0 00:00:00,000 --> 00:00:00,199 مدیران سایت ها و چنل های تلگرامی دانلود فیلم و سریال و شبکه های ماهواره ای لطفاً وجدان داشته باشید و حاصل زحمات دیگران رو با حذف نام مترجم بنام خود تمام نکنید چرا که پشت سر اون دسته از کسانی که دست به حذف نام میزنن مطمئن باشین حرف های خوبی گفته نمیشه و اسم تمامی سایت های دزد و چنل های تلگرامی دزد در تمامی محافل با حرف های ناپسندی نقل میشه 1 00:00:00,210 --> 00:00:25,000 وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی تقدیم میکند 2 00:00:25,024 --> 00:00:50,024 آدرس کانال تلگرامی وبسایت بهارات مووی @bolymix 3 00:00:50,048 --> 00:01:15,048 مدیر وبسایت : نوید مرادی 4 00:01:15,072 --> 00:01:40,072 ترجمه شده توسط وبسایت بهارات مووی www.baharatmovie.com 5 00:01:40,096 --> 00:01:52,096 آدرس پیج اینستاگرامی بهارات مووی bharaatmovie 6 00:01:55,974 --> 00:02:00,044 مترجم : لی‌لی 7 00:02:00,333 --> 00:02:02,130 به چی میخندی؟ 8 00:02:02,411 --> 00:02:04,519 امروز آخرین روزته 9 00:02:04,639 --> 00:02:07,739 بعد مستقیم به زندان مرکزی میری 10 00:02:07,999 --> 00:02:12,459 قربان یک مرد می خواد گزارش بده 11 00:02:12,579 --> 00:02:15,099 چیکار کنم؟ برقصم؟ گزارشش رو بنویس 12 00:02:15,489 --> 00:02:17,799 اون عصبانیه 13 00:02:18,021 --> 00:02:21,169 میگه می خواد پرونده ی تقلب تشکیل بده 14 00:02:21,959 --> 00:02:24,209 من رقصیدم! خوشحالی؟ 15 00:02:24,289 --> 00:02:26,179 حالا گزارشش رو بنویس پرونده شو ثبت کن 16 00:02:26,259 --> 00:02:29,789 قربان، گزارشش علیه رئیس جمهور هنده 17 00:02:29,999 --> 00:02:31,169 کی؟ 18 00:02:31,896 --> 00:02:33,049 رئیس جمهور هند 19 00:02:33,129 --> 00:02:34,079 بله قربان 20 00:02:34,771 --> 00:02:36,039 رئیس جمهور هند 21 00:02:36,979 --> 00:02:39,859 چرا مرددی؟ اسم منو بنویس 22 00:02:40,659 --> 00:02:41,679 بنویس 23 00:02:43,449 --> 00:02:45,299 مورلیکانت راجارام پتکار 24 00:02:47,539 --> 00:02:52,989 من می خوام یک پرونده تقلب علیه رئیس جمهور هند تشکیل بدم 25 00:02:53,759 --> 00:02:55,579 اسم تمام رؤسای جمهور رو بنویس 26 00:02:55,729 --> 00:02:56,849 بگو 27 00:02:57,089 --> 00:02:58,249 وی.وی گیری 28 00:02:58,719 --> 00:03:00,209 وی.وی گیری 29 00:03:00,879 --> 00:03:02,549 فخرالدین علی احمد 30 00:03:02,629 --> 00:03:03,669 علی احمد 31 00:03:03,749 --> 00:03:05,449 نیلم سانجیوا ردی 32 00:03:06,476 --> 00:03:09,499 زیل سینگ آر. ونکاترامان 33 00:03:10,329 --> 00:03:12,659 همه اونها شما رو فریب دادن؟ 34 00:03:12,739 --> 00:03:16,375 آره! همه اونها منو فریب دادن 35 00:03:16,399 --> 00:03:20,599 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 36 00:03:20,659 --> 00:03:22,679 الو؟ می خوای باهاش صحبت کنی؟ 37 00:03:24,129 --> 00:03:25,359 لاستیک پنچر شده؟ 38 00:03:25,439 --> 00:03:27,539 عجله کن، ما باید به دادگاه بریم 39 00:03:27,619 --> 00:03:29,609 ماشین لعنتی قطع کن 40 00:03:30,019 --> 00:03:36,729 رؤسای جمهور چطور شما رو فریب دادن؟ 41 00:03:36,809 --> 00:03:38,269 چهل سال گذشت 42 00:03:38,599 --> 00:03:41,009 من هنوز جایزه آرجونا رو دریافت نکردم 43 00:03:42,079 --> 00:03:43,359 دیگه کافیه 44 00:03:43,439 --> 00:03:46,224 الان وقت جنگیدن منه به خاطر حقم 45 00:03:46,309 --> 00:03:50,019 آرجونا رو به دادگاه ببر چرا روسای جمهور رو به دادگاه می‌کشی؟ 46 00:03:50,319 --> 00:03:52,619 آرجونا بهت جایزه نداد 47 00:03:52,699 --> 00:04:00,439 قربان، بازیکنان برتر در ورزش جایزه معتبر آرجونا رو دریافت می کنن 48 00:04:00,919 --> 00:04:02,449 از تو پرسید؟ 49 00:04:02,529 --> 00:04:03,979 ...دانش 50 00:04:04,059 --> 00:04:07,639 اون خودش نمی دونه؟- خفه شو- 51 00:04:08,299 --> 00:04:11,379 این همه مدال تو ورزش کسب کردی؟ 52 00:04:12,419 --> 00:04:13,549 من نه... این 53 00:04:13,629 --> 00:04:15,959 کی؟ این پیرمرد؟- آره- 54 00:04:16,169 --> 00:04:18,039 با چی بازی میکنه؟ سنگ مرمر؟ 55 00:04:18,769 --> 00:04:21,439 این باید براش یک چالش باشه 56 00:04:21,589 --> 00:04:22,689 قربان لطفا 57 00:04:22,869 --> 00:04:24,119 باشه 58 00:04:24,309 --> 00:04:25,799 چی بازی میکنی کاکا؟ 59 00:04:25,879 --> 00:04:26,849 می کردم 60 00:04:26,929 --> 00:04:29,379 کِی بازی می کردی؟ 61 00:04:29,459 --> 00:04:30,899 گفتم که چهل سال پیش 62 00:04:31,059 --> 00:04:32,739 لعنتی 63 00:04:34,839 --> 00:04:37,079 این مدت داشتی چیکار می کردی؟ 64 00:04:37,159 --> 00:04:40,469 بذار بخوابم و بعد از 40 سال 65 00:04:40,639 --> 00:04:42,779 حالا برم جایزه مو بگیرم 66 00:04:43,469 --> 00:04:45,149 هی به چی می خندی؟ 67 00:04:54,039 --> 00:04:56,389 اگر نخندم چیکار کنم کاکا؟ 68 00:04:56,929 --> 00:04:58,329 بگو ببینم 69 00:04:58,779 --> 00:05:02,179 چرا بعد از 40 سال جایزه می خوای؟ 70 00:05:02,589 --> 00:05:03,919 برای روستام 71 00:05:04,159 --> 00:05:05,359 منظورت چیه؟ 72 00:05:05,439 --> 00:05:06,669 منظور من اینه که 73 00:05:07,259 --> 00:05:12,879 آقای بوسله از توجپور، سال گذشته جایزه ادبی رو دریافت کرد 74 00:05:13,609 --> 00:05:15,869 روستاش مثل شهر پیشرفت کرده 75 00:05:16,459 --> 00:05:17,809 و روستای من 76 00:05:18,139 --> 00:05:20,559 جاده و چراغ و توالت عمومی نداره 77 00:05:20,639 --> 00:05:23,649 من جایزه آرجونا رو می خوام 78 00:05:24,029 --> 00:05:25,359 برای روستام 79 00:05:27,699 --> 00:05:30,439 می دونی چیه کاکا این که میگی خوبه 80 00:05:30,849 --> 00:05:33,119 ولی یکم دیر شده 81 00:05:34,009 --> 00:05:37,169 حالا کی به شما جایزه ی آرجونا میده؟ 82 00:05:37,449 --> 00:05:38,819 منظورت چیه؟ 83 00:05:39,049 --> 00:05:40,739 کاشابها جاداو گرفت 84 00:05:40,889 --> 00:05:43,839 جاداو کیه؟ 85 00:05:44,189 --> 00:05:45,609 ...اون 86 00:05:48,119 --> 00:05:49,139 آقای ک.د جاداو 87 00:05:49,299 --> 00:05:52,039 کاشابها داداصاحب جاداو 88 00:05:52,419 --> 00:05:56,729 اولین قهرمان المپیک هند آزاد 89 00:05:57,379 --> 00:05:59,009 درست میگم کاکا؟ 90 00:05:59,429 --> 00:06:00,629 کاملا درسته 91 00:06:02,839 --> 00:06:05,739 شما از کجا می دونی؟- منظورت چیه؟- 92 00:06:05,939 --> 00:06:07,309 من اونجا بودم 93 00:06:07,849 --> 00:06:10,319 برادرم منو برد 94 00:06:10,399 --> 00:06:12,559 کجا؟ بازی های المپیک؟ 95 00:06:12,999 --> 00:06:14,249 نه 96 00:06:16,889 --> 00:06:18,689 ایستگاه کاراد 97 00:06:29,069 --> 00:06:32,489 زنده باد کاشابها 98 00:06:44,659 --> 00:06:48,269 ک.د جاداو از المپیک 1952 هلسینکی برگشته بود 99 00:06:48,429 --> 00:06:51,509 بعد از کسب مدال برنز کشتی- زنده باشی کاشابها- 100 00:06:51,589 --> 00:06:56,369 مردم روستاهای مجاور در ایستگاه برای دیدنش جمع شده بودن 101 00:06:56,849 --> 00:06:58,849 بیش از 10000 نفر 102 00:06:58,929 --> 00:07:01,669 زنده باد کاشابها 103 00:07:01,749 --> 00:07:05,609 زنده باد کاشابها 104 00:07:05,633 --> 00:07:13,633 لذت تجربه سینمای هند با بهارات مووی www.baharatmovie.com 105 00:07:16,479 --> 00:07:21,829 داداش مردم روستا به کسی که مدال بگیره همچین احترامی میذارن؟ 106 00:07:22,149 --> 00:07:23,709 نه فقط مردم روستا 107 00:07:23,789 --> 00:07:26,829 کل کشور احترام میذارن 108 00:07:26,909 --> 00:07:28,349 کل کشور؟- آره- 109 00:07:28,429 --> 00:07:30,399 اونو روی شونه شون میذارن؟- آره- 110 00:07:30,479 --> 00:07:34,529 اما هیچ هندی تا الان مدال المپیک رو کسب نکرده بود 111 00:07:35,069 --> 00:07:36,789 یعنی هیچ کس؟ 112 00:07:38,959 --> 00:07:41,789 در تمام هند؟- نه، هیچ کس- 113 00:07:42,139 --> 00:07:46,429 اما این دومین المپیک از زمان استقلال هنده 114 00:07:46,509 --> 00:07:48,829 همه ما قبل از استقلال به عنوان شهروند بریتانیا به دنیا اومدیم 115 00:07:48,919 --> 00:07:49,759 منم همینطور؟ 116 00:07:49,839 --> 00:07:50,749 آره مورلی 117 00:07:50,829 --> 00:07:52,929 تو هم با تابعیت بریتانیا به دنیا اومدی 118 00:07:53,589 --> 00:07:57,519 گوش کن،‌ به بابا نگو کجا رفتیم 119 00:07:59,419 --> 00:08:01,779 اون شبیه پادشاه بود 120 00:08:01,859 --> 00:08:04,439 هزاران نفر فریاد میزدن 121 00:08:04,519 --> 00:08:08,409 زنده باد کاشابها 122 00:08:08,529 --> 00:08:10,379 ...و ما 123 00:08:11,499 --> 00:08:13,719 امروز خیلی دیر اومدی 124 00:08:13,909 --> 00:08:16,629 مردم به جاده های شهر هجوم آورده بودن 125 00:08:17,389 --> 00:08:20,419 خدا می دونه کی اومده بود- کاشابها کشتی گیر اومده بود بابا- 126 00:08:20,499 --> 00:08:23,949 اون اولین مدال هند رو در المپیک به دست آورده در رشته کشتی 127 00:08:24,029 --> 00:08:26,769 شلوغ تر از نمایشگاه بود 128 00:08:26,849 --> 00:08:29,669 ...و بیشتر از جشنواره گانپاتی 129 00:08:32,459 --> 00:08:35,169 تو خودت درس نمی‌خونی اونم مثل خودت می کنی 130 00:08:35,659 --> 00:08:38,879 این که کی اومده رو می دونه اما درس نمی خونه 131 00:08:38,959 --> 00:08:41,879 وقتی بزرگ بشن، طبل تو خالی میشن 132 00:08:42,589 --> 00:08:43,169 بخور 133 00:08:43,249 --> 00:08:44,639 آقای معلم 134 00:08:45,079 --> 00:08:46,099 بله کیشان؟ 135 00:08:46,179 --> 00:08:50,039 آقای معلم من میرم بیمارستان تا دکتر بشم 136 00:08:50,249 --> 00:08:51,089 چرا دکتر؟ 137 00:08:51,169 --> 00:08:53,849 چون دکترها مثل خدا هستن 138 00:08:54,089 --> 00:08:56,069 دکتر جون ما رو نجات میده 139 00:08:56,149 --> 00:08:57,299 آفرین 140 00:08:57,709 --> 00:08:58,639 داگدو؟ 141 00:08:58,719 --> 00:09:00,469 آقای معلم من به ارتش میرم 142 00:09:00,549 --> 00:09:02,019 ارتش؟ چرا؟ 143 00:09:02,189 --> 00:09:04,209 سربازها از ما محافظت می کنن 144 00:09:04,399 --> 00:09:06,469 سربازها ما رو از دست دشمن نجات میدن 145 00:09:06,549 --> 00:09:07,719 خیلی خوبه 146 00:09:07,919 --> 00:09:09,839 مورلی؟- بله آقای معلم؟- 147 00:09:10,059 --> 00:09:13,129 آقای معلم من به المپیک میرم و مدال می گیرم 148 00:09:13,209 --> 00:09:13,999 چی؟ 149 00:09:14,079 --> 00:09:15,719 المپیک آقای معلم 150 00:09:15,799 --> 00:09:18,339 به المپیک میرم، قهرمان میشم 151 00:09:18,419 --> 00:09:19,769 و مدال می گیرم 152 00:09:22,909 --> 00:09:25,099 اما کدوم ورزش؟ 153 00:09:25,179 --> 00:09:27,259 لگد زدن به چوب 154 00:09:32,199 --> 00:09:33,999 هی به چی می خندی؟ 155 00:09:35,411 --> 00:09:38,859 مدال می گیری؟- آره- 156 00:09:38,939 --> 00:09:40,419 قهرمان میشی؟ 157 00:09:40,499 --> 00:09:41,659 من قهرمانم 158 00:09:41,739 --> 00:09:43,229 تو قهرمان نیستی 159 00:09:43,263 --> 00:09:44,399 من قهرمانم 160 00:09:44,479 --> 00:09:51,185 تو قهرمان بازنده ای، قهرمان بازنده 161 00:09:51,439 --> 00:09:52,379 ولم کن 162 00:09:52,919 --> 00:09:56,149 بازنده! بازنده- هی- 163 00:09:56,339 --> 00:09:58,699 چرا سنگ برمیداری؟ 164 00:09:58,779 --> 00:10:01,029 سنگ رو بنداز 165 00:10:01,169 --> 00:10:03,177 من قهرمانم 166 00:10:04,069 --> 00:10:05,919 چرا با داگدو جنگیدی؟ 167 00:10:06,239 --> 00:10:07,989 می دونی اون کیه؟ 168 00:10:08,349 --> 00:10:10,609 اون پسر آقای پاتیلـه از روستای کندهری 169 00:10:10,829 --> 00:10:12,119 که چی؟ 170 00:10:13,099 --> 00:10:15,039 منم پسر پدرم هستم 171 00:10:15,489 --> 00:10:17,009 اون داشت به من می خندید 172 00:10:18,149 --> 00:10:21,229 عوضی به من می‌گفت قهرمان چاندو 173 00:10:22,179 --> 00:10:23,629 من بازنده نیستم 174 00:10:23,949 --> 00:10:25,329 من قهرمانم 175 00:10:25,409 --> 00:10:27,329 واقعا؟ قهرمانی؟ 176 00:10:27,609 --> 00:10:28,509 قهرمان چی؟ 177 00:10:28,729 --> 00:10:29,879 قهرمان حرف زدن؟ 178 00:10:30,639 --> 00:10:32,059 درست خندید 179 00:10:32,149 --> 00:10:36,849 تو تا حالا چی به دست آوردی که به مردم نشون بدی لایق هستی؟ 180 00:10:38,699 --> 00:10:41,239 می خوای مردم دیگه بهت نخندن؟ 181 00:10:42,299 --> 00:10:43,139 آره 182 00:10:43,219 --> 00:10:44,629 من بهت نشون میدم 183 00:10:47,239 --> 00:10:49,569 اونو نگاه کن، آقای گانپات 184 00:10:49,739 --> 00:10:52,759 فقط اون می تونه تو رو قهرمان کنه 185 00:10:54,979 --> 00:10:56,129 فهمیدی؟ 186 00:10:56,209 --> 00:10:57,919 ازش بخواه تو رو آموزش بده 187 00:11:00,579 --> 00:11:02,709 صد بار بشین پاشو 188 00:11:03,139 --> 00:11:06,029 احمق، لهش کن- قربان- 189 00:11:06,329 --> 00:11:08,179 بی عرضه نون نخوردی؟ 190 00:11:08,259 --> 00:11:09,759 هلش بده- گانپات کاکا- 191 00:11:10,039 --> 00:11:14,739 گونی سیب زمینی، بلندش کن آفرین 192 00:11:14,819 --> 00:11:17,549 گانپات کاکا منو شاگرد خودت کن- ولم کن- 193 00:11:17,719 --> 00:11:18,929 لطفا- این کیه؟- 194 00:11:19,009 --> 00:11:21,459 من می خوام مثل شما کشتی گیر باشم- اول پامو ولم کن- 195 00:11:21,539 --> 00:11:23,529 هر کاری بگی انجام میدم 196 00:11:23,689 --> 00:11:25,329 فقط منو تعلیم بده 197 00:11:25,409 --> 00:11:27,519 این کیه؟- به من آموزش بده- 198 00:11:27,599 --> 00:11:29,049 به من آموزش بده- بلند شو- 199 00:11:29,129 --> 00:11:30,219 برو کنار 200 00:11:31,859 --> 00:11:33,059 دیوانه ای؟ 201 00:11:33,309 --> 00:11:34,359 بیا اینجا 202 00:11:38,149 --> 00:11:39,109 چیکار می کنی؟ 