840 --> 01:42:19,520 That's who you have to become. 1199 01:42:19,750 --> 01:42:20,910 Will you? 1200 01:42:24,180 --> 01:42:26,460 Can you? 1201 01:42:26,850 --> 01:42:29,310 Will you become a champion? 1202 01:42:29,510 --> 01:42:31,370 I will! 1203 01:42:31,830 --> 01:42:34,740 I'll become a champion! 1204 01:44:04,960 --> 01:44:05,840 Again. 1205 01:45:45,360 --> 01:45:48,800 Did Mr. Petkar come back? 1206 01:45:48,880 --> 01:45:50,060 No, sir. 1207 01:45:50,540 --> 01:45:52,440 What's his village's name? 1208 01:45:52,580 --> 01:45:54,150 Islampur. 1209 01:45:55,260 --> 01:45:56,430 Sir... 1210 01:45:57,870 --> 01:45:59,640 Mr. Petkar was right. 1211 01:46:00,100 --> 01:46:05,420 If he's telling the truth, you'll get all the credit. 1212 01:46:06,080 --> 01:46:08,580 He has won an international Silver medal. 1213 01:46:08,660 --> 01:46:10,340 For the army! Not a joke. 1214 01:46:10,420 --> 01:46:11,940 Shut up, weasel! 1215 01:46:12,510 --> 01:46:14,470 Why instigate sir? 1216 01:46:14,730 --> 01:46:16,240 If Petkar's lying... 1217 01:46:16,320 --> 01:46:18,890 sir will lose his job. What then? 1218 01:46:21,050 --> 01:46:23,970 I've got a fantastic idea. 1219 01:46:24,240 --> 01:46:25,830 I can tell you-- 1220 01:46:26,230 --> 01:46:28,000 Quiet! Want a beating? 1221 01:46:28,080 --> 01:46:28,960 - Quiet! - Hear him? 1222 01:46:29,040 --> 01:46:30,430 I'm telling you! Quiet. 1223 01:46:30,510 --> 01:46:32,650 What's your idea? Get him down. 1224 01:46:32,730 --> 01:46:34,530 I'm coming, sir. Open it. 1225 01:46:34,670 --> 01:46:36,370 We'll sit and talk. 1226 01:46:38,120 --> 01:46:39,020 Tell me. 1227 01:46:40,240 --> 01:46:43,710 Sir, let's get a journalist. 1228 01:46:43,860 --> 01:46:45,660 - Okay... - A journalist. 1229 01:46:45,860 --> 01:46:49,170 We'll ask them to write an article about Mr. Petkar. 1230 01:46:50,090 --> 01:46:52,630 If it's true, you'll get credit. 1231 01:46:53,080 --> 01:46:56,210 If it's not, the reporter will be at fault. 1232 01:46:56,290 --> 01:46:58,380 Very simple. Am I right? 1233 01:47:00,210 --> 01:47:01,190 Thank you. 1234 01:47:01,560 --> 01:47:03,910 Sir, think carefully. He's a swine. 1235 01:47:05,470 --> 01:47:06,690 Mind your tongue! 1236 01:47:06,850 --> 01:47:08,070 - What? - Yes. 1237 01:47:26,150 --> 01:47:28,580 Hello, Mr. Petkar. 1238 01:47:29,310 --> 01:47:31,200 What are you doing here? 1239 01:47:31,490 --> 01:47:33,090 You never returned. 1240 01:47:33,170 --> 01:47:35,450 Kamble sir was remembering you. 1241 01:47:35,590 --> 01:47:38,290 He has sent a noted reporter. 1242 01:47:38,500 --> 01:47:39,460 Hello. 1243 01:47:39,720 --> 01:47:41,540 To hear your full story. 1244 01:47:42,860 --> 01:47:46,710 Tell sir, I don't want an award. 1245 01:47:47,870 --> 01:47:49,230 Don't want it? 1246 01:47:50,670 --> 01:47:53,620 Sir, a moment... 1247 01:47:55,290 --> 01:47:59,020 He didn't want the award for himself. But, for our village. 1248 01:47:59,290 --> 01:48:01,240 For basic infrastructure. 1249 01:48:01,480 --> 01:48:03,830 Now, he's doing that too himself. 