1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:00,333 --> 00:02:02,130 Hey, what are you laughing about? 4 00:02:02,411 --> 00:02:04,519 Your last hearing today. 5 00:02:04,639 --> 00:02:07,739 Then, directly to Central Jail. 6 00:02:07,999 --> 00:02:12,459 Sir, a man wants to file a report. 7 00:02:12,579 --> 00:02:15,099 So what? Should I dance? Write it down. 8 00:02:15,489 --> 00:02:17,799 But he's livid. 9 00:02:18,021 --> 00:02:21,169 Says he wants to file a... cheating case. 10 00:02:21,959 --> 00:02:24,209 Shimmy-shimmy! I danced! Happy? 11 00:02:24,289 --> 00:02:26,179 Now file his report. Lodge his case. 12 00:02:26,259 --> 00:02:29,789 Sir, his case is against the President of India. 13 00:02:29,999 --> 00:02:31,169 Who? 14 00:02:31,896 --> 00:02:33,049 President of India. 15 00:02:33,129 --> 00:02:34,079 Yes, sir. 16 00:02:34,771 --> 00:02:36,039 President of India. 17 00:02:36,979 --> 00:02:39,859 Why're you hesitating? Write my name. 18 00:02:40,659 --> 00:02:41,679 Write... 19 00:02:43,449 --> 00:02:45,299 Murlikant Rajaram Petkar. 20 00:02:47,539 --> 00:02:52,989 I want to file a case of cheating against the President of India. 21 00:02:53,759 --> 00:02:55,579 Note all the Presidents' names. 22 00:02:55,729 --> 00:02:56,849 Tell me. 23 00:02:57,089 --> 00:02:58,249 V.V. Giri, 24 00:02:58,719 --> 00:03:00,209 V.V. Giri... 25 00:03:00,879 --> 00:03:02,549 Fakhruddin Ali Ahmed, 26 00:03:02,629 --> 00:03:03,669 Ali Ahmed... 27 00:03:03,749 --> 00:03:05,449 Neelam Sanjeeva Reddy, 28 00:03:06,476 --> 00:03:09,499 Zail Singh, R. Venkatraman. 29 00:03:10,329 --> 00:03:12,659 All of them cheated you? 30 00:03:12,739 --> 00:03:16,375 Yes! They all cheated me. 31 00:03:20,659 --> 00:03:22,679 Hello? Want to speak to him? 32 00:03:24,129 --> 00:03:25,359 A puncture? 33 00:03:25,439 --> 00:03:27,539 Hurry. We have to go to court. 34 00:03:27,619 --> 00:03:29,609 Damn vehicle! Hang up. 35 00:03:30,019 --> 00:03:36,729 How have the Presidents cheated you? 36 00:03:36,809 --> 00:03:38,269 It's been 40 years... 37 00:03:38,599 --> 00:03:41,009 I'm yet to receive the Arjuna Award. 38 00:03:42,079 --> 00:03:43,359 That's it! 39 00:03:43,439 --> 00:03:46,224 I'll fight for my right now. 40 00:03:46,309 --> 00:03:50,019 Take Arjuna to court. Why drag the Presidents? 41 00:03:50,319 --> 00:03:52,619 Arjuna didn't give you the award... 42 00:03:52,699 --> 00:04:00,439 Sir, players excelling in sports receive the prestigious Arjuna Award. 43 00:04:00,919 --> 00:04:02,449 Did sir ask you? 44 00:04:02,529 --> 00:04:03,979 Knowledge... 45 00:04:04,059 --> 00:04:07,639 - Doesn't he already know? - Shut up, blabbermouth! 46 00:04:08,299 --> 00:04:11,379 So many medals. Do you play a sport? 47 00:04:12,419 --> 00:04:13,549 Not me... him... 48 00:04:13,629 --> 00:04:15,959 - Who? This old man? - Yes. 49 00:04:16,169 --> 00:04:18,039 What does he play with? Marbles? 50 00:04:18,769 --> 00:04:21,439 That must also be a challenge now! 51 00:04:21,589 --> 00:04:22,689 Sir, please. 52 00:04:22,869 --> 00:04:24,119 Fine. 53 00:04:24,309 --> 00:04:25,799 What do you play? 54 00:04:25,879 --> 00:04:26,849 I used to. 55 00:04:26,929 --> 00:04:29,379 When? 56 00:04:29,459 --> 00:04:30,899 40 years ago. 57 00:04:31,059 --> 00:04:32,739 Damn! 58 00:04:34,839 --> 00:04:37,079 What were you doing so long? Snoozing? 59 00:04:37,159 --> 00:04:40,469 Let me finish my slumber, and after 40 years... 60 00:04:40,639 --> 00:04:42,779 claim my award. 61 00:04:43,469 --> 00:04:45,149 Hey, what are you laughing about? 62 00:04:54,039 --> 00:04:56,389 What else, mister? 63 00:04:56,929 --> 00:04:58,329 Tell me this... 64 00:04:58,779 --> 00:05:02,179 why do you want an award after 40 years? 65 00:05:02,589 --> 00:05:03,919 For my village. 66 00:05:04,159 --> 00:05:05,359 What do you mean? 67 00:05:05,439 --> 00:05:06,669 I mean... 68 00:05:07,259 --> 00:05:12,879 Mr. Bhosle from Tujarpur, got the Literary Award last year. 69 00:05:13,609 --> 00:05:15,869 His village has progressed so much. 70 00:05:16,459 --> 00:05:17,809 And my village... 71 00:05:18,139 --> 00:05:20,559 has no road, light or public toilet. 72 00:05:20,639 --> 00:05:23,649 I want the Arjuna Award 73 00:05:24,029 --> 00:05:25,359 for my village's development. 74 00:05:27,699 --> 00:05:30,439 All that is fine. 75 00:05:30,849 --> 00:05:33,119 But you're a bit late. 76 00:05:34,009 --> 00:05:37,169 Who will give you the award now? 77 00:05:37,449 --> 00:05:38,819 What do you mean? 78 00:05:39,049 --> 00:05:40,739 Khashabha Jadhav got it. 79 00:05:40,889 --> 00:05:43,839 Who's Jadhav? 80 00:05:44,189 --> 00:05:45,609 That guy... 81 00:05:48,119 --> 00:05:49,139 Mr. K.D. Jadhav. 82 00:05:49,299 --> 00:05:52,039 Khashabha Dadasaheb Jhadav. 83 00:05:52,419 --> 00:05:56,729 First Olympic winner of free India. 84 00:05:57,379 --> 00:05:59,009 Isn't it, Mr. Petkar? 85 00:05:59,429 --> 00:06:00,629 Correct. 86 00:06:02,839 --> 00:06:05,739 - How do you know? - What do you mean? 87 00:06:05,939 --> 00:06:07,309 I was there! 88 00:06:07,849 --> 00:06:10,319 My brother took me. 89 00:06:10,399 --> 00:06:12,559 Where? The Olympics? 90 00:06:12,999 --> 00:06:14,249 No. 91 00:06:16,889 --> 00:06:18,689 Karad station. 92 00:06:29,069 --> 00:06:32,489 Long live, Khashabha! 93 00:06:44,659 --> 00:06:48,269 1952 Helsinki Olympics. K.D. Jadhav was back 94 00:06:48,429 --> 00:06:51,509 - after winning the Bronze in wrestling. - Long live, Khashabha! 95 00:06:51,589 --> 00:06:56,369 People from neighbouring villages gathered at the station. 96 00:06:56,849 --> 00:06:58,849 More than 10,000 people. 97 00:06:58,929 --> 00:07:01,669 Long live, Khashabha! 98 00:07:01,749 --> 00:07:05,609 Long live, Khashabha! 99 00:07:16,479 --> 00:07:21,829 Do folk show such respect to anyone who wins a medal? 100 00:07:22,149 --> 00:07:23,709 Not just village folk. 101 00:07:23,789 --> 00:07:26,829 but the whole nation showers respect. 102 00:07:26,909 --> 00:07:28,349 - The entire country? - Yes. 103 00:07:28,429 --> 00:07:30,399 - Hoist them on the shoulder? - Yes! 104 00:07:30,479 --> 00:07:34,529 No Indian has won an Olympic medal before. 105 00:07:35,069 --> 00:07:36,789 Not a single one? 106 00:07:38,959 --> 00:07:41,789 - In all of India? - Not a soul. 107 00:07:42,139 --> 00:07:46,429 But it's only the 2nd Olympics since India's independence. 108 00:07:46,509 --> 00:07:48,829 We are all born as British citizens before independence. 109 00:07:48,919 --> 00:07:49,759 Me, too? 110 00:07:49,839 --> 00:07:50,749 Yes, Murli. 111 00:07:50,829 --> 00:07:52,929 Yes, you too are born a British citizen. 112 00:07:53,589 --> 00:07:57,519 Don't tell father where we'd gone. 113 00:07:59,419 --> 00:08:01,779 He looked like a king. 114 00:08:01,859 --> 00:08:04,439 People were chanting... 115 00:08:04,519 --> 00:08:08,409 Long live, Khashabha! 116 00:08:08,529 --> 00:08:10,379 And Ma-- 117 00:08:11,499 --> 00:08:13,719 You got late today. 118 00:08:13,909 --> 00:08:16,629 There were hordes on the city roads. 119 00:08:17,389 --> 00:08:20,419 - God knows who had come. - Khashabha, the wrestler. 120 00:08:20,499 --> 00:08:23,949 He won India's first medal at the Olympics in wrestling. 121 00:08:24,029 --> 00:08:26,769 It was more crowded than the fair. 122 00:08:26,849 --> 00:08:29,669 And more fanfare than the Ganpati festival. 123 00:08:32,459 --> 00:08:35,169 You're failing. You'll make him a failure, too. 124 00:08:35,659 --> 00:08:38,879 They know all the gossip. But zero in academics. 125 00:08:38,959 --> 00:08:41,879 They'll be empty vessels when they grow up. 126 00:08:42,589 --> 00:08:43,169 Eat. 127 00:08:43,249 --> 00:08:44,639 Sir! 128 00:08:45,079 --> 00:08:46,099 Yes, Kishan? 129 00:08:46,179 --> 00:08:50,039 Sir, I'll grow up to become a doctor. 130 00:08:50,249 --> 00:08:51,089 Why a doctor? 131 00:08:51,169 --> 00:08:53,849 Doctors are God-like. 132 00:08:54,089 --> 00:08:56,069 They save lives. 133 00:08:56,149 --> 00:08:57,299 Well done! 134 00:08:57,709 --> 00:08:58,639 Dagdu? 135 00:08:58,719 --> 00:09:00,469 I'll join the army. 136 00:09:00,549 --> 00:09:02,019 Why? 137 00:09:02,189 --> 00:09:04,209 Soldiers protect us. 138 00:09:04,399 --> 00:09:06,469 They save us from the enemy. 139 00:09:06,549 --> 00:09:07,719 Very good! 140 00:09:07,919 --> 00:09:09,839 - Murli? - Yes, sir. 141 00:09:10,059 --> 00:09:13,129 Sir, I'll go to the Olympics and win a medal. 142 00:09:13,209 --> 00:09:13,999 What? 143 00:09:14,079 --> 00:09:15,719 The Olympics, sir. 144 00:09:15,799 --> 00:09:18,339 I'll go to the Olympics, become a champion 145 00:09:18,419 --> 00:09:19,769 and win a medal. 146 00:09:22,909 --> 00:09:25,099 Good. But which sport? 147 00:09:25,179 --> 00:09:27,259 Kick the Stick. 148 00:09:32,199 --> 00:09:33,999 Hey, what are you laughing about? 149 00:09:35,411 --> 00:09:38,859 - You will win a medal? - Yes! 150 00:09:38,939 --> 00:09:40,419 You? A champion? 151 00:09:40,499 --> 00:09:41,659 I am a champion. 152 00:09:41,739 --> 00:09:43,229 You are not a champion. 153 00:09:43,263 --> 00:09:44,399 I am a champion. 154 00:09:44,479 --> 00:09:51,185 You are "Chandu Champion, Loser Champion." 155 00:09:51,439 --> 00:09:52,379 Let go! 156 00:09:52,919 --> 00:09:56,149 - Loser! Loser! - Hey! 157 00:09:56,339 --> 00:09:58,699 Why're you picking up the stone? 158 00:09:58,779 --> 00:10:01,029 Drop the stone. Drop it! 159 00:10:01,169 --> 00:10:03,177 I am a champion. 160 00:10:04,069 --> 00:10:05,919 Why did you fight Dagdu? 161 00:10:06,239 --> 00:10:07,989 Don't you know who he is? 162 00:10:08,349 --> 00:10:10,609 He's Mr. Patil's son. From Kandheri village. 163 00:10:10,829 --> 00:10:12,119 So what? 164 00:10:13,099 --> 00:10:15,039 I'm my father's son, too. 165 00:10:15,489 --> 00:10:17,009 He was laughing at me. 166 00:10:18,149 --> 00:10:21,229 He called me "Chandu Champion". 167 00:10:22,179 --> 00:10:23,629 I'm not a loser. 168 00:10:23,949 --> 00:10:25,329 I'm a champion. 169 00:10:25,409 --> 00:10:27,329 Really? A champion? 170 00:10:27,609 --> 00:10:28,509 Of what? 171 00:10:28,729 --> 00:10:29,879 Words? 172 00:10:30,639 --> 00:10:32,059 He was correct. 173 00:10:32,149 --> 00:10:36,849 What have you achieved to show you're a winner? 174 00:10:38,699 --> 00:10:41,239 Want people to stop laughing at you? 175 00:10:42,299 --> 00:10:43,139 Yes. 176 00:10:43,219 --> 00:10:44,629 I'll show you how. 177 00:10:47,239 --> 00:10:49,569 That's Ganpat sir. 178 00:10:49,739 --> 00:10:52,759 Only he can make you a champion. 179 00:10:54,979 --> 00:10:56,129 Got it? 180 00:10:56,209 --> 00:10:57,919 Beg him to train you. 181 00:11:00,579 --> 00:11:02,709 100 sit ups. 182 00:11:03,139 --> 00:11:06,029 - Idiot, thrash him! - Sir... 183 00:11:06,329 --> 00:11:08,179 Wimp, haven't you eaten? 184 00:11:08,259 --> 00:11:09,759 - Push him-- - Ganpat sir! 185 00:11:10,039 --> 00:11:14,739 Sack of potatoes, pick him, pull... well done! 186 00:11:14,819 --> 00:11:17,549 - Make me your disciple. - Let go. 187 00:11:17,719 --> 00:11:18,929 - Please. - Who's this? 188 00:11:19,009 --> 00:11:21,459 - I want to be a wrestler like you. - Leave me. 189 00:11:21,539 --> 00:11:23,529 I'll do whatever you say. 190 00:11:23,689 --> 00:11:25,329 Mentor me. 191 00:11:25,409 --> 00:11:27,519 - Who's this? - Train me. 192 00:11:27,599 --> 00:11:29,049 - Please. - Get up. 193 00:11:29,129 --> 00:11:30,219 Move! 194 00:11:31,859 --> 00:11:33,059 Are you crazy? 195 00:11:33,309 --> 00:11:34,359 Come here. 196 00:11:38,149 --> 00:11:39,109 What do you do? 197 00:11:39,189 --> 00:11:40,789 I want to wrestle. 198 00:11:50,079 --> 00:11:54,199 First learn to stand properly 199 00:11:54,299 --> 00:11:57,009 and then you can wrestle. 200 00:11:58,329 --> 00:12:00,739 Fly away, little peanut. 201 00:12:03,749 --> 00:12:08,109 - Hey, what are you laughing about? - Drop that stone. 202 00:12:10,559 --> 00:12:12,419 Please forgive him, Ganpat sir. 203 00:12:12,509 --> 00:12:13,509 Let me go! 204 00:12:14,059 --> 00:12:15,449 Stop. 205 00:12:15,829 --> 00:12:16,829 Come here. 206 00:12:21,659 --> 00:12:25,589 He's pea-sized but spirited. 207 00:12:29,929 --> 00:12:32,879 - Want to be a wrestler? - And win an Olympic medal. 208 00:12:32,979 --> 00:12:34,879 Really? 