203 00:11:39,189 --> 00:11:40,789 من می خوام کشتی بگیرم 204 00:11:50,079 --> 00:11:54,199 اول درست ایستادن رو یاد بگیر 205 00:11:54,299 --> 00:11:57,009 بعد می تونی کشتی بگیری 206 00:11:58,329 --> 00:12:00,739 بادوم زمینی کوچولو 207 00:12:03,749 --> 00:12:08,109 به چی می خندی؟- سنگ رو بنداز- 208 00:12:10,559 --> 00:12:12,419 ببخشش آقای گانپات 209 00:12:12,509 --> 00:12:13,509 ولم کن 210 00:12:14,059 --> 00:12:15,449 وایسا 211 00:12:15,829 --> 00:12:16,829 بیا اینجا 212 00:12:21,659 --> 00:12:25,589 قدش کوتاهه اما روحیه شو داره 213 00:12:29,929 --> 00:12:32,879 می خوای کشتی گیر بشی؟- و مدال المپیک رو کسب کنم- 214 00:12:32,979 --> 00:12:34,879 واقعا؟ 215 00:12:35,969 --> 00:12:38,019 چرا می خوای مدال بگیری؟ 216 00:12:38,579 --> 00:12:40,529 می خوام مثل کاشابها باشم 217 00:12:40,919 --> 00:12:45,959 هزار نفر، با ارابه و گروه موسیقی 218 00:12:46,279 --> 00:12:48,249 برنده ی مدال احترام زیادی داره 219 00:12:48,329 --> 00:12:49,799 کدام مدال رو می خوای کسب کنی؟ 220 00:12:49,879 --> 00:12:51,999 من که گفتم المپیک 221 00:12:52,299 --> 00:12:57,281 مگه المپیک یک مدال داره؟ سه مدال داره 222 00:12:57,689 --> 00:12:59,659 تو کدوم رو می خوای برنده بشی؟ 223 00:13:00,109 --> 00:13:01,659 کدوم؟ 224 00:13:03,359 --> 00:13:07,539 برنز، نقره و طلا 225 00:13:07,849 --> 00:13:09,649 بهترینش کدومه؟ 226 00:13:13,309 --> 00:13:15,489 طلا 227 00:13:15,999 --> 00:13:17,929 پس من طلا رو برنده میشم 228 00:13:54,789 --> 00:13:55,709 این کیه؟ 229 00:13:55,849 --> 00:13:58,909 بزرگترین قهرمان جهان- قهرمان- 230 00:13:58,909 --> 00:14:00,909 رستم هند، دارا سینگ 231 00:14:16,439 --> 00:14:19,039 رستم هند، دارا سینگ 232 00:15:55,661 --> 00:15:59,529 کشتی گیرها بیاید اینجا 233 00:15:59,979 --> 00:16:08,068 خواهرزاده م داگدو، فردا برای اولین بار کشتی می گیره 234 00:16:08,579 --> 00:16:11,466 جدید اومده، تازه کاره 235 00:16:11,539 --> 00:16:16,630 پدرش پاتیل می خواد اونو به تمام روستا نشون بده 236 00:16:16,849 --> 00:16:24,208 یکی از شما باید تظاهر به مبارزه با داگدو کنه 237 00:16:24,576 --> 00:16:26,576 و ببازه؟ 238 00:16:26,679 --> 00:16:27,799 آره 239 00:16:27,913 --> 00:16:29,261 چطور ممکنه استاد؟ 240 00:16:29,330 --> 00:16:32,699 اگر مقابل یک تازه کار شکست بخوریم هیچکس به ما احترام نمی‌ذاره 241 00:16:32,779 --> 00:16:35,879 ما باید از آبروی خودمون محافظت کنیم- احمق- 242 00:16:36,699 --> 00:16:38,610 پاتیل شوهر خواهرمه 243 00:16:38,736 --> 00:16:41,924 گرم مزاجه، خیلی زود عصبانی میشه 244 00:16:43,129 --> 00:16:44,289 آروم 245 00:16:47,456 --> 00:16:50,999 استاد اینو بذار با خواهرزاده ت کشتی بگیره 246 00:16:51,227 --> 00:16:53,439 خیلی خوبه 247 00:16:54,009 --> 00:16:56,659 اون عالیه قدرتش زیاده 248 00:16:56,739 --> 00:16:59,489 اما شما فن رو بهش یاد ندادی 249 00:16:59,769 --> 00:17:02,159 اون خیلی عالیـه... برای باختن 250 00:17:03,439 --> 00:17:06,359 مورلی بیا اینجا 251 00:17:09,129 --> 00:17:12,609 به مسابقه کشتی "مندر گائونکار" خوش اومدین 252 00:17:12,689 --> 00:17:15,239 منتظر بازیکن جدید باشید 253 00:17:15,319 --> 00:17:18,389 بیاید مسابقه دوم رو شروع کنیم 254 00:17:28,269 --> 00:17:29,769 مورلی کجاست؟ 255 00:17:32,709 --> 00:17:35,019 می خوای کشتی بگیری؟ 256 00:17:35,459 --> 00:17:39,099 امروز نتایج مدرسه‌ت میاد و تو می خوای کشتی بگیری؟ 257 00:17:40,129 --> 00:17:42,989 دیگه از کشتی گرفتن خبری نیست 258 00:17:43,289 --> 00:17:47,859 یک روپیه پول دربیار، بعد می تونی کشتی بگیری 259 00:17:48,509 --> 00:17:51,319 بابا بذار برم، امروز مسابقه بزرگیه 260 00:17:51,399 --> 00:17:53,629 امروز برای اولین بار... مادر 261 00:17:53,839 --> 00:17:56,109 تمرینات المپیک من شروع شد 262 00:17:56,359 --> 00:17:57,809 المپیک 263 00:17:58,059 --> 00:18:00,159 تمام روستا بهت می خندن 264 00:18:00,479 --> 00:18:02,629 می دونی مردم بهت چی میگن؟ 265 00:18:02,779 --> 00:18:05,779 بابا بذار امروز برم 266 00:18:06,829 --> 00:18:08,479 به همه نشون میدم 267 00:18:08,859 --> 00:18:09,859 قول میدم 268 00:18:09,949 --> 00:18:11,899 از امروز دیگه کسی به من نمی خنده 269 00:18:12,359 --> 00:18:13,279 واقعا؟ 270 00:18:14,049 --> 00:18:14,939 آره 271 00:18:17,119 --> 00:18:19,159 باشه پس اول به مدرسه‌ت میریم 272 00:18:19,389 --> 00:18:21,709 اگر قبول شده باشی می تونی بری مسابقه 273 00:18:21,789 --> 00:18:26,539 اگر رد شده باشی، دیگه هرگز کلمه "المپیک" از دهنت بیرون نیاد 274 00:18:26,619 --> 00:18:27,849 چیکار می کنی؟ 275 00:18:27,929 --> 00:18:28,979 ولش کن 276 00:18:30,149 --> 00:18:33,599 برد آسان برای ستاره کندهری 277 00:18:34,599 --> 00:18:36,229 مورلی کجاست؟ 278 00:18:37,359 --> 00:18:40,769 ببین قهرمان بازنده 279 00:18:41,499 --> 00:18:45,609 اگر قبول شده باشی، المپیک اگر رد شده باشی، مغازه 280 00:18:46,979 --> 00:18:50,189 دوباره رد شدی 281 00:19:04,809 --> 00:19:09,069 جذاب ترین مسابقه امروز 282 00:19:09,259 --> 00:19:11,269 امسال برای اولین بار 283 00:19:11,549 --> 00:19:14,719 پسر محبوب آقای پاتیل مورد ستایش همه ما 284 00:19:14,869 --> 00:19:22,199 داگدو پاتیل، امروز کشتی می گیره 285 00:19:22,729 --> 00:19:24,819 تشویق کنید 286 00:19:27,539 --> 00:19:29,899 مورلی! مورلی کجاست؟ 287 00:19:30,389 --> 00:19:32,229 هی سانکیا، مورلی کجاست؟ 288 00:19:32,309 --> 00:19:34,609 بعد از دیدن نتایج غیب شد 289 00:19:35,479 --> 00:19:36,489 نتایج چی بود؟ 290 00:19:36,579 --> 00:19:38,429 چی میخواست باشه؟ دوباره رد شد 291 00:19:40,269 --> 00:19:45,929 فقط اون با خون واقعی ماراتا می تونه با داگدو در گل بجنگه 292 00:19:46,229 --> 00:19:51,929 کسی اینجا جرات داره با داگدو مبارزه کنه؟ 293 00:19:52,139 --> 00:19:53,909 الان بگه 294 00:19:54,329 --> 00:19:55,739 کسی هست؟ 295 00:19:55,899 --> 00:19:57,249 من مبارزه می کنم 296 00:20:04,799 --> 00:20:06,109 من مبارزه می کنم 297 00:20:06,189 --> 00:20:08,099 این قهرمان بازنده ست 298 00:20:09,519 --> 00:20:13,439 قهرمان بازنده 299 00:20:13,559 --> 00:20:17,449 کشتی گیر ما می جنگه- عالیه- 300 00:20:17,529 --> 00:20:19,109 فقط یک کشتی گیر اینجاست 301 00:20:19,249 --> 00:20:22,699 و از آموزشگاه برادرزن آقای پاتیل 302 00:20:23,559 --> 00:20:26,899 ببینیم قدرت خاک اسلامپور چقدره 303 00:20:27,609 --> 00:20:29,499 زنده باد کندهری 304 00:20:39,279 --> 00:20:41,919 می خوای کل روز دور خودت بچرخی؟ 305 00:20:58,219 --> 00:20:59,749 آفرین 306 00:21:00,099 --> 00:21:03,429 کسی که برنده بشه یک روپیه انعام می گیره 307 00:21:03,739 --> 00:21:05,789 ببینیم کی برنده میشه 308 00:21:07,019 --> 00:21:08,569 شرط ببندین 309 00:21:42,519 --> 00:21:44,153 بلند شو احمق 310 00:21:54,079 --> 00:21:58,129 با شدت گرفتن مبارزه 311 00:21:58,339 --> 00:22:02,249 هر دو کشتی گیر به مصاف هم میرن 312 00:22:02,659 --> 00:22:04,759 کی ضربه نهایی رو وارد می کنه؟ 313 00:22:04,839 --> 00:22:07,379 یک روپیه پول دربیار 314 00:22:07,459 --> 00:22:09,809 بعد می تونی کشتی بگیری 315 00:22:09,959 --> 00:22:15,789 تو قهرمان بازنده ای قهرمان بازنده 316 00:22:20,159 --> 00:22:23,329 من بازنده نیستم، من قهرمانم 317 00:22:56,388 --> 00:23:04,693 قـهـرمـان بـازنـده 318 00:23:15,309 --> 00:23:17,039 به دردسر افتادیم 319 00:23:19,759 --> 00:23:21,969 مورلی می دونی چیکار کردی؟ 320 00:23:22,049 --> 00:23:24,669 داداش این همه پول! میدم به بابا 321 00:23:24,749 --> 00:23:28,069 گفتم با داگدو مبارزه نکن- دیدی چطور زدمش؟- 322 00:23:28,149 --> 00:23:30,359 بابا میگه کشتی پول نداره 323 00:23:30,439 --> 00:23:31,819 ببین چقدر پول 324 00:23:31,899 --> 00:23:34,349 اشتباه کردی- این اشتباهه- 325 00:23:36,339 --> 00:23:37,789 این فریبه 326 00:23:38,779 --> 00:23:40,339 تو رو می‌کشن 327 00:23:40,919 --> 00:23:43,509 اینها نمیذارن اینجا بمونی لباس و کفشت کجاست؟ 328 00:23:43,589 --> 00:23:45,609 پاکیا لباس منو بده، سریع- زود باش- 329 00:23:45,689 --> 00:23:49,219 ...گانپات عمدا این کارو کرد- نه- 330 00:23:49,349 --> 00:23:53,249 تا داگدو شکست بخوره و آبروی روستای ما بره 331 00:23:53,329 --> 00:23:56,439 درست نیست چی میگی؟ 332 00:23:57,449 --> 00:23:59,339 مورلی تازه کاره 333 00:23:59,419 --> 00:24:02,419 تازه کاره؟ 334 00:24:02,929 --> 00:24:06,049 تا حالا دیدین یک تازه کار این شکلی کشتی بگیره؟ 335 00:24:06,189 --> 00:24:08,159 با بیشترین سرعتی که می تونی بدو 336 00:24:08,239 --> 00:24:10,219 داگدو رو مثل یک حرفه ای شکست داد 337 00:24:10,299 --> 00:24:13,749 من اولین باره می بینم اینطوری مبارزه می کنه قسم می خورم 338 00:24:13,829 --> 00:24:16,629 دروغ میگی دروغ میگه 339 00:24:17,059 --> 00:24:19,199 اونها به ما توهین کردن 340 00:24:19,349 --> 00:24:21,599 به کل روستای کندهری توهین کردن 341 00:24:21,679 --> 00:24:24,129 بزنیدشون- مردمـتو کنترل کن- 342 00:24:24,299 --> 00:24:27,109 اونجاست بزنید عوضی رو 343 00:24:28,389 --> 00:24:29,219 فرار کن 344 00:24:53,679 --> 00:24:55,999 داره دور میشه 345 00:25:04,659 --> 00:25:06,599 فرار کن مورلی 346 00:26:12,029 --> 00:26:14,119 اونجا رو ببین 347 00:26:23,009 --> 00:26:24,659 چه خبره؟ 348 00:26:26,219 --> 00:26:27,649 برو داخل 349 00:26:48,739 --> 00:26:51,179 چرا اونها تعقیبت می‌کردن؟ 350 00:26:51,999 --> 00:26:53,769 چیزی دزدیدی؟ 351 00:26:55,359 --> 00:26:58,449 ما برای کمک به تو گیر نیفتیم 352 00:26:58,759 --> 00:27:00,379 من دزد نیستم 353 00:27:00,949 --> 00:27:02,299 حتما؟ 354 00:27:03,999 --> 00:27:07,199 یک لباس بهش بدین برهنه دراز کشیده 355 00:27:07,279 --> 00:27:10,179 قبل از خروج از خونه لباس بپوش 356 00:27:15,759 --> 00:27:19,639 می خوای به المپیک بری؟ پس به ارتش برو 357 00:27:20,409 --> 00:27:22,649 ارتش؟- آره- 358 00:27:22,729 --> 00:27:25,959 اسم میلکا سینگ و دیانچاند رو شنیدی؟ 359 00:27:27,479 --> 00:27:28,519 نشنیدی؟ 360 00:27:29,099 --> 00:27:30,989 تو المپیک بازی کردن 361 00:27:31,529 --> 00:27:34,669 ولی از کجا اومدن؟ ارتش 362 00:27:35,129 --> 00:27:37,439 ارتش اونها رو تبدیل به ورزشکار کرده 363 00:27:37,929 --> 00:27:40,689 منم به خاطر اونها اینجا هستم 364 00:27:41,359 --> 00:27:42,279 منظورت چیه؟ 365 00:27:43,169 --> 00:27:45,779 منم یه بازیکنـم 366 00:27:46,319 --> 00:27:47,559 منم بوکسورم 367 00:27:48,869 --> 00:27:53,679 در واقع اونها تو رو از روستا بیرون نکردن 368 00:27:54,919 --> 00:27:57,399 اونها تو رو به رویات نزدیکتر کردن 369 00:28:00,519 --> 00:28:04,279 ببین، فردا استخدام ارتشه ما به اونجا میریم 370 00:28:04,919 --> 00:28:07,379 من که میگم شانس خودتو امتحان کن 371 00:28:07,779 --> 00:28:11,179 کی می دونه شاید بتونی میلکا سینگ بعدی بشی 372 00:28:17,329 --> 00:28:19,779 واقعا تو ارتش میشه برای المپیک تمرین کرد؟ 373 00:28:19,859 --> 00:28:23,349 آره، 100% درسته خیلی زیاد 374 00:28:24,667 --> 00:28:29,509 الان بخواب فردا صبح زود میریم برای ثبت نام 375 00:28:30,839 --> 00:28:31,799 بخوابیم 376 00:29:03,709 --> 00:29:05,769 شصت و سه نفر کشته 377 00:29:05,939 --> 00:29:08,889 سقوط هواپیما در دریای بمبئی 378 00:29:08,969 --> 00:29:10,119 خبر فوری 379 00:29:10,199 --> 00:29:11,879 یه روزنامه بده 380 00:29:11,999 --> 00:29:15,359 خبر فوری شصت و سه نفر در سانحه هوایی کشته شدن 381 00:29:23,669 --> 00:29:24,959 چی شده کاکا؟ 382 00:29:25,599 --> 00:29:28,089 کشته شدن، همه کشته شدن 383 00:29:28,349 --> 00:29:29,779 شصت و سه نفر کشته شدن 384 00:29:29,859 --> 00:29:31,039 چطور؟ 385 00:29:33,149 --> 00:29:34,569 هواپیما می اومد 386 00:29:34,649 --> 00:29:35,749 از کجا؟ 387 00:29:35,829 --> 00:29:37,229 از ژاپن به بمبئی 388 00:29:37,421 --> 00:29:38,029 بعد؟ 389 00:29:38,109 --> 00:29:40,929 باران های سیل آسا در بمبئی 390 00:29:41,569 --> 00:29:44,569 همونطور که هواپیما به سمت فرودگاه چرخید 391 00:29:44,719 --> 00:29:47,669 ناگهان تلو تلو خورد و مستقیم به داخل دریا افتاد 392 00:29:47,749 --> 00:29:49,539 دوش 393 00:29:50,729 --> 00:29:52,529 دوش 394 00:29:54,109 --> 00:29:55,939 کسی زنده نموند؟ 395 00:29:56,019 --> 00:29:59,319 تا حالا هواپیما دیدی؟ 396 00:30:00,209 --> 00:30:02,249 هیچ کس از سقوط هواپیما جون سالم به در نمی بره 397 00:30:02,409 --> 00:30:03,989 هواپیما همه رو می بلعه 398 00:30:04,069 --> 00:30:05,749 همه رو می بلعه؟ 399 00:30:06,819 --> 00:30:08,359 قطار اومد 400 00:30:14,359 --> 00:30:15,879 خدایا 401 00:30:16,479 --> 00:30:18,229 وقتشه، عجله کن 402 00:30:20,269 --> 00:30:22,009 کارنیل درست می گفت 403 00:30:22,199 --> 00:30:25,099 اون عوضی‌ها منو به سمت رویام هل دادن 404 00:30:25,179 --> 00:30:28,309 این بزرگترین درس زندگی من بود 405 00:30:29,069 --> 00:30:30,539 اون روز یاد گرفتم 406 00:30:30,619 --> 00:30:33,869 که وقتی به موانع میرسی، نترس 407 00:30:34,469 --> 00:30:36,859 جرات کن و بپر 408 00:30:37,499 --> 00:30:40,349 بپر تا چیزی رو به دست بیاری 409 00:30:41,319 --> 00:30:42,899 خونه مو ترک کردم 410 00:30:43,359 --> 00:30:46,109 اما یک زندگی جدید در انتظار من بود 411 00:30:46,769 --> 00:30:50,149 پرادیپ شارما، شیو کومار راوات، آنیل جوشی 412 00:30:50,319 --> 00:30:54,699 ویلاس ساوانت، موهان دوشی، کارنیل سینگ مورلیکانت پتکار 413 00:30:54,889 --> 00:30:56,559 همه شما انتخاب شدین 414 00:30:56,819 --> 00:30:59,519 فردا به اردوگاه سکندرآباد اعزام میشین 415 00:31:00,089 --> 00:31:03,069 فردا آموزش نظامی شما آغاز میشه 416 00:34:26,659 --> 00:34:28,789 (نمونه (کلمه تحقیرآمیز 417 00:34:35,479 --> 00:34:41,269 اینطور به نظر میرسه که شما نمونه‌های دنیا رو در قطار پر کردن و برای من آوردن 418 00:34:41,359 --> 00:34:42,939 شما همه نمونه هستین 419 00:34:43,269 --> 00:34:45,769 چی هستین؟