1250 01:48:04,070 --> 01:48:05,670 He doesn't want it. 1251 01:48:11,100 --> 01:48:12,970 And he was making the road? 1252 01:48:13,120 --> 01:48:16,580 Yes. Along with the villagers. 1253 01:48:16,660 --> 01:48:17,510 Okay. 1254 01:48:17,780 --> 01:48:20,880 Madam, he doesn't want the Arjuna Award. 1255 01:48:21,240 --> 01:48:22,590 Not anymore. 1256 01:48:23,190 --> 01:48:26,190 - He doesn't want the Arjuna Award? - No, madam. 1257 01:48:30,910 --> 01:48:32,010 Will you do one thing? 1258 01:48:33,300 --> 01:48:34,790 Murlikant Petkar. 1259 01:48:35,030 --> 01:48:38,590 You've matched the best timing of the Commonwealth Games. 1260 01:48:38,710 --> 01:48:39,890 Congratulations! 1261 01:48:40,120 --> 01:48:42,100 It's very impressive. 1262 01:48:43,070 --> 01:48:48,440 It also makes you eligible for the Paralympics but... 1263 01:48:50,280 --> 01:48:51,680 I am sorry, Murli. 1264 01:48:52,290 --> 01:48:54,870 The Indian Olympic committee has decided 1265 01:48:54,970 --> 01:48:59,950 no one will represent India in swimming this time. 1266 01:49:01,930 --> 01:49:04,790 But sir, if the timing matches, what's-- 1267 01:49:04,870 --> 01:49:08,020 Matching the best timing at the Commonwealth Games 1268 01:49:08,190 --> 01:49:11,090 and winning the Paralympics are very different. 1269 01:49:11,240 --> 01:49:16,180 Know the Paralympic record for 50m freestyle? 1270 01:49:16,450 --> 01:49:18,290 37.90 seconds. 1271 01:49:18,590 --> 01:49:22,040 And Commonwealth Games is 39.85 seconds. 1272 01:49:22,220 --> 01:49:24,920 These two seconds mean 1273 01:49:25,000 --> 01:49:29,530 there are globally at least 15 swimmers faster than Murlikant. 1274 01:49:29,610 --> 01:49:31,860 If you want to win at the Paralympics, 1275 01:49:32,020 --> 01:49:35,030 you have to beat the world's best swimmers. 1276 01:49:35,340 --> 01:49:37,530 Which is impossible. 1277 01:49:38,230 --> 01:49:42,590 Murli, we fought a war against Pakistan a year ago. 1278 01:49:43,710 --> 01:49:45,720 The country's treasury is empty. 1279 01:49:45,800 --> 01:49:52,110 With the little allocated to sport, we've been asked to spend carefully 1280 01:49:52,410 --> 01:49:54,680 on regular Olympic athletes. 1281 01:49:55,200 --> 01:49:58,670 So, Paralympics aren't worthy for you. 1282 01:50:02,740 --> 01:50:06,040 It's neither the regular Olympics, 1283 01:50:06,830 --> 01:50:08,510 nor with regular athletes. 1284 01:50:08,590 --> 01:50:10,600 They can't even walk. 1285 01:50:11,240 --> 01:50:12,940 Why waste money on them? 1286 01:50:13,090 --> 01:50:14,470 Murli, it's not that... 1287 01:50:14,550 --> 01:50:15,960 It is! 1288 01:50:16,370 --> 01:50:20,250 We're here for society to pity on. 1289 01:50:20,930 --> 01:50:22,250 Isn't it? 1290 01:50:22,700 --> 01:50:25,850 If we perform spectacularly, 1291 01:50:27,620 --> 01:50:29,690 who will society pity? 1292 01:50:29,770 --> 01:50:37,120 No one considers a man fighting life on his own accord. 1293 01:50:38,400 --> 01:50:39,480 No! 1294 01:50:39,730 --> 01:50:44,930 He must be constantly reminded of what's being done for him 1295 01:50:45,080 --> 01:50:47,250 even though he's not regular. 