209 00:12:35,969 --> 00:12:38,019 Why do you want to win a medal? 210 00:12:38,579 --> 00:12:40,529 I want to be like Khashabha. 211 00:12:40,919 --> 00:12:45,959 10,000-person welcome party, chariots and a band. 212 00:12:46,279 --> 00:12:48,249 A medal earns a lot of respect. 213 00:12:48,329 --> 00:12:49,799 Which medal do you want to win? 214 00:12:49,879 --> 00:12:51,999 I told you... the Olympics! 215 00:12:52,299 --> 00:12:57,281 The Olympics has three medals. 216 00:12:57,689 --> 00:12:59,659 Which do you want to win? 217 00:13:00,109 --> 00:13:01,659 Which ones are there? 218 00:13:03,359 --> 00:13:07,539 Bronze, Silver and Gold. 219 00:13:07,849 --> 00:13:09,649 Which is the most coveted? 220 00:13:13,309 --> 00:13:15,489 Gold. 221 00:13:15,999 --> 00:13:17,929 Then I'll win the Gold. 222 00:13:54,789 --> 00:13:55,709 Who is this? 223 00:13:55,849 --> 00:13:58,909 - The world's biggest champion. - Champion! 224 00:13:58,909 --> 00:14:00,909 Indian champion Dara Singh! 225 00:14:16,439 --> 00:14:19,039 Indian champion Dara Singh! 226 00:15:55,661 --> 00:15:59,529 Wrestlers, listen up! 227 00:15:59,979 --> 00:16:08,068 My nephew Dagdu is wrestling in the arena for the first time. 228 00:16:08,579 --> 00:16:11,466 A new kid, a novice. 229 00:16:11,539 --> 00:16:16,630 His father Patil wants to show him off to the entire village. 230 00:16:16,849 --> 00:16:24,208 One of you will have to pretend-fight Dagdu. 231 00:16:24,576 --> 00:16:26,576 And lose? 232 00:16:26,679 --> 00:16:27,799 Yes! 233 00:16:27,913 --> 00:16:29,261 How's that possible, sir? 234 00:16:29,330 --> 00:16:32,699 If we lose against a novice, no one will respect us. 235 00:16:32,779 --> 00:16:35,879 - We have to protect our honor. - Idiot, 236 00:16:36,699 --> 00:16:38,610 Patil is my sister's husband. 237 00:16:38,736 --> 00:16:41,924 He's very short-tempered. 238 00:16:43,129 --> 00:16:44,289 Careful! 239 00:16:47,456 --> 00:16:50,999 Sir, let him wrestle your nephew. 240 00:16:51,227 --> 00:16:53,439 Bloody hell! 241 00:16:54,009 --> 00:16:56,659 He's perfect. He's got strength. 242 00:16:56,739 --> 00:16:59,489 But you haven't taught him technique. 243 00:16:59,769 --> 00:17:02,159 He's the perfect choice... to lose. 244 00:17:03,439 --> 00:17:06,359 Murli, come here. 245 00:17:09,129 --> 00:17:12,609 Welcome wrestler Mandar Gaonkar! 246 00:17:12,689 --> 00:17:15,239 Look out for the new catch, 247 00:17:15,319 --> 00:17:18,389 and let's start the second match. 248 00:17:28,269 --> 00:17:29,769 Where's Murli? 249 00:17:32,709 --> 00:17:35,019 You want to wrestle? 250 00:17:35,459 --> 00:17:39,099 Your results come today and you want to wrestle? 251 00:17:40,129 --> 00:17:42,989 No more wrestling. 252 00:17:43,289 --> 00:17:47,859 Earn a single rupee, then you can wrestle. 253 00:17:48,509 --> 00:17:51,319 Papa, let me go today. It's a big match. 254 00:17:51,399 --> 00:17:53,629 For the first time... Ma... 255 00:17:53,839 --> 00:17:56,109 My Olympic training starts-- 256 00:17:56,359 --> 00:17:57,809 Olympics! 257 00:17:58,059 --> 00:18:00,159 The whole village ridicules you. 258 00:18:00,479 --> 00:18:02,629 Do you know what people call you? 259 00:18:02,779 --> 00:18:05,779 Please let me go today. 260 00:18:06,829 --> 00:18:08,479 I'll prove to everyone. 261 00:18:08,859 --> 00:18:09,859 I promise. 262 00:18:09,949 --> 00:18:11,899 No one will laugh again. 263 00:18:12,359 --> 00:18:13,279 Really? 264 00:18:14,049 --> 00:18:14,939 Yes. 265 00:18:17,119 --> 00:18:19,159 First, we'll go to school. 266 00:18:19,389 --> 00:18:21,709 If you pass, you can go to the arena. 267 00:18:21,789 --> 00:18:26,539 If you fail, you will never mention the word 'Olympics' again. 268 00:18:26,619 --> 00:18:27,849 What are you doing? 269 00:18:27,929 --> 00:18:28,979 Leave him. 270 00:18:30,149 --> 00:18:33,599 Easy win for Kandheri's superstar. 271 00:18:34,599 --> 00:18:36,229 Where's Murli? 272 00:18:37,359 --> 00:18:40,769 Look... it's "Chandu Champion". 273 00:18:41,499 --> 00:18:45,609 If you pass, it's the Olympics. If you fail, it's the shop. 274 00:18:46,979 --> 00:18:50,189 Failed, again! 275 00:19:04,809 --> 00:19:09,069 The most coveted match of today... 276 00:19:09,259 --> 00:19:11,269 This year, for the first time, 277 00:19:11,549 --> 00:19:14,719 Patil sir's beloved son, 278 00:19:14,869 --> 00:19:22,199 our adored Dagdu Patil, will also wrestle today. 279 00:19:22,729 --> 00:19:24,819 Applause! 280 00:19:27,539 --> 00:19:29,899 Murli! Where's Murli? 281 00:19:30,389 --> 00:19:32,229 Hey Sankya, where's Murli? 282 00:19:32,309 --> 00:19:34,609 He took off after seeing the result. 283 00:19:35,479 --> 00:19:36,489 What was it? 284 00:19:36,579 --> 00:19:38,429 What else? He failed again! 285 00:19:40,269 --> 00:19:45,929 Only he with true Maratha blood, can fight Dagdu in the mud. 286 00:19:46,229 --> 00:19:51,929 Anyone here has the guts? To fight Dagdu, thus. 287 00:19:52,139 --> 00:19:53,909 Speak now! 288 00:19:54,329 --> 00:19:55,739 Is there anyone? 289 00:19:55,899 --> 00:19:57,249 I'll wrestle him! 290 00:20:04,799 --> 00:20:06,109 I'll wrestle him. 291 00:20:06,189 --> 00:20:08,099 It's "Chandu champion". 292 00:20:09,519 --> 00:20:13,439 The loser champion! 293 00:20:13,559 --> 00:20:17,449 - Our wrestler will fight. - Attaboy! 294 00:20:17,529 --> 00:20:19,109 Only one wrestler here. 295 00:20:19,249 --> 00:20:22,699 And from Mr. Patil's brother-in-law's camp. 296 00:20:23,559 --> 00:20:26,899 Let's test the strength of Islampur's soil. 297 00:20:27,609 --> 00:20:29,499 Long live, Kandheri! 298 00:20:39,279 --> 00:20:41,919 Will you keep going around in circles? 299 00:20:58,219 --> 00:20:59,749 Fantastic! 300 00:21:00,099 --> 00:21:03,429 The winner gets this rupee as prize money. 301 00:21:03,739 --> 00:21:05,789 Let's see who's the winner. 302 00:21:07,019 --> 00:21:08,569 Place your bets. 303 00:21:42,519 --> 00:21:44,153 Get up, idiot. 304 00:21:54,079 --> 00:21:58,129 As the duel gets intense, 305 00:21:58,339 --> 00:22:02,249 both wrestlers face off. 306 00:22:02,659 --> 00:22:04,759 Who will land the final blow? 307 00:22:04,839 --> 00:22:07,379 Earn a single rupee first, 308 00:22:07,459 --> 00:22:09,809 then talk about wrestling. 309 00:22:09,959 --> 00:22:15,789 "Chandu Champion". You loser champion! 310 00:22:20,159 --> 00:22:23,329 I'm not a loser, I'm a champion! 311 00:23:15,309 --> 00:23:17,039 Now we're in trouble! 312 00:23:19,759 --> 00:23:21,969 Murli, know what you've done? 313 00:23:22,049 --> 00:23:24,669 Brother, this money! We'll give it to papa. 314 00:23:24,749 --> 00:23:28,069 - I told you not to mess with Dagdu. - Saw how I beat him? 315 00:23:28,149 --> 00:23:30,359 Papa says wrestling has no money. 316 00:23:30,439 --> 00:23:31,819 See how much I earned! 317 00:23:31,899 --> 00:23:34,349 - You shouldn't have-- - This is wrong. 318 00:23:36,339 --> 00:23:37,789 We've been cheated! 319 00:23:38,779 --> 00:23:40,339 They'll kill you. 320 00:23:40,919 --> 00:23:43,509 Won't let you stay here. Clothes and shoes? 321 00:23:43,589 --> 00:23:45,609 - Pakya, my clothes, quick! - Move. 322 00:23:45,689 --> 00:23:49,219 - Ganpat did this on purpose. - No! 323 00:23:49,349 --> 00:23:53,249 Dagdu is defeated and we lose our village honor. 324 00:23:53,329 --> 00:23:56,439 That's not true. What're you saying? 325 00:23:57,449 --> 00:23:59,339 Murli's a novice. 326 00:23:59,419 --> 00:24:02,419 Novice, my foot! 327 00:24:02,929 --> 00:24:06,049 Have you ever seen a newbie wrestle this way? 328 00:24:06,189 --> 00:24:08,159 Run the fastest you can. 329 00:24:08,239 --> 00:24:10,219 Thrashed Dagdu like a pro. 330 00:24:10,299 --> 00:24:13,749 Promise... it's the first I've seen him fight like this. 331 00:24:13,829 --> 00:24:16,629 He's lying. 332 00:24:17,059 --> 00:24:19,199 They've insulted us. 333 00:24:19,349 --> 00:24:21,599 They've insulted Kandheri village. 334 00:24:21,679 --> 00:24:24,129 - Beat them up. - Control your people. 335 00:24:24,299 --> 00:24:27,109 - There he is. - Thrash him. 336 00:24:28,389 --> 00:24:29,219 Run. 337 00:24:53,679 --> 00:24:55,999 He's getting away. 338 00:25:04,659 --> 00:25:06,599 Run, Murli. 339 00:26:12,029 --> 00:26:14,119 Look there. 340 00:26:23,009 --> 00:26:24,659 What's going on? 341 00:26:26,219 --> 00:26:27,649 Get inside. 342 00:26:48,739 --> 00:26:51,179 Why were they chasing you? 343 00:26:51,999 --> 00:26:53,769 Have you stolen anything? 344 00:26:55,359 --> 00:26:58,449 Will I get stuck helping you? 345 00:26:58,759 --> 00:27:00,379 I'm not a thief. 346 00:27:00,949 --> 00:27:02,299 Sure? 347 00:27:03,999 --> 00:27:07,199 Give him a vest. He's lying naked. 348 00:27:07,279 --> 00:27:10,179 Please dress before leaving home. 349 00:27:15,759 --> 00:27:19,639 Want to reach the Olympics? Join the army. 350 00:27:20,409 --> 00:27:22,649 - Army? - Yes. 351 00:27:22,729 --> 00:27:25,959 Have you heard of Milkha Singh and Dhyanchand? 352 00:27:27,479 --> 00:27:28,519 No? 353 00:27:29,099 --> 00:27:30,989 They're Olympians. 354 00:27:31,529 --> 00:27:34,669 They've served in the army. 355 00:27:35,129 --> 00:27:37,439 The army made them athletes. 356 00:27:37,929 --> 00:27:40,689 I'm here too because of them. 357 00:27:41,359 --> 00:27:42,279 Meaning? 358 00:27:43,169 --> 00:27:45,779 I'm a player, too. 359 00:27:46,319 --> 00:27:47,559 A boxer. 360 00:27:48,869 --> 00:27:53,679 Actually, those goons didn't drive you out of town 361 00:27:54,919 --> 00:27:57,399 but pushed you closer to your dream. 362 00:28:00,519 --> 00:28:04,279 Tomorrow is the army recruitment. We're going there. 363 00:28:04,919 --> 00:28:07,379 Why don't you try your luck? 364 00:28:07,779 --> 00:28:11,179 Who knows you could be the next Milkha Singh. 365 00:28:17,329 --> 00:28:19,779 Olympics training at the army? Seriously? 366 00:28:19,859 --> 00:28:23,349 100% true. Very much. 367 00:28:24,667 --> 00:28:29,509 Sleep now. We'll go early morning to enlist. 368 00:28:30,839 --> 00:28:31,799 Let's sleep. 369 00:29:03,709 --> 00:29:05,769 63 dead. 370 00:29:05,939 --> 00:29:08,889 Airplane crashes into the Bombay seas. 371 00:29:08,969 --> 00:29:10,119 Breaking news! 372 00:29:10,199 --> 00:29:11,879 Give me one newspaper. 373 00:29:11,999 --> 00:29:15,359 Breaking news! 63 killed in airplane crash. 374 00:29:23,669 --> 00:29:24,959 What happened? 375 00:29:25,599 --> 00:29:28,089 Dead. All of them. 376 00:29:28,349 --> 00:29:29,779 63 people dead. 377 00:29:29,859 --> 00:29:31,039 How? 378 00:29:33,149 --> 00:29:34,569 Incoming plane. 379 00:29:34,649 --> 00:29:35,749 From where? 380 00:29:35,829 --> 00:29:37,229 Japan to Bombay. 381 00:29:37,421 --> 00:29:38,029 Then? 382 00:29:38,109 --> 00:29:40,929 Torrential rains in Bombay! 383 00:29:41,569 --> 00:29:44,569 As the plane turned to the airport 384 00:29:44,719 --> 00:29:47,669 it stumbled and tumbled... straight into the sea. 385 00:29:47,749 --> 00:29:49,539 Dhoosh. 386 00:29:50,729 --> 00:29:52,529 Dhoosh? 387 00:29:54,109 --> 00:29:55,939 No one survived? 388 00:29:56,019 --> 00:29:59,319 Have you ever seen an airplane? 389 00:30:00,209 --> 00:30:02,249 No one survives a plane crash. 390 00:30:02,409 --> 00:30:03,989 The plane swallows everyone. 391 00:30:04,069 --> 00:30:05,749 Swallows everyone? 392 00:30:06,819 --> 00:30:08,359 The train's here. 393 00:30:14,359 --> 00:30:15,879 Gosh! 394 00:30:16,479 --> 00:30:18,229 It's time. Hurry. 395 00:30:20,269 --> 00:30:22,009 Karnail was right. 396 00:30:22,199 --> 00:30:25,099 The goons pushed me towards my dream. 397 00:30:25,179 --> 00:30:28,309 It was my life's biggest lesson. 398 00:30:29,069 --> 00:30:30,539 I learned... 399 00:30:30,619 --> 00:30:33,869 when faced with hurdles, don't be scared. 400 00:30:34,469 --> 00:30:36,859 Gather the courage and jump! 401 00:30:37,499 --> 00:30:40,349 Jump and you shall gain. 402 00:30:41,319 --> 00:30:42,899 I left my home 403 00:30:43,359 --> 00:30:46,109 but a new life was waiting for me. 404 00:30:46,769 --> 00:30:50,149 Pradeep Sharma, Shiv Kumar Rawat, Anil Joshi, 405 00:30:50,319 --> 00:30:54,699 Vilas Sawant, Mohan Doshi, Karnail Singh, Murlikant Petkar. 406 00:30:54,889 --> 00:30:56,559 You all have been selected. 407 00:30:56,819 --> 00:30:59,519 You'll be sent to EME Secunderabad tomorrow 408 00:31:00,089 --> 00:31:03,069 where your military training begins. 