- نمونه قربان- 420 00:34:45,979 --> 00:34:51,069 نیمی از شما حتی از تمرین جون سالم به در نمی برن 421 00:34:51,339 --> 00:34:56,689 فقط کسی از نمونه به سرباز تبدیل میشه که لایق باشه 422 00:34:56,939 --> 00:34:59,269 فهمیدین نمونه ها؟- بله قربان- 423 00:35:00,439 --> 00:35:04,229 شانه کردن موهای یک سرباز نباید زیاد طول بکشه 424 00:35:04,569 --> 00:35:07,109 و باید مو برای همه سربازان یکسان باشه 425 00:35:07,229 --> 00:35:09,069 دقیقا مثل هم 426 00:35:09,149 --> 00:35:11,189 فهمیدین نمونه هاا؟- بله قربان- 427 00:35:11,269 --> 00:35:12,439 یک دو یک 428 00:35:20,569 --> 00:35:22,569 نمونه ها 429 00:35:32,519 --> 00:35:34,899 کفش های یک سرباز باید چنان بدرخشه 430 00:35:35,359 --> 00:35:39,019 تا اگر آینه نباشه بتونه چهره خودشو توش ببینه 431 00:35:40,019 --> 00:35:41,239 فهمیدین نمونه ها؟ 432 00:35:41,319 --> 00:35:42,269 بله قربان 433 00:35:50,399 --> 00:35:52,939 بالا پایین 434 00:35:53,109 --> 00:35:57,979 دندان های سرباز باید چنان محکم باشه که در صورت نیاز بتوه آهن رو بجوئه 435 00:35:58,769 --> 00:35:59,819 فهمیدین نمونه ها؟ 436 00:35:59,979 --> 00:36:00,989 بله قربان 437 00:36:19,609 --> 00:36:24,109 و کارنیل اینطوری دستش رو داد 438 00:36:24,189 --> 00:36:25,289 و منو به قطار به سمت ارتش کشید مستقیم به اینجا 439 00:36:25,649 --> 00:36:28,399 و از اینجا مستقیم به مدال المپیک 440 00:36:28,979 --> 00:36:30,939 المپیک 441 00:36:31,229 --> 00:36:33,069 هی به چی می خندی؟ 442 00:36:33,269 --> 00:36:35,479 به چی می خندی؟ 443 00:36:35,769 --> 00:36:39,529 ...هیچ هندی مدال طلای المپیک انفرادی کسب کرده 444 00:36:39,609 --> 00:36:40,489 که تو برنده بشی؟ 445 00:36:40,569 --> 00:36:44,381 تا الان کسی برنده نشده، یعنی کسی برنده نمیشه؟ من برنده میشم 446 00:36:44,479 --> 00:36:45,679 تو برنده میشی؟ 447 00:36:50,379 --> 00:36:51,879 المپیک 448 00:36:56,229 --> 00:36:59,179 هی به چی می خندی؟ 449 00:37:08,939 --> 00:37:10,649 نمونه ها 450 00:37:11,109 --> 00:37:12,399 بله قربان 451 00:37:14,019 --> 00:37:16,569 برای نمونه هایی مثل شما در ارتش جایی نیست 452 00:37:16,649 --> 00:37:17,899 به روستای خودتون برگردین 453 00:37:17,979 --> 00:37:20,649 من نمی خوام به روستای خودم برگردم قربان- باید بری- 454 00:37:20,729 --> 00:37:22,569 تو برای سرباز شدن لایق نیستی 455 00:37:22,649 --> 00:37:24,109 من می خوام سرباز بشم قربان 456 00:37:24,189 --> 00:37:25,109 نمی تونی 457 00:37:25,189 --> 00:37:26,519 برگرد خونه ت 458 00:37:26,979 --> 00:37:28,899 من نمی تونم برگردم قربان 459 00:37:29,449 --> 00:37:32,819 تا وقتی که کسی نشم نمی تونم به خونه برگردم قربان 460 00:37:40,729 --> 00:37:43,359 قبل از دعوا باید بهش فکر می کردی نمونه 461 00:37:43,439 --> 00:37:45,439 اونها به من می‌خندیدن قربان 462 00:37:45,899 --> 00:37:47,939 به رویای من می خندیدن قربان 463 00:37:50,629 --> 00:37:51,639 رویا؟ 464 00:37:51,739 --> 00:37:56,019 می خوام برای هند بازی کنم و باعث افتخار کشورم بشم قربان 465 00:37:56,599 --> 00:37:59,359 می خوام به المپیک برم و مدال بگیرم 466 00:37:59,629 --> 00:38:02,269 از بچگی این رویای من بود قربان 467 00:38:02,769 --> 00:38:04,649 چی؟ چی رو می خوای برنده بشی؟ 468 00:38:04,729 --> 00:38:06,439 مدال طلای المپیک 469 00:38:15,569 --> 00:38:16,899 تو کدوم ورزش؟ 470 00:38:17,399 --> 00:38:19,189 من کشتی گیرم قربان 471 00:38:21,479 --> 00:38:24,019 اینجا برای کشتی تمرین نمی کنن پهلوان 472 00:38:26,319 --> 00:38:28,819 اما برای پهلوان‌ها یک ورزش مناسب وجود داره 473 00:38:30,399 --> 00:38:31,769 ساعت 6 صبح بیا دیدنم 474 00:38:32,649 --> 00:38:34,069 تو ورزشگاه تایگرعلی 475 00:38:47,389 --> 00:38:49,639 آقای تایگرعلی اونه؟- نه- 476 00:38:50,349 --> 00:38:51,509 آقای تایگرعلی اونه 477 00:38:51,589 --> 00:38:54,399 عجله کنید و جفت بشید 478 00:38:54,609 --> 00:38:56,799 زود باش جرنیل- قربان من کارنیلـم- 479 00:38:56,879 --> 00:38:58,849 برام مهم نیست 480 00:38:59,509 --> 00:39:01,109 نایدو- قربان ناداسوامی- 481 00:39:01,189 --> 00:39:02,649 تو و گودا 482 00:39:03,049 --> 00:39:04,669 تو مانجو هستی؟- بله قربان- 483 00:39:04,749 --> 00:39:06,969 با باگات جفت شو- من گانپاتــم- 484 00:39:07,049 --> 00:39:09,229 چرا در مورد اسمتون حساسین؟ 485 00:39:09,319 --> 00:39:12,279 پدر و مادرتون اونو انتخاب کردن شما این کارو نکردین 486 00:39:12,729 --> 00:39:14,429 چیه؟- گانپات- 487 00:39:14,689 --> 00:39:16,089 برو توی رینگ 488 00:39:16,169 --> 00:39:18,329 تو رو با کی جفت کنم؟ 489 00:39:18,659 --> 00:39:22,529 آقا شما به فرش قرمز نیاز داری؟ 490 00:39:22,969 --> 00:39:26,019 پوزخند نزن! دستکشت کجاست؟- دستکش؟- 491 00:39:26,889 --> 00:39:28,729 قربان- من به اسم ها اهمیت نمیدم- 492 00:39:28,809 --> 00:39:30,009 آماده شید 493 00:39:31,456 --> 00:39:32,589 مورلی 494 00:39:36,629 --> 00:39:39,179 تایگر چیکار می کنی؟ 495 00:39:39,799 --> 00:39:41,189 مستقیم می‌فرستیش توی رینگ؟ 496 00:39:41,269 --> 00:39:43,899 اون بوکسوره، پس کجا بفرستمش؟ 497 00:39:44,159 --> 00:39:47,419 بوکسور نیست... تازه کاره 498 00:39:49,149 --> 00:39:50,819 چطور جرات کردی وارد رینگ بشی؟ 499 00:39:50,899 --> 00:39:53,249 قربان شما گفتی- بیرون- 500 00:39:54,049 --> 00:39:56,729 این نمونه رو ببر بیرون- قربان یک فرصت بهم بدین- 501 00:39:56,809 --> 00:39:57,729 انجامش میدم 502 00:39:57,809 --> 00:40:01,349 با یک مشت گریه می کنی و مادرتو صدا می کنی 503 00:40:01,429 --> 00:40:03,449 هیچی نمیشه قربان، من کشتی گیرم 504 00:40:03,569 --> 00:40:05,349 کی گفته تو کشتی گیری؟ 505 00:40:05,589 --> 00:40:06,669 دارا سینگ؟ 506 00:40:06,759 --> 00:40:08,209 اون الگوی منه 507 00:40:08,319 --> 00:40:10,589 اعصابمو خرد نکن ببرش 508 00:40:11,189 --> 00:40:13,409 یک فرصت بده 509 00:40:15,169 --> 00:40:16,219 فرصت می خوای؟ 510 00:40:17,079 --> 00:40:20,239 بوکسه، حلوا نیست نمی تونی یک شبه یاد بگیری 511 00:40:20,319 --> 00:40:22,389 یه فرصت بهم بده، منو شاگرد خودت کن 512 00:40:22,469 --> 00:40:24,219 هر کاری شما بگی انجام میدم قربان 513 00:40:28,849 --> 00:40:30,319 خوب 514 00:40:30,399 --> 00:40:34,049 یک دقیقه بهت فرصت میدم اگر توی یک دقیقه یک ضربه به اون بزنی 515 00:40:34,209 --> 00:40:37,049 فردا بیا، وگرنه صورتت رو بهم نشون نده 516 00:40:37,129 --> 00:40:38,329 بیا کیشان 517 00:40:38,419 --> 00:40:41,069 من کارانـم قربان- هر چی، برو- 518 00:40:45,149 --> 00:40:46,119 شروع 519 00:40:50,239 --> 00:40:51,239 5 520 00:40:54,039 --> 00:40:55,039 10 521 00:41:01,049 --> 00:41:01,899 20 522 00:41:05,519 --> 00:41:06,589 25 523 00:41:08,119 --> 00:41:09,059 30 524 00:41:16,019 --> 00:41:17,249 35 525 00:41:25,399 --> 00:41:26,659 40 526 00:41:50,239 --> 00:41:52,699 تو هم که ببر از کار در اومدی *تایگر : ببر* 527 00:41:53,649 --> 00:41:56,549 پدر و مادرت اسمتـو چی گذاشتن؟ 528 00:41:57,479 --> 00:42:00,679 چی؟- مورلیکانت راجارام پتکار- 529 00:42:00,919 --> 00:42:02,519 خیلی طولانیـه 530 00:42:02,819 --> 00:42:04,319 از امروز تو برای من تایگری 531 00:42:04,729 --> 00:42:07,489 داداش اسم خودتو فراموش کردی؟ 532 00:42:07,979 --> 00:42:09,319 تایگر که اسم توئه 533 00:42:09,399 --> 00:42:12,369 من ببر بزرگـم، اون ببر کوچیکه *چوتو : کوچک* 534 00:43:10,029 --> 00:43:10,869 آتش 535 00:43:20,129 --> 00:43:22,709 رستم هند، دارا سینگ 536 00:43:22,799 --> 00:43:24,369 چوتو، بشین 537 00:43:24,499 --> 00:43:25,619 اون استاد منه قربان 538 00:43:25,699 --> 00:43:27,339 من استاد تو ام 539 00:43:27,529 --> 00:43:29,349 اون اولین استاد منه استاد- بشین- 540 00:44:17,839 --> 00:44:18,769 آفرین 541 00:44:18,793 --> 00:44:28,793 حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی از وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی اشتراک تهیه نمایید 542 00:44:40,319 --> 00:44:42,399 این شش سرباز از اردوگاه 543 00:44:42,899 --> 00:44:49,149 نماینده ارتش هند در بازی های نظامی بین المللی در توکیو خواهند بود 544 00:44:49,399 --> 00:44:55,359 این مسابقات بازیکنان نظامی در سراسر جهان رو در مقابل یکدیگه قرار میده 545 00:44:55,593 --> 00:45:02,279 و دروازه ای به رویای هر ورزشکاره 546 00:45:02,739 --> 00:45:04,189 یعنی المپیک 547 00:45:04,319 --> 00:45:08,819 کسب طلا در توکیو به معنای شانس در المپیک مکزیکـه 548 00:45:08,976 --> 00:45:14,439 بگید کسی اینجا می تونه به المپیک برسه؟ 549 00:45:14,649 --> 00:45:16,149 بله قربان 550 00:45:22,909 --> 00:45:23,919 قربان 551 00:45:24,599 --> 00:45:26,159 پرواز خوبی داشته باشید قربان 552 00:45:26,399 --> 00:45:27,279 قربان 553 00:45:28,109 --> 00:45:29,269 ممنون 554 00:45:29,959 --> 00:45:32,129 قبلاً هواپیما دیدی؟ 555 00:45:34,749 --> 00:45:36,809 هیچ کس از سقوط هواپیما جون سالم به در نمی بره 556 00:45:36,889 --> 00:45:39,669 هواپیما همه رو می بلعه- از من محافظت کن، لرد هانومان- 557 00:45:42,849 --> 00:45:44,989 از من محافظت کن، لرد هانومان 558 00:45:45,179 --> 00:45:47,449 از من محافظت کن، لرد هانومان 559 00:45:49,589 --> 00:45:51,809 آقای علی 560 00:45:53,199 --> 00:45:57,639 بالا رو نگاه کن، رعد و برق شدیده 561 00:45:57,719 --> 00:45:59,049 فردا بریم؟ 562 00:45:59,649 --> 00:46:01,529 فردا؟- آره- 563 00:46:01,739 --> 00:46:02,739 کِی؟ 564 00:46:03,109 --> 00:46:04,109 ساعت 10 صبح 565 00:46:04,489 --> 00:46:07,659 باشه، بعد از صبحانه حرکت می کنیم. ایر ایندیا مال بابامه 566 00:46:07,739 --> 00:46:10,609 ...کاملا- خفه شو! وایسا تو صف- 567 00:46:13,609 --> 00:46:16,109 چوتو- از من محافظت کن لرد هانومان- 568 00:46:16,609 --> 00:46:17,609 چوتو 569 00:46:17,689 --> 00:46:19,539 بگیرینش- هی مورلی- 570 00:46:19,619 --> 00:46:21,919 هواپیما ما رو می بلعه 571 00:46:21,999 --> 00:46:23,749 وایسا 572 00:46:23,949 --> 00:46:26,029 مورلی کجا میری؟ 573 00:46:26,109 --> 00:46:27,619 خیلی خطرناکه- کی؟- 574 00:46:27,739 --> 00:46:29,369 رعد و برق 575 00:46:29,449 --> 00:46:31,949 اون روز که هواپیما سقوط کرد، همچین رعد و برقی میزد 576 00:46:32,029 --> 00:46:34,529 کدوم هواپیما؟- اون که توی روزنامه خوندم- 577 00:46:34,739 --> 00:46:36,779 یه هواپیما همینجوری از ژاپن می‌اومد 578 00:46:36,869 --> 00:46:38,989 داشت بارون می بارید 579 00:46:39,579 --> 00:46:45,199 ناگهان تلو تلو خورد و مستقیم به دریا افتاد... دوش 580 00:46:45,449 --> 00:46:46,919 دوش؟ 581 00:46:46,976 --> 00:46:48,869 چه مزخرفی میگی؟ بگیرینش 582 00:46:48,949 --> 00:46:51,949 به من نزدیک شو، بیای نزدیک می زنمت 583 00:46:52,239 --> 00:46:54,159 من بوکسورم- اون دیوونه ست- 584 00:46:54,369 --> 00:46:55,409 دیوونه؟ 585 00:46:55,909 --> 00:46:58,949 قربان هواپیما همه رو می بلعه- داری همه رو می ترسونی- 586 00:46:59,029 --> 00:47:00,249 بگیرینش- اون بوکسوره- 587 00:47:00,329 --> 00:47:03,409 بگیرینش- هواپیما به دلیل بارندگی سقوط می کنه- 588 00:47:03,489 --> 00:47:05,989 من دارم بهتون میگم 589 00:47:06,079 --> 00:47:07,429 تو و تو 590 00:47:10,369 --> 00:47:12,409 خدایا نجاتم بده 591 00:48:09,829 --> 00:48:11,529 به سلامتی 592 00:48:16,656 --> 00:48:18,249 تا حالا مشروب خوردی؟ 593 00:48:18,329 --> 00:48:19,159 اوه 594 00:48:20,199 --> 00:48:21,579 حتی یکم هم نه؟ 595 00:48:21,659 --> 00:48:23,329 نه اصلا 596 00:48:23,739 --> 00:48:25,409 من ورزشکارم 597 00:48:25,869 --> 00:48:27,659 برای سلامتی مضره 598 00:48:28,256 --> 00:48:30,949 به کبد آسیب میزنه- آره- 599 00:48:31,029 --> 00:48:32,929 حتی نباید بهش دست بزنی 600 00:48:34,119 --> 00:48:35,547 شامپاین قربان؟ 601 00:48:50,949 --> 00:48:52,619 به سلامتی- به سلامتی- 602 00:49:01,079 --> 00:49:02,409 چوتو 603 00:49:03,779 --> 00:49:04,779 کارنیل 604 00:49:04,869 --> 00:49:05,819 بله قربان 605 00:49:07,119 --> 00:49:09,949 کجا بودین؟ از کِی دارم دنبالتون می گردم- هیچی قربان- 606 00:49:10,029 --> 00:49:12,329 درست رفتار كنید، می‌خوام با کسی آشنا بشید 607 00:49:16,829 --> 00:49:19,329 این خانم نایانتاراست، روزنامه نگاره 608 00:49:19,409 --> 00:49:20,909 در تلویزیون 609 00:49:21,409 --> 00:49:22,459 تلویزیون؟ 