1296 01:50:50,210 --> 01:50:52,760 We are regular people, sir. 1297 01:50:55,570 --> 01:50:57,170 With regular hope 1298 01:50:57,770 --> 01:50:59,440 and regular passion. 1299 01:51:00,090 --> 01:51:01,780 And regular strength. 1300 01:51:06,000 --> 01:51:10,760 Only your outlook isn't regular. 1301 01:51:18,530 --> 01:51:19,720 Murli... 1302 01:51:31,110 --> 01:51:35,340 You talk of war to this man? Him! 1303 01:51:36,580 --> 01:51:39,610 He lost both legs in the '65 war. 1304 01:51:39,870 --> 01:51:45,000 Now, you steal his dream by making the '71 war an excuse? 1305 01:51:45,650 --> 01:51:46,940 Really? 1306 01:51:47,490 --> 01:51:50,560 Such a prestigious post and such shallow thinking. 1307 01:52:06,500 --> 01:52:09,080 Comrade, how's your revolution? 1308 01:52:10,700 --> 01:52:12,790 It will happen one day. 1309 01:52:13,200 --> 01:52:14,350 All the best. 1310 01:52:14,860 --> 01:52:17,390 Tell me, how can I help? 1311 01:52:17,470 --> 01:52:20,380 Still posted at Secunderabad EME? 1312 01:52:20,460 --> 01:52:23,540 Yes, two more months. Need anything? 1313 01:52:23,850 --> 01:52:26,450 I wanted the details of an old soldier. 1314 01:52:27,230 --> 01:52:29,520 Please look into your old records. 1315 01:52:30,150 --> 01:52:32,170 A very interesting man... 1316 01:52:32,250 --> 01:52:34,550 if he's telling the truth. 1317 01:52:34,630 --> 01:52:36,370 When was he posted here? 1318 01:52:36,570 --> 01:52:38,940 Around 1964. 1319 01:52:39,020 --> 01:52:40,180 50 years ago? 1320 01:52:41,200 --> 01:52:43,260 They won't be in the computer records. 1321 01:52:43,350 --> 01:52:44,390 Oh! 1322 01:52:44,560 --> 01:52:47,500 Send me the details. I'll go to the filing room. 1323 01:52:47,810 --> 01:52:49,450 Thanks. Right away. 1324 01:53:11,380 --> 01:53:13,020 I'll call back. 1325 01:53:16,080 --> 01:53:16,850 Yes, Major. 1326 01:53:16,930 --> 01:53:19,010 I found Murlikant Petkar's file. 1327 01:53:19,220 --> 01:53:23,620 It has so much more than what you sent. 1328 01:53:23,740 --> 01:53:25,980 Even I'm shocked. 1329 01:53:26,200 --> 01:53:29,000 In fact, I'll take this file to the Army headquarters. 1330 01:53:29,080 --> 01:53:32,030 Headquarters? What's in it? 1331 01:53:37,600 --> 01:53:38,710 Murli! 1332 01:53:39,390 --> 01:53:40,900 Murli! 1333 01:53:40,980 --> 01:53:42,180 Where's Murli? 1334 01:53:43,550 --> 01:53:44,750 What happened? 1335 01:54:08,500 --> 01:54:11,930 Mr. Murlikant Rajaram Petkar, 1336 01:54:12,380 --> 01:54:16,890 the Indian Olympic Committee has unanimously decided 1337 01:54:16,970 --> 01:54:27,530 for the 4th Paralympics being held in Munich, West Germany in August 1972... 1338 01:54:34,410 --> 01:54:38,140 You will represent India in swimming! 1339 01:54:38,220 --> 01:54:39,780 Yay! 1340 01:55:38,090 --> 01:55:39,240 Chhotu, 1341 01:55:40,830 --> 01:55:43,810 - where are you going so late? - I woke up, sir. 1342 01:55:43,950 --> 01:55:46,160 It's 8 am in Bombay. 1343 01:55:46,640 --> 01:55:47,960 Up for a walk? 1344 01:55:48,330 --> 01:55:50,750 It's 4:30 am here. 1345 01:56:43,620 --> 01:56:45,430 Why isn't this in our records? 