409 00:34:26,659 --> 00:34:28,789 Jokers! 410 00:34:35,479 --> 00:34:41,269 The world's jokers were stuffed in a train and presented to me. 411 00:34:41,359 --> 00:34:42,939 You're all jokers. 412 00:34:43,269 --> 00:34:45,769 - What are you? - Jokers, sir. 413 00:34:45,979 --> 00:34:51,069 Half won't even survive training. 414 00:34:51,339 --> 00:34:56,689 Only he who has it in him will make it from joker to soldier. 415 00:34:56,939 --> 00:34:59,269 - Understood, jokers? - Yes, sir! 416 00:35:00,439 --> 00:35:04,229 A soldier's hair shouldn't take long to comb. 417 00:35:04,569 --> 00:35:07,109 And should be same for all soldiers. 418 00:35:07,229 --> 00:35:09,069 Same to same. 419 00:35:09,149 --> 00:35:11,189 - Got it, jokers? - Yes, sir! 420 00:35:11,269 --> 00:35:12,439 1, 2, 1... 421 00:35:20,569 --> 00:35:22,569 Jokers! 422 00:35:32,519 --> 00:35:34,899 A soldier's shoes should shine enough 423 00:35:35,359 --> 00:35:39,019 to reflect your face. 424 00:35:40,019 --> 00:35:41,239 Understood, jokers? 425 00:35:41,319 --> 00:35:42,269 Yes, sir. 426 00:35:50,399 --> 00:35:52,939 Up and down. 427 00:35:53,109 --> 00:35:57,979 A soldier's teeth should be strong. To chew iron, if needed. 428 00:35:58,769 --> 00:35:59,819 Got it? 429 00:35:59,979 --> 00:36:00,989 Yes, sir! 430 00:36:19,609 --> 00:36:24,109 And Karnail gave his hand and pulled me in the train 431 00:36:24,189 --> 00:36:25,289 to the army. 432 00:36:25,649 --> 00:36:28,399 And to the Olympic medal from here. 433 00:36:28,979 --> 00:36:30,939 Olympics! 434 00:36:31,229 --> 00:36:33,069 Hey, what are you laughing about? 435 00:36:33,269 --> 00:36:35,479 Exactly, what are you laughing about? 436 00:36:35,769 --> 00:36:39,529 Has any Indian won an individual Olympic Gold medal? 437 00:36:39,609 --> 00:36:40,489 That you will. 438 00:36:40,569 --> 00:36:44,381 Does that mean no one ever can? I'll win it. 439 00:36:44,479 --> 00:36:45,679 You'll win it? 440 00:36:50,379 --> 00:36:51,879 Olympic! 441 00:36:56,229 --> 00:36:59,179 Hey, what are you laughing about? 442 00:37:08,939 --> 00:37:10,649 Jokers! 443 00:37:11,109 --> 00:37:12,399 Yes, sir! 444 00:37:14,019 --> 00:37:16,569 There's no place in the army for jokers like you. 445 00:37:16,649 --> 00:37:17,899 Go back to your village. 446 00:37:17,979 --> 00:37:20,649 - I don't want to go back, sir. - You have to. 447 00:37:20,729 --> 00:37:22,569 You're not fit to be a soldier. 448 00:37:22,649 --> 00:37:24,109 I want to become a soldier, sir! 449 00:37:24,189 --> 00:37:25,109 You can't. 450 00:37:25,189 --> 00:37:26,519 Go back home. 451 00:37:26,979 --> 00:37:28,899 I can't go back, sir. 452 00:37:29,449 --> 00:37:32,819 I can't go back until I've proved myself. 453 00:37:40,729 --> 00:37:43,359 You should've thought about it before fighting. 454 00:37:43,439 --> 00:37:45,439 They were laughing at me, sir. 455 00:37:45,899 --> 00:37:47,939 Mocking my dream. 456 00:37:50,629 --> 00:37:51,639 Dream? 457 00:37:51,739 --> 00:37:56,019 I want to play for India and make my country proud. 458 00:37:56,599 --> 00:37:59,359 I want to go to the Olympics and win a medal. 459 00:37:59,629 --> 00:38:02,269 It's been a childhood dream, sir. 460 00:38:02,769 --> 00:38:04,649 What do you want to win? 461 00:38:04,729 --> 00:38:06,439 Olympic Gold medal. 462 00:38:15,569 --> 00:38:16,899 In which sport? 463 00:38:17,399 --> 00:38:19,189 I'm a wrestler, sir. 464 00:38:21,479 --> 00:38:24,019 The army doesn't train for wrestling. 465 00:38:26,319 --> 00:38:28,819 But there's a sport fit for wrestlers. 466 00:38:30,399 --> 00:38:31,769 Meet me at 6 am. 467 00:38:32,649 --> 00:38:34,069 At Tiger Ali's gym. 468 00:38:47,389 --> 00:38:49,639 - Is this Tiger Ali sir? - No. 469 00:38:50,349 --> 00:38:51,509 That's Tiger sir. 470 00:38:51,589 --> 00:38:54,399 Hurry up and make pairs. 471 00:38:54,609 --> 00:38:56,799 - You're up, Jarnail. - Sir, I'm Karnail. 472 00:38:56,879 --> 00:38:58,849 Do I care? 473 00:38:59,509 --> 00:39:01,109 - Naidu. - Sir, Nadaswamy... 474 00:39:01,189 --> 00:39:02,649 You and Gowda. 475 00:39:03,049 --> 00:39:04,669 - Are you Manju? - Yes, sir! 476 00:39:04,749 --> 00:39:06,969 - Partner with Bhagpat. - I'm Ganpat! 477 00:39:07,049 --> 00:39:09,229 Why get touchy about your name? 478 00:39:09,319 --> 00:39:12,279 Your parents chose it. You didn't. 479 00:39:12,729 --> 00:39:14,429 - What is it? - Ganpat! 480 00:39:14,689 --> 00:39:16,089 Get in the ring, son. 481 00:39:16,169 --> 00:39:18,329 Who to pair you with? 482 00:39:18,659 --> 00:39:22,529 Sir, need a red carpet? 483 00:39:22,969 --> 00:39:26,019 - Stop grinning! Where are your gloves? - Gloves? 484 00:39:26,889 --> 00:39:28,729 - Sir-- - I don't care about names. 485 00:39:28,809 --> 00:39:30,009 Get ready. 486 00:39:31,456 --> 00:39:32,589 Murli. 487 00:39:36,629 --> 00:39:39,179 Tiger, what are you doing? 488 00:39:39,799 --> 00:39:41,189 Put him in the ring already? 489 00:39:41,269 --> 00:39:43,899 He's a boxer. Where else will I put him? 490 00:39:44,159 --> 00:39:47,419 Not a boxer... he's a new recruit. 491 00:39:49,149 --> 00:39:50,819 How dare you enter the ring? 492 00:39:50,899 --> 00:39:53,249 - Sir, you asked me-- - Out! 493 00:39:54,049 --> 00:39:56,729 - Take this joker out. - Sir, one chance, please. 494 00:39:56,809 --> 00:39:57,729 I'll learn. 495 00:39:57,809 --> 00:40:01,349 One punch and you'll be crying for your mum. 496 00:40:01,429 --> 00:40:03,449 Don't worry. I'm a wrestler. 497 00:40:03,569 --> 00:40:05,349 Who do you think you are? 498 00:40:05,589 --> 00:40:06,669 Dara Singh? 499 00:40:06,759 --> 00:40:08,209 He's my role model. 500 00:40:08,319 --> 00:40:10,589 Stop wasting my time. Leave. 501 00:40:11,189 --> 00:40:13,409 One chance, sir. 502 00:40:15,169 --> 00:40:16,219 One chance? 503 00:40:17,079 --> 00:40:20,239 Boxing isn't a piece of cake. You can't learn overnight. 504 00:40:20,319 --> 00:40:22,389 Please make me your pupil. 505 00:40:22,469 --> 00:40:24,219 I'll do whatever you say. 506 00:40:28,849 --> 00:40:30,319 Fine. 507 00:40:30,399 --> 00:40:34,049 You have a minute. Land one punch... 508 00:40:34,209 --> 00:40:37,049 and you can start training. Else, don't show me your face. 509 00:40:37,129 --> 00:40:38,329 Come Kishan. 510 00:40:38,419 --> 00:40:41,069 - I'm Karan, sir. - Shut up and box! 511 00:40:45,149 --> 00:40:46,119 Start. 512 00:40:50,239 --> 00:40:51,239 Five. 513 00:40:54,039 --> 00:40:55,039 10. 514 00:41:01,049 --> 00:41:01,899 20. 515 00:41:05,519 --> 00:41:06,589 25. 516 00:41:08,119 --> 00:41:09,059 30... 517 00:41:16,019 --> 00:41:17,249 35. 518 00:41:25,399 --> 00:41:26,659 40... 519 00:41:50,239 --> 00:41:52,699 You turned out to be a tiger. 520 00:41:53,649 --> 00:41:56,549 What did your parents name you? 521 00:41:57,479 --> 00:42:00,679 - What? - Murlikant Rajaram Petkar. 522 00:42:00,919 --> 00:42:02,519 Too long. 523 00:42:02,819 --> 00:42:04,319 I'll call you Tiger. 524 00:42:04,729 --> 00:42:07,489 Brother, forgot your own name? 525 00:42:07,979 --> 00:42:09,319 Tiger is your name. 526 00:42:09,399 --> 00:42:12,369 I'm Big Tiger, he's "Chhotu" Little Tiger. 527 00:43:10,029 --> 00:43:10,869 Fire! 528 00:43:20,129 --> 00:43:22,709 India's champion, Dara Singh! 529 00:43:22,799 --> 00:43:24,369 Chhotu, sit! 530 00:43:24,499 --> 00:43:25,619 He's my mentor, sir. 531 00:43:25,699 --> 00:43:27,339 I'm your mentor. 532 00:43:27,529 --> 00:43:29,349 - He's my first mentor, sir. - Sit! 533 00:44:17,839 --> 00:44:18,769 Well done. 534 00:44:40,319 --> 00:44:42,399 These six soldiers from EME 535 00:44:42,899 --> 00:44:49,149 will represent the Indian Army at the International Military Games in Tokyo. 536 00:44:49,399 --> 00:44:55,359 This tournament will pit military players worldwide against each other. 537 00:44:55,593 --> 00:45:02,279 And it is the gateway to every sportsman's dream... 538 00:45:02,739 --> 00:45:04,189 The Olympics. 539 00:45:04,319 --> 00:45:08,819 Winning a Gold in Tokyo means a chance in the Mexico Olympics. 540 00:45:08,976 --> 00:45:14,439 Can anyone here make it to the Olympics? 541 00:45:14,649 --> 00:45:16,149 Yes, sir! 542 00:45:22,909 --> 00:45:23,919 Sir. 543 00:45:24,599 --> 00:45:26,159 Have a good flight, sir. 544 00:45:26,399 --> 00:45:27,279 Sir... 545 00:45:28,109 --> 00:45:29,269 Thanks. 546 00:45:29,959 --> 00:45:32,129 Have you seen a plane before? 547 00:45:34,749 --> 00:45:36,809 No one survives a plane crash. 548 00:45:36,889 --> 00:45:39,669 - The plane swallows everyone. - Protect me, Lord Hanuman. 549 00:45:42,849 --> 00:45:44,989 Protect me, Lord Hanuman. 550 00:45:45,179 --> 00:45:47,449 Protect me, Lord Hanuman. 551 00:45:49,589 --> 00:45:51,809 Ali sir. 552 00:45:53,199 --> 00:45:57,639 Look up. There's intense thundering. 553 00:45:57,719 --> 00:45:59,049 Let's leave tomorrow. 554 00:45:59,649 --> 00:46:01,529 - Tomorrow? - Yes. 555 00:46:01,739 --> 00:46:02,739 What time? 556 00:46:03,109 --> 00:46:04,109 10 am. 557 00:46:04,489 --> 00:46:07,659 Cool. We'll leave right after breakfast. My father owns Air India. 558 00:46:07,739 --> 00:46:10,609 - Perfect. - Shut up! Stand in the line. 559 00:46:13,609 --> 00:46:16,109 - Chhotu! - Protect me Lord Hanuman. 560 00:46:16,609 --> 00:46:17,609 Chhotu! 561 00:46:17,689 --> 00:46:19,539 - Catch him. - Hey! Murli. 562 00:46:19,619 --> 00:46:21,919 The plane will swallow us! 563 00:46:21,999 --> 00:46:23,749 Stop. 564 00:46:23,949 --> 00:46:26,029 Murli. Where are you running? 565 00:46:26,109 --> 00:46:27,619 - Very dangerous! - Who? 566 00:46:27,739 --> 00:46:29,369 The lightning. 567 00:46:29,449 --> 00:46:31,949 It was lightening the day of the plane crash. 568 00:46:32,029 --> 00:46:34,529 - Which plane? - I read the news... 569 00:46:34,739 --> 00:46:36,779 The plane... coming from Japan. 570 00:46:36,869 --> 00:46:38,989 It was pouring! 571 00:46:39,579 --> 00:46:45,199 It stumbled and tumbled straight into the sea... Dhoosh! 572 00:46:45,449 --> 00:46:46,919 Dhoosh? 573 00:46:46,976 --> 00:46:48,869 What nonsense. Catch him. 574 00:46:48,949 --> 00:46:51,949 Come close to me and I'll punch you. 575 00:46:52,239 --> 00:46:54,159 - I'm a boxer. - He's mad. 576 00:46:54,369 --> 00:46:55,409 Mad? 577 00:46:55,909 --> 00:46:58,949 - The plane swallows everyone. - You're scaring everyone. 578 00:46:59,029 --> 00:47:00,249 - Hold him. - He's a boxer... 579 00:47:00,329 --> 00:47:03,409 - Catch him. - The plane will crash due to the rains. 580 00:47:03,489 --> 00:47:05,989 I'm telling you. 581 00:47:06,079 --> 00:47:07,429 You... and you... 582 00:47:10,369 --> 00:47:12,409 Save me, Lord! 583 00:48:09,829 --> 00:48:11,529 Cheers! 584 00:48:16,656 --> 00:48:18,249 Have you ever had alcohol? 585 00:48:18,329 --> 00:48:19,159 Yuck. 586 00:48:20,199 --> 00:48:21,579 Not even a little? 587 00:48:21,659 --> 00:48:23,329 Not a sip. 588 00:48:23,739 --> 00:48:25,409 I'm a sportsman. 589 00:48:25,869 --> 00:48:27,659 It's bad for health. 590 00:48:28,256 --> 00:48:30,949 - It damages the liver. - Yes. 591 00:48:31,029 --> 00:48:32,929 You shouldn't even touch it. 592 00:48:34,119 --> 00:48:35,547 Champagne, sir? 593 00:48:50,949 --> 00:48:52,619 - Cheers! - Cheers! 594 00:49:01,079 --> 00:49:02,409 Chhotu... 595 00:49:03,779 --> 00:49:04,779 Karnail? 596 00:49:04,869 --> 00:49:05,819 Yes, sir? 597 00:49:07,119 --> 00:49:09,949 - Where were you? I've been looking... - Nothing, sir. 598 00:49:10,029 --> 00:49:12,329 Behave. I want you to meet someone. 599 00:49:16,829 --> 00:49:19,329 This is Ms. Naintara. She's a journalist. 600 00:49:19,409 --> 00:49:20,909 On television. 601 00:49:21,409 --> 00:49:22,459 TV? 602 00:49:22,849 --> 00:49:24,069 They're calling you, sir. 603 00:49:24,749 --> 00:49:25,909 Excuse me. 604 00:49:26,419 --> 00:49:27,999 - Myself, Karnail. - Hello. 605 00:49:28,079 --> 00:49:29,249 His self, Murli. 606 00:49:29,329 --> 00:49:31,029 - Shake hands. - Hello. 607 00:49:33,409 --> 00:49:35,699 I must say one thing... 608 00:49:36,159 --> 00:49:39,209 Naintara is an Indian name. 609 00:49:39,929 --> 00:49:41,829 - I'm Indian. - Okay. 610 00:49:41,909 --> 00:49:43,769 My father works in the Embassy. 611 00:49:43,849 --> 00:49:45,749 That's why I stay in Tokyo. 