610 00:49:22,849 --> 00:49:24,069 قربان صداتون می‌کنن 611 00:49:24,749 --> 00:49:25,909 ببخشید 612 00:49:26,419 --> 00:49:27,999 من کارنیلـم- سلام- 613 00:49:28,079 --> 00:49:29,249 این مورلی 614 00:49:29,329 --> 00:49:31,029 دست بده- سلام- 615 00:49:33,409 --> 00:49:35,699 یک چیزی رو باید بگم 616 00:49:36,159 --> 00:49:39,209 نایانتارا یه اسم کاملا هندیـه 617 00:49:39,929 --> 00:49:41,829 من هندی ام- باشه- 618 00:49:41,909 --> 00:49:43,769 پدرم در سفارت کار می کنه 619 00:49:43,849 --> 00:49:45,749 به خاطر همین در توکیو زندگی می کنم 620 00:49:45,829 --> 00:49:49,279 اما روزنامه نگاری رو در لندن خوندم- که اینطور- 621 00:49:49,369 --> 00:49:52,029 آقای علی گفت شما دو تا بوکسورهای آینده داری هستین 622 00:49:52,119 --> 00:49:54,449 من بوکسور وزن متوسط 623 00:49:54,529 --> 00:49:56,619 این هم وزن متوسط 624 00:49:56,699 --> 00:49:58,079 مثل هم- آره- 625 00:49:58,239 --> 00:50:01,989 آقای علی می‌گفت شما تو تلویزیون هستی 626 00:50:02,719 --> 00:50:04,529 ما دو تا هم به تلویزیون میایم؟ 627 00:50:05,539 --> 00:50:07,499 اگر یه کاری بکنید (برنده بشید) حتما به تلویزیون میاید 628 00:50:07,579 --> 00:50:08,979 من طلا رو می برم 629 00:50:10,289 --> 00:50:12,579 مستقیم طلا؟- ...در حقیقت- 630 00:50:12,909 --> 00:50:16,329 رویاهای بزرگ می بینه 631 00:50:16,409 --> 00:50:18,659 بوکسورهای 55 کشور اینجا مبارزه می کنن 632 00:50:18,739 --> 00:50:21,289 که چی؟ فردا به همه‌شون نشون میدم 633 00:50:22,919 --> 00:50:25,079 اعتماد به نفست رو دوست دارم 634 00:50:25,159 --> 00:50:27,079 موفق باشید 635 00:50:27,239 --> 00:50:27,869 به سلامتی 636 00:50:27,949 --> 00:50:29,369 به سلامتی- به سلامتی- 637 00:50:39,364 --> 00:50:40,869 فقط یکم 638 00:50:45,819 --> 00:50:47,539 الکساندر از بلغارستان 639 00:50:48,019 --> 00:50:49,289 مشت چپ قدرتمند 640 00:50:49,369 --> 00:50:52,289 اگر بهت ضربه بزنه کارت تموم میشه 641 00:50:56,119 --> 00:50:57,319 این مانوئلـه 642 00:50:58,209 --> 00:51:00,409 مکزیکی ها به دفاع اعتقادی ندارن 643 00:51:00,489 --> 00:51:02,489 فقط حمله می کنن 644 00:51:10,669 --> 00:51:13,599 ناکامیچی، اینجا مورد علاقه همه‌ست 645 00:51:15,049 --> 00:51:17,329 عوضی با رقصش تو رو خسته می‌کنه 646 00:51:17,519 --> 00:51:19,989 زود کارشو تموم کن 647 00:51:21,989 --> 00:51:23,739 و این سلطان مهمت 648 00:51:23,949 --> 00:51:25,529 قهرمان 4 ساله 649 00:51:25,609 --> 00:51:29,649 اونه که بین طلا و تو ایستاده 650 00:51:48,109 --> 00:51:56,279 به بازی های نظامی 1964 در توکیو، ژاپن خوش اومدین 651 00:51:56,699 --> 00:52:01,759 در لباس قرمز، بوکسور بلغارستانی، الکساندر دیمیتروف 652 00:52:01,839 --> 00:52:09,109 و در لباس آبی، بوکسور هندی، مورلیکانت پتکار 653 00:52:12,929 --> 00:52:14,819 مراقب مشت چپش باش 654 00:52:16,159 --> 00:52:17,199 آفرین 655 00:52:22,749 --> 00:52:24,609 مراقب باش 656 00:52:36,089 --> 00:52:37,139 حمله کن 657 00:53:10,949 --> 00:53:11,899 بگیرش 658 00:53:13,889 --> 00:53:17,799 یک، دو... تمام 659 00:53:19,189 --> 00:53:23,449 عکست تو روزنامه ست 660 00:53:23,799 --> 00:53:25,739 نوشتن "لوندا" معجزه کرده *لوندا : پسر* 661 00:53:25,909 --> 00:53:29,124 نوشتن "لوندا"؟- نه نوشتن پسر- 662 00:53:29,227 --> 00:53:32,899 راستش به زبان انگلیسی بود من برای متوجه شدنت گفتم لوندا 663 00:53:33,499 --> 00:53:36,359 تو می تونی انگلیسی بخونی؟ 664 00:53:37,009 --> 00:53:40,239 بله، من مثل تو در مدرسه رد نشدم 665 00:53:40,739 --> 00:53:43,449 انگلیسی من مثل مردم انگلیسـه 666 00:53:44,301 --> 00:53:47,569 همه تو مدرسه به من می گفتن کارنیل انگلیسی 667 00:53:48,279 --> 00:53:50,239 تفرقه بنداز و حکومت کن 668 00:53:50,629 --> 00:53:53,149 متوجه نشدی؟ تو یه احمقی 669 00:53:54,229 --> 00:53:56,229 گوش کن چی نوشتن 670 00:53:57,189 --> 00:54:02,729 پسر شگفت انگیز هندی ناکامیچی ژاپنی رو ناک اوت کرد 671 00:54:04,349 --> 00:54:06,639 پسر شگفت انگیز یعنی چی؟ 672 00:54:06,889 --> 00:54:09,809 پسر شگفت انگیز یعنی پسر عالی 673 00:54:10,229 --> 00:54:11,479 که تویی 674 00:54:11,979 --> 00:54:14,849 پسر عالی- چه عکس قشنگی- 675 00:54:15,229 --> 00:54:16,229 پسر شگفت انگیز 676 00:54:16,569 --> 00:54:19,389 اونها تو رو "پسر شگفت انگیز از هند" صدا می‌کنن 677 00:54:19,949 --> 00:54:21,189 تبریک میگم 678 00:54:21,929 --> 00:54:23,319 ممنون- ممنون- 679 00:54:24,349 --> 00:54:26,599 سه ناک اوت! شگفت انگیزه 680 00:54:27,439 --> 00:54:29,239 ممنون- ممنون- 681 00:54:30,099 --> 00:54:32,519 موفق باشی پسر شگفت انگیز 682 00:54:36,809 --> 00:54:38,729 پسر شگفت انگیز گفت 683 00:54:39,269 --> 00:54:41,409 پسر شگفت انگیز- آره- 684 00:54:43,689 --> 00:54:48,189 کارنیل سینگ از هند به مصاف قهرمان فعلی سلطان مهمت میره 685 00:55:10,809 --> 00:55:15,089 سلطان مهمت سال گذشته در راه قهرمانی در یک مسابقه هم شکست نخورد 686 00:55:15,169 --> 00:55:18,689 و امسال هم فکر نمی کنه کسی بتونه براش چالش باشه 687 00:55:18,969 --> 00:55:21,269 اون امسال هم شکست نخورده 688 00:55:21,579 --> 00:55:25,989 اون بوکسور هندی کارنیل سینگ رو به راحتی ناک اوت کرد 689 00:55:27,099 --> 00:55:29,229 ما هم امروز اونجا می شینیم 690 00:55:30,099 --> 00:55:31,899 بازم داری لجبازی می کنی 691 00:55:31,979 --> 00:55:34,059 اونجا جای ما نیست 692 00:55:34,519 --> 00:55:37,059 قبلا به اندازه کافی بی عزت شدیم 693 00:55:37,139 --> 00:55:39,139 اگر اون می تونه اونجا بشینه، منم می تونم بشینم 694 00:55:39,479 --> 00:55:40,859 من سه بازیکن رو ناک اوت کردم 695 00:55:40,939 --> 00:55:42,309 می خوای ما رو به کشتن بدی؟ 696 00:55:42,389 --> 00:55:43,229 مورلی 697 00:55:43,689 --> 00:55:44,729 مورلی 698 00:55:46,809 --> 00:55:48,099 مورلی 699 00:55:48,519 --> 00:55:49,439 مورلی 700 00:55:50,229 --> 00:55:51,229 سلام 701 00:55:56,989 --> 00:55:59,129 چرا چنگال و چاقو بردایم؟ 702 00:55:59,979 --> 00:56:01,889 من می خوام مثل اونها غذا بخورم 703 00:56:02,269 --> 00:56:05,889 اگر می خوای قهرمان بشی باید همه اینها رو یاد بگیری 704 00:56:07,909 --> 00:56:09,229 تو هم بگیر 705 00:56:11,479 --> 00:56:13,349 چنگال و چاقو 706 00:56:13,936 --> 00:56:17,399 فشارش بده و ببُرش 707 00:56:21,239 --> 00:56:24,016 من بهت نشون میدم چطوری اونو ببُری 708 00:56:28,509 --> 00:56:29,649 بشقاب رو شکستی؟ 709 00:56:50,069 --> 00:56:51,849 بازم می‌خوای قهرمان بشی؟ 710 00:56:58,479 --> 00:56:59,609 هی به چی می خندی 711 00:56:59,749 --> 00:57:06,369 در لباس آبی، مورلیکانت پتکار از هند رو داریم 712 00:57:06,629 --> 00:57:11,889 و در لباس قرمز، سلطان مهمت از ترکیه 713 00:57:12,519 --> 00:57:14,729 بجنب چوتو 714 00:57:17,849 --> 00:57:19,479 بجنب چوتو 715 00:57:25,689 --> 00:57:27,479 از طناب دور شو چوتو 716 00:57:36,229 --> 00:57:38,349 مواظب باش، داره طعمه‌ت می کنه 717 00:57:39,889 --> 00:57:41,229 چوتو 718 00:57:45,019 --> 00:57:49,089 وایسا! یک، دو، سه 719 00:57:50,019 --> 00:57:55,959 چهار، پنج، شش، هفت، هشت 720 00:58:03,599 --> 00:58:05,979 از طناب دور شو 721 00:58:12,389 --> 00:58:13,889 وایسا 722 00:58:38,459 --> 00:58:40,389 چیکار می کنی؟- چی؟- 723 00:58:41,639 --> 00:58:43,439 چیکار می کنم؟- این عصبانیت- 724 00:58:43,609 --> 00:58:45,189 داشت به من می خندید- خوب؟- 725 00:58:45,359 --> 00:58:46,849 خوب که چی؟- خوب بخنده- 726 00:58:47,139 --> 00:58:49,139 صورتش رو له می‌کنم- له کن- 727 00:58:50,849 --> 00:58:52,729 اما نه با عصبانیت 728 00:58:52,889 --> 00:58:54,139 با تکنیک له کن 729 00:58:54,309 --> 00:58:56,599 اول ذهنت رو آروم کن و با دقت ببینش 730 00:58:57,689 --> 00:58:59,889 دست راستش آروم حرکت می کنه 731 00:59:06,979 --> 00:59:08,189 پاکش کن 732 00:59:30,479 --> 00:59:32,269 از طناب دور شو 733 01:00:18,479 --> 01:00:19,479 به جلو حرکت کن 734 01:00:25,769 --> 01:00:27,769 میای مصاحبه کنیم؟- چی؟- 735 01:00:27,849 --> 01:00:29,849 من می خوام با تو مصاحبه کنم 736 01:00:30,019 --> 01:00:31,139 بکن 737 01:00:31,269 --> 01:00:33,229 ببخشید وقت نداریم 738 01:00:33,309 --> 01:00:35,899 اجازه بدید برم قربان، مصاحبه تلویزیونیـه 739 01:00:36,249 --> 01:00:40,019 باید بازی‌های نیمه نهایی دیگه رو تماشا کنی 740 01:00:40,099 --> 01:00:42,599 تا رقیب خودتو بشناسی و بدونی با کی و چی روبرو میشی 741 01:00:43,479 --> 01:00:44,619 وقت داریم قربان 742 01:00:45,139 --> 01:00:48,099 بله قربان. من اونو برمی گردونم 743 01:00:48,309 --> 01:00:50,559 قول میدم قربان، قول کارنیل سینگ 744 01:00:50,849 --> 01:00:52,099 لطفا آقای علی 745 01:00:55,059 --> 01:00:56,979 تا ساعت 6 بعد از ظهر برگرد، باشه؟ 746 01:00:57,349 --> 01:00:58,939 باشه 747 01:00:59,309 --> 01:01:01,889 اما مصاحبه به زبان انگلیسیـه 748 01:01:02,229 --> 01:01:03,769 مشکلی نیست، درستش می کنم 749 01:01:03,849 --> 01:01:05,109 کارنیل هم میاد 750 01:01:05,189 --> 01:01:08,189 تو مدرسه بهش می‌گفتن کارنیل انگلیسی 751 01:01:08,479 --> 01:01:10,729 حتما، چرا که نه؟ بله بله البته 752 01:01:10,809 --> 01:01:12,769 مشکل من چیه؟- دیدی؟- 753 01:01:13,479 --> 01:01:14,729 باشه، بزن بریم 754 01:01:15,616 --> 01:01:16,389 آره 755 01:01:16,689 --> 01:01:18,939 اینجا بشینید، من برمیگردم 756 01:01:23,569 --> 01:01:25,479 لطفا به این دوربین نگاه کنید 757 01:01:26,359 --> 01:01:28,979 لطفاً یه چیزی برای بررسی صدا بگید 758 01:01:29,279 --> 01:01:31,439 لطفا یه چیزی بگید- یه چیزی بگو- 759 01:01:31,689 --> 01:01:33,279 لطفا یه چیزی بگید 760 01:01:33,899 --> 01:01:36,819 چی بگم؟- اسمتـو بگو- 761 01:01:37,149 --> 01:01:38,529 لطفا یه چیزی بگید 762 01:01:38,609 --> 01:01:40,899 اسم من مورلیکانت راجارام پتکاره 763 01:01:41,149 --> 01:01:42,779 ...اسم روستام- بلندتر- 764 01:01:42,859 --> 01:01:43,939 بلندتر 765 01:01:44,229 --> 01:01:45,729 اسلامپور- بلندتر لطفا- 766 01:01:45,819 --> 01:01:47,319 بگید آ بی سی دی 767 01:01:47,399 --> 01:01:48,899 آ بی سی دی 768 01:01:50,229 --> 01:01:53,529 آ بی سی 769 01:01:53,609 --> 01:01:55,399 نه نه، با هم با هم 770 01:01:55,479 --> 01:01:58,069 میگه اونها رو با هم بگو 771 01:01:58,939 --> 01:02:04,069 ای - اف - اچ - جی - ال 772 01:02:04,439 --> 01:02:05,819 بلندتر لطفا 773 01:02:05,979 --> 01:02:07,729 بعد از اینها رو نمی دونم 774 01:02:24,399 --> 01:02:26,082 تو سلطان قهرمانی رو ناک اوت کردی 775 01:02:26,141 --> 01:02:28,729 حالا بهت میگن پسر شگفت انگیز هندی 776 01:02:29,279 --> 01:02:31,529 فکر می کنی می تونی در فینال هم برنده بشی؟ 777 01:02:33,529 --> 01:02:38,229 خانم می پرسه در فینال برنده میشی؟ 778 01:02:39,689 --> 01:02:42,109 بله بله، برنده ی فینال 779 01:02:52,319 --> 01:02:54,479 آقای پتکار شما خیلی جوان هستی 780 01:02:54,729 --> 01:02:57,609 آرزوی شما چیه؟ رویای شما در بوکس چیه؟ 781 01:02:57,779 --> 01:03:02,109 رویا... در مورد رویات می پرسه مگه نه خانم؟ 782 01:03:02,439 --> 01:03:05,149 رویا... مدال طلای المپیک 783 01:03:06,439 --> 01:03:07,859 مدال طلای المپیک 784 01:03:42,729 --> 01:03:44,069 آقای علی 785 01:03:46,319 --> 01:03:49,859 ...تنظیم برنامه و انگلیسی حرف زدن 786 01:03:53,399 --> 01:03:58,029 تمرکز روی این مبارز اوگاندایی حتی برای یک ثانیه رو از دست دادی 787 01:03:58,149 --> 01:03:59,479 تموم شد 788 01:04:00,399 --> 01:04:03,319 مسابقه تمام بوکس تمام 789 01:04:03,529 --> 01:04:04,979 المپیک تمام 790 01:04:07,569 --> 01:04:09,439 برو بخواب پسر شگفت انگیز 791 01:04:14,939 --> 01:04:18,609 استیج برای فینال بزرگ آماده شده 792 01:04:35,899 --> 01:04:37,649 زود باشید 793 01:04:43,189 --> 01:04:44,939 طناب رو ول کن 794 01:04:46,479 --> 01:04:48,439 از طناب دور شو چوتو 795 01:04:55,859 --> 01:04:57,649 متوقف نشو 796 01:05:16,859 --> 01:05:19,229 تو رو به دام می‌ندازه ازش رد شو چوتو 797 01:05:19,479 --> 01:05:22,319 از طناب دور شو 798 01:05:48,370 --> 01:05:51,319 مسابقه تمام بوکس تمام 799 01:05:51,689 --> 01:05:53,359 المپیک تمام 800 01:06:28,229 --> 01:06:29,229 ناک اوت؟ 801 01:06:30,109 --> 01:06:31,649 اونم جلوی نایانتارا؟ 802 01:06:32,029 --> 01:06:33,899 عوضی 803 01:06:36,279 --> 01:06:39,689 تا دو سه روز سر حال نبودم 804 01:06:42,899 --> 01:06:47,479 حتی تحمل اینو نداشتم 805 01:06:47,779 --> 01:06:49,189 اینو بلند کنم 806 01:06:52,461 --> 01:06:53,779 نقره؟ 807 01:06:54,109 --> 01:06:59,439 کاکا جایزه آرجونا رو برای مدال نقره دریافت نمی کنی 808 01:06:59,609 --> 01:07:03,189 ممکنه- غیر ممکنه! می دونم که نمیدن- 809 01:07:03,279 --> 01:07:05,069 وقتمو تلف کردین 810 01:07:05,149 --> 01:07:07,859 اون جایزه رو برای مدال نقره نمی خواد 811 01:07:08,609 --> 01:07:10,819 یعنی داستان بیشتری هست؟ 812 01:07:10,899 --> 01:07:14,029 الان نه، داریم برای رفتن به دادگاه دیر می کنیم 813 01:07:14,109 --> 01:07:18,149 قاضی آخرین بار منو اخراج کرد- یک دقیقه صبر کن- 814 01:07:18,229 --> 01:07:19,729 بعدش چی شد؟ 815 01:07:21,319 --> 01:07:25,319 بعد از توکیو، من برای پست به کشمیر منتقل شدم 816 01:07:25,609 --> 01:07:28,939 کشمیر چطور اومد وسط؟- بشین کافیه- 817 01:07:29,069 --> 01:07:30,569 اون الان گفت، همین الان 818 01:07:30,649 --> 01:07:33,319 بشین تامبه- بشین- 819 01:07:33,399 --> 01:07:35,479 شما بگو 820 01:07:35,689 --> 01:07:36,899 ...بگو 821 01:07:37,029 --> 01:07:39,319 آقای علی و بوکس چی شد؟ 