1346 01:56:45,760 --> 01:56:49,430 Sir, all sports records before 1980 are in the old files. 1347 01:56:49,590 --> 01:56:51,240 These were archived, too. 1348 01:56:51,320 --> 01:56:56,090 Confirm Petkar's details with the German Olympic Committee immediately. 1349 01:56:56,210 --> 01:56:56,910 Sir. 1350 01:57:49,580 --> 01:57:51,320 Murli! 1351 01:57:52,850 --> 01:57:54,020 Are you okay? 1352 01:57:55,280 --> 01:57:57,220 What's happening, sir? 1353 01:57:57,530 --> 01:57:59,020 A terrorist attack. 1354 01:57:59,550 --> 01:58:01,850 Some dead and some are held hostage. 1355 01:58:02,870 --> 01:58:03,830 Let's go. 1356 01:58:04,400 --> 01:58:07,000 They've now said, there were 11 hostages. 1357 01:58:07,080 --> 01:58:10,760 Two were killed in their rooms yesterday morning. 1358 01:58:10,840 --> 01:58:14,620 Nine were killed at the airport tonight. 1359 01:58:14,800 --> 01:58:18,650 The games of the 20th Olympiad have now been officially suspended. 1360 01:58:20,650 --> 01:58:23,280 Tomorrow morning in the huge Olympic stadium 1361 01:58:23,360 --> 01:58:25,730 there will be a memorial service-- 1362 01:58:25,810 --> 01:58:27,200 What did he say? 1363 01:58:30,880 --> 01:58:32,980 The Olympics have been cancelled. 1364 01:58:32,980 --> 01:58:34,970 11 athletes are dead. 1365 01:58:42,590 --> 01:58:43,520 Yes? 1366 01:58:43,720 --> 01:58:48,020 The German Olympic committee said the Olympics were paused 1367 01:58:48,320 --> 01:58:51,550 due to the terrorist attack in Munich that year. 1368 01:58:51,710 --> 01:58:55,680 The Paralympics were shifted to Heidelberg. 1369 01:58:56,080 --> 01:59:01,050 Whatever Petkar achieved at Heidelberg... there's no record in India. 1370 02:00:06,020 --> 02:00:11,910 In lane 4, the world record holder from Poland Andrzej Seremak. 1371 02:00:14,150 --> 02:00:17,520 In lane 5 is the Commonwealth champion, Andrew Nicholls. 1372 02:00:17,600 --> 02:00:21,720 India's only swimming contestant, Murlikant Petkar. 1373 02:00:21,940 --> 02:00:26,870 There are six contestants in this race with better timing than yours. 1374 02:00:27,680 --> 02:00:31,460 You must be in the top 4 to move to the next round. 1375 02:00:32,020 --> 02:00:33,040 Got it? 1376 02:00:33,940 --> 02:00:36,360 Murli brother. 1377 02:00:47,370 --> 02:00:48,710 Take your marks. 1378 02:00:56,410 --> 02:00:59,420 First heat of the mens 50m freestyle. 1379 02:01:05,350 --> 02:01:08,650 Murlikant has a bad start. He's in the last position. 1380 02:01:09,450 --> 02:01:13,290 Belgium's Jespers leads, leaving Poland's Seremak behind. 1381 02:01:14,620 --> 02:01:17,450 Swimmers cross the half mark. 1382 02:01:18,720 --> 02:01:20,690 Murlikant in the 6th position. 1383 02:01:20,770 --> 02:01:24,780 He must catch up to qualify for the next heat. 1384 02:01:25,820 --> 02:01:28,360 Make it to the top 4. 1385 02:01:29,430 --> 02:01:33,080 It seems India is set to lose in swimming again. 1386 02:01:36,720 --> 02:01:41,260 Murlikant suddenly picks up speed changing the board. 1387 02:01:43,250 --> 02:01:46,980 Petkar in 5th position, leaving France's Bocquet behind. 