612 00:49:45,829 --> 00:49:49,279 - But, I studied journalism in London. - Good. 613 00:49:49,369 --> 00:49:52,029 Mr. Ali said, you're both promising boxers. 614 00:49:52,119 --> 00:49:54,449 Myself middle weight boxer. 615 00:49:54,529 --> 00:49:56,619 Himself also... middle weight. 616 00:49:56,699 --> 00:49:58,079 - Same. - Yeah. 617 00:49:58,239 --> 00:50:01,989 Ali sir was saying you're on TV... 618 00:50:02,719 --> 00:50:04,529 Will we also come on TV? 619 00:50:05,539 --> 00:50:07,499 Win and you'll be on TV, too. 620 00:50:07,579 --> 00:50:08,979 I'll win the Gold. 621 00:50:10,289 --> 00:50:12,579 - Straight to Gold? - Actually... 622 00:50:12,909 --> 00:50:16,329 he dreams big. 623 00:50:16,409 --> 00:50:18,659 There are boxers from 55 countries. 624 00:50:18,739 --> 00:50:21,289 So what? I'll take on everyone tomorrow. 625 00:50:22,919 --> 00:50:25,079 I like your confidence. 626 00:50:25,159 --> 00:50:27,079 Best of luck. 627 00:50:27,239 --> 00:50:27,869 Cheers. 628 00:50:27,949 --> 00:50:29,369 - Cheers. - Cheers! 629 00:50:39,364 --> 00:50:40,869 Just a little. 630 00:50:45,819 --> 00:50:47,539 Aleksander from Bulgaria. 631 00:50:48,019 --> 00:50:49,289 Powerful left hook. 632 00:50:49,369 --> 00:50:52,289 He lands the punch and you're done. 633 00:50:56,119 --> 00:50:57,319 That's Manuel. 634 00:50:58,209 --> 00:51:00,409 Mexicans don't believe in defense. 635 00:51:00,489 --> 00:51:02,489 They only attack. 636 00:51:10,669 --> 00:51:13,599 Nakamichi, a favorite here. 637 00:51:15,049 --> 00:51:17,329 He'll tire you with his dancing. 638 00:51:17,519 --> 00:51:19,989 Finish him off quickly. 639 00:51:21,989 --> 00:51:23,739 And that's Sultan Mehmet. 640 00:51:23,949 --> 00:51:25,529 4-year reigning champion. 641 00:51:25,609 --> 00:51:29,649 He's the only one standing between the Gold and you. 642 00:51:48,109 --> 00:51:56,279 Welcome to the 1964 Military Games in Tokyo, Japan. 643 00:51:56,699 --> 00:52:01,759 In the red corner, boxing for Bulgaria, Aleksander Dimitrov. 644 00:52:01,839 --> 00:52:09,109 And in the blue corner, boxing for India, Murlikant Petkar. 645 00:52:12,929 --> 00:52:14,819 Watch the left hook. 646 00:52:16,159 --> 00:52:17,199 Very good. 647 00:52:22,749 --> 00:52:24,609 Careful. 648 00:52:36,089 --> 00:52:37,139 Attack! 649 00:53:10,949 --> 00:53:11,899 Get him! 650 00:53:13,889 --> 00:53:17,799 1, 2... that's it. 651 00:53:19,189 --> 00:53:23,449 Your photo is in the newspaper! 652 00:53:23,799 --> 00:53:25,739 It says "Launda" (lad) does wonders!" 653 00:53:25,909 --> 00:53:29,124 - They've written "launda"? - No. They've written "boy". 654 00:53:29,227 --> 00:53:32,899 It was in English. I translated it for you. 655 00:53:33,499 --> 00:53:36,359 You can read English? 656 00:53:37,009 --> 00:53:40,239 Yes. I didn't fail in school like you. 657 00:53:40,739 --> 00:53:43,449 My English is like the English. 658 00:53:44,301 --> 00:53:47,569 Everyone in school called me the English Colonel. 659 00:53:48,279 --> 00:53:50,239 Divide and rule. 660 00:53:50,629 --> 00:53:53,149 Didn't get it? You are fool! 661 00:53:54,229 --> 00:53:56,229 Here's what they've written... 662 00:53:57,189 --> 00:54:02,729 "Wonder boy from India knocks out Japan's Nakamichi." 663 00:54:04,349 --> 00:54:06,639 What does Wonder boy mean? 664 00:54:06,889 --> 00:54:09,809 It means, an amazing lad! 665 00:54:10,229 --> 00:54:11,479 Which you are. 666 00:54:11,979 --> 00:54:14,849 - Wonder boy. - What a lovely photo. 667 00:54:15,229 --> 00:54:16,229 Wonder boy! 668 00:54:16,569 --> 00:54:19,389 They're calling you "Wonder boy from India". 669 00:54:19,949 --> 00:54:21,189 Congratulations! 670 00:54:21,929 --> 00:54:23,319 - Thank you. - Thanks you. 671 00:54:24,349 --> 00:54:26,599 Three knockouts! That's wonderful. 672 00:54:27,439 --> 00:54:29,239 - Thank you. - Thanks you. 673 00:54:30,099 --> 00:54:32,519 All the best, Wonder boy. 674 00:54:36,809 --> 00:54:38,729 Not "wondaer" boy. 675 00:54:39,269 --> 00:54:41,409 - Wonder boy. - Yes. 676 00:54:43,689 --> 00:54:48,189 Karnail Singh from India is up against the current champion, Sultan Mehmet. 677 00:55:10,809 --> 00:55:15,089 Sultan Mehmet did not lose a single bout on the way to his championship last year. 678 00:55:15,169 --> 00:55:18,689 And this year he does not think that anyone could be a challenge for him. 679 00:55:18,969 --> 00:55:21,269 He is undefeated this year as well. 680 00:55:21,579 --> 00:55:25,989 He knocked out the Indian boxer Karnail Singh with ease-- 681 00:55:27,099 --> 00:55:29,229 We'll also sit there today. 682 00:55:30,099 --> 00:55:31,899 You're being stubborn again. 683 00:55:31,979 --> 00:55:34,059 That place is not for us. 684 00:55:34,519 --> 00:55:37,059 We've been embarrassed enough today. 685 00:55:37,139 --> 00:55:39,139 If he can sit there, so can I. 686 00:55:39,479 --> 00:55:40,859 I've knocked out three players. 687 00:55:40,939 --> 00:55:42,309 You'll get us killed! 688 00:55:42,389 --> 00:55:43,229 Murli! 689 00:55:43,689 --> 00:55:44,729 Murli! 690 00:55:46,809 --> 00:55:48,099 Murli! 691 00:55:48,519 --> 00:55:49,439 Murli! 692 00:55:50,229 --> 00:55:51,229 Hi. 693 00:55:56,989 --> 00:55:59,129 Why take a fork and knife? 694 00:55:59,979 --> 00:56:01,889 I want to eat like them. 695 00:56:02,269 --> 00:56:05,889 If you want to become a champion you have to learn all this. 696 00:56:07,909 --> 00:56:09,229 Here... 697 00:56:11,479 --> 00:56:13,349 Fork and knife. 698 00:56:13,936 --> 00:56:17,399 Press and cut. 699 00:56:21,239 --> 00:56:24,016 I'll show you how to cut it. 700 00:56:28,509 --> 00:56:29,649 Broke the plate? 701 00:56:50,069 --> 00:56:51,849 Champion, really? 702 00:56:58,479 --> 00:56:59,609 Hey, what is he laughing about? 703 00:56:59,749 --> 00:57:06,369 In the blue corner, we have India's Murlikant Petkar! 704 00:57:06,629 --> 00:57:11,889 And in the red corner, Turkey's Sultan Mehmet. 705 00:57:12,519 --> 00:57:14,729 Come on, Chhotu. 706 00:57:17,849 --> 00:57:19,479 Come on, Chhotu. 707 00:57:25,689 --> 00:57:27,479 Get away from the ropes. 708 00:57:36,229 --> 00:57:38,349 Careful, he's baiting you. 709 00:57:39,889 --> 00:57:41,229 Chhotu! 710 00:57:45,019 --> 00:57:49,089 Stop! 1, 2, 3, 711 00:57:50,019 --> 00:57:55,959 4, 5, 6, 7, 8. 712 00:58:03,599 --> 00:58:05,979 Get away from the rope. 713 00:58:12,389 --> 00:58:13,889 Stop! 714 00:58:38,459 --> 00:58:40,389 - What are you doing? - What? 715 00:58:41,639 --> 00:58:43,439 - What am I doing? - This... anger. 716 00:58:43,609 --> 00:58:45,189 - He was laughing at me. - So? 717 00:58:45,359 --> 00:58:46,849 - So what? - Let him. 718 00:58:47,139 --> 00:58:49,139 - I'll smash his face. - Do it! 719 00:58:50,849 --> 00:58:52,729 But not with anger. 720 00:58:52,889 --> 00:58:54,139 With technique. 721 00:58:54,309 --> 00:58:56,599 Calm your mind and observe him. 722 00:58:57,689 --> 00:58:59,889 His right hand is moving slowly. 723 00:59:06,979 --> 00:59:08,189 Clean him up. 724 00:59:30,479 --> 00:59:32,269 Stay away from the rope. 725 01:00:18,479 --> 01:00:19,479 Move ahead. 726 01:00:25,769 --> 01:00:27,769 - Let's do an interview? - What? 727 01:00:27,849 --> 01:00:29,849 I want to interview you. 728 01:00:30,019 --> 01:00:31,139 Sure! 729 01:00:31,269 --> 01:00:33,229 Sorry, we don't have the time. 730 01:00:33,309 --> 01:00:35,899 Please let me go, sir. It's a TV interview! 731 01:00:36,249 --> 01:00:40,019 Need to watch the other Semifinals to study your competitor 732 01:00:40,099 --> 01:00:42,599 and know what you'll be up against. 733 01:00:43,479 --> 01:00:44,619 We have time, sir. 734 01:00:45,139 --> 01:00:48,099 Yes, sir. I'll bring him back. 735 01:00:48,309 --> 01:00:50,559 Promise sir. Karnail Singh promise. 736 01:00:50,849 --> 01:00:52,099 Please, Mr. Ali? 737 01:00:55,059 --> 01:00:56,979 Back by 6 pm sharp. Okay? 738 01:00:57,349 --> 01:00:58,939 Okay! 739 01:00:59,309 --> 01:01:01,889 But the interview will be in English. 740 01:01:02,229 --> 01:01:03,769 It's fine. I'll manage. 741 01:01:03,849 --> 01:01:05,109 And Karnail's there. 742 01:01:05,189 --> 01:01:08,189 He was known as English Colonel in school. 743 01:01:08,479 --> 01:01:10,729 Sure, why not? Yes yes, of course. 744 01:01:10,809 --> 01:01:12,769 - What's my problem? - See? 745 01:01:13,479 --> 01:01:14,729 Okay, let's go. 746 01:01:15,616 --> 01:01:16,389 Yes. 747 01:01:16,689 --> 01:01:18,939 Sit here. I'll be back. 748 01:01:23,569 --> 01:01:25,479 Please look into this camera. 749 01:01:26,359 --> 01:01:28,979 Please say something for our audio check. 750 01:01:29,279 --> 01:01:31,439 - Please say something. - Speak. 751 01:01:31,689 --> 01:01:33,279 Please say something. 752 01:01:33,899 --> 01:01:36,819 - What do I say? - Say your name. 753 01:01:37,149 --> 01:01:38,529 Say something, please. 754 01:01:38,609 --> 01:01:40,899 My name is Murlikant Rajaram Petkar. 755 01:01:41,149 --> 01:01:42,779 - Village name-- - Louder. 756 01:01:42,859 --> 01:01:43,939 Louder. 757 01:01:44,229 --> 01:01:45,729 - Islampur-- - Louder. 758 01:01:45,819 --> 01:01:47,319 Say, A, B, C, D, E. 759 01:01:47,399 --> 01:01:48,899 A, B, C, D. 760 01:01:50,229 --> 01:01:53,529 A - B - C... 761 01:01:53,609 --> 01:01:55,399 No, no. Together, together. 762 01:01:55,479 --> 01:01:58,069 He's asking to say them together. 763 01:01:58,939 --> 01:02:04,069 E - F - H - J - L. 764 01:02:04,439 --> 01:02:05,819 Louder, please. 765 01:02:05,979 --> 01:02:07,729 I don't know beyond this. 766 01:02:24,399 --> 01:02:26,082 You knocked out the champion Sultan 767 01:02:26,141 --> 01:02:28,729 and now you're being called the Wonder boy from India. 768 01:02:29,279 --> 01:02:31,529 Do you think you can win the Finals too? 769 01:02:33,529 --> 01:02:38,229 Madam's asking if you'll win the Finals. 770 01:02:39,689 --> 01:02:42,109 Yes, yes. Win final. 771 01:02:52,319 --> 01:02:54,479 Mr. Petkar, you're quite young. 772 01:02:54,729 --> 01:02:57,609 What is your ambition... your dream in boxing? 773 01:02:57,779 --> 01:03:02,109 Dream... what's your dream. Isn't it, madam? 774 01:03:02,439 --> 01:03:05,149 Dream... Olympic Gold Medal. 775 01:03:06,439 --> 01:03:07,859 Olympic Gold Medal. 776 01:03:42,729 --> 01:03:44,069 Ali, sir. 777 01:03:46,319 --> 01:03:49,859 The set up... and the English... 778 01:03:53,399 --> 01:03:58,029 Lose focus from this Ugandan fighter for even a second... 779 01:03:58,149 --> 01:03:59,479 and it's over. 780 01:04:00,399 --> 01:04:03,319 Goodbye, match. Goodbye, boxing. 781 01:04:03,529 --> 01:04:04,979 Goodbye, Olympics. 782 01:04:07,569 --> 01:04:09,439 Go sleep, Wonder boy. 783 01:04:14,939 --> 01:04:18,609 And the stage is set for the grand finale. 784 01:04:35,899 --> 01:04:37,649 Come on! 785 01:04:43,189 --> 01:04:44,939 Leave the rope. 786 01:04:46,479 --> 01:04:48,439 Get away from the ropes. 787 01:04:55,859 --> 01:04:57,649 Don't stop. 788 01:05:16,859 --> 01:05:19,229 He's trapping you. Get out, Chhotu. 789 01:05:19,479 --> 01:05:22,319 Get away from the rope. 790 01:05:48,370 --> 01:05:51,319 Goodbye, match. Goodbye, boxing. 791 01:05:51,689 --> 01:05:53,359 Goodbye, Olympics. 792 01:06:28,229 --> 01:06:29,229 Knockout? 793 01:06:30,109 --> 01:06:31,649 In front of Naintara? 794 01:06:32,029 --> 01:06:33,899 Rascal! 795 01:06:36,279 --> 01:06:39,689 I wasn't in my senses for a couple of days. 796 01:06:42,899 --> 01:06:47,479 Couldn't even stand to accept this. 797 01:06:47,779 --> 01:06:49,189 Let me see it. 798 01:06:52,461 --> 01:06:53,779 Silver? 799 01:06:54,109 --> 01:06:59,439 You don't get awarded the Arjuna for a Silver. 800 01:06:59,609 --> 01:07:03,189 - You could... - Impossible! I know they don't. 801 01:07:03,279 --> 01:07:05,069 Wasted my time. 802 01:07:05,149 --> 01:07:07,859 He doesn't want the Award for the Silver. 803 01:07:08,609 --> 01:07:10,819 What? There's more to the story? 804 01:07:10,899 --> 01:07:14,029 Not now. We're getting late for court. 805 01:07:14,109 --> 01:07:18,149 - The judge fired me the last time. - Wait a minute. 806 01:07:18,229 --> 01:07:19,729 What happened after? 807 01:07:21,319 --> 01:07:25,319 After Tokyo, I was posted at Kashmir. 808 01:07:25,609 --> 01:07:28,939 - How did Kashmir come in the middle-- - Sit. Enough! 