822 01:07:39,399 --> 01:07:41,279 آقای علی هم تو کشمیر بود 823 01:07:42,319 --> 01:07:48,149 اما بعد از برگشت از توکیو، با من صحبت نکرد 824 01:07:48,479 --> 01:07:50,529 اونجا خراب کردی 825 01:07:51,779 --> 01:07:54,569 دو سه ماه اینطوری گذشت 826 01:07:56,569 --> 01:07:59,939 بعد یک روز یک نامه رسید 827 01:08:00,569 --> 01:08:02,649 از کجا؟ از المپیک؟ 828 01:08:04,649 --> 01:08:05,819 نه 829 01:08:32,169 --> 01:08:33,279 آقای علی 830 01:08:35,439 --> 01:08:36,529 قربان 831 01:08:38,779 --> 01:08:39,859 آقای علی 832 01:08:41,529 --> 01:08:42,649 قربان 833 01:08:44,319 --> 01:08:45,029 قربان 834 01:08:46,149 --> 01:08:47,609 اینو ببین قربان 835 01:08:56,859 --> 01:09:00,729 قربان من برای بازی های آسیایی سال آینده انتخاب شدم 836 01:09:01,359 --> 01:09:04,189 من رتبه اول آسیا رو دارم 837 01:09:05,569 --> 01:09:09,109 ...اون اوگاندایی که منو شکست داد 838 01:09:10,399 --> 01:09:13,189 تو آفریقا رتبه بندی میشه 839 01:09:16,069 --> 01:09:20,109 اگر تو بازی های آسیایی قهرمان بشم باز هم می تونم به المپیک برسم 840 01:09:26,069 --> 01:09:29,689 قربان این دفعه اشتباه نمی کنم 841 01:09:30,399 --> 01:09:33,319 مورلی، کار من و تو تموم شده 842 01:09:34,609 --> 01:09:36,189 من دیگه تو رو آموزش نمیدم 843 01:09:40,729 --> 01:09:45,899 قربان، همه مجاز به یکبار اشتباه کردن هستن 844 01:09:47,359 --> 01:09:51,189 قربان بدون شما از پسش برنمیاد 845 01:09:52,609 --> 01:09:57,399 قربان اولین بار بود که دنیای بیرون رو می‌دیدم 846 01:09:58,279 --> 01:10:01,899 چشم‌هام از نور پر شده بود 847 01:10:04,319 --> 01:10:08,069 فقط یه فرصت دیگه بدین قربان 848 01:10:15,147 --> 01:10:18,229 یک فرصت دیگه بدم؟ چرا؟ 849 01:10:21,459 --> 01:10:25,113 پسرم منم مثل تو رویای المپیک رو می دیدم باعث افتخار کشورم بشم 850 01:10:25,239 --> 01:10:27,609 تو سرنوشت من نبود، نرفتم 851 01:10:28,153 --> 01:10:30,819 بعد تو اومدی رو به روی من توی رینگ 852 01:10:31,689 --> 01:10:33,479 توی چشمهات جنون بود 853 01:10:34,130 --> 01:10:37,439 فکر کردم اگه من نتونستم موفق بشم به تو کمک کنم 854 01:10:38,359 --> 01:10:41,529 اما تو هم مثل من شدی 855 01:10:42,359 --> 01:10:45,109 قبل از پریدن سقوط کردی 856 01:10:46,301 --> 01:10:47,779 یک فرصت دیگه؟ 857 01:10:49,650 --> 01:10:53,729 می‌دونی تو توی زندگی "یک فرصت دیگه" من بودی، مورلیکانت 858 01:10:55,776 --> 01:11:00,229 و این فرصت رو من نه، تو از من ربودی 859 01:11:00,253 --> 01:11:15,253 این فیلم توسط وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی ترجمه شده است حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی اشتراک تهیه نمایید 860 01:11:15,277 --> 01:11:30,277 با بهارات مووی بروز باشید بهارات مووی مرجع دانلود فیلم و سریال هندی 861 01:11:30,301 --> 01:11:50,301 لذت تجربه سینمای هند با بهارات مووی www.baharatmovie.com 862 01:11:50,325 --> 01:12:05,325 ترجمه شده توسط وبسایت بهارات مووی www.baharatmovie.com 863 01:12:14,439 --> 01:12:17,689 آقای علی، کارنیل 864 01:12:18,484 --> 01:12:19,947 آقای علی 865 01:12:35,029 --> 01:12:36,569 آقای علی بیا بیرون 866 01:13:00,907 --> 01:13:03,689 مورلی، آقای علی رو ببر 867 01:13:06,189 --> 01:13:09,319 اونو به پناهگاه ببر 868 01:13:17,899 --> 01:13:19,649 چشم‌هاتو باز کن 869 01:13:20,859 --> 01:13:22,859 آقای علی! چشم‌هاتو باز کن 870 01:13:47,399 --> 01:13:48,399 کارنیل 871 01:13:49,189 --> 01:13:51,029 کارنیل 872 01:13:58,979 --> 01:14:00,069 آقای علی 873 01:14:07,279 --> 01:14:08,819 چشم‌هاتو باز کن 874 01:14:09,319 --> 01:14:10,399 آقای علی 875 01:14:20,189 --> 01:14:23,319 چشم‌هاتو باز کن آقای علی 876 01:14:24,649 --> 01:14:27,569 آب... آب 877 01:14:50,529 --> 01:14:56,529 به المپیک میرم، قهرمان میشم و مدال می گیرم 878 01:14:56,553 --> 01:15:00,553 قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی 879 01:15:09,779 --> 01:15:15,029 می خوام برای هند بازی کنم و باعث افتخار کشورم بشم قربان 880 01:15:15,859 --> 01:15:19,689 می خوام به المپیک برم و مدال بگیرم 881 01:15:20,609 --> 01:15:22,529 از بچگی این رویای من بود، قربان 882 01:16:04,419 --> 01:16:06,099 نُـه گلوله 883 01:16:07,739 --> 01:16:12,059 از بالا تا پایین، سر تا سر بدنم سوراخ شد 884 01:16:13,809 --> 01:16:17,049 با این حال بازم شما 885 01:16:17,299 --> 01:16:20,199 آره، من زنده ام 886 01:16:20,809 --> 01:16:26,049 کاکا من این همه دارو نخوردم که شما گلوله خوردی 887 01:16:26,139 --> 01:16:28,189 متاسفم قربان، پنچرگیری طول کشید 888 01:16:28,269 --> 01:16:30,349 سریع بریم- ساکت شو، بشین- 889 01:16:36,089 --> 01:16:37,839 بعدش چی شد؟ 890 01:16:44,289 --> 01:16:48,129 فرمانده داره غافلگیرانه بازدید می‌کنه سریع همه چی رو مرتب کنید 891 01:16:48,669 --> 01:16:50,969 کی اینو اینجا گذاشته؟ از اینجا برش دارید 892 01:16:51,449 --> 01:16:53,639 میز رو تمیز کنید اونو بذارید یه گوشه 893 01:16:59,589 --> 01:17:01,079 گرد و غبار رو پاک کنید 894 01:17:01,159 --> 01:17:02,549 عجله کنید، سریع 895 01:17:03,779 --> 01:17:05,829 چرا پیراهن پتکار اینقدر کثیفه؟ 896 01:17:05,909 --> 01:17:07,679 ملحفه های کثیف رو عوض کنید 897 01:17:07,759 --> 01:17:08,909 عجله کنید 898 01:17:19,759 --> 01:17:22,129 کی این گره رو زده؟ 899 01:17:23,239 --> 01:17:25,539 لطفا... خوش اومدید قربان 900 01:17:25,679 --> 01:17:27,579 خوش اومدید- زنده باد هند، قربان- 901 01:17:51,469 --> 01:17:52,609 برو کنار 902 01:17:54,079 --> 01:17:56,519 سرباز، حالت خوبه؟ 903 01:17:58,779 --> 01:18:00,379 سرباز، حالت خوبه؟ 904 01:18:02,779 --> 01:18:03,769 کارنیل 905 01:18:03,849 --> 01:18:05,169 دشمن 906 01:18:05,319 --> 01:18:06,289 چی؟ 907 01:18:06,369 --> 01:18:08,219 دشمن- ولش کن- 908 01:18:08,299 --> 01:18:10,219 من می خوام برگردم به کشورم 909 01:18:10,299 --> 01:18:11,899 نه! اسلحه ها پایین 910 01:18:11,979 --> 01:18:14,369 ولش کن- تو دیوونه شدی، اینجا کشور توئه- 911 01:18:14,449 --> 01:18:16,479 اون افسر ارشد توئه- من دیوونه نیستم- 912 01:18:16,559 --> 01:18:18,789 من لباس ارتش هند رو می شناسم- 913 01:18:18,869 --> 01:18:21,559 ...تو دو ساله که بیهوشی، اسم خودتو یادت رفته 914 01:18:21,639 --> 01:18:24,079 چطور لباس ارتش هند رو یادته؟- ...ولش کن وگرنه- 915 01:18:24,159 --> 01:18:26,479 من از دشمن نمی ترسم- ما دشمن نیستیم- 916 01:18:26,559 --> 01:18:27,609 تو در هند هستی 917 01:18:27,689 --> 01:18:30,239 تو بیمارستان ارتش اودهامپور 918 01:18:47,989 --> 01:18:50,759 ...با وجود دو سال بیهوشی 919 01:18:50,859 --> 01:18:53,049 هنوز دستهات قدرت داره 920 01:18:56,229 --> 01:18:58,859 بلند شو، سرباز- متاسفم قربان- 921 01:18:59,039 --> 01:19:00,449 اشکالی نداره 922 01:19:09,879 --> 01:19:11,099 اون چش شده؟ 923 01:19:11,179 --> 01:19:13,349 در جنگ 1965 نُـه تا گلوله خورد 924 01:19:14,189 --> 01:19:18,319 دو ساله که فقط سه چهار بار از کما به هوش اومده 925 01:19:18,989 --> 01:19:21,539 یک گلوله هنوز در ستون فقراتش گیر کرده 926 01:19:21,709 --> 01:19:24,269 ...به خاطر اینکه گلوله زیر کمرش قرار داره 927 01:19:27,809 --> 01:19:31,119 خارج کردن گلوله جراحی سختیه 928 01:19:35,369 --> 01:19:38,019 کنترل مثانه هم نداره 929 01:19:43,439 --> 01:19:44,549 برو اونور 930 01:19:49,379 --> 01:19:50,799 امیدت رو از دست نده سرباز 931 01:19:50,959 --> 01:19:53,709 به بهترین بیمارستان نیروهای مسلح می فرستمت 932 01:19:53,789 --> 01:19:55,649 آی.ان.اچ.اس آشوینی در بمبئی 933 01:19:55,729 --> 01:19:58,239 اونجا جراحی میشی و گلوله رو در میارن 934 01:19:58,359 --> 01:19:59,839 خوب میشی 935 01:20:00,179 --> 01:20:01,249 باشه؟ 936 01:20:21,459 --> 01:20:26,499 مورلی حالا که اومدی اینجا، همه چی درست میشه 937 01:20:27,199 --> 01:20:29,249 ...تو که روی این نشستی 938 01:20:29,329 --> 01:20:31,659 ...بعضی‌ها مثل جسد میان 939 01:20:31,789 --> 01:20:35,359 و با پای خوشون دوان‌ دوان برمی‌گردن 940 01:20:36,099 --> 01:20:39,759 هر چیزی می‌خوای به من بگو 941 01:20:40,349 --> 01:20:41,979 من کمکت می‌کنم 942 01:20:43,539 --> 01:20:45,729 تو هم در عوض به من کمک کن 943 01:20:45,919 --> 01:20:48,519 یکم کمک اینجا، یکم اونجا 944 01:20:48,669 --> 01:20:50,779 مستمریت ادامه داره؟ 945 01:20:52,159 --> 01:20:57,279 مورلی، دکترها تو رو به عنوان یک مریض می بینن که باید درمانش کنن 946 01:20:57,509 --> 01:21:00,499 اما انسان نیازهای دیگه‌ای داره، نه؟ 947 01:21:01,029 --> 01:21:04,569 من اون نیازها رو برطرف می کنم 948 01:21:04,839 --> 01:21:06,629 نگران نباش 949 01:21:07,089 --> 01:21:09,379 این خونه جدید توئه 950 01:21:09,619 --> 01:21:11,159 و این ها همسایه‌های جدیدت 951 01:21:11,239 --> 01:21:12,629 توپاز، وایسا 952 01:21:14,889 --> 01:21:16,089 همونجا وایسا 953 01:21:16,339 --> 01:21:18,249 من تکون نخوردم پرستار 954 01:21:21,779 --> 01:21:23,039 توپاز این چیه؟ 955 01:21:23,369 --> 01:21:24,389 چیه پرستار؟ 956 01:21:24,469 --> 01:21:26,409 میدونی که این چیزا اشتباهه 957 01:21:26,519 --> 01:21:28,139 آره، خیلی اشتباهه پرستار 958 01:21:28,519 --> 01:21:33,309 تو بمبئی مشروب ممنوعه اونو پنهان کنید وگرنه پلیس دستگیرتون می کنه 959 01:21:33,389 --> 01:21:37,249 چرا منو دستگیر کنن؟ 960 01:21:37,329 --> 01:21:41,989 من می دونم تو این چیزها رو به بیمارها میدی، توپاز 961 01:21:42,439 --> 01:21:44,139 حشره بی مصرف 962 01:21:45,009 --> 01:21:46,839 سرگرد گونزالوس 963 01:21:47,099 --> 01:21:49,279 هر روز یک قرص خواب می خوره 964 01:21:49,359 --> 01:21:52,179 اگر این دو تا با هم ترکیب بشن 965 01:21:52,399 --> 01:21:54,299 به آرامش ابدی میرسه 966 01:21:54,729 --> 01:21:56,409 خدا خیرت بده پرستار 967 01:21:58,569 --> 01:22:00,669 کجا داری میری؟ 968 01:22:00,829 --> 01:22:01,849 ...و این 969 01:22:03,279 --> 01:22:04,229 این چیه؟ 970 01:22:04,889 --> 01:22:08,559 پرستار، چرا همچین عکسهای لختی‌ای رو به من نشون میدی؟ 971 01:22:08,729 --> 01:22:11,049 داداش جدیدمون در مورد شما چه فکری می‌کنه؟ 972 01:22:11,279 --> 01:22:18,099 آقای چترجی، هر روز تک تک این عکس ها رو نگاه می کنه 973 01:22:18,409 --> 01:22:21,769 اون بیچاره دو بار عمل قلب داشته 974 01:22:21,849 --> 01:22:26,909 دیدن همچین عکس هایی تپش قلبش رو انقدر زیاد می‌کنه که خلاص میشه 975 01:22:29,789 --> 01:22:32,509 هنوز کارم با تو تموم نشده 976 01:22:33,729 --> 01:22:37,909 و تو از توپاز دور باش 977 01:22:38,609 --> 01:22:40,419 اون یک قمارباز درجه یکه 978 01:22:40,529 --> 01:22:44,269 هم پول خودشو تو بخت آزمایی از دست میده هم پول دیگران رو 979 01:22:44,349 --> 01:22:48,399 بس کن، تا امروز من با پول هیچ قمار نکردم 980 01:22:48,479 --> 01:22:50,019 واقعا؟ 981 01:22:50,179 --> 01:22:51,679 ...بهمون بگید- بگید- 982 01:22:51,759 --> 01:22:53,719 پول کی رو تو بخت آزمایی به باد داده؟ 983 01:22:53,799 --> 01:22:55,419 من، پرستار- مال من- 984 01:22:58,749 --> 01:23:01,189 بخت آزمایی قمار نیست 985 01:23:01,269 --> 01:23:03,249 این فقط بازی سرنوشته 986 01:23:03,329 --> 01:23:06,769 به بازی سرنوشت میگن قمار، توپاز 987 01:23:28,829 --> 01:23:30,819 خونه مورلیکانت پتکار کجاست؟ 988 01:23:40,989 --> 01:23:44,909 زنده باد سرباز، زنده باد سرباز 989 01:24:02,339 --> 01:24:03,609 مادر 990 01:24:04,969 --> 01:24:05,849 مورلی 991 01:24:09,089 --> 01:24:09,989 داداش 992 01:24:22,079 --> 01:24:23,029 دراز بکش 993 01:24:24,989 --> 01:24:27,229 آروم باش، دراز بکش 994 01:24:28,229 --> 01:24:30,929 ...آقای دکتر، اون گلوله رو 995 01:24:31,199 --> 01:24:33,549 درست بیرون آوردی؟ 996 01:24:34,339 --> 01:24:35,559 نه مورلی 997 01:24:37,379 --> 01:24:39,489 ...راستش گلوله یه جایی قرار گرفته 998 01:24:39,569 --> 01:24:43,159 که اگر بیاریمش بیرون، تو بیشتر آسیب می‌بینی 999 01:24:43,239 --> 01:24:45,619 ممکنه کل بدنت فلج بشه 1000 01:24:51,369 --> 01:24:52,789 چطوری راه برم؟ 1001 01:24:53,019 --> 01:24:54,929 مورلی، نه تا گلوله خوردی 1002 01:24:55,009 --> 01:24:58,269 باید شکرگزار باشی که زنده‌ای 1003 01:25:00,729 --> 01:25:03,029 من ورزشکارم قربان 1004 01:25:04,559 --> 01:25:06,799 با همچین زندگی‌ای من چیکار کنم؟ 1005 01:25:15,269 --> 01:25:17,179 مورلی 1006 01:25:17,449 --> 01:25:19,249 چیزی نیست 1007 01:25:19,549 --> 01:25:22,139 منو نگاه کن 1008 01:25:22,509 --> 01:25:26,189 وقتی بیای خونه، پیش من همه چی درست میشه 1009 01:25:26,419 --> 01:25:28,059 باشه؟ فهمیدی؟ 1010 01:25:28,739 --> 01:25:30,479 مادرت ازت مراقبت می‌کنه 1011 01:25:31,979 --> 01:25:34,739 گریه نکن 1012 01:25:35,929 --> 01:25:37,379 نگران نباش 1013 01:25:53,879 --> 01:25:55,679 جای عالی‌ایه نه؟ 1014 01:26:02,359 --> 01:26:05,309 مورلی، من با دکتر صحبت کردم 1015 01:26:06,599 --> 01:26:08,629 میدونی دکتر بهم چی گفت؟ 1016 01:26:09,139 --> 01:26:16,279 گفت اگر شنا کنی نیرو می گیری 1017 01:26:16,599 --> 01:26:18,459 هر روز شنا کنی 1018 01:26:18,659 --> 01:26:20,429 سریعتر خوب میشی 1019 01:26:21,209 --> 01:26:23,619 من نمی خوام اینجا بمونم 1020 01:26:24,049 --> 01:26:25,899 میخوام برم خونه داداش 1021 01:26:35,449 --> 01:26:37,029 مادر پیره 1022 01:26:39,719 --> 01:26:42,779 من و بابا تمام روز مغازه رو می چرخونیم 1023 01:26:44,479 --> 01:26:47,049 ...