1388 02:01:47,850 --> 02:01:53,030 Nearing the finish, Murlikant in 4th, far from Roger Bates. 1389 02:01:53,170 --> 02:01:55,650 Murlikant gives it his all. 1390 02:01:59,830 --> 02:02:01,880 Murlikant catches up with Bates. 1391 02:02:01,960 --> 02:02:04,820 His every stroke bringing them closer. 1392 02:02:06,530 --> 02:02:09,170 Murlikant behind by one stroke. 1393 02:02:12,210 --> 02:02:14,730 Murlikant and Bates now neck and neck! 1394 02:02:20,860 --> 02:02:22,370 A photo finish! 1395 02:02:22,510 --> 02:02:26,910 Murlikant gave his best but may have taken a bit longer. 1396 02:02:29,650 --> 02:02:31,160 Positions revealed... 1397 02:02:31,400 --> 02:02:33,870 Seremak is first, Nicholls second 1398 02:02:33,950 --> 02:02:35,650 and Jespers is third. 1399 02:02:35,940 --> 02:02:37,680 Awaiting the 4th position. 1400 02:02:37,760 --> 02:02:39,260 Who makes it to the next heat? 1401 02:02:39,340 --> 02:02:42,420 England's Bates or India's Murlikant Petkar? 1402 02:02:45,610 --> 02:02:47,280 Hearts are racing. 1403 02:02:50,910 --> 02:02:52,380 Murlikant Petkar! 1404 02:02:52,550 --> 02:02:57,710 India's young swimmer has qualified for the next heat. 1405 02:03:16,540 --> 02:03:20,660 An unbelievable story. 1406 02:03:21,880 --> 02:03:25,480 But one that must be told. 1407 02:03:27,820 --> 02:03:30,780 Murlikant Rajaram Petkar. 1408 02:03:32,710 --> 02:03:34,970 The story of a man 1409 02:03:35,050 --> 02:03:37,110 who was nameless 1410 02:03:37,190 --> 02:03:40,150 and went back into the shadows. 1411 02:03:40,450 --> 02:03:45,330 After 50 years, it's important to tell this story. 1412 02:03:45,960 --> 02:03:48,410 For it to reach you. 1413 02:03:48,670 --> 02:03:51,010 Who is Murlikant Petkar? 1414 02:03:51,420 --> 02:03:53,250 And what is he made of? 1415 02:03:56,500 --> 02:03:57,720 The second heat starts. 1416 02:03:57,990 --> 02:04:02,270 Murlikant has a better start. He is in 5th position. 1417 02:04:02,450 --> 02:04:05,070 Murlikant leaves Belgium's Jespers behind 1418 02:04:05,150 --> 02:04:07,870 but New Zealand's Nicholls, still ahead of both. 1419 02:04:07,950 --> 02:04:11,630 The first three swimmers will go into the Finals. 1420 02:04:12,120 --> 02:04:14,060 Murlikant in 4th place. 1421 02:04:14,340 --> 02:04:16,690 Jespers giving him tough competition. 1422 02:04:17,990 --> 02:04:19,510 Murlikant picks up speed 1423 02:04:19,590 --> 02:04:21,680 leaving Nicholls behind. 1424 02:04:21,760 --> 02:04:23,670 Murlikant now in 3rd place. 1425 02:04:23,810 --> 02:04:27,230 Petkar faces a tough fight from New Zealand and Belgium. 1426 02:04:27,310 --> 02:04:29,510 Can Petkar qualify for the Finals? 1427 02:04:40,860 --> 02:04:43,360 Poland's Seremak in first position. 1428 02:04:43,530 --> 02:04:45,340 West Germany in second 1429 02:04:45,420 --> 02:04:48,440 and India's Murlikant Petkar in 3rd position 1430 02:04:48,520 --> 02:04:50,880 confirming his place in the Finals. 1431 02:04:58,910 --> 02:05:01,010 Switch off the alarm. 1432 02:05:02,940 --> 02:05:04,430 Chhotu. 1433 02:05:09,410 --> 02:05:11,410 He's fast asleep. 