809 01:07:29,069 --> 01:07:30,569 Exactly... enough. 810 01:07:30,649 --> 01:07:33,319 - Sit down, Tambe. - Sit. 811 01:07:33,399 --> 01:07:35,479 You continue. 812 01:07:35,689 --> 01:07:36,899 Tell us. 813 01:07:37,029 --> 01:07:39,319 What about Ali sir and boxing? 814 01:07:39,399 --> 01:07:41,279 Ali sir was also in Kashmir. 815 01:07:42,319 --> 01:07:48,149 But after Tokyo, he wouldn't speak to me. 816 01:07:48,479 --> 01:07:50,529 You messed up there. 817 01:07:51,779 --> 01:07:54,569 2-3 months passed. 818 01:07:56,569 --> 01:07:59,939 Then one day, a letter arrived. 819 01:08:00,569 --> 01:08:02,649 From the Olympics? 820 01:08:04,649 --> 01:08:05,819 No. 821 01:08:32,169 --> 01:08:33,279 Ali sir... 822 01:08:35,439 --> 01:08:36,529 Sir. 823 01:08:38,779 --> 01:08:39,859 Sir. 824 01:08:41,529 --> 01:08:42,649 Sir. 825 01:08:44,319 --> 01:08:45,029 Sir. 826 01:08:46,149 --> 01:08:47,609 Please see this. 827 01:08:56,859 --> 01:09:00,729 Sir, I've been selected for the Asian Games next year. 828 01:09:01,359 --> 01:09:04,189 I've ranked number 1 in Asia. 829 01:09:05,569 --> 01:09:09,109 The Ugandan who defeated me... 830 01:09:10,399 --> 01:09:13,189 He ranks in Africa. 831 01:09:16,069 --> 01:09:20,109 If I win the Asian Games, I can still make it to the Olympics. 832 01:09:26,069 --> 01:09:29,689 Sir, no mistakes this time. 833 01:09:30,399 --> 01:09:33,319 Murli, we're done. 834 01:09:34,609 --> 01:09:36,189 I won't train you anymore. 835 01:09:40,729 --> 01:09:45,899 Sir, everyone's allowed one mistake. 836 01:09:47,359 --> 01:09:51,189 Sir, he won't manage without you. 837 01:09:52,609 --> 01:09:57,399 Sir, it was my first time in the outside world. 838 01:09:58,279 --> 01:10:01,899 I was blinded. 839 01:10:04,319 --> 01:10:08,069 Just one more chance, sir... 840 01:10:15,147 --> 01:10:18,229 One more chance? Why? 841 01:10:21,459 --> 01:10:25,113 I dreamed of the Olympics, too. To make my country proud. 842 01:10:25,239 --> 01:10:27,609 It wasn't in my fate. I couldn't go. 843 01:10:28,153 --> 01:10:30,819 Then you stepped into my ring 844 01:10:31,689 --> 01:10:33,479 with passion in your eyes. 845 01:10:34,130 --> 01:10:37,439 If I couldn't, you'd make it. I'd help you. 846 01:10:38,359 --> 01:10:41,529 But you turned out just like me. 847 01:10:42,359 --> 01:10:45,109 Crashed before takeoff. 848 01:10:46,301 --> 01:10:47,779 One more chance... 849 01:10:49,650 --> 01:10:53,729 You were my 'one more chance', Murlikant. 850 01:10:55,776 --> 01:11:00,229 And you stole that chance... from me. 851 01:12:14,439 --> 01:12:17,689 Ali sir... Karnail... 852 01:12:18,484 --> 01:12:19,947 Ali sir... 853 01:12:35,029 --> 01:12:36,569 Ali sir, get out. 854 01:13:00,907 --> 01:13:03,689 Murli, take Ali sir. 855 01:13:06,189 --> 01:13:09,319 Take him to the bunker. 856 01:13:17,899 --> 01:13:19,649 Keep your eyes open. 857 01:13:20,859 --> 01:13:22,859 Ali, sir! Eyes open. 858 01:13:47,399 --> 01:13:48,399 Karnail! 859 01:13:49,189 --> 01:13:51,029 Karnail! 860 01:13:58,979 --> 01:14:00,069 Ali sir. 861 01:14:07,279 --> 01:14:08,819 Keep your eyes open. 862 01:14:09,319 --> 01:14:10,399 Ali sir. 863 01:14:20,189 --> 01:14:23,319 Open your eyes, Ali sir. 864 01:14:24,649 --> 01:14:27,569 Water... water... 865 01:14:50,529 --> 01:14:56,529 I'll go to the Olympics, become a champion and win a medal. 866 01:15:09,779 --> 01:15:15,029 I want to play for India and make my country proud, sir! 867 01:15:15,859 --> 01:15:19,689 I want to go to the Olympics and win a medal. 868 01:15:20,609 --> 01:15:22,529 It's been a childhood dream, sir. 869 01:16:04,419 --> 01:16:06,099 Nine shots. 870 01:16:07,739 --> 01:16:12,059 From head to toe. 871 01:16:13,809 --> 01:16:17,049 And yet you are... 872 01:16:17,299 --> 01:16:20,199 Yes... I'm alive. 873 01:16:20,809 --> 01:16:26,049 Sir, I haven't even had so many shots at the doctor. 874 01:16:26,139 --> 01:16:28,189 Sorry, sir. The puncture delayed-- 875 01:16:28,269 --> 01:16:30,349 - Let's go quickly. - Shut up. Sit. 876 01:16:36,089 --> 01:16:37,839 What happened after that? 877 01:16:44,289 --> 01:16:48,129 A surprise visit by the Commandant. Clean up quickly! 878 01:16:48,669 --> 01:16:50,969 Who has kept the bed pan here? Move it. 879 01:16:51,449 --> 01:16:53,639 Clean the table. Put it in the corner. 880 01:16:59,589 --> 01:17:01,079 Wipe the dust. 881 01:17:01,159 --> 01:17:02,549 Hurry, quick. 882 01:17:03,779 --> 01:17:05,829 Why is Petkar's shirt so dirty? 883 01:17:05,909 --> 01:17:07,679 Change the dirty bedsheets. 884 01:17:07,759 --> 01:17:08,909 Hurry! 885 01:17:19,759 --> 01:17:22,129 Who tied this knot? 886 01:17:23,239 --> 01:17:25,539 Please... welcome sir. 887 01:17:25,679 --> 01:17:27,579 - Welcome. - Jai Hind, sir! 888 01:17:51,469 --> 01:17:52,609 Move! 889 01:17:54,079 --> 01:17:56,519 Soldier, are you okay? 890 01:17:58,779 --> 01:18:00,379 Soldier, are you okay? 891 01:18:02,779 --> 01:18:03,769 Karnail! 892 01:18:03,849 --> 01:18:05,169 Enemy! 893 01:18:05,319 --> 01:18:06,289 What? 894 01:18:06,369 --> 01:18:08,219 - Enemy! - Leave him! 895 01:18:08,299 --> 01:18:10,219 I want to go to my country. 896 01:18:10,299 --> 01:18:11,899 No! Guns down. 897 01:18:11,979 --> 01:18:14,369 - Let go. - You're crazy. This is your country. 898 01:18:14,449 --> 01:18:16,479 - He's your senior officer. - I'm not crazy. 899 01:18:16,559 --> 01:18:18,789 I know the Indian army uniform. 900 01:18:18,869 --> 01:18:21,559 You've been unconscious for two years. Know your name? 901 01:18:21,639 --> 01:18:24,079 - How will you remember a uniform? - Let go or-- 902 01:18:24,159 --> 01:18:26,479 - I'm not afraid of the enemy. - We're not the enemy. 903 01:18:26,559 --> 01:18:27,609 You're in India. 904 01:18:27,689 --> 01:18:30,239 In the Udhampur Army Hospital. 905 01:18:47,989 --> 01:18:50,759 In spite of being unconscious for two years, 906 01:18:50,859 --> 01:18:53,049 you still have strength in your hands. 907 01:18:56,229 --> 01:18:58,859 - Get up, soldier. - I'm sorry, sir. 908 01:18:59,039 --> 01:19:00,449 It's okay. 909 01:19:09,879 --> 01:19:11,099 What happened? 910 01:19:11,179 --> 01:19:13,349 He took 9 bullets in the '65 war. 911 01:19:14,189 --> 01:19:18,319 Two years, he's been in a coma... conscious only 3-4 times. 912 01:19:18,989 --> 01:19:21,539 One bullet is still lodged in his spine. 913 01:19:21,709 --> 01:19:24,269 That's why, below the waist... 914 01:19:27,809 --> 01:19:31,119 Removing this bullet is a tough surgery. 915 01:19:35,369 --> 01:19:38,019 No bladder control either. 916 01:19:43,439 --> 01:19:44,549 Please move. 917 01:19:49,379 --> 01:19:50,799 Don't lose hope, soldier. 918 01:19:50,959 --> 01:19:53,709 You'll go to the best hospital of the Armed Forces. 919 01:19:53,789 --> 01:19:55,649 INHS Asvini, Bombay. 920 01:19:55,729 --> 01:19:58,239 There the bullet will be removed. 921 01:19:58,359 --> 01:19:59,839 You'll be fine. 922 01:20:00,179 --> 01:20:01,249 Alright? 923 01:20:21,459 --> 01:20:26,499 Murli, now that you're here, everything will be fine. 924 01:20:27,199 --> 01:20:29,249 You're in a wheelchair. 925 01:20:29,329 --> 01:20:31,659 Some come on gurneys, half dead 926 01:20:31,789 --> 01:20:35,359 and go back running! 927 01:20:36,099 --> 01:20:39,759 Want anything... ask me. 928 01:20:40,349 --> 01:20:41,979 I'll get it for you. 929 01:20:43,539 --> 01:20:45,729 You help me in return. 930 01:20:45,919 --> 01:20:48,519 A little help here and there. 931 01:20:48,669 --> 01:20:50,779 Will your pension continue? 932 01:20:52,159 --> 01:20:57,279 Murli, doctors view you as a patient who they have to treat. 933 01:20:57,509 --> 01:21:00,499 But man has other needs... 934 01:21:01,029 --> 01:21:04,569 which I take care of. 935 01:21:04,839 --> 01:21:06,629 Don't worry. 936 01:21:07,089 --> 01:21:09,379 This is your new home 937 01:21:09,619 --> 01:21:11,159 and your new neighbours. 938 01:21:11,239 --> 01:21:12,629 Topaz, stop! 939 01:21:14,889 --> 01:21:16,089 Stop right there. 940 01:21:16,339 --> 01:21:18,249 I haven't moved, nurse. 941 01:21:21,779 --> 01:21:23,039 What is this, Topaz? 942 01:21:23,369 --> 01:21:24,389 What is it? 943 01:21:24,469 --> 01:21:26,409 You know this is wrong. 944 01:21:26,519 --> 01:21:28,139 Yes, it's very wrong. 945 01:21:28,519 --> 01:21:33,309 Bombay has banned alcohol. Hide it or the cops will arrest you. 946 01:21:33,389 --> 01:21:37,249 Why will they arrest me? 947 01:21:37,329 --> 01:21:41,989 I know you supply patients this stuff, Topaz. 948 01:21:42,439 --> 01:21:44,139 Useless bugger, you are! 949 01:21:45,009 --> 01:21:46,839 Major Gonzalves 950 01:21:47,099 --> 01:21:49,279 takes a sleeping pill every night. 951 01:21:49,359 --> 01:21:52,179 If the two mix... 952 01:21:52,399 --> 01:21:54,299 he'll rest in eternal peace. 953 01:21:54,729 --> 01:21:56,409 God bless you, nurse. 954 01:21:58,569 --> 01:22:00,669 Where do you think you're going? 955 01:22:00,829 --> 01:22:01,849 And... 956 01:22:03,279 --> 01:22:04,229 What is this? 957 01:22:04,889 --> 01:22:08,559 Nurse, why show me dirty pictures? 958 01:22:08,729 --> 01:22:11,049 What will the new guy think about you? 959 01:22:11,279 --> 01:22:18,099 Chatterjee is on the pot for hours looking at these photos. 960 01:22:18,409 --> 01:22:21,769 He has had two heart operations. 961 01:22:21,849 --> 01:22:26,909 Such photos will make his heart race and ultimately flatline! 962 01:22:29,789 --> 01:22:32,509 I am not done with you yet. 963 01:22:33,729 --> 01:22:37,909 You... stay away from Topaz. 964 01:22:38,609 --> 01:22:40,419 He's a gambler. 965 01:22:40,529 --> 01:22:44,269 He loses his money in the lottery along with everyone else's. 966 01:22:44,349 --> 01:22:48,399 Stop now, I've never lost anyone else's money. 967 01:22:48,479 --> 01:22:50,019 Really? 968 01:22:50,179 --> 01:22:51,679 - Enlighten us... - Speak. 969 01:22:51,759 --> 01:22:53,719 Whose money has he gambled away? 970 01:22:53,799 --> 01:22:55,419 - Mine, nurse! - Mine. 971 01:22:58,749 --> 01:23:01,189 The lottery isn't gambling. 972 01:23:01,269 --> 01:23:03,249 It's a game of luck. 973 01:23:03,329 --> 01:23:06,769 Precisely! Playing on luck is gambling, Topaz. 974 01:23:28,829 --> 01:23:30,819 Murlikant Petkar's house? 975 01:23:40,989 --> 01:23:44,909 Long live the soldier, long live the farmer! 976 01:24:02,339 --> 01:24:03,609 Ma... 977 01:24:04,969 --> 01:24:05,849 Murli. 978 01:24:09,089 --> 01:24:09,989 Brother! 979 01:24:22,079 --> 01:24:23,029 Lie down. 980 01:24:24,989 --> 01:24:27,229 Relax, lie down. 981 01:24:28,229 --> 01:24:30,929 Doctor, the bullet... 982 01:24:31,199 --> 01:24:33,549 You took it out properly? 983 01:24:34,339 --> 01:24:35,559 No, Murli. 984 01:24:37,379 --> 01:24:39,489 The bullet is lodged such that 985 01:24:39,569 --> 01:24:43,159 if I try to remove it, it could further damage you. 986 01:24:43,239 --> 01:24:45,619 Your whole body could get paralysed. 987 01:24:51,369 --> 01:24:52,789 How will I walk? 988 01:24:53,019 --> 01:24:54,929 Murli, you took nine bullets. 989 01:24:55,009 --> 01:24:58,269 You should be grateful to be alive. 990 01:25:00,729 --> 01:25:03,029 I'm a sportsman, sir. 991 01:25:04,559 --> 01:25:06,799 What use is such a life for me? 992 01:25:15,269 --> 01:25:17,179 Murli! 993 01:25:17,449 --> 01:25:19,249 Don't worry. 994 01:25:19,549 --> 01:25:22,139 Look at me. 995 01:25:22,509 --> 01:25:26,189 Once you're back home, everything will be fine. 996 01:25:26,419 --> 01:25:28,059 Okay? 997 01:25:28,739 --> 01:25:30,479 Your mother will care for you. 998 01:25:31,979 --> 01:25:34,739 Don't cry. 999 01:25:35,929 --> 01:25:37,379 Don't worry. 1000 01:25:53,879 --> 01:25:55,679 Isn't this a lovely place? 1001 01:26:02,359 --> 01:26:05,309 Murli, I spoke to the doctor. 1002 01:26:06,599 --> 01:26:08,629 Do you know what he said? 1003 01:26:09,139 --> 01:26:16,279 He said, if you swim, you'll gain strength. 1004 01:26:16,599 --> 01:26:18,459 Swim daily. 1005 01:26:18,659 --> 01:26:20,429 You'll recover faster. 1006 01:26:21,209 --> 01:26:23,619 I don't want to stay here. 1007 01:26:24,049 --> 01:26:25,899 I want to go home, brother. 