از اون طرف بچه ها 1024 01:26:47,689 --> 01:26:49,989 اونها به چیزهای دیگه ای نیاز دارن 1025 01:26:54,699 --> 01:26:57,549 خیلی ساله به روستا نیومدی 1026 01:26:57,929 --> 01:27:01,539 ...اگر با این شرایط برگردی 1027 01:27:03,079 --> 01:27:07,159 تو حتی کنترل ادرار‌ت رو نداری 1028 01:27:07,589 --> 01:27:09,539 اینجا دکتر هست 1029 01:27:09,619 --> 01:27:11,659 پرستار هست، کمک داری 1030 01:27:13,199 --> 01:27:14,949 همه چی داری 1031 01:27:17,169 --> 01:27:18,419 اونجا هیچی نیست 1032 01:27:18,709 --> 01:27:20,359 ...حتی پول هم نیست 1033 01:27:26,489 --> 01:27:31,119 مورلی، من نمیگم تو نمی تونی برگردی خونه 1034 01:27:34,249 --> 01:27:35,779 خونه خودته 1035 01:27:37,969 --> 01:27:40,549 اما خودت در موردش فکر کن 1036 01:27:41,629 --> 01:27:45,289 اینجا راحت تری 1037 01:27:46,539 --> 01:27:49,449 نگران مادر نباش 1038 01:27:50,019 --> 01:27:56,579 بهش میگم دکترها گفتن مورلی اینجا سریع تر خوب میشه 1039 01:27:58,969 --> 01:28:01,269 تو قهرمان منی 1040 01:29:13,779 --> 01:29:15,199 مادر 1041 01:29:33,109 --> 01:29:35,259 قربان از دادگاه دارن زنگ میزنن 1042 01:29:35,859 --> 01:29:39,239 وقت رفتنه باید جواب بدم 1043 01:29:39,319 --> 01:29:43,269 الو، بله... آقای کامله راه افتاده 1044 01:29:43,459 --> 01:29:45,139 مدتی میشه 1045 01:29:45,369 --> 01:29:48,779 آقای کامله رفته 1046 01:29:49,569 --> 01:29:51,119 بیست دقیقه گذشته 1047 01:29:51,979 --> 01:29:55,329 تو راه دادگاهه 1048 01:29:55,409 --> 01:29:57,239 قربان نمی تونید به آقای کامله زنگ بزنید؟ 1049 01:29:57,809 --> 01:30:01,389 نمی تونید به آقای کامله زنگ بزنید؟ 1050 01:30:01,589 --> 01:30:04,239 آنتن دهی گاهی اوقات مشکل داره 1051 01:30:04,389 --> 01:30:06,479 متاسفم قربان، خداحافظ 1052 01:30:14,389 --> 01:30:18,519 بابا، تو هرگز نگفتی که عمو جاگانات این کارو کرده 1053 01:30:21,659 --> 01:30:23,619 ... از اون مهم تر یه موضوعی هست که 1054 01:30:25,029 --> 01:30:28,939 تا الآن به کسی نگفتم 1055 01:30:29,019 --> 01:30:29,969 چی بابا؟ 1056 01:30:32,219 --> 01:30:35,699 شاید الان متوجه شده باشی 1057 01:30:37,769 --> 01:30:40,899 تولدم بود 1058 01:30:41,199 --> 01:30:43,959 تولدت مبارک 1059 01:30:44,529 --> 01:30:47,919 هیچی تو زندگی ارزش جشن گرفتن نداشت 1060 01:30:49,369 --> 01:30:52,939 اما توپاز تاریخ تولدم رو تو پرونده دید 1061 01:30:53,999 --> 01:30:55,619 پس مجبور شدم کیک رو ببُرم 1062 01:31:00,029 --> 01:31:01,289 عالیه، مورلی 1063 01:31:01,719 --> 01:31:02,869 یک سال بزرگتر شدی 1064 01:31:03,259 --> 01:31:06,909 بگو هدیه چی می‌خوای؟ برات می گیرم 1065 01:31:08,539 --> 01:31:11,449 یک بطری ویسکی 1066 01:31:12,939 --> 01:31:14,149 بطری ویسکی 1067 01:31:14,619 --> 01:31:16,909 چی؟ مورلی 1068 01:31:18,989 --> 01:31:20,869 اما تو که مشروب نمیخوری 1069 01:31:22,389 --> 01:31:24,489 همین الان گفتی من بزرگتر شدم 1070 01:31:24,569 --> 01:31:27,009 نه! این کار خطرناکیه 1071 01:31:27,289 --> 01:31:31,939 دیدی اون روز پرستار چطوری غر میزد 1072 01:31:33,189 --> 01:31:35,779 اگر گیر بیفتم شغلمو از دست میدم 1073 01:31:38,339 --> 01:31:42,629 ...ببین، اگه برام ویسکی بگیری 1074 01:31:45,279 --> 01:31:48,229 اگه برام ویسکی بگیری 1075 01:31:49,009 --> 01:31:51,359 من برای بخت آزمایی بهت پول میدم 1076 01:31:51,439 --> 01:31:55,089 بخت آزمایی؟- آره- 1077 01:31:55,259 --> 01:31:58,749 نه، خیلی کار خطرناکیه 1078 01:32:00,449 --> 01:32:02,089 چقدر میدی؟ 1079 01:32:10,549 --> 01:32:11,789 صد روپیه 1080 01:32:23,009 --> 01:32:25,159 تولدت مبارک مورلی 1081 01:32:28,499 --> 01:32:31,889 بخور،‌ آروم 1082 01:32:32,879 --> 01:32:36,939 دیشب خدا اومد به خوابم و گفت 1083 01:32:37,409 --> 01:32:42,519 پسرم توپاز، روی اعدادی که بهت میگم شرط بندی کن 1084 01:32:42,689 --> 01:32:44,749 حتما بخت آزمایی رو می بری 1085 01:32:45,869 --> 01:32:48,689 می خوای شانست رو در روز تولدت امتحان کنی؟ 1086 01:32:50,349 --> 01:32:52,119 تمام چیزی که دارم رو شرط بندی کن 1087 01:32:55,169 --> 01:32:58,169 این اواخر من و خدا با هم کنار نمیایم 1088 01:32:58,559 --> 01:33:02,049 به خاطر همین یکی بالاتر از عددی که بهت گفته شرط بندی کن 1089 01:33:02,129 --> 01:33:06,019 عدد اون یک دو سه بود 1090 01:33:06,209 --> 01:33:07,349 خوب؟ 1091 01:33:07,809 --> 01:33:10,589 این همه سال هنوز کسی برنده نشده 1092 01:33:10,959 --> 01:33:14,729 و اگر کسی برنده بشه، پس بدون خدا باهاش مهربونه 1093 01:33:14,849 --> 01:33:16,219 پس حل میشه 1094 01:33:16,619 --> 01:33:20,309 بیا ببینیم خدا با کی مهربونه 1095 01:33:21,099 --> 01:33:22,359 واقعا؟ 1096 01:33:23,349 --> 01:33:24,639 من رفتم 1097 01:33:37,129 --> 01:33:39,609 پنج دقیقه آخره 1098 01:33:39,999 --> 01:33:41,899 بعد از این دیگه زمان شرط بندی تمومه 1099 01:33:42,119 --> 01:33:46,799 شرط بندی خودتونو کامل کنید، پنج دقیقه آخر 1100 01:33:47,109 --> 01:33:51,179 شرط بندی خودتونو کامل کنید، پنج دقیقه آخر 1101 01:33:53,369 --> 01:33:55,249 من صد روپیه شرط می بندم 1102 01:33:55,369 --> 01:33:57,019 صد؟- صد روپیه- 1103 01:33:58,499 --> 01:34:00,899 روی چه اعدادی؟- روی دو سه چهار- 1104 01:34:06,049 --> 01:34:07,889 صد روپیه دیگه شرط ببند- صد تا دیگه؟- 1105 01:34:07,969 --> 01:34:09,699 روی یک دو سه 1106 01:34:15,109 --> 01:34:18,459 جیب کی رو زدی؟- هی، چی میگی؟- 1107 01:34:19,199 --> 01:34:21,079 من مرد معتبری هستم 1108 01:34:31,919 --> 01:34:34,359 داداش راتان خطری اومده 1109 01:34:35,069 --> 01:34:43,159 شماره امروز فاش خواهد شد و معلوم میشه برنده خوش شانس کیه 1110 01:34:45,139 --> 01:34:46,939 کی شماره اول رو انتخاب می کنه؟ 1111 01:34:47,029 --> 01:34:47,859 من 1112 01:34:53,969 --> 01:34:56,809 عدد اول... دو 1113 01:34:57,929 --> 01:34:59,839 دو! پولم دوبرابر شده 1114 01:35:01,639 --> 01:35:03,569 عدد دوم، سه 1115 01:35:03,649 --> 01:35:04,799 سه 1116 01:35:10,779 --> 01:35:13,039 من برنده بخت آزمایی هستم شماره بعدی چهاره 1117 01:35:13,119 --> 01:35:17,109 من به مورلی گفتم روی دو سه چهار شرط ببند 1118 01:35:19,609 --> 01:35:21,839 آخرین شماره امروز 1119 01:35:23,979 --> 01:35:26,199 آخرین عدد امروز... یک هست 1120 01:35:26,279 --> 01:35:27,379 یک 1121 01:35:27,459 --> 01:35:30,969 یک دو سه 1122 01:35:31,049 --> 01:35:37,019 مرد خوش شانسی که روی یک دو سه شرط بندی کرده، کیه؟ 1123 01:35:37,429 --> 01:35:38,469 مورلی 1124 01:35:38,679 --> 01:35:41,069 مورلی 1125 01:35:41,209 --> 01:35:42,779 بلند شو 1126 01:35:42,949 --> 01:35:45,569 مورلی، بلند شو 1127 01:35:47,129 --> 01:35:48,819 داداش این همه مشروب خوردی؟ 1128 01:35:48,899 --> 01:35:52,339 مورلی بلند شو، برنده بخت آزمایی شدی 1129 01:35:52,869 --> 01:35:56,289 تو بخت آزمایی چهل‌ و چهار هزار روپیه برنده شدی 1130 01:35:56,369 --> 01:35:58,619 چهل‌ و چهار هزار 1131 01:35:58,849 --> 01:36:01,599 بیا پول جایزه رو جمع کنیم 1132 01:36:04,559 --> 01:36:07,559 داره یه چیز بوگندو بالا میاره 1133 01:36:13,199 --> 01:36:14,899 خوبی مورلی؟ 1134 01:36:17,689 --> 01:36:20,099 توپاز، من جیش دارم 1135 01:36:20,369 --> 01:36:21,909 جیش داری؟- آره- 1136 01:36:22,039 --> 01:36:23,939 اما تو از کجا می دونی؟ 1137 01:36:24,019 --> 01:36:25,319 نمی دونم 1138 01:36:25,399 --> 01:36:27,039 من فشار رو احساس می کنم 1139 01:36:27,119 --> 01:36:29,189 فشار؟ منظورت چیه؟ 1140 01:36:29,559 --> 01:36:31,929 احساس فشار در لگنت داری؟ 1141 01:36:32,649 --> 01:36:37,459 تو یک شب هم پول درآوردی، هم جیش داری 1142 01:36:37,619 --> 01:36:42,229 تولدت مبارک بلند شو بیا پول رو بگیریم 1143 01:36:51,729 --> 01:36:55,069 ده سال از زمانی که یک نفر یک دو سه گرفته می گذره 1144 01:36:57,079 --> 01:36:59,249 تو محبوب خدا هستی 1145 01:36:59,649 --> 01:37:01,549 همه همچین سرنوشتی ندارن 1146 01:37:02,319 --> 01:37:06,409 به هر چی دست بزنی طلا میشه 1147 01:37:09,269 --> 01:37:11,639 راتان خطری کاملا درست می‌گفت 1148 01:37:12,599 --> 01:37:14,809 هر کاری که خدا با من می کرد 1149 01:37:15,139 --> 01:37:18,089 برنامه ش این نبود که من این شکلی بمیرم 1150 01:37:18,839 --> 01:37:22,329 ...در کندهری آدم‌های پاتیل دنبالم کردن 1151 01:37:22,859 --> 01:37:24,129 من نجات پیدا کردم 1152 01:37:24,579 --> 01:37:27,739 بدنم نُه تا گلوله خورد، بازم نجات پیدا کردم 1153 01:37:29,019 --> 01:37:32,299 سی تا قرص خواب آور با یک بطری ویسکی خوردم 1154 01:37:32,379 --> 01:37:35,219 همه رو بالا آوردم 1155 01:37:36,979 --> 01:37:40,159 اون روز تصمیم گرفتم زندگی کنم 1156 01:37:41,659 --> 01:37:45,739 و با هر چیزی که باید بجنگم، می‌جنگم 1157 01:37:48,079 --> 01:37:49,649 من تمام تلاشم رو کردم 1158 01:37:50,169 --> 01:37:54,869 نمی تونستم وایسم و بوکس کنم، پس شروع به شنا کردم 1159 01:37:55,189 --> 01:38:00,319 توپاز گفت آب جلوی کسی رو نمی گیره مورلی 1160 01:38:01,189 --> 01:38:03,509 ماهی ها هم پا ندارن 1161 01:38:13,409 --> 01:38:16,029 جنگ چیز بدجنسیـه، چوتو 1162 01:38:16,939 --> 01:38:19,929 کسانی که اونو شروع می کنن، چیزی از دست نمیدن 1163 01:38:21,359 --> 01:38:24,169 کسانی که می‌جنگن، همه چیزشون رو از دست میدن 1164 01:38:26,369 --> 01:38:29,669 کارنیل اولین و آخرین دوست من بود 1165 01:38:31,449 --> 01:38:34,749 ...اگر توی اون قطار دستش رو دراز نمی کرد 1166 01:38:37,169 --> 01:38:39,789 من هنوز تو روستا بودم 1167 01:38:41,429 --> 01:38:44,149 مرده یا زنده، کسی نمی دونه 1168 01:38:46,199 --> 01:38:48,609 ...و اون جلوی چشم هام 1169 01:38:58,619 --> 01:39:01,799 فردا می برمت یه جایی 1170 01:39:06,259 --> 01:39:07,409 کجا؟ 1171 01:39:08,139 --> 01:39:11,509 دارا 1172 01:39:14,269 --> 01:39:16,619 دارا 1173 01:39:28,419 --> 01:39:29,649 دیدی؟ 1174 01:39:30,949 --> 01:39:34,589 چهل سالشه اما هنوز مبارزه کنه 1175 01:39:35,879 --> 01:39:37,139 می دونی چرا؟ 1176 01:39:38,959 --> 01:39:42,109 رویایی که دیده هنوز محقق نشده 1177 01:39:43,319 --> 01:39:45,169 قهرمان جهان شدن 1178 01:39:46,879 --> 01:39:49,259 دارا 1179 01:39:52,399 --> 01:39:54,939 تو اونو اولین استاد خودت می دونی، نه؟ 1180 01:39:55,949 --> 01:39:59,559 همیشه دوست داشتم مثل اون باشم 1181 01:39:59,879 --> 01:40:01,269 چی تغییر کرده؟ 1182 01:40:01,969 --> 01:40:02,789 چی؟ 1183 01:40:02,869 --> 01:40:05,939 چرا از تلاش دست کشیدی؟ 1184 01:40:07,559 --> 01:40:09,509 چی میگی آقای علی؟ 1185 01:40:09,789 --> 01:40:13,869 ...می دونی که- نه من نمی دونم- 1186 01:40:15,109 --> 01:40:20,009 من فقط اینو می‌دونم که اگر این مرد می‌تونه تو چهل سالگی مبارزه کنه، تو چرا تلاش نمی‌کنی؟ 1187 01:40:20,089 --> 01:40:21,629 آقای علی پای من راه نمیره 1188 01:40:21,709 --> 01:40:23,629 خوب- خوب که چی؟- 1189 01:40:23,709 --> 01:40:24,989 زندگی رو ول کردی؟ 1190 01:40:25,069 --> 01:40:28,739 زندگی رو ول نکردم- اگر زندگی رو ول نکردی، چرا رویا دیدن رو ول کردی؟- 1191 01:40:30,189 --> 01:40:32,639 من متوجه نمیشم شما چی میگی 1192 01:40:33,619 --> 01:40:35,949 من نمی تونم تو این حالت رویا ببینم 1193 01:40:36,029 --> 01:40:37,739 فقط می تونم عمرمو بگذرونم 1194 01:40:39,419 --> 01:40:40,899 گذر عمر 1195 01:40:43,779 --> 01:40:49,789 درباره اون مرد شنیدی که دو تا پا نداره اما می تونه 310 کیلوگرم وزنه بلند کنه؟ 1196 01:40:49,899 --> 01:40:53,799 مردی که یک پا نداره، اما می تونه از ارتفاع پنج فوتی بپره؟ 1197 01:40:54,079 --> 01:40:58,349 زنی که بدنش زیر کامیون له شده و ...دست و پاش رو از دست داده 1198 01:40:58,429 --> 01:41:00,989 اما در دوچرخه سواری مدال طلا برده؟ 1199 01:41:02,159 --> 01:41:04,059 همچین داستان هایی شنیدی؟ 1200 01:41:06,009 --> 01:41:07,479 من شنیدم 1201 01:41:08,529 --> 01:41:12,079 اینها داستان شرکت کنندگان پارالمپیکــه 1202 01:41:14,459 --> 01:41:15,909 پارالمپیک؟ 1203 01:41:20,659 --> 01:41:25,179 چوتو، رویا زمانی تموم میشه که از رویاپردازی دست برداریم 1204 01:41:25,259 --> 01:41:27,759 رویای بچگیت هنوز تموم نشده 1205 01:41:28,139 --> 01:41:32,409 اگر تلاش کن، هنوز هم می تونی به المپیک برسی 1206 01:41:37,869 --> 01:41:41,849 یاد بگیر، از اولین استادت یاد بگیر 1207 01:41:43,629 --> 01:41:48,809 قهرمان سقوط می‌کنه، اما متوقف نمیشه 1208 01:41:50,079 --> 01:41:53,189 برد واقعی، شکست دادن حریف نیست 1209 01:41:53,650 --> 01:41:56,469 ...برد واقعی ، خاموش کردن اون صدای درونیه که 1210 01:41:56,549 --> 01:41:59,369 که هر روز میگه تو شکست خوردی 1211 01:41:59,469 --> 01:42:01,829 بر اون صدا پیروز شو 1212 01:42:03,589 --> 01:42:08,039 وقتی قهرمان واقعی هستی که مدال المپیک رو به دست بیاری 1213 01:42:15,839 --> 01:42:19,519 این همون کسیه که تو باید بهش تبدیل بشی 1214 01:42:19,749 --> 01:42:20,909 میشی؟ 1215 01:42:24,179 --> 01:42:26,459 میشی؟ 1216 01:42:26,849 --> 01:42:29,309 قهرمان میشی؟ 