1434 02:05:17,530 --> 02:05:19,240 Come on. It's race day. 1435 02:05:19,920 --> 02:05:20,970 Wake up. 1436 02:05:22,980 --> 02:05:24,130 Chhotu? 1437 02:05:25,900 --> 02:05:29,010 Wake up. How much will you sleep? 1438 02:05:31,010 --> 02:05:32,370 Chhotu. 1439 02:05:39,440 --> 02:05:40,690 Chhotu. 1440 02:05:41,750 --> 02:05:42,900 Chhotu? 1441 02:05:43,820 --> 02:05:45,100 Murli? 1442 02:05:55,940 --> 02:05:57,240 What happened, sir? 1443 02:05:57,880 --> 02:05:59,450 You were unconscious. 1444 02:06:01,660 --> 02:06:04,290 What's happened? 1445 02:06:05,950 --> 02:06:06,860 What happened? 1446 02:06:07,480 --> 02:06:09,090 I'm fine, sir. 1447 02:06:10,740 --> 02:06:12,790 Where did this blood come from? 1448 02:06:13,830 --> 02:06:15,340 What happened? 1449 02:06:16,500 --> 02:06:19,510 I fell the other day... 1450 02:06:20,600 --> 02:06:23,860 hurt myself a little. 1451 02:06:25,350 --> 02:06:26,540 Where? 1452 02:06:26,620 --> 02:06:27,880 On the head, sir. 1453 02:06:27,960 --> 02:06:29,420 Where on the head? 1454 02:06:31,620 --> 02:06:33,130 Ali sir, I'm fine. 1455 02:06:34,580 --> 02:06:36,890 Isn't it where you got hit by a bullet? 1456 02:06:36,970 --> 02:06:38,790 Your skull fracture. 1457 02:06:38,960 --> 02:06:40,150 Your injury has opened. 1458 02:06:40,230 --> 02:06:42,330 Get ready. We have to go to the doctor. 1459 02:06:42,410 --> 02:06:43,750 Let it be, sir. 1460 02:06:45,390 --> 02:06:48,830 Why don't you get it, idiot? 1461 02:06:49,460 --> 02:06:51,890 If you hit the edge of the pool even slightly, 1462 02:06:51,970 --> 02:06:53,610 know what will happen? 1463 02:06:54,570 --> 02:06:56,680 - Nothing will happen, sir. - You'll die! 1464 02:06:56,760 --> 02:06:58,430 I won't die, sir! 1465 02:06:58,960 --> 02:07:01,660 If I enter the pool, I may die 1466 02:07:01,820 --> 02:07:06,220 but if I don't swim today with all my might, I'll surely die. 1467 02:07:17,110 --> 02:07:22,700 Ali sir, every player here has repeatedly heard, 1468 02:07:23,290 --> 02:07:25,890 "You can't do this and that." 1469 02:07:27,070 --> 02:07:29,170 But they turned a deaf ear. 1470 02:07:29,480 --> 02:07:32,200 That's why they're here. And so am I. 1471 02:07:35,110 --> 02:07:39,400 Ever since my childhood I was told, "You're no good." 1472 02:07:41,290 --> 02:07:44,080 You're not a champion. You're a loser. 1473 02:07:46,870 --> 02:07:49,070 They made fun of me in my village. 1474 02:07:51,920 --> 02:07:55,390 Chandu Champion. Loser champion! 1475 02:08:01,000 --> 02:08:02,910 I want to fight today. 1476 02:08:04,100 --> 02:08:07,590 For every loser who wanted to become a champion. 1477 02:08:08,630 --> 02:08:11,280 For every loser who can become a champion. 1478 02:08:14,700 --> 02:08:20,590 You had said, "Winning isn't defeating your opponent." 1479 02:08:23,560 --> 02:08:26,300 True winning is silencing that voice 1480 02:08:26,730 --> 02:08:29,870 that says you've lost... without trying. 1481 02:08:35,570 --> 02:08:38,150 I must win over that voice. 