1008 01:26:35,449 --> 01:26:37,029 Mother is old. 1009 01:26:39,719 --> 01:26:42,779 Dad and I run the shop the whole day. 1010 01:26:44,479 --> 01:26:47,049 The kids... 1011 01:26:47,689 --> 01:26:49,989 they need something or the other. 1012 01:26:54,699 --> 01:26:57,549 You haven't been to the village since so long. 1013 01:26:57,929 --> 01:27:01,539 Coming back in this condition... 1014 01:27:03,079 --> 01:27:07,159 You don't even have bladder control. 1015 01:27:07,589 --> 01:27:09,539 There are doctors here. 1016 01:27:09,619 --> 01:27:11,659 Nurses, also. You have help. 1017 01:27:13,199 --> 01:27:14,949 You have everything here. 1018 01:27:17,169 --> 01:27:18,419 At home... 1019 01:27:18,709 --> 01:27:20,359 Plus the money issue... 1020 01:27:26,489 --> 01:27:31,119 Murli, I'm not saying you can't come home. 1021 01:27:34,249 --> 01:27:35,779 It's your home. 1022 01:27:37,969 --> 01:27:40,549 But think about it. 1023 01:27:41,629 --> 01:27:45,289 You'll be better off here. 1024 01:27:46,539 --> 01:27:49,449 Don't worry about mother. 1025 01:27:50,019 --> 01:27:56,579 I'll tell her the doctors said, "Murli will recover faster here." 1026 01:27:58,969 --> 01:28:01,269 You're my champion. 1027 01:29:13,779 --> 01:29:15,199 Mother... 1028 01:29:33,109 --> 01:29:35,259 Sir, the court is calling. 1029 01:29:35,859 --> 01:29:39,239 It's time for the appearance. I'll have to answer. 1030 01:29:39,319 --> 01:29:43,269 Hello? Yes... Kamble sir has left. 1031 01:29:43,459 --> 01:29:45,139 It's been a while. 1032 01:29:45,369 --> 01:29:48,779 Sir has left. 1033 01:29:49,569 --> 01:29:51,119 It's been 20 minutes. 1034 01:29:51,979 --> 01:29:55,329 He's on his way to court. 1035 01:29:55,409 --> 01:29:57,239 You can't get through to Kamble sir? 1036 01:29:57,809 --> 01:30:01,389 Can't get through to Kamble sir! 1037 01:30:01,589 --> 01:30:04,239 Network is sometimes a problem. 1038 01:30:04,389 --> 01:30:06,479 Sorry, sir. Bye. 1039 01:30:14,389 --> 01:30:18,519 Dad, you never mentioned Jagannath uncle did that. 1040 01:30:21,659 --> 01:30:23,619 There's something graver 1041 01:30:25,029 --> 01:30:28,939 I've never told anyone. 1042 01:30:29,019 --> 01:30:29,969 What, Dad? 1043 01:30:32,219 --> 01:30:35,699 I hope you understand it now. 1044 01:30:37,769 --> 01:30:40,899 It was my birthday... 1045 01:30:41,199 --> 01:30:43,959 Happy birthday to you! 1046 01:30:44,529 --> 01:30:47,919 There was nothing in life worth celebrating. 1047 01:30:49,369 --> 01:30:52,939 But Topaz saw my birthdate in the records. 1048 01:30:53,999 --> 01:30:55,619 So, I had to cut a cake. 1049 01:31:00,029 --> 01:31:01,289 Great, Murli! 1050 01:31:01,719 --> 01:31:02,869 You're a year older. 1051 01:31:03,259 --> 01:31:06,909 What do you want as a gift? I'll get it for you. 1052 01:31:08,539 --> 01:31:11,449 A bottle of whiskey? 1053 01:31:12,939 --> 01:31:14,149 Whiskey. 1054 01:31:14,619 --> 01:31:16,909 What? Murli! 1055 01:31:18,989 --> 01:31:20,869 But you don't drink. 1056 01:31:22,389 --> 01:31:24,489 You just said, I'm older now. 1057 01:31:24,569 --> 01:31:27,009 No! It's very dangerous. 1058 01:31:27,289 --> 01:31:31,939 You saw how the nurse fired me. 1059 01:31:33,189 --> 01:31:35,779 I'll lose my job if I get caught. 1060 01:31:38,339 --> 01:31:42,629 If you get me whiskey... 1061 01:31:45,279 --> 01:31:48,229 If you get me whiskey, 1062 01:31:49,009 --> 01:31:51,359 I'll give you money for the lottery. 1063 01:31:51,439 --> 01:31:55,089 - The lottery? - Yes. 1064 01:31:55,259 --> 01:31:58,749 No, it's very dangerous. 1065 01:32:00,449 --> 01:32:02,089 How much? 1066 01:32:10,549 --> 01:32:11,789 100 rupees! 1067 01:32:23,009 --> 01:32:25,159 Happy birthday, Murli brother! 1068 01:32:28,499 --> 01:32:31,889 Drink up. Easy. 1069 01:32:32,879 --> 01:32:36,939 Last evening, God spoke in my dream... 1070 01:32:37,409 --> 01:32:42,519 Topaz, bet on the numbers I tell you. 1071 01:32:42,689 --> 01:32:44,749 You'll hit the jackpot. 1072 01:32:45,869 --> 01:32:48,689 Want to try your luck on your birthday? 1073 01:32:50,349 --> 01:32:52,119 Bet all I've got. 1074 01:32:55,169 --> 01:32:58,169 Lately, God and I don't get along. 1075 01:32:58,559 --> 01:33:02,049 So, bet on a number above what He said to you. 1076 01:33:02,129 --> 01:33:06,019 That'll be 1, 2, 3. 1077 01:33:06,209 --> 01:33:07,349 So? 1078 01:33:07,809 --> 01:33:10,589 That sequence hasn't come in decades. 1079 01:33:10,959 --> 01:33:14,729 And if someone does get it, then you're God's favorite. 1080 01:33:14,849 --> 01:33:16,219 It's settled, then. 1081 01:33:16,619 --> 01:33:20,309 Let's see who's His favorite. 1082 01:33:21,099 --> 01:33:22,359 Is it? 1083 01:33:23,349 --> 01:33:24,639 I'm off. 1084 01:33:37,129 --> 01:33:39,609 Last five minutes. 1085 01:33:39,999 --> 01:33:41,899 No more bets after this. 1086 01:33:42,119 --> 01:33:46,799 Place your bets. Last five minutes. 1087 01:33:47,109 --> 01:33:51,179 Place your bets. Last five minutes. 1088 01:33:53,369 --> 01:33:55,249 I bet 100 rupees. 1089 01:33:55,369 --> 01:33:57,019 - 100? - 100 rupees. 1090 01:33:58,499 --> 01:34:00,899 - What numbers? - 2, 3, 4. 1091 01:34:06,049 --> 01:34:07,889 - Another 100. - 100 more? 1092 01:34:07,969 --> 01:34:09,699 On 1, 2, 3. 1093 01:34:15,109 --> 01:34:18,459 - Whose pocket have you picked? - Shut up! 1094 01:34:19,199 --> 01:34:21,079 I'm a reputable man. 1095 01:34:31,919 --> 01:34:34,359 Ratan Khatri is here. 1096 01:34:35,069 --> 01:34:43,159 Today's number will be revealed to see who's the lucky winner. 1097 01:34:45,139 --> 01:34:46,939 Who'll pick the first number? 1098 01:34:47,029 --> 01:34:47,859 Me! 1099 01:34:53,969 --> 01:34:56,809 The first number is... two! 1100 01:34:57,929 --> 01:34:59,839 Two! My money has doubled. 1101 01:35:01,639 --> 01:35:03,569 Second number is, three. 1102 01:35:03,649 --> 01:35:04,799 Three. 1103 01:35:10,779 --> 01:35:13,039 I'm winning the jackpot. Next number... four. 1104 01:35:13,119 --> 01:35:17,109 I told Murli to bet on 2, 3, 4. 1105 01:35:19,609 --> 01:35:21,839 Today's last number... 1106 01:35:23,979 --> 01:35:26,199 Today's last number is... one! 1107 01:35:26,279 --> 01:35:27,379 Ace. 1108 01:35:27,459 --> 01:35:30,969 1, 2, 3. 1109 01:35:31,049 --> 01:35:37,019 Who's the lucky person who bet on 1, 2, 3? 1110 01:35:37,429 --> 01:35:38,469 Murli! 1111 01:35:38,679 --> 01:35:41,069 Brother! 1112 01:35:41,209 --> 01:35:42,779 Get up. 1113 01:35:42,949 --> 01:35:45,569 Murli, get up. 1114 01:35:47,129 --> 01:35:48,819 How much have you had to drink? 1115 01:35:48,899 --> 01:35:52,339 Murli, get up. You won the jackpot! 1116 01:35:52,869 --> 01:35:56,289 You've won 44,000 in the lottery. 1117 01:35:56,369 --> 01:35:58,619 44,000! 1118 01:35:58,849 --> 01:36:01,599 Let's collect the prize money. 1119 01:36:04,559 --> 01:36:07,559 He's throwing up something rotten. 1120 01:36:13,199 --> 01:36:14,899 Are you okay, brother? 1121 01:36:17,689 --> 01:36:20,099 Topaz, I need to pee. 1122 01:36:20,369 --> 01:36:21,909 - Pee? - Yes. 1123 01:36:22,039 --> 01:36:23,939 But how do you know? 1124 01:36:24,019 --> 01:36:25,319 I don't know. 1125 01:36:25,399 --> 01:36:27,039 I'm feeling the pressure! 1126 01:36:27,119 --> 01:36:29,189 Pressure! What do you mean? 1127 01:36:29,559 --> 01:36:31,929 Sensation in your pelvis! 1128 01:36:32,649 --> 01:36:37,459 Money in and pee out. All in one night! 1129 01:36:37,619 --> 01:36:42,229 Happy birthday! Get up and let's get the money. 1130 01:36:51,729 --> 01:36:55,069 It's been 10 years since anyone got a 1, 2, 3. 1131 01:36:57,079 --> 01:36:59,249 You're God's favorite. 1132 01:36:59,649 --> 01:37:01,549 No one has such luck. 1133 01:37:02,319 --> 01:37:06,409 Whatever you touch will turn to gold. 1134 01:37:09,269 --> 01:37:11,639 Ratan Khatri was right. 1135 01:37:12,599 --> 01:37:14,809 Whatever my business with God, 1136 01:37:15,139 --> 01:37:18,089 it wasn't in His plans for me to die this way. 1137 01:37:18,839 --> 01:37:22,329 In Kandheri, Patil's people chased me. 1138 01:37:22,859 --> 01:37:24,129 I survived. 1139 01:37:24,579 --> 01:37:27,739 I took nine bullets. And survived. 1140 01:37:29,019 --> 01:37:32,299 I swallowed 30 sleeping pills, with whiskey 1141 01:37:32,379 --> 01:37:35,219 and I puked it all out. 1142 01:37:36,979 --> 01:37:40,159 That day, I decided I would live. 1143 01:37:41,659 --> 01:37:45,739 And fight with everything I've got, to live. 1144 01:37:48,079 --> 01:37:49,649 I tried my best. 1145 01:37:50,169 --> 01:37:54,869 I couldn't stand up and box, so I started swimming. 1146 01:37:55,189 --> 01:38:00,319 Topaz said, everyone is equal in water. 1147 01:38:01,189 --> 01:38:03,509 Even fish don't have legs! 1148 01:38:13,409 --> 01:38:16,029 War is nasty, Chhotu. 1149 01:38:16,939 --> 01:38:19,929 The ones who start it, lose nothing. 1150 01:38:21,359 --> 01:38:24,169 The ones who fight it, lose everything. 1151 01:38:26,369 --> 01:38:29,669 Karnail was my first and only friend. 1152 01:38:31,449 --> 01:38:34,749 If he hadn't extended his hand in the train... 1153 01:38:37,169 --> 01:38:39,789 I would've still been in that village. 1154 01:38:41,429 --> 01:38:44,149 Dead or alive, who knows. 1155 01:38:46,199 --> 01:38:48,609 And in front of my eyes... 1156 01:38:58,619 --> 01:39:01,799 I'll take you someplace tomorrow. 1157 01:39:06,259 --> 01:39:07,409 Where? 1158 01:39:08,139 --> 01:39:11,509 Dara! 1159 01:39:14,269 --> 01:39:16,619 Dara! 1160 01:39:28,419 --> 01:39:29,649 Seeing this? 1161 01:39:30,949 --> 01:39:34,589 He's 40 but still fights. 1162 01:39:35,879 --> 01:39:37,139 Know why? 1163 01:39:38,959 --> 01:39:42,109 He saw a dream that hasn't come true. 1164 01:39:43,319 --> 01:39:45,169 To be a world champion. 1165 01:39:46,879 --> 01:39:49,259 Dara! 1166 01:39:52,399 --> 01:39:54,939 You consider him your first mentor, don't you? 1167 01:39:55,949 --> 01:39:59,559 I always wanted to be like him. 1168 01:39:59,879 --> 01:40:01,269 What changed? 1169 01:40:01,969 --> 01:40:02,789 What? 1170 01:40:02,869 --> 01:40:05,939 Why did you stop trying? 1171 01:40:07,559 --> 01:40:09,509 What are you saying, Ali sir? 1172 01:40:09,789 --> 01:40:13,869 - You know... - I don't. 1173 01:40:15,109 --> 01:40:20,009 If this man can fight at 40, why did you stop trying? 1174 01:40:20,089 --> 01:40:21,629 My legs don't function. 1175 01:40:21,709 --> 01:40:23,629 - So! - So? 1176 01:40:23,709 --> 01:40:24,989 You stopped living? 1177 01:40:25,069 --> 01:40:28,739 - No, but... - Then why stop dreaming? 1178 01:40:30,189 --> 01:40:32,639 I don't get it. 1179 01:40:33,619 --> 01:40:35,949 I can't dream sitting in this condition. 1180 01:40:36,029 --> 01:40:37,739 I can only exist. 1181 01:40:39,419 --> 01:40:40,899 Exist... 1182 01:40:43,779 --> 01:40:49,789 Heard of someone who doesn't have both legs but can lift 310 kgs? 1183 01:40:49,899 --> 01:40:53,799 A man without a leg, but can high jump five feet? 1184 01:40:54,079 --> 01:40:58,349 A woman crushed under a truck, who lost her limbs 1185 01:40:58,429 --> 01:41:00,989 but wins the Gold in cycling? 1186 01:41:02,159 --> 01:41:04,059 Heard such stories? 1187 01:41:06,009 --> 01:41:07,479 I have. 1188 01:41:08,529 --> 01:41:12,079 These are Paralympic participants. 1189 01:41:14,459 --> 01:41:15,909 Paralympics? 1190 01:41:20,659 --> 01:41:25,179 A dream is over when we stop dreaming. 1191 01:41:25,259 --> 01:41:27,759 Your childhood dream isn't over yet. 1192 01:41:28,139 --> 01:41:32,409 If you strive, you can still reach the Olympics. 1193 01:41:37,869 --> 01:41:41,849 Learn from your first mentor. 1194 01:41:43,629 --> 01:41:48,809 A champion may fall, but they never stop. 1195 01:41:50,079 --> 01:41:53,189 Winning isn't defeating your opponent. 1196 01:41:53,650 --> 01:41:56,469 True winning is silencing that voice 1197 01:41:56,549 --> 01:41:59,369 that says you've lost... without trying. 1198 01:41:59,469 --> 01:42:01,829 Win over that voice. 1199 01:42:03,589 --> 01:42:08,039 Then you'll be a true champion and win an Olympic medal. 1200 01:42:15,839 --> 01:42:19,519 That's who you have to become. 1201 01:42:19,749 --> 01:42:20,909 Will you? 1202 01:42:24,179 --> 01:42:26,459 Can you? 1203 01:42:26,849 --> 01:42:29,309 Will you become a champion? 1204 01:42:29,509 --> 01:42:31,369 I will! 1205 01:42:31,829 --> 01:42:34,739 I'll become a champion! 1206 01:44:04,959 --> 01:44:05,839 Again. 1207 01:45:45,359 --> 01:45:48,799 Did Mr. Petkar come back? 1208 01:45:48,879 --> 01:45:50,059 No, sir. 1209 01:45:50,539 --> 01:45:52,439 What's his village's name? 1210 01:45:52,579 --> 01:45:54,149 Islampur. 1211 01:45:55,259 --> 01:45:56,429 Sir... 1212 01:45:57,869 --> 01:45:59,639 Mr. Petkar was right. 1213 01:46:00,099 --> 01:46:05,419 If he's telling the truth, you'll get all the credit. 1214 01:46:06,079 --> 01:46:08,579 He has won an international Silver medal. 1215 01:46:08,659 --> 01:46:10,339 For the army! Not a joke. 1216 01:46:10,419 --> 01:46:11,939 Shut up, weasel! 1217 01:46:12,509 --> 01:46:14,469 Why instigate sir? 1218 01:46:14,729 --> 01:46:16,239 If Petkar's lying... 1219 01:46:16,319 --> 01:46:18,889 sir will lose his job. What then? 1220 01:46:21,049 --> 01:46:23,969 I've got a fantastic idea. 1221 01:46:24,239 --> 01:46:25,829 I can tell you-- 1222 01:46:26,229 --> 01:46:27,999 Quiet! Want a beating? 1223 01:46:28,079 --> 01:46:28,959 - Quiet! - Hear him? 1224 01:46:29,039 --> 01:46:30,429 I'm telling you! Quiet. 1225 01:46:30,509 --> 01:46:32,649 What's your idea? Get him down. 1226 01:46:32,729 --> 01:46:34,529 I'm coming, sir. Open it. 1227 01:46:34,669 --> 01:46:36,369 We'll sit and talk. 1228 01:46:38,119 --> 01:46:39,019 Tell me. 1229 01:46:40,239 --> 01:46:43,709 Sir, let's get a journalist. 1230 01:46:43,859 --> 01:46:45,659 - Okay... - A journalist. 1231 01:46:45,859 --> 01:46:49,169 We'll ask them to write an article about Mr. Petkar. 1232 01:46:50,089 --> 01:46:52,629 If it's true, you'll get credit. 1233 01:46:53,079 --> 01:46:56,209 If it's not, the reporter will be at fault. 1234 01:46:56,289 --> 01:46:58,379 Very simple. Am I right? 1235 01:47:00,209 --> 01:47:01,189 Thank you. 1236 01:47:01,559 --> 01:47:03,909 Sir, think carefully. He's a swine. 1237 01:47:05,469 --> 01:47:06,689 Mind your tongue! 1238 01:47:06,849 --> 01:47:08,069 - What? - Yes. 1239 01:47:26,149 --> 01:47:28,579 Hello, Mr. Petkar. 1240 01:47:29,309 --> 01:47:31,199 What are you doing here? 1241 01:47:31,489 --> 01:47:33,089 You never returned. 1242 01:47:33,169 --> 01:47:35,449 Kamble sir was remembering you. 1243 01:47:35,589 --> 01:47:38,289 He has sent a noted reporter. 1244 01:47:38,499 --> 01:47:39,459 Hello. 1245 01:47:39,719 --> 01:47:41,539 To hear your full story. 1246 01:47:42,859 --> 01:47:46,709 Tell sir, I don't want an award. 1247 01:47:47,869 --> 01:47:49,229 Don't want it? 1248 01:47:50,669 --> 01:47:53,619 Sir, a moment... 1249 01:47:55,289 --> 01:47:59,019 He didn't want the award for himself. But, for our village. 1250 01:47:59,289 --> 01:48:01,239 For basic infrastructure. 1251 01:48:01,479 --> 01:48:03,829 Now, he's doing that too himself. 1252 01:48:04,069 --> 01:48:05,669 He doesn't want it. 1253 01:48:11,099 --> 01:48:12,969 And he was making the road? 1254 01:48:13,119 --> 01:48:16,579 Yes. Along with the villagers. 1255 01:48:16,659 --> 01:48:17,509 Okay. 1256 01:48:17,779 --> 01:48:20,879 Madam, he doesn't want the Arjuna Award. 1257 01:48:21,239 --> 01:48:22,589 Not anymore. 1258 01:48:23,189 --> 01:48:26,189 - He doesn't want the Arjuna Award? - No, madam. 1259 01:48:30,909 --> 01:48:32,009 Will you do one thing? 1260 01:48:33,299 --> 01:48:34,789 Murlikant Petkar. 1261 01:48:35,029 --> 01:48:38,589 You've matched the best timing of the Commonwealth Games. 1262 01:48:38,709 --> 01:48:39,889 Congratulations! 1263 01:48:40,119 --> 01:48:42,099 It's very impressive. 1264 01:48:43,069 --> 01:48:48,439 It also makes you eligible for the Paralympics but... 1265 01:48:50,279 --> 01:48:51,679 I am sorry, Murli. 1266 01:48:52,289 --> 01:48:54,869 The Indian Olympic committee has decided 1267 01:48:54,969 --> 01:48:59,949 no one will represent India in swimming this time. 1268 01:49:01,929 --> 01:49:04,789 But sir, if the timing matches, what's-- 1269 01:49:04,869 --> 01:49:08,019 Matching the best timing at the Commonwealth Games 1270 01:49:08,189 --> 01:49:11,089 and winning the Paralympics are very different. 1271 01:49:11,239 --> 01:49:16,179 Know the Paralympic record for 50m freestyle? 1272 01:49:16,449 --> 01:49:18,289 37.90 seconds. 1273 01:49:18,589 --> 01:49:22,039 And Commonwealth Games is 39.85 seconds. 1274 01:49:22,219 --> 01:49:24,919 These two seconds mean 1275 01:49:24,999 --> 01:49:29,529 there are globally at least 15 swimmers faster than Murlikant. 1276 01:49:29,609 --> 01:49:31,859 If you want to win at the Paralympics, 1277 01:49:32,019 --> 01:49:35,029 you have to beat the world's best swimmers. 1278 01:49:35,339 --> 01:49:37,529 Which is impossible. 1279 01:49:38,229 --> 01:49:42,589 Murli, we fought a war against Pakistan a year ago. 1280 01:49:43,709 --> 01:49:45,719 The country's treasury is empty. 1281 01:49:45,799 --> 01:49:52,109 With the little allocated to sport, we've been asked to spend carefully 1282 01:49:52,409 --> 01:49:54,679 on regular Olympic athletes. 1283 01:49:55,199 --> 01:49:58,669 So, Paralympics aren't worthy for you. 1284 01:50:02,739 --> 01:50:06,039 It's neither the regular Olympics, 1285 01:50:06,829 --> 01:50:08,509 nor with regular athletes. 1286 01:50:08,589 --> 01:50:10,599 They can't even walk. 1287 01:50:11,239 --> 01:50:12,939 Why waste money on them? 1288 01:50:13,089 --> 01:50:14,469 Murli, it's not that... 1289 01:50:14,549 --> 01:50:15,959 It is! 1290 01:50:16,369 --> 01:50:20,249 We're here for society to pity on. 1291 01:50:20,929 --> 01:50:22,249 Isn't it? 1292 01:50:22,699 --> 01:50:25,849 If we perform spectacularly, 1293 01:50:27,619 --> 01:50:29,689 who will society pity? 1294 01:50:29,769 --> 01:50:37,119 No one considers a man fighting life on his own accord. 1295 01:50:38,399 --> 01:50:39,479 No! 1296 01:50:39,729 --> 01:50:44,929 He must be constantly reminded of what's being done for him 1297 01:50:45,079 --> 01:50:47,249 even though he's not regular. 1298 01:50:50,209 --> 01:50:52,759 We are regular people, sir. 1299 01:50:55,569 --> 01:50:57,169 With regular hope 1300 01:50:57,769 --> 01:50:59,439 and regular passion. 1301 01:51:00,089 --> 01:51:01,779 And regular strength. 1302 01:51:05,999 --> 01:51:10,759 Only your outlook isn't regular. 1303 01:51:18,529 --> 01:51:19,719 Murli... 1304 01:51:31,109 --> 01:51:35,339 You talk of war to this man? Him! 1305 01:51:36,579 --> 01:51:39,609 He lost both legs in the '65 war. 1306 01:51:39,869 --> 01:51:44,999 Now, you steal his dream by making the '71 war an excuse? 1307 01:51:45,649 --> 01:51:46,939 Really? 1308 01:51:47,489 --> 01:51:50,559 Such a prestigious post and such shallow thinking. 1309 01:52:06,499 --> 01:52:09,079 Comrade, how's your revolution? 1310 01:52:10,699 --> 01:52:12,789 It will happen one day. 1311 01:52:13,199 --> 01:52:14,349 All the best. 1312 01:52:14,859 --> 01:52:17,389 Tell me, how can I help? 1313 01:52:17,469 --> 01:52:20,379 Still posted at Secunderabad EME? 1314 01:52:20,459 --> 01:52:23,539 Yes, two more months. Need anything? 1315 01:52:23,849 --> 01:52:26,449 I wanted the details of an old soldier. 1316 01:52:27,229 --> 01:52:29,519 Please look into your old records. 1317 01:52:30,149 --> 01:52:32,169 A very interesting man... 1318 01:52:32,249 --> 01:52:34,549 if he's telling the truth. 1319 01:52:34,629 --> 01:52:36,369 When was he posted here? 1320 01:52:36,569 --> 01:52:38,939 Around 1964. 1321 01:52:39,019 --> 01:52:40,179 50 years ago? 1322 01:52:41,199 --> 01:52:43,259 They won't be in the computer records. 1323 01:52:43,349 --> 01:52:44,389 Oh! 1324 01:52:44,559 --> 01:52:47,499 Send me the details. I'll go to the filing room. 1325 01:52:47,809 --> 01:52:49,449 Thanks. Right away. 1326 01:53:11,379 --> 01:53:13,019 I'll call back. 1327 01:53:16,079 --> 01:53:16,849 Yes, Major. 1328 01:53:16,929 --> 01:53:19,009 I found Murlikant Petkar's file. 1329 01:53:19,219 --> 01:53:23,619 It has so much more than what you sent. 1330 01:53:23,739 --> 01:53:25,979 Even I'm shocked. 1331 01:53:26,199 --> 01:53:28,999 In fact, I'll take this file to the Army headquarters. 1332 01:53:29,079 --> 01:53:32,029 Headquarters? What's in it? 1333 01:53:37,599 --> 01:53:38,709 Murli! 1334 01:53:39,389 --> 01:53:40,899 Murli! 1335 01:53:40,979 --> 01:53:42,179 Where's Murli? 1336 01:53:43,549 --> 01:53:44,749 What happened? 1337 01:54:08,499 --> 01:54:11,929 Mr. Murlikant Rajaram Petkar, 1338 01:54:12,379 --> 01:54:16,889 the Indian Olympic Committee has unanimously decided 1339 01:54:16,969 --> 01:54:27,529 for the 4th Paralympics being held in Munich, West Germany in August 1972... 1340 01:54:34,409 --> 01:54:38,139 You will represent India in swimming! 1341 01:54:38,219 --> 01:54:39,779 Yay! 1342 01:55:38,089 --> 01:55:39,239 Chhotu, 1343 01:55:40,829 --> 01:55:43,809 - where are you going so late? - I woke up, sir. 1344 01:55:43,949 --> 01:55:46,159 It's 8 am in Bombay. 1345 01:55:46,639 --> 01:55:47,959 Up for a walk? 1346 01:55:48,329 --> 01:55:50,749 It's 4:30 am here. 1347 01:56:43,619 --> 01:56:45,429 Why isn't this in our records? 1348 01:56:45,759 --> 01:56:49,429 Sir, all sports records before 1980 are in the old files. 1349 01:56:49,589 --> 01:56:51,239 These were archived, too. 1350 01:56:51,319 --> 01:56:56,089 Confirm Petkar's details with the German Olympic Committee immediately. 1351 01:56:56,209 --> 01:56:56,909 Sir. 1352 01:57:49,579 --> 01:57:51,319 Murli! 1353 01:57:52,849 --> 01:57:54,019 Are you okay? 1354 01:57:55,279 --> 01:57:57,219 What's happening, sir? 1355 01:57:57,529 --> 01:57:59,019 A terrorist attack. 1356 01:57:59,549 --> 01:58:01,849 Some dead and some are held hostage. 1357 01:58:02,869 --> 01:58:03,829 Let's go. 1358 01:58:04,399 --> 01:58:06,999 They've now said, there were 11 hostages. 1359 01:58:07,079 --> 01:58:10,759 Two were killed in their rooms yesterday morning. 1360 01:58:10,839 --> 01:58:14,619 Nine were killed at the airport tonight. 1361 01:58:14,799 --> 01:58:18,649 The games of the 20th Olympiad have now been officially suspended. 1362 01:58:20,649 --> 01:58:23,279 Tomorrow morning in the huge Olympic stadium 1363 01:58:23,359 --> 01:58:25,729 there will be a memorial service-- 1364 01:58:25,809 --> 01:58:27,199 What did he say? 1365 01:58:30,879 --> 01:58:32,979 The Olympics have been cancelled. 1366 01:58:32,979 --> 01:58:34,969 11 athletes are dead. 1367 01:58:42,589 --> 01:58:43,519 Yes? 1368 01:58:43,719 --> 01:58:48,019 The German Olympic committee said the Olympics were paused 1369 01:58:48,319 --> 01:58:51,549 due to the terrorist attack in Munich that year. 1370 01:58:51,709 --> 01:58:55,679 The Paralympics were shifted to Heidelberg. 1371 01:58:56,079 --> 01:59:01,049 Whatever Petkar achieved at Heidelberg... there's no record in India. 1372 02:00:06,019 --> 02:00:11,909 In lane 4, the world record holder from Poland Andrzej Seremak. 1373 02:00:14,149 --> 02:00:17,519 In lane 5 is the Commonwealth champion, Andrew Nicholls. 1374 02:00:17,599 --> 02:00:21,719 India's only swimming contestant, Murlikant Petkar. 1375 02:00:21,939 --> 02:00:26,869 There are six contestants in this race with better timing than yours. 1376 02:00:27,679 --> 02:00:31,459 You must be in the top 4 to move to the next round. 1377 02:00:32,019 --> 02:00:33,039 Got it? 1378 02:00:33,939 --> 02:00:36,359 Murli brother. 1379 02:00:47,369 --> 02:00:48,709 Take your marks. 1380 02:00:56,409 --> 02:00:59,419 First heat of the mens 50m freestyle. 1381 02:01:05,349 --> 02:01:08,649 Murlikant has a bad start. He's in the last position. 1382 02:01:09,449 --> 02:01:13,289 Belgium's Jespers leads, leaving Poland's Seremak behind. 1383 02:01:14,619 --> 02:01:17,449 Swimmers cross the half mark. 1384 02:01:18,719 --> 02:01:20,689 Murlikant in the 6th position. 1385 02:01:20,769 --> 02:01:24,779 He must catch up to qualify for the next heat. 1386 02:01:25,819 --> 02:01:28,359 Make it to the top 4. 1387 02:01:29,429 --> 02:01:33,079 It seems India is set to lose in swimming again. 1388 02:01:36,719 --> 02:01:41,259 Murlikant suddenly picks up speed changing the board. 1389 02:01:43,249 --> 02:01:46,979 Petkar in 5th position, leaving France's Bocquet behind. 1390 02:01:47,849 --> 02:01:53,029 Nearing the finish, Murlikant in 4th, far from Roger Bates. 1391 02:01:53,169 --> 02:01:55,649 Murlikant gives it his all. 1392 02:01:59,829 --> 02:02:01,879 Murlikant catches up with Bates. 1393 02:02:01,959 --> 02:02:04,819 His every stroke bringing them closer. 1394 02:02:06,529 --> 02:02:09,169 Murlikant behind by one stroke. 1395 02:02:12,209 --> 02:02:14,729 Murlikant and Bates now neck and neck! 1396 02:02:20,859 --> 02:02:22,369 A photo finish! 1397 02:02:22,509 --> 02:02:26,909 Murlikant gave his best but may have taken a bit longer. 1398 02:02:29,649 --> 02:02:31,159 Positions revealed... 1399 02:02:31,399 --> 02:02:33,869 Seremak is first, Nicholls second 1400 02:02:33,949 --> 02:02:35,649 and Jespers is third. 1401 02:02:35,939 --> 02:02:37,679 Awaiting the 4th position. 1402 02:02:37,759 --> 02:02:39,259 Who makes it to the next heat? 1403 02:02:39,339 --> 02:02:42,419 England's Bates or India's Murlikant Petkar? 1404 02:02:45,609 --> 02:02:47,279 Hearts are racing. 1405 02:02:50,909 --> 02:02:52,379 Murlikant Petkar! 1406 02:02:52,549 --> 02:02:57,709 India's young swimmer has qualified for the next heat. 1407 02:03:16,539 --> 02:03:20,659 An unbelievable story. 1408 02:03:21,879 --> 02:03:25,479 But one that must be told. 1409 02:03:27,819 --> 02:03:30,779 Murlikant Rajaram Petkar. 1410 02:03:32,709 --> 02:03:34,969 The story of a man 1411 02:03:35,049 --> 02:03:37,109 who was nameless 1412 02:03:37,189 --> 02:03:40,149 and went back into the shadows. 1413 02:03:40,449 --> 02:03:45,329 After 50 years, it's important to tell this story. 1414 02:03:45,959 --> 02:03:48,409 For it to reach you. 1415 02:03:48,669 --> 02:03:51,009 Who is Murlikant Petkar? 1416 02:03:51,419 --> 02:03:53,249 And what is he made of? 1417 02:03:56,499 --> 02:03:57,719 The second heat starts. 1418 02:03:57,989 --> 02:04:02,269 Murlikant has a better start. He is in 5th position. 1419 02:04:02,449 --> 02:04:05,069 Murlikant leaves Belgium's Jespers behind 1420 02:04:05,149 --> 02:04:07,869 but New Zealand's Nicholls, still ahead of both. 1421 02:04:07,949 --> 02:04:11,629 The first three swimmers will go into the Finals. 1422 02:04:12,119 --> 02:04:14,059 Murlikant in 4th place. 1423 02:04:14,339 --> 02:04:16,689 Jespers giving him tough competition. 1424 02:04:17,989 --> 02:04:19,509 Murlikant picks up speed 1425 02:04:19,589 --> 02:04:21,679 leaving Nicholls behind. 1426 02:04:21,759 --> 02:04:23,669 Murlikant now in 3rd place. 1427 02:04:23,809 --> 02:04:27,229 Petkar faces a tough fight from New Zealand and Belgium. 1428 02:04:27,309 --> 02:04:29,509 Can Petkar qualify for the Finals? 1429 02:04:40,859 --> 02:04:43,359 Poland's Seremak in first position. 1430 02:04:43,529 --> 02:04:45,339 West Germany in second 1431 02:04:45,419 --> 02:04:48,439 and India's Murlikant Petkar in 3rd position 1432 02:04:48,519 --> 02:04:50,879 confirming his place in the Finals. 1433 02:04:58,909 --> 02:05:01,009 Switch off the alarm. 1434 02:05:02,939 --> 02:05:04,429 Chhotu. 1435 02:05:09,409 --> 02:05:11,409 He's fast asleep. 1436 02:05:17,529 --> 02:05:19,239 Come on. It's race day. 1437 02:05:19,919 --> 02:05:20,969 Wake up. 1438 02:05:22,979 --> 02:05:24,129 Chhotu? 1439 02:05:25,899 --> 02:05:29,009 Wake up. How much will you sleep? 1440 02:05:31,009 --> 02:05:32,369 Chhotu. 1441 02:05:39,439 --> 02:05:40,689 Chhotu. 1442 02:05:41,749 --> 02:05:42,899 Chhotu? 1443 02:05:43,819 --> 02:05:45,099 Murli? 1444 02:05:55,939 --> 02:05:57,239 What happened, sir? 1445 02:05:57,879 --> 02:05:59,449 You were unconscious. 1446 02:06:01,659 --> 02:06:04,289 What's happened? 1447 02:06:05,949 --> 02:06:06,859 What happened? 1448 02:06:07,479 --> 02:06:09,089 I'm fine, sir. 1449 02:06:10,739 --> 02:06:12,789 Where did this blood come from? 1450 02:06:13,829 --> 02:06:15,339 What happened? 1451 02:06:16,499 --> 02:06:19,509 I fell the other day... 1452 02:06:20,599 --> 02:06:23,859 hurt myself a little. 1453 02:06:25,349 --> 02:06:26,539 Where? 1454 02:06:26,619 --> 02:06:27,879 On the head, sir. 1455 02:06:27,959 --> 02:06:29,419 Where on the head? 1456 02:06:31,619 --> 02:06:33,129 Ali sir, I'm fine. 1457 02:06:34,579 --> 02:06:36,889 Isn't it where you got hit by a bullet? 1458 02:06:36,969 --> 02:06:38,789 Your skull fracture. 1459 02:06:38,959 --> 02:06:40,149 Your injury has opened. 1460 02:06:40,229 --> 02:06:42,329 Get ready. We have to go to the doctor. 1461 02:06:42,409 --> 02:06:43,749 Let it be, sir. 1462 02:06:45,389 --> 02:06:48,829 Why don't you get it, idiot? 1463 02:06:49,459 --> 02:06:51,889 If you hit the edge of the pool even slightly, 1464 02:06:51,969 --> 02:06:53,609 know what will happen? 1465 02:06:54,569 --> 02:06:56,679 - Nothing will happen, sir. - You'll die! 1466 02:06:56,759 --> 02:06:58,429 I won't die, sir! 1467 02:06:58,959 --> 02:07:01,659 If I enter the pool, I may die 1468 02:07:01,819 --> 02:07:06,219 but if I don't swim today with all my might, I'll surely die. 1469 02:07:17,109 --> 02:07:22,699 Ali sir, every player here has repeatedly heard, 1470 02:07:23,289 --> 02:07:25,889 "You can't do this and that." 1471 02:07:27,069 --> 02:07:29,169 But they turned a deaf ear. 1472 02:07:29,479 --> 02:07:32,199 That's why they're here. And so am I. 1473 02:07:35,109 --> 02:07:39,399 Ever since my childhood I was told, "You're no good." 1474 02:07:41,289 --> 02:07:44,079 You're not a champion. You're a loser. 1475 02:07:46,869 --> 02:07:49,069 They made fun of me in my village. 1476 02:07:51,919 --> 02:07:55,389 Chandu Champion. Loser champion! 1477 02:08:00,999 --> 02:08:02,909 I want to fight today. 1478 02:08:04,099 --> 02:08:07,589 For every loser who wanted to become a champion. 1479 02:08:08,629 --> 02:08:11,279 For every loser who can become a champion. 1480 02:08:14,699 --> 02:08:20,589 You had said, "Winning isn't defeating your opponent." 1481 02:08:23,559 --> 02:08:26,299 True winning is silencing that voice 1482 02:08:26,729 --> 02:08:29,869 that says you've lost... without trying. 1483 02:08:35,569 --> 02:08:38,149 I must win over that voice. 1484 02:08:39,369 --> 02:08:41,259 I also must. 1485 02:08:49,509 --> 02:08:51,759 Now, for the sports news. 1486 02:08:52,299 --> 02:08:55,049 In the 4th Paralympics in West Germany, 1487 02:08:55,139 --> 02:08:58,969 India's Murlikant Petkar will swim in the Finals. 1488 02:08:59,759 --> 02:09:05,049 It is the first time in Olympic history, an Indian swimmer has reached the Finals. 1489 02:09:05,509 --> 02:09:09,009 Murlikant Petkar is from Sangli, Maharashtra. 1490 02:09:09,349 --> 02:09:11,719 Murli has been a part of the EME 1491 02:09:11,799 --> 02:09:15,549 and represented the Indian Army in boxing. 1492 02:09:16,179 --> 02:09:17,759 In the 1965 war 1493 02:09:17,799 --> 02:09:19,719 he was posted in Kashmir. 1494 02:09:27,799 --> 02:09:31,759 Our Murli! Ma... 1495 02:09:31,879 --> 02:09:34,799 Move out of the way. 1496 02:09:37,719 --> 02:09:40,639 Ma! 1497 02:09:41,429 --> 02:09:42,759 What happened? 1498 02:09:42,849 --> 02:09:44,429 Why are you crying? 1499 02:09:44,849 --> 02:09:45,969 Murli... 1500 02:09:46,349 --> 02:09:48,549 What happened to Murli? 1501 02:09:48,759 --> 02:09:49,759 Mother... 1502 02:09:49,889 --> 02:09:51,549 What is it? 1503 02:09:51,759 --> 02:09:53,389 What happened to Murli? 1504 02:09:53,759 --> 02:09:55,639 Tell me. What happened to him? 1505 02:09:55,719 --> 02:09:57,849 Murli has reached... 1506 02:09:58,719 --> 02:10:00,009 Where? 1507 02:10:00,219 --> 02:10:02,969 - Murli has reached the Olympics. - What? 1508 02:10:03,049 --> 02:10:06,049 Yes. Olympics! 1509 02:10:06,759 --> 02:10:08,179 Olympics! 1510 02:10:11,759 --> 02:10:12,969 Yes. 1511 02:10:13,349 --> 02:10:15,719 - The Olympics, Ma! - Really? 1512 02:10:15,889 --> 02:10:20,799 Yes, I heard it on the radio. At the shop with father... 1513 02:10:21,639 --> 02:10:28,599 Our Murli has reached the Olympics, Ma. 1514 02:10:41,799 --> 02:10:48,259 For the first time in Olympic history, an Indian has reached the swimming Finals. 1515 02:10:48,929 --> 02:10:52,679 Murlikant Petkar is at the brink of making history. 1516 02:10:52,759 --> 02:10:53,889 Sit! 1517 02:10:54,009 --> 02:10:57,889 He competes with the world's best swimmers. 1518 02:11:01,969 --> 02:11:03,389 Take your marks. 1519 02:11:10,639 --> 02:11:14,679 The Final 50m freestyle race begins. 1520 02:11:17,179 --> 02:11:20,349 Murlikant has a poor start. He's in 6th position. 1521 02:11:21,049 --> 02:11:25,099 Murlikant falling short amongst the best swimmers. 1522 02:11:30,759 --> 02:11:33,259 Hey, loser champion! 1523 02:12:10,299 --> 02:12:14,179 The boxer from India has been defeated. 1524 02:12:47,509 --> 02:12:50,179 Murlikant Petkar picks up speed 1525 02:12:51,429 --> 02:12:54,389 leaving America's Robert behind. 1526 02:12:54,469 --> 02:12:55,969 Murlikant is in 4th position. 1527 02:12:56,429 --> 02:12:59,259 It's the day Murlikant's been waiting for. 1528 02:12:59,349 --> 02:13:01,639 He gives it his all. 1529 02:13:03,849 --> 02:13:06,639 Racing ahead of New Zealand's Nicholls, 1530 02:13:06,719 --> 02:13:09,219 Petkar's takes 3rd position. 1531 02:13:13,009 --> 02:13:17,009 Murlikant in 2nd position, leaving Olbrich behind. 1532 02:13:19,799 --> 02:13:22,219 Who would've thought an Indian swimmer 1533 02:13:22,299 --> 02:13:26,259 would give world champion, Seremak, a run for the Gold. 1534 02:13:29,469 --> 02:13:31,679 A few seconds for the race to end. 1535 02:13:31,759 --> 02:13:35,009 Murlikant picks up speed with every stroke. 1536 02:13:37,509 --> 02:13:39,509 Come on. 1537 02:13:40,009 --> 02:13:42,679 Murlikant neck and neck with Seremak. 1538 02:13:51,889 --> 02:13:53,179 And over! 1539 02:13:53,259 --> 02:13:54,929 History has been made! 1540 02:13:55,009 --> 02:13:58,889 India wins its first individual Gold medal. 1541 02:13:59,049 --> 02:14:02,549 And the man's name is Murlikant Petkar. 1542 02:14:02,759 --> 02:14:05,849 A historic day for Indian sport. 1543 02:14:06,469 --> 02:14:08,429 It's a new world record! 1544 02:14:08,639 --> 02:14:14,099 Murlikant Petkar has broken the world record in 50m freestyle. 1545 02:14:32,639 --> 02:14:34,799 Come on Murli brother. 1546 02:15:12,719 --> 02:15:18,549 With a new world record timing of 37.33 seconds. 1547 02:15:19,049 --> 02:15:23,599 The gold medal goes to Murlikant Petkar of India. 1548 02:15:58,099 --> 02:16:01,509 That day Murlikant Petkar's dream came true. 1549 02:16:01,679 --> 02:16:04,349 However, this unbelievable story 1550 02:16:04,759 --> 02:16:07,429 was lost in the sands of time. 1551 02:16:08,929 --> 02:16:11,719 But, it's important to take the dust off the story 1552 02:16:12,759 --> 02:16:17,549 for Murli's story to get it's due in history. 1553 02:16:20,049 --> 02:16:21,259 Murlikant sir. 1554 02:16:21,389 --> 02:16:22,799 I'm Vishwas Patil. 1555 02:16:23,009 --> 02:16:25,679 Additional Secretary in the Ministry of Home Affairs. 1556 02:16:25,849 --> 02:16:28,139 You wanted to apply for the Arjuna Award, 1557 02:16:28,219 --> 02:16:32,259 but the Government of India doesn't want to give you that award. 1558 02:16:34,099 --> 02:16:39,469 You deserve a bigger award for what you've done for this country... 1559 02:16:40,509 --> 02:16:44,259 The President of India wants to honor you with the Padmashri. 1560 02:16:44,299 --> 02:16:46,139 - Padmashri? - Yes. 1561 02:16:47,969 --> 02:16:49,099 Dad... 1562 02:17:03,889 --> 02:17:08,009 Murlikant Petkar's story is the story of free India. 1563 02:17:08,929 --> 02:17:11,389 The year of liberation - 1947. 1564 02:17:12,299 --> 02:17:15,639 Circumstances were such 1565 02:17:15,719 --> 02:17:17,679 Could the country even survive? 1566 02:17:18,009 --> 02:17:20,139 The destination seemed unattainable, 1567 02:17:20,639 --> 02:17:25,599 but India fights with determination... against all odds. 1568 02:17:26,049 --> 02:17:28,599 Similarly, Murlikant fights, 1569 02:17:28,799 --> 02:17:31,849 against all odds. 1570 02:17:32,679 --> 02:17:36,599 India wouldn't accept defeat, nor would Murlikant. 1571 02:17:36,679 --> 02:17:39,509 Both had a dream 1572 02:17:40,259 --> 02:17:43,679 to achieve something and prove themselves 1573 02:17:44,049 --> 02:17:51,299 remove all doubt, every question and counter every ridicule 1574 02:17:51,969 --> 02:17:53,469 by turning around and saying, 1575 02:17:54,299 --> 02:17:56,469 "Hey, what are you laughing about?"