1217 01:42:29,509 --> 01:42:31,369 میشم 1218 01:42:31,829 --> 01:42:34,739 من قهرمان میشم 1219 01:42:34,763 --> 01:42:59,763 آدرس پیج اینستاگرامی بهارات مووی bharaatmovie 1220 01:42:59,787 --> 01:43:24,787 ترجمه شده توسط وبسایت بهارات مووی www.baharatmovie.com 1221 01:43:24,811 --> 01:43:49,811 لذت تجربه سینمای هند با بهارات مووی www.baharatmovie.com 1222 01:44:04,959 --> 01:44:05,839 دوباره 1223 01:45:45,359 --> 01:45:48,799 آقای مورلیکانت پتکار برگشت؟ 1224 01:45:48,879 --> 01:45:50,059 نه قربان 1225 01:45:50,539 --> 01:45:52,439 روستاش کدومه؟ 1226 01:45:52,579 --> 01:45:54,149 اسلامپور 1227 01:45:55,259 --> 01:45:56,429 قربان من میگم 1228 01:45:57,869 --> 01:45:59,639 آقای پتکار درست می گفت 1229 01:46:00,099 --> 01:46:05,419 اگر موضوع درست باشه، همه اعتبارش به شما میرسه 1230 01:46:06,079 --> 01:46:08,579 اون موفق به کسب مدال نقره بین المللی شده 1231 01:46:08,659 --> 01:46:10,339 اونم برای ارتش! شوخی نیست 1232 01:46:10,419 --> 01:46:11,939 خفه شو راسو 1233 01:46:12,509 --> 01:46:14,469 چرا آقا رو عصبانی می کنی؟ 1234 01:46:14,729 --> 01:46:16,239 اگر دروغ گفته باشه چی؟ 1235 01:46:16,319 --> 01:46:18,889 شغلش رو از دست میده بعدش چی؟ 1236 01:46:21,049 --> 01:46:23,969 قربان من یه ایده فوق العاده دارم 1237 01:46:24,239 --> 01:46:25,829 می تونم به شما بگم 1238 01:46:26,229 --> 01:46:27,999 ساکت! کتک می خوای؟ 1239 01:46:28,079 --> 01:46:28,959 ساکت- می شنوی؟- 1240 01:46:29,039 --> 01:46:30,429 بهت میگم ساکت 1241 01:46:30,509 --> 01:46:32,649 بگو چیه؟ بیارش پایین 1242 01:46:32,729 --> 01:46:34,529 من دارم میام قربان بازش کن 1243 01:46:34,669 --> 01:46:36,369 می شینیم حرف میزنیم 1244 01:46:38,119 --> 01:46:39,019 بگو 1245 01:46:40,239 --> 01:46:43,709 قربان بیا یه روزنامه نگار گیر بیاریم 1246 01:46:43,859 --> 01:46:45,659 ها؟ روزنامه نگار- 1247 01:46:45,859 --> 01:46:49,169 بهش میگیم در مورد آقای پتکار یه مقاله عالی بنویسه 1248 01:46:50,089 --> 01:46:52,629 اگر درست باشه، شما اعتبارشو می گیرید 1249 01:46:53,079 --> 01:46:56,209 اگر اینطور نباشه پتکار مقصره 1250 01:46:56,289 --> 01:46:58,379 خیلی ساده، درست میگم؟ 1251 01:47:00,209 --> 01:47:01,189 ممنون 1252 01:47:01,559 --> 01:47:03,909 قربان خوب فکر کن، این خیلی عوضیه 1253 01:47:05,469 --> 01:47:06,689 مراقب زبونت باش 1254 01:47:06,849 --> 01:47:08,069 چی؟- آره- 1255 01:47:08,093 --> 01:47:11,093 دانتِس مووی قاسم سمنگانی 1256 01:47:26,149 --> 01:47:28,579 سلام آقای پتکار 1257 01:47:29,309 --> 01:47:31,199 اینجا چیکار می کنی؟ 1258 01:47:31,489 --> 01:47:33,089 دیگه برنگشتی 1259 01:47:33,169 --> 01:47:35,449 آقای کامله به یادت بود 1260 01:47:35,589 --> 01:47:38,289 اون یک خبرنگار برجسته فرستاده 1261 01:47:38,499 --> 01:47:39,459 سلام 1262 01:47:39,719 --> 01:47:41,539 برای شنیدن داستان کامل شما 1263 01:47:42,859 --> 01:47:46,709 به آقا بگو من جایزه نمی خوام 1264 01:47:47,869 --> 01:47:49,229 نمی خوای؟ 1265 01:47:50,669 --> 01:47:53,619 قربان یه لحظه 1266 01:47:55,289 --> 01:47:59,019 اون جایزه رو برای خودش نمی خواست برای روستا می خواست 1267 01:47:59,289 --> 01:48:01,239 تا بتونه اینجا جاده درست کنه 1268 01:48:01,479 --> 01:48:03,829 حالا خودش داره این کارو می کنه 1269 01:48:04,069 --> 01:48:05,669 نمی خواد 1270 01:48:11,099 --> 01:48:12,969 اون داشت جاده می ساخت؟ 1271 01:48:13,119 --> 01:48:16,579 جاده می ساخت و کنار مردم روستا کار می کرد 1272 01:48:16,659 --> 01:48:17,509 که اینطور 1273 01:48:17,779 --> 01:48:20,879 خانم، اون جایزه آرجونا رو نمی‌خواد 1274 01:48:21,239 --> 01:48:22,589 قبولش نمی کنه 1275 01:48:23,189 --> 01:48:26,189 جایزه آرجونا رو نمی خواد؟- نه خانم- 1276 01:48:30,909 --> 01:48:32,009 یک کاری می کنی؟ 1277 01:48:33,299 --> 01:48:34,789 مورلیکانت پتکار 1278 01:48:35,029 --> 01:48:38,589 تو در بهترین زمان در بازی‌های مشترک المنافع مسابقه دادی 1279 01:48:38,709 --> 01:48:39,889 تبریک میگم 1280 01:48:40,119 --> 01:48:42,099 خیلی چشمگیره 1281 01:48:43,069 --> 01:48:48,439 همچنین تو رو واجد شرایط بازی های پارالمپیک می‌کنه اما 1282 01:48:50,279 --> 01:48:51,679 متاسفم مورلی 1283 01:48:52,289 --> 01:48:54,869 کمیته المپیک هند تصمیم گرفته که 1284 01:48:54,969 --> 01:48:59,949 این بار کسی نماینده هند در شنا نباشه 1285 01:49:01,929 --> 01:49:04,789 ...اما قربان، اگر زمانش منطبقـه 1286 01:49:04,869 --> 01:49:08,019 مطابقت با بهترین زمان در بازی های مشترک المنافع 1287 01:49:08,189 --> 01:49:11,089 و برنده شدن در پارالمپیک خیلی متفاوته 1288 01:49:11,239 --> 01:49:16,179 می‌دونی رکورد پارالمپیک 50 متر آزاد چیه؟ 1289 01:49:16,449 --> 01:49:18,289 37.90 ثانیه 1290 01:49:18,589 --> 01:49:22,039 و در بازیهای ارتش 39.85 ثانیه 1291 01:49:22,219 --> 01:49:24,919 ...فرق این دو ثانیه به این معنیه که 1292 01:49:24,999 --> 01:49:29,529 حداقل پانزده شناگر سریعتر از مورلیکانت هستن 1293 01:49:29,609 --> 01:49:31,859 اگر می خوای در پارالمپیک برنده بشی 1294 01:49:32,019 --> 01:49:35,029 باید بهترین شناگرهای جهان رو شکست بدی 1295 01:49:35,339 --> 01:49:37,529 که غیر ممکنه 1296 01:49:38,229 --> 01:49:42,589 ببین مورلی، ما یک سال پیش علیه پاکستان جنگیدیم 1297 01:49:43,709 --> 01:49:45,719 خزانه کشور خالیه 1298 01:49:45,799 --> 01:49:52,109 با توجه به اندک بودجه اختصاص یافته به ورزش ...از ما خواسته شده که با دقت 1299 01:49:52,409 --> 01:49:54,679 روی ورزشکاران معمولی المپیک هزینه کنیم 1300 01:49:55,199 --> 01:49:58,669 پس پارالمپیک برای شما شایسته نیست 1301 01:50:02,739 --> 01:50:06,039 چون المپیک معمولی نیست 1302 01:50:06,829 --> 01:50:08,509 ورزشکارانش معمولی نیستن 1303 01:50:08,589 --> 01:50:10,599 اونها حتی نمی تونن درست راه برن 1304 01:50:11,239 --> 01:50:12,939 چرا پول رو برای اونها هدر بدیم؟ 1305 01:50:13,089 --> 01:50:14,469 ببین مورلی، اینطور نیست 1306 01:50:14,549 --> 01:50:15,959 همینطوره قربان 1307 01:50:16,369 --> 01:50:20,249 مردم جامعه فقط به ما ترحم می‌کنن 1308 01:50:20,929 --> 01:50:22,249 اینطور نیست؟ 1309 01:50:22,699 --> 01:50:25,849 اگر افرادی مثل ما کار بزرگی انجام بدن 1310 01:50:27,619 --> 01:50:29,689 جامعه برای چی باید بهش ترحم بکنه؟ 1311 01:50:29,769 --> 01:50:37,119 هیچ کس فکر نمی کنه که یک مرد به میل خودش با زندگی مبارزه کنه 1312 01:50:38,399 --> 01:50:39,479 نه 1313 01:50:39,729 --> 01:50:44,929 باید مدام بهش یادآوری بشه که هر کاری انجام بده 1314 01:50:45,079 --> 01:50:47,249 عادی نیست 1315 01:50:50,209 --> 01:50:52,759 ما مردم عادی هستیم قربان 1316 01:50:55,569 --> 01:50:57,169 امیدمون عادیه 1317 01:50:57,769 --> 01:50:59,439 احساساتمون عادیه 1318 01:51:00,089 --> 01:51:01,779 قدرتمون هم عادیه 1319 01:51:05,999 --> 01:51:10,759 فقط دیدگاه شما عادی نیست 1320 01:51:18,529 --> 01:51:19,719 مورلی 1321 01:51:31,109 --> 01:51:35,339 شما با این مرد از جنگ صحبت می کنید؟ با این مرد؟ 1322 01:51:36,579 --> 01:51:39,609 اون هر دو پاش رو در جنگ 1965 از دست داده 1323 01:51:39,869 --> 01:51:44,999 حالا با بهانه آوردن جنگ 1971 رویاش رو ازش می گیرین؟ 1324 01:51:45,649 --> 01:51:46,939 واقعا؟ 1325 01:51:47,489 --> 01:51:50,559 جایگاه به این بزرگی و طرز فکر به این کوچیکی؟ 1326 01:52:06,499 --> 01:52:09,079 بله، انقلابت چطوره؟ 1327 01:52:10,699 --> 01:52:12,789 اتفاق می‌افته، یک روز اتفاق می‌افته 1328 01:52:13,199 --> 01:52:14,349 موفقق باشی 1329 01:52:14,859 --> 01:52:17,389 بگو، چطور یاد این دوست ارتشیت افتادی؟ 1330 01:52:17,469 --> 01:52:20,379 هنوز در اردوگاه سکندرآباد هستی؟ 1331 01:52:20,459 --> 01:52:23,539 آره، هنوز دو ماه دیگه باقی مونده چی شده؟ 1332 01:52:23,849 --> 01:52:26,449 مشخصات یک سرباز قدیمی رو می خواستم 1333 01:52:27,229 --> 01:52:29,519 به سوابق قدیمیت نگاه کن 1334 01:52:30,149 --> 01:52:32,169 مرد خیلی جالبیه 1335 01:52:32,249 --> 01:52:34,549 البته اگر راست بگه 1336 01:52:34,629 --> 01:52:36,369 کِـی اینجا بوده؟ 1337 01:52:36,569 --> 01:52:38,939 حدود سال 1964 1338 01:52:39,019 --> 01:52:40,179 پنجاه سال پیش؟ 1339 01:52:41,199 --> 01:52:43,259 اون موقع سوابق رایانه ای نبوده 1340 01:52:43,349 --> 01:52:44,389 اوه 1341 01:52:44,559 --> 01:52:47,499 جزئیات رو برام بفرست، میرم اتاق پرونده‌ها 1342 01:52:47,809 --> 01:52:49,449 ممنون، الان می‌فرستم 1343 01:53:11,379 --> 01:53:13,019 باهات تماس می‌گیرم 1344 01:53:16,079 --> 01:53:16,849 بله سرگرد 1345 01:53:16,929 --> 01:53:19,009 پرونده مورلیکانت پتکار رو پیدا کردم 1346 01:53:19,219 --> 01:53:23,619 خیلی بیشتر از چیزی که فرستادی سابقه داره 1347 01:53:23,739 --> 01:53:25,979 حتی منم باورم نمیشه 1348 01:53:26,199 --> 01:53:28,999 در واقع این پرونده رو به مرکز فرماندهی ارتش می‌برم 1349 01:53:29,079 --> 01:53:32,029 مرکز فرماندهی؟ چی داخلشه؟ 1350 01:53:37,599 --> 01:53:38,709 مورلی 1351 01:53:39,389 --> 01:53:40,899 مورلی 1352 01:53:40,979 --> 01:53:42,179 مورلی کجاست؟ 1353 01:53:43,549 --> 01:53:44,749 چی شده؟ 1354 01:54:08,499 --> 01:54:11,929 آقای مورلیکانت راجارام پتکار 1355 01:54:12,379 --> 01:54:16,889 ...کمیته المپیک هند به اتفاق آرا تصمیم گرفته که 1356 01:54:16,969 --> 01:54:27,529 در چهارمین دوره پارالمپیک که در مونیخ آلمان غربی ...در اوت 1972 برگزار میشه، شما 1357 01:54:34,409 --> 01:54:38,139 نماینده هند در شنا باشید 1358 01:54:38,219 --> 01:54:39,779 آره 1359 01:55:38,089 --> 01:55:39,239 چوتو 1360 01:55:40,829 --> 01:55:43,809 این وقت شب کجا میری؟- خوابم پریده قربان- 1361 01:55:43,949 --> 01:55:46,159 الان در بمبئی ساعت 8 صبحـه 1362 01:55:46,639 --> 01:55:47,959 بریم هوا بخوریم؟ 1363 01:55:48,329 --> 01:55:50,749 اینجا ساعت 4:30 صبحـه 1364 01:56:43,619 --> 01:56:45,429 چرا اینها در سوابق ما نیست؟ 1365 01:56:45,759 --> 01:56:49,429 قربان تمام سوابق ورزشی قبل از سال 1980 تو پرونده های قدیمی هست 1366 01:56:49,589 --> 01:56:51,239 اینها هم بایگانی شدن 1367 01:56:51,319 --> 01:56:56,089 فوراً جزئیات پتکار رو با کمیته المپیک آلمان تأیید کن 1368 01:56:56,209 --> 01:56:56,909 قربان 1369 01:57:49,579 --> 01:57:51,319 مورلی 1370 01:57:52,849 --> 01:57:54,019 حالت خوبه؟ 1371 01:57:55,279 --> 01:57:57,219 چی شده قربان؟ 1372 01:57:57,529 --> 01:57:59,019 حمله تروریستی شده 1373 01:57:59,549 --> 01:58:01,849 بعضی‌ها کشته شدن و بعضی‌ها گروگان گرفته شدن 1374 01:58:02,869 --> 01:58:03,829 بیا بریم 1375 01:58:04,399 --> 01:58:06,999 اونها گفتن 11 گروگان دارن 1376 01:58:07,079 --> 01:58:10,759 صبح دیروز دو نفر در اتاق هاشون کشته شدن 1377 01:58:10,839 --> 01:58:14,619 نُـه نفر امشب در فرودگاه کشته شدن 1378 01:58:14,799 --> 01:58:18,649 بازی های بیستمین دوره المپیک هم اکنون به طور رسمی به حالت تعلیق درآمد 1379 01:58:20,649 --> 01:58:23,279 فردا صبح در استادیوم بزرگ المپیک 1380 01:58:23,359 --> 01:58:25,729 مراسم یادبودی برگزار خواد شد 1381 01:58:25,809 --> 01:58:27,199 چی گفت؟ 1382 01:58:30,879 --> 01:58:32,979 المپیک لغو شده 1383 01:58:32,979 --> 01:58:34,969 یازده ورزشکار کشته شدن 1384 01:58:42,589 --> 01:58:43,519 بله؟ 1385 01:58:43,719 --> 01:58:48,019 کمیته المپیک آلمان گفته اون سال به دلیل حمله تروریستی در مونیخ 1386 01:58:48,319 --> 01:58:51,549 المپیک با کمی تاخیر برگزار شده 1387 01:58:51,709 --> 01:58:55,679 و بعد پارالمپیک از مونیخ به هایدلبرگ منتقل شده 1388 01:58:56,079 --> 01:59:01,049 هر چی که پتکار در هایدلبرگ به دست آورده هیچ سابقه ای ازش در هند ثبت نشده 1389 02:00:06,019 --> 02:00:11,909 در خط 4، رکورددار جهان از لهستان آندری سرماک 1390 02:00:14,149 --> 02:00:17,519 در خط 5، اندرو نیکولز، قهرمان کشورهای مشترک المنافع 1391 02:00:17,599 --> 02:00:21,719 مورلیکانت پتکار، تنها شرکت کننده شنای هند 1392 02:00:21,939 --> 02:00:26,869 شش شرکت کننده در این مسابقه با زمان بندی بهتر از تو حضور دارن 1393 02:00:27,679 --> 02:00:31,459 برای رفتن به دور بعد باید حداقل جزو 4 نفر برتر باشی 1394 02:00:32,019 --> 02:00:33,039 فهمیدی؟ 1395 02:00:33,939 --> 02:00:36,359 داداش مورلی 1396 02:00:47,369 --> 02:00:48,709 آماده باشید 1397 02:00:56,409 --> 02:00:59,419 اولین دوره مسابقات 50 متر آزاد مردان 1398 02:01:05,349 --> 02:01:08,649 مورلیکانت شروع بدی داره و در جایگاه آخر قرار داره 1399 02:01:09,449 --> 02:01:13,289 جسپرس بلژیکی پیشتازه و سرماک لهستان رو پشت سر می‌ذاره 1400 02:01:14,619 --> 02:01:17,449 شناگران از نیمه عبور می کنن 1401 02:01:18,719 --> 02:01:20,689 مورلیکانت در جایگاه ششم قرار گرفته 1402 02:01:20,769 --> 02:01:24,779 اون باید به مسابقات بعدی برسه 1403 02:01:25,819 --> 02:01:28,359 حداقل باید جز 4 نفر برتر باشی 1404 02:01:29,429 --> 02:01:33,079 به نظر میرسه هند دوباره در شنا شکست بخوره 1405 02:01:36,719 --> 02:01:41,259 مورلیکانت ناگهان سرعتش رو افزایش میده 1406 02:01:43,249 --> 02:01:46,979 پتکار با پشت سر گذاشتن بوکت فرانسوی در جایگاه پنجم قرار گرفت 1407 02:01:47,849 --> 02:01:53,029 نزدیک به پایان بازی مورلیکانت در رده چهارم، خیلی دورتر از راجر بیتس 1408 02:01:53,169 --> 02:01:55,649 مورلیکانت تمام انرژیش رو میذاره 1409 02:01:59,829 --> 02:02:01,879 مورلیکانت به نزدیک بیتس میرسه 1410 02:02:01,959 --> 02:02:04,819 با هر حرکتش به اون نزدیک تر میشه 1411 02:02:06,529 --> 02:02:09,169 مورلیکانت فقط یکم باهاش فاصله داره 1412 02:02:12,209 --> 02:02:14,729 مورلیکانت و بیتس حالا کاملا برابر هستن 1413 02:02:20,859 --> 02:02:22,369 پایان 1414 02:02:22,509 --> 02:02:26,909 مورلیکانت تمام تلاشش رو کرد اما ممکنه یکم بیشتر طول بکشه 1415 02:02:29,649 --> 02:02:31,159 نتیجه مشخص میشه 1416 02:02:31,399 --> 02:02:33,869 سرماک اول بعد از اون نیکولز 1417 02:02:33,949 --> 02:02:35,649 و جسپرس سوم 1418 02:02:35,939 --> 02:02:37,679 حالا منتظر مقام چهارم هستیم 1419 02:02:37,759 --> 02:02:39,259 کی به مرحله‌ی بعدی میره؟ 