1482 02:08:39,370 --> 02:08:41,260 I also must. 1483 02:08:49,510 --> 02:08:51,760 Now, for the sports news. 1484 02:08:52,300 --> 02:08:55,050 In the 4th Paralympics in West Germany, 1485 02:08:55,140 --> 02:08:58,970 India's Murlikant Petkar will swim in the Finals. 1486 02:08:59,760 --> 02:09:05,050 It is the first time in Olympic history, an Indian swimmer has reached the Finals. 1487 02:09:05,510 --> 02:09:09,010 Murlikant Petkar is from Sangli, Maharashtra. 1488 02:09:09,350 --> 02:09:11,720 Murli has been a part of the EME 1489 02:09:11,800 --> 02:09:15,550 and represented the Indian Army in boxing. 1490 02:09:16,180 --> 02:09:17,760 In the 1965 war 1491 02:09:17,800 --> 02:09:19,720 he was posted in Kashmir. 1492 02:09:27,800 --> 02:09:31,760 Our Murli! Ma... 1493 02:09:31,880 --> 02:09:34,800 Move out of the way. 1494 02:09:37,720 --> 02:09:40,640 Ma! 1495 02:09:41,430 --> 02:09:42,760 What happened? 1496 02:09:42,850 --> 02:09:44,430 Why are you crying? 1497 02:09:44,850 --> 02:09:45,970 Murli... 1498 02:09:46,350 --> 02:09:48,550 What happened to Murli? 1499 02:09:48,760 --> 02:09:49,760 Mother... 1500 02:09:49,890 --> 02:09:51,550 What is it? 1501 02:09:51,760 --> 02:09:53,390 What happened to Murli? 1502 02:09:53,760 --> 02:09:55,640 Tell me. What happened to him? 1503 02:09:55,720 --> 02:09:57,850 Murli has reached... 1504 02:09:58,720 --> 02:10:00,010 Where? 1505 02:10:00,220 --> 02:10:02,970 - Murli has reached the Olympics. - What? 1506 02:10:03,050 --> 02:10:06,050 Yes. Olympics! 1507 02:10:06,760 --> 02:10:08,180 Olympics! 1508 02:10:11,760 --> 02:10:12,970 Yes. 1509 02:10:13,350 --> 02:10:15,720 - The Olympics, Ma! - Really? 1510 02:10:15,890 --> 02:10:20,800 Yes, I heard it on the radio. At the shop with father... 1511 02:10:21,640 --> 02:10:28,600 Our Murli has reached the Olympics, Ma. 1512 02:10:41,800 --> 02:10:48,260 For the first time in Olympic history, an Indian has reached the swimming Finals. 1513 02:10:48,930 --> 02:10:52,680 Murlikant Petkar is at the brink of making history. 1514 02:10:52,760 --> 02:10:53,890 Sit! 1515 02:10:54,010 --> 02:10:57,890 He competes with the world's best swimmers. 1516 02:11:01,970 --> 02:11:03,390 Take your marks. 1517 02:11:10,640 --> 02:11:14,680 The Final 50m freestyle race begins. 1518 02:11:17,180 --> 02:11:20,350 Murlikant has a poor start. He's in 6th position. 1519 02:11:21,050 --> 02:11:25,100 Murlikant falling short amongst the best swimmers. 1520 02:11:30,760 --> 02:11:33,260 Hey, loser champion! 1521 02:12:10,300 --> 02:12:14,180 The boxer from India has been defeated. 1522 02:12:47,510 --> 02:12:50,180 Murlikant Petkar picks up speed 1523 02:12:51,430 --> 02:12:54,390 leaving America's Robert behind. 1524 02:12:54,470 --> 02:12:55,970 Murlikant is in 4th position. 1525 02:12:56,430 --> 02:12:59,260 It's the day Murlikant's been waiting for. 1526 02:12:59,350 --> 02:13:01,640 He gives it his all. 1527 02:13:03,850 --> 02:13:06,640 Racing ahead of New Zealand's Nicholls, 1528 02:13:06,720 --> 02:13:09,220 Petkar's takes 3rd position. 1529 02:13:13,010 --> 02:13:17,010 Murlikant in 2nd position, leaving Olbrich behind. 1530 02:13:19,800 --> 02:13:22,220 Who would've thought an Indian swimmer 1531 02:13:22,300 --> 02:13:26,260 would give world champion, Seremak, a run for the Gold. 1532 02:13:29,470 --> 02:13:31,680 A few seconds for the race to end. 1533 02:13:31,760 --> 02:13:35,010 Murlikant picks up speed with every stroke. 1534 02:13:37,510 --> 02:13:39,510 Come on. 1535 02:13:40,010 --> 02:13:42,680 Murlikant neck and neck with Seremak. 1536 02:13:51,890 --> 02:13:53,180 And over! 1537 02:13:53,260 --> 02:13:54,930 History has been made! 1538 02:13:55,010 --> 02:13:58,890 India wins its first individual Gold medal. 1539 02:13:59,050 --> 02:14:02,550 And the man's name is Murlikant Petkar. 1540 02:14:02,760 --> 02:14:05,850 A historic day for Indian sport. 1541 02:14:06,470 --> 02:14:08,430 It's a new world record! 1542 02:14:08,640 --> 02:14:14,100 Murlikant Petkar has broken the world record in 50m freestyle. 1543 02:14:32,640 --> 02:14:34,800 Come on Murli brother. 1544 02:15:12,720 --> 02:15:18,550 With a new world record timing of 37.33 seconds. 1545 02:15:19,050 --> 02:15:23,600 The gold medal goes to Murlikant Petkar of India. 1546 02:15:58,100 --> 02:16:01,510 That day Murlikant Petkar's dream came true. 1547 02:16:01,680 --> 02:16:04,350 However, this unbelievable story 1548 02:16:04,760 --> 02:16:07,430 was lost in the sands of time. 1549 02:16:08,930 --> 02:16:11,720 But, it's important to take the dust off the story 1550 02:16:12,760 --> 02:16:17,550 for Murli's story to get it's due in history. 1551 02:16:20,050 --> 02:16:21,260 Murlikant sir. 1552 02:16:21,390 --> 02:16:22,800 I'm Vishwas Patil. 1553 02:16:23,010 --> 02:16:25,680 Additional Secretary in the Ministry of Home Affairs. 1554 02:16:25,850 --> 02:16:28,140 You wanted to apply for the Arjuna Award, 1555 02:16:28,220 --> 02:16:32,260 but the Government of India doesn't want to give you that award. 1556 02:16:34,100 --> 02:16:39,470 You deserve a bigger award for what you've done for this country... 1557 02:16:40,510 --> 02:16:44,260 The President of India wants to honor you with the Padmashri. 1558 02:16:44,300 --> 02:16:46,140 - Padmashri? - Yes. 1559 02:16:47,970 --> 02:16:49,100 Dad... 1560 02:17:03,890 --> 02:17:08,010 Murlikant Petkar's story is the story of free India. 1561 02:17:08,930 --> 02:17:11,390 The year of liberation - 1947. 1562 02:17:12,300 --> 02:17:15,640 Circumstances were such 1563 02:17:15,720 --> 02:17:17,680 Could the country even survive? 1564 02:17:18,010 --> 02:17:20,140 The destination seemed unattainable, 1565 02:17:20,640 --> 02:17:25,600 but India fights with determination... against all odds. 1566 02:17:26,050 --> 02:17:28,600 Similarly, Murlikant fights, 1567 02:17:28,800 --> 02:17:31,850 against all odds. 1568 02:17:32,680 --> 02:17:36,600 India wouldn't accept defeat, nor would Murlikant. 1569 02:17:36,680 --> 02:17:39,510 Both had a dream 1570 02:17:40,260 --> 02:17:43,680 to achieve something and prove themselves 1571 02:17:44,050 --> 02:17:51,300 remove all doubt, every question and counter every ridicule 1572 02:17:51,970 --> 02:17:53,470 by turning around and saying, 1573 02:17:54,300 --> 02:17:56,470 "Hey, what are you laughing about?"