1420 02:02:39,339 --> 02:02:42,419 بیتس انگلیسی یا مورلیکانت پتکار هندی؟ 1421 02:02:45,609 --> 02:02:47,279 قلب ها تند می تپه 1422 02:02:50,909 --> 02:02:52,379 مورلیکانت پتکار 1423 02:02:52,549 --> 02:02:57,709 بله دوستان شناگر جوان هندی به مرحله بعدی مسابقات راه یافت 1424 02:03:16,539 --> 02:03:20,659 این چه داستانیه که باور کردنش سخته 1425 02:03:21,879 --> 02:03:25,479 اما داستانیه که گفتن ضروریه 1426 02:03:27,819 --> 02:03:30,779 مورلیکانت راجارام پتکار 1427 02:03:32,709 --> 02:03:34,969 ...داستان اون مردیه 1428 02:03:35,049 --> 02:03:37,109 که از تاریکی گمنامی بیرون اومد 1429 02:03:37,189 --> 02:03:40,149 و دوباره به تاریکی گمنامی برگشت 1430 02:03:40,449 --> 02:03:45,329 امروز بعد از 50 سال گفتن داستان بیرون اومدن از این تاریکی ضروریه 1431 02:03:45,959 --> 02:03:48,409 خبر رسوندنش به تو ضروریه 1432 02:03:48,669 --> 02:03:51,009 آخه مورلیکانت پتکار کیه؟ 1433 02:03:51,419 --> 02:03:53,249 و از چه خاکی ساخته شده؟ 1434 02:03:56,499 --> 02:03:57,719 مرحله دوم شروع میشه 1435 02:03:57,989 --> 02:04:02,269 مورلیکانت شروع بهتری داره و در جایگاه پنجم قرار داره 1436 02:04:02,449 --> 02:04:05,069 مورلیکانت جسپرس بلژیکی رو پشت سر گذاشت 1437 02:04:05,149 --> 02:04:07,869 اما نیکولز نیوزیلندی هنوز از هر دوشون جلوتر بود 1438 02:04:07,949 --> 02:04:11,629 سه شناگر اول به فینال راه پیدا می کنن 1439 02:04:12,119 --> 02:04:14,059 مورلیکانت در جایگاه چهارم قرار گرفته 1440 02:04:14,339 --> 02:04:16,689 جسپرس باهاش رقابت سختی داره 1441 02:04:17,989 --> 02:04:19,509 مورلیکانت سرعت می گیره 1442 02:04:19,589 --> 02:04:21,679 و نیکولز رو پشت سر میذاره 1443 02:04:21,759 --> 02:04:23,669 مورلیکانت حالا در جایگاه سوم قرار داره 1444 02:04:23,809 --> 02:04:27,229 پتکار با یک مبارزه سخت از نیوزلند و بلژیک روبرو هست 1445 02:04:27,309 --> 02:04:29,509 آیا پتکار می تونه به فینال راه پیدا کنه؟ 1446 02:04:40,859 --> 02:04:43,359 سرماک لهستانی در مقام اول 1447 02:04:43,529 --> 02:04:45,339 آلمان غربی در جایگاه دوم 1448 02:04:45,419 --> 02:04:48,439 و مورلیکانت پتکار از هند در جایگاه سوم قرار گرفتن 1449 02:04:48,519 --> 02:04:50,879 و حضورشون در فینال رو قطعی کردن 1450 02:04:58,909 --> 02:05:01,009 زنگ ساعت رو قطع کن 1451 02:05:02,939 --> 02:05:04,429 چوتو 1452 02:05:09,409 --> 02:05:11,409 چه عمیق خوابیده 1453 02:05:17,529 --> 02:05:19,239 پاشو پسر، روز مسابقه ست 1454 02:05:19,919 --> 02:05:20,969 بیا 1455 02:05:22,979 --> 02:05:24,129 چوتو 1456 02:05:25,899 --> 02:05:29,009 بیدار شو، چقدر می‌خوای بخوابی؟ 1457 02:05:31,009 --> 02:05:32,369 چوتو 1458 02:05:39,439 --> 02:05:40,689 چوتو 1459 02:05:41,749 --> 02:05:42,899 چوتو 1460 02:05:43,819 --> 02:05:45,099 مورلی 1461 02:05:55,939 --> 02:05:57,239 چی شده قربان؟ 1462 02:05:57,879 --> 02:05:59,449 تو بیهوش بودی 1463 02:06:01,659 --> 02:06:04,289 چی شده؟ 1464 02:06:05,949 --> 02:06:06,859 چی شده؟ 1465 02:06:07,479 --> 02:06:09,089 من خوبم قربان 1466 02:06:10,739 --> 02:06:12,789 این خون از کجا اومده؟ 1467 02:06:13,829 --> 02:06:15,339 این چیه؟ 1468 02:06:16,499 --> 02:06:19,509 اون روز افتادم 1469 02:06:20,599 --> 02:06:23,859 یکم صدمه دیدم 1470 02:06:25,349 --> 02:06:26,539 کجات صدمه دید؟ 1471 02:06:26,619 --> 02:06:27,879 سرم قربان پس کجا؟ 1472 02:06:27,959 --> 02:06:29,419 کجای سرت؟ 1473 02:06:31,619 --> 02:06:33,129 آقای علی من خوبم 1474 02:06:34,579 --> 02:06:36,889 همونجایی که گلوله خورده بودی 1475 02:06:36,969 --> 02:06:38,789 جمجمه ت شکسته بود 1476 02:06:38,959 --> 02:06:40,149 جراحتت باز شده 1477 02:06:40,229 --> 02:06:42,329 آماده شو، باید بریم پیش دکتر 1478 02:06:42,409 --> 02:06:43,749 ولش کن قربان 1479 02:06:45,389 --> 02:06:48,829 چرا نمی فهمی احمق؟ 1480 02:06:49,459 --> 02:06:51,889 اگر از اشتباهاً حتی یکم به لبه استخر برخورد کنی 1481 02:06:51,969 --> 02:06:53,609 می دونی چه اتفاقی می افته؟ 1482 02:06:54,569 --> 02:06:56,679 چیزی نمیشه قربان- تو می میری- 1483 02:06:56,759 --> 02:06:58,429 من نمی‌میرم قربان نمی‌میرم 1484 02:06:58,959 --> 02:07:01,659 اگر سرم به دیوار استخر بخوره، می‌میرم یا نه معلوم نیست 1485 02:07:01,819 --> 02:07:06,219 اما اگر امروز با تمام وجودم شنا نکنم حتماً می‌میرم قربان 1486 02:07:17,109 --> 02:07:22,699 ...علی قربان، همه بازیکنان اینجا بارها اینو شنیدن 1487 02:07:23,289 --> 02:07:25,889 تو نمی تونی این کارو بکنی نمی تونی اون کارو بکنی 1488 02:07:27,069 --> 02:07:29,169 اما هیچ کدوم این حرفها رو نمی شنون 1489 02:07:29,479 --> 02:07:32,199 به خاطر همین اونها اینجا هستن به خاطر همین من اینجا هستم 1490 02:07:35,109 --> 02:07:39,399 از بچگی به من می‌گفتن تو هیچ کاری نمی تونی بکنی 1491 02:07:41,289 --> 02:07:44,079 تو قهرمان نیستی، بازنده ای 1492 02:07:46,869 --> 02:07:49,069 تو روستا فقط مسخره‌م می‌کردن 1493 02:07:51,919 --> 02:07:55,389 قهرمان بازنده، قهرمان بازنده 1494 02:08:00,999 --> 02:08:02,909 من امروز می خوام بجنگم 1495 02:08:04,099 --> 02:08:07,589 برای هر بازنده ای که می خواست قهرمان بشه 1496 02:08:08,629 --> 02:08:11,279 برای هر بازنده ای که می تونه قهرمان بشه 1497 02:08:14,699 --> 02:08:20,589 شما گفته بودی برد واقعی، شکست دادن حریف نیست 1498 02:08:23,559 --> 02:08:26,299 ...برد واقعی ، خاموش کردن اون صدای درونیه که 1499 02:08:26,729 --> 02:08:29,869 که هر روز میگه تو شکست خوردی 1500 02:08:35,569 --> 02:08:38,149 من باید بر اون صدا پیروز بشم قربان 1501 02:08:39,369 --> 02:08:41,259 من باید بر اون صدا پیروز بشم 1502 02:08:49,509 --> 02:08:51,759 حالا اخبار ورزشی 1503 02:08:52,299 --> 02:08:55,049 در چهارمین پارالمپیک آلمان غربی 1504 02:08:55,139 --> 02:08:58,969 مورلیکانت پتکار هندی در فینال شنا می‌کنه 1505 02:08:59,759 --> 02:09:05,049 این اولین بار در تاریخ المپیکه که یک شناگر هندی به فینال میرسه 1506 02:09:05,509 --> 02:09:09,009 مورلیکانت پتکار اهل سانگلی ماهاراشتراست 1507 02:09:09,349 --> 02:09:11,719 مورلی بخشی از اردوگاه بوده و 1508 02:09:11,799 --> 02:09:15,549 نماینده ارتش هند در بوکس بوده 1509 02:09:16,179 --> 02:09:17,759 اون در جنگ 1965 1510 02:09:17,799 --> 02:09:19,719 ...در کشمیر 1511 02:09:27,799 --> 02:09:31,759 ...مورلی ما! مادر 1512 02:09:31,879 --> 02:09:34,799 از سر راهم برو کنار 1513 02:09:37,719 --> 02:09:40,639 مادر 1514 02:09:41,429 --> 02:09:42,759 چی شده؟ 1515 02:09:42,849 --> 02:09:44,429 چرا گریه می کنی؟ 1516 02:09:44,849 --> 02:09:45,969 مورلی 1517 02:09:46,349 --> 02:09:48,549 مورلی چی شده؟ 1518 02:09:48,759 --> 02:09:49,759 مادر 1519 02:09:49,889 --> 02:09:51,549 چی شده؟ 1520 02:09:51,759 --> 02:09:53,389 مورلی چی شده؟ 1521 02:09:53,759 --> 02:09:55,639 بگو مورلی چی شده؟ 1522 02:09:55,719 --> 02:09:57,849 مورلی رسیده 1523 02:09:58,719 --> 02:10:00,009 کجا رسیده؟ 1524 02:10:00,219 --> 02:10:02,969 مورلی به المپیک رسیده- چی؟- 1525 02:10:03,049 --> 02:10:06,049 آره مادر، المپیک 1526 02:10:06,759 --> 02:10:08,179 المپیک 1527 02:10:11,759 --> 02:10:12,969 آره 1528 02:10:13,349 --> 02:10:15,719 المپیک مادر- واقعا؟- 1529 02:10:15,889 --> 02:10:20,799 آره، از رادیو شنیدم توی مغازه... کنار بابا 1530 02:10:21,639 --> 02:10:28,599 مورلی به المپیک رسیده مادر 1531 02:10:41,799 --> 02:10:48,259 برای اولین بار در تاریخ المپیک، یک هندی به فینال شنا راه یافته 1532 02:10:48,929 --> 02:10:52,679 مورلیکانت پتکار در آستانه تاریخ سازیـه 1533 02:10:52,759 --> 02:10:53,889 بشین 1534 02:10:54,009 --> 02:10:57,889 اون با بهترین شناگران جهان رقابت می کنه 1535 02:11:01,969 --> 02:11:03,389 آماده باشید 1536 02:11:10,639 --> 02:11:14,679 مسابقه نهایی 50 متر آزاد آغاز میشه 1537 02:11:17,179 --> 02:11:20,349 مورلیکانت شروع ضعیفی داره در جایگاه ششم قرار داره 1538 02:11:21,049 --> 02:11:25,099 مورلیکانت در بین بهترین شناگران کوتاه میاد 1539 02:11:30,759 --> 02:11:33,259 هی قهرمان بازنده 1540 02:12:10,299 --> 02:12:14,179 بوکسور هندی شکست خورد 1541 02:12:47,509 --> 02:12:50,179 مورلیکانت پتکار سرعت می گیره 1542 02:12:51,429 --> 02:12:54,389 رابرت آمریکایی رو پشت سر می‌ذاره 1543 02:12:54,469 --> 02:12:55,969 مورلیکانت در جایگاه چهارم قرار داره 1544 02:12:56,429 --> 02:12:59,259 امروز روزیه که مورلیکانت منتظرش بود 1545 02:12:59,349 --> 02:13:01,639 اون همه انرژیش رو گذاشته 1546 02:13:03,849 --> 02:13:06,639 پشت نیکولز شناگر نیوزلندی 1547 02:13:06,719 --> 02:13:09,219 مورلیکانت پتکار در جایگاه سوم قرار می گیره 1548 02:13:13,009 --> 02:13:17,009 مورلیکانت در جایگاه دوم قرار گرفت و اولبریچ رو پشت سر گذاشت 1549 02:13:19,799 --> 02:13:22,219 کی فکرش رو می‌کرد که یک روز یک شناگر هندی 1550 02:13:22,299 --> 02:13:26,259 مدال طلا رو از چنگ قهرمان جهان، سرماک دربیاره 1551 02:13:29,469 --> 02:13:31,679 چند ثانیه تا پایان مسابقه 1552 02:13:31,759 --> 02:13:35,009 مورلیکانت با هر حرکت سرعتش رو افزایش میده 1553 02:13:37,509 --> 02:13:39,509 زود باش 1554 02:13:40,009 --> 02:13:42,679 مورلیکانت با سرماک. برابری می کنه 1555 02:13:42,703 --> 02:13:50,703 امیدوارم از دیدن فیلم لذت برده باشید 1556 02:13:51,889 --> 02:13:53,179 و تمام 1557 02:13:53,259 --> 02:13:54,929 تاریخ ساخته شد 1558 02:13:55,009 --> 02:13:58,889 هند اولین مدال طلای انفرادی خودشو کسب کرد 1559 02:13:59,049 --> 02:14:02,549 و نام اون مرد مورلیکانت پتکاره 1560 02:14:02,759 --> 02:14:05,849 یک روز تاریخی برای ورزش هند 1561 02:14:06,469 --> 02:14:08,429 و یک رکورد جدید جهانی 1562 02:14:08,639 --> 02:14:14,099 مورلیکانت پتکار رکورد جهانی 50 متر آزاد رو شکست 1563 02:14:14,123 --> 02:14:24,123 با بهارات مووی بروز باشید بهارات مووی مرجع دانلود فیلم و سریال هندی 1564 02:14:32,639 --> 02:14:34,799 داداش مورلی 1565 02:15:12,719 --> 02:15:18,549 با ثبت رکورد جهانی جدید 37.33 ثانیه 1566 02:15:19,049 --> 02:15:23,599 مدال طلا به مورلیکانت پتکار از هند رسید 1567 02:15:58,099 --> 02:16:01,509 اون روز رویای مورلیکانت پتکار به حقیقت پیوست 1568 02:16:01,679 --> 02:16:04,349 اما این داستان باور نکردنیه 1569 02:16:04,759 --> 02:16:07,429 خیلی زود در بین غبار زمان گم شد 1570 02:16:08,929 --> 02:16:11,719 اما، ضروریه که غبار از این داستان پاک بشه 1571 02:16:12,759 --> 02:16:17,549 تا داستان مورلی در جای درستی در تاریخ باشه 1572 02:16:20,049 --> 02:16:21,259 آقای مورلیکانت 1573 02:16:21,389 --> 02:16:22,799 من ویشواس پاتیلــم 1574 02:16:23,009 --> 02:16:25,679 من منشی وزارت کشور هستم 1575 02:16:25,849 --> 02:16:28,139 شما می خواستی برای جایزه آرجونا درخواست بدی 1576 02:16:28,219 --> 02:16:32,259 اما دولت هند نمی خواد جایزه آرجونا رو به شما بده 1577 02:16:34,099 --> 02:16:39,469 کاری که شما برای این کشور کردی شایسته جایزه بزرگتر هستی 1578 02:16:40,509 --> 02:16:44,259 رئیس جمهور هند می‌خواد از شما با جایزه پادماشری تجلیل کنه *چهارمین جایزه بزرگ دولتی هند که به غیرنظامیان اعطا میشه* 1579 02:16:44,299 --> 02:16:46,139 پادماشری؟- آره- 1580 02:16:47,969 --> 02:16:49,099 بابا 1581 02:17:03,889 --> 02:17:08,009 داستان مورلیکانت پتکار، داستان هند آزاده 1582 02:17:08,929 --> 02:17:11,389 سال آزادی - 1947 1583 02:17:12,299 --> 02:17:15,639 شرایط طوری بود که کسی نمی دونست 1584 02:17:15,719 --> 02:17:17,679 ...کشور می تونه زنده بمونه 1585 02:17:18,009 --> 02:17:20,139 به جایی رسیدن که هیچ 1586 02:17:20,639 --> 02:17:25,599 اما هند می‌جنگه تحت هر شرایطی، بر خلاف هر شرایطی 1587 02:17:26,049 --> 02:17:28,599 همونطور که مورلیکانت مبارزه می کنه 1588 02:17:28,799 --> 02:17:31,849 تحت هر شرایطی، بر خلاف هر شرایطی 1589 02:17:32,679 --> 02:17:36,599 نه هند شکست رو می‌پذیرفت، نه مورلیکانت 1590 02:17:36,679 --> 02:17:39,509 چون هر دو یک رویا داشتن 1591 02:17:40,259 --> 02:17:43,679 تبدیل به کسی شدن ثابت کردن چیزی 1592 02:17:44,049 --> 02:17:51,299 از بین بردن هر شک هر سوالی و هر تمسخری در دنیا 1593 02:17:51,969 --> 02:17:53,469 با برگشتن و گفتن 1594 02:17:54,299 --> 02:17:56,469 هی به چی می خندی؟ 1595 02:17:56,493 --> 02:18:01,493 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani