1 00:00:53,253 --> 00:00:56,517 Titulky 1.4.2024 Andrea1717 www.k-drama3.webnode.sk 2 00:01:38,081 --> 00:01:39,521 Opatrne. 3 00:02:08,790 --> 00:02:09,499 Čo robíš? 4 00:02:09,582 --> 00:02:10,499 Prepáč. 5 00:02:37,974 --> 00:02:40,540 Moja rodina je naozaj krutá. 6 00:02:40,624 --> 00:02:42,957 Ukradol si mu odtlačok palca kým spal! 7 00:02:43,665 --> 00:02:45,957 Ale viete, že so súčasnou generácia to nie je také jednoduché. 8 00:02:46,249 --> 00:02:48,040 Nemôžete im len zobrať odtlačok palca a myslieť si, že je hotovo. 9 00:02:48,915 --> 00:02:50,915 Ukážu vám palec a potom utečú. 10 00:02:51,332 --> 00:02:53,582 Čo budeme robiť, ak po svadbe zase utečie? 11 00:02:53,999 --> 00:02:55,332 Čo som mal robiť? 12 00:02:55,957 --> 00:02:57,957 Môj syn sa nechce ženiť. 13 00:02:58,415 --> 00:03:02,582 Moja žena neúnavne navštevuje každý chrám v Dillí, všetko v nádeji, 14 00:03:02,665 --> 00:03:05,665 že nájde vhodnú partnerku na manželstvo. 15 00:03:05,957 --> 00:03:07,457 Akú možnosť som mal? Preto som to urobil. 16 00:03:08,749 --> 00:03:09,790 Má pravdu, otec. 17 00:03:10,040 --> 00:03:11,540 Čo iné mohla švagriná urobiť? 18 00:03:11,999 --> 00:03:13,499 Manželstvo jej staršej sestry nevydržalo 19 00:03:14,165 --> 00:03:15,665 a jej mladší brat je stále slobodný. 20 00:03:17,499 --> 00:03:19,915 Nie, myslím, že táto situácia ju musí znepokojovať. 21 00:03:20,582 --> 00:03:22,457 Teraz sa však nie je čoho obávať. 22 00:03:22,624 --> 00:03:26,207 V minulosti sme v našom vidieckom dome poriadali svadby 23 00:03:26,290 --> 00:03:29,332 pre deti iných ľudí, ale konečne sa tam bude ženiť môj vlastný syn. 24 00:03:29,457 --> 00:03:30,665 Áno. 25 00:03:30,749 --> 00:03:33,040 Navyše, ocko, ak sa teraz neožení, 26 00:03:33,165 --> 00:03:34,457 podľa horoskopu, sa nebude môcť oženiť 27 00:03:34,540 --> 00:03:36,207 nasledujúcich sedem rokov. 28 00:03:37,040 --> 00:03:38,082 Sedem rokov? 29 00:03:38,207 --> 00:03:40,624 Preto som urobila to, čo som považovala za správne. 30 00:03:40,707 --> 00:03:42,207 Urobila si správnu vec, sestra. 31 00:03:42,624 --> 00:03:45,082 Že ťa to nenapadlo, keď som bol mladší, že? 32 00:03:45,665 --> 00:03:46,957 Pretože keď sa Sonam vydala, 33 00:03:47,040 --> 00:03:50,665 prehlásil som, že zostanem slobodný do konca života. 34 00:03:54,040 --> 00:03:57,624 To si sľúbil, ale na teba sa nikdy žiadne dievča ani nepozrelo. 35 00:04:00,207 --> 00:04:01,749 No a čo, že sa nepozrelo, 36 00:04:01,832 --> 00:04:04,665 aj tak som sa po nich obzeral. Takto. 37 00:04:05,374 --> 00:04:06,499 Ľudia, Aryan sem ide. 38 00:04:08,665 --> 00:04:09,582 Predstierajte, že sa bavíme o inom. 39 00:04:09,665 --> 00:04:10,582 Zase začínaš klásť požiadavky. 40 00:04:10,665 --> 00:04:12,540 Brat, prosím, kúp mi pašmínový šál. 41 00:04:12,624 --> 00:04:13,790 Kúpim, ak to moja žena schváli. 42 00:04:13,874 --> 00:04:15,249 Naozaj? Kúpiš mi ho, len ak to švagriná schváli? 43 00:04:15,332 --> 00:04:17,082 - Haló. Ahoj. - Ahoj. Ahoj. 44 00:04:17,790 --> 00:04:20,207 Čo znamená toto luxusné oblečenie, takto neskoro v noci? 45 00:04:20,290 --> 00:04:21,499 Uniklo mi niečo? 46 00:04:21,874 --> 00:04:23,040 Dozvieš sa, čoskoro. 47 00:04:23,707 --> 00:04:24,665 Uvidíš. 48 00:04:27,624 --> 00:04:29,207 - Kto je to? - Najnovší prírastok do našej rodiny. 49 00:04:29,290 --> 00:04:30,707 - Náš príbuzný Dracula. - Hej! 50 00:04:30,999 --> 00:04:33,082 - Naša nevesta. Tvoja žena. - Áno. 51 00:04:34,915 --> 00:04:36,582 Nerobíme si srandu. Pozri sa na toto. 52 00:04:36,665 --> 00:04:37,749 Nebudem sa ženiť len preto, že to chcete. 53 00:04:37,832 --> 00:04:39,207 Už si ženatý. 54 00:04:39,290 --> 00:04:39,915 Správne. 55 00:04:39,957 --> 00:04:42,040 Toto je tvoj podpis, teda tvoj odtlačok palca. 56 00:04:42,499 --> 00:04:45,165 Teraz je už môj syn ženatý muž. 57 00:04:45,249 --> 00:04:46,207 Čo to je? 58 00:04:47,790 --> 00:04:48,665 Prestaňte ľudia. 59 00:04:48,749 --> 00:04:50,832 No tak, Aaru, priviedla som ti všetky typy dievčat, 60 00:04:50,915 --> 00:04:52,957 zo severu, z juhu, Gudžaráti, Punjabi, 61 00:04:52,999 --> 00:04:56,332 Bengálku, mestské dievčatá, dedinské krásky, negramotné, vzdelané. 62 00:04:56,457 --> 00:04:58,540 Skrátka, priviedla som ti všetky možné typy dievčat. 63 00:04:58,624 --> 00:04:59,749 - Nie? - Samozrejme, že áno. 64 00:04:59,832 --> 00:05:00,582 Súhlasil si, že si niektorú z nich vezmeš? 65 00:05:00,665 --> 00:05:01,624 - Súhlasil? - Nie. 66 00:05:02,290 --> 00:05:04,790 A ak si nechcel dohodnuté manželstvo, 67 00:05:04,874 --> 00:05:06,082 mal si si nájsť dievča sám, oženiť sa z lásky. 68 00:05:06,207 --> 00:05:07,040 Nájsť si nejakú? No tak mami. 69 00:05:07,124 --> 00:05:08,707 Dievčatá nie sú ako ovocie, ktoré si môžeš len tak odtrhnúť zo stromu. 70 00:05:08,790 --> 00:05:09,832 O čom to hovorí, otec? 71 00:05:09,915 --> 00:05:11,082 Vydrž, upokoj sa. 72 00:05:11,207 --> 00:05:12,582 Skús sa na to pozrieť z jej pohľadu, dobre? 73 00:05:12,665 --> 00:05:13,665 - Je to predsa tvoja matka. - Áno. 74 00:05:13,749 --> 00:05:14,582 Bála sa o teba. 75 00:05:14,665 --> 00:05:16,915 Starneš, ale neusadil si sa. 76 00:05:16,957 --> 00:05:17,707 Rozumieš! 77 00:05:17,790 --> 00:05:20,582 A nezabudni, že si naše jediné dieťa. 78 00:05:20,665 --> 00:05:22,790 Bolo to tvoje rozhodnutie mať len jedno dieťa. 79 00:05:22,874 --> 00:05:23,832 Majte ďalšie dieťa. 80 00:05:23,915 --> 00:05:24,874 - Nič z tohto ma nezaujíma. - Mali by sme mať ďalšie? 81 00:05:24,957 --> 00:05:25,582 - Čo? Nie! - Madam, ospravedlňte ma! 82 00:05:25,665 --> 00:05:26,957 Madam, potrebujem s vami hovoriť. 83 00:05:26,999 --> 00:05:28,249 Prestaň s tými nezmyslami. 84 00:05:29,457 --> 00:05:30,665 Prepáčte? Ahoj? 85 00:05:31,249 --> 00:05:32,082 Prečo to robíte? 86 00:05:32,207 --> 00:05:33,624 - Donútili vás k tomu? - Aaru... 87 00:05:33,707 --> 00:05:34,624 Kde je vaša rodina? 88 00:05:34,707 --> 00:05:35,624 Pokojne. 89 00:05:35,707 --> 00:05:37,124 - Zdvihnite závoj. - Buď milý, Aaru. 90 00:05:37,207 --> 00:05:38,165 Hej! Hej! Hej! 91 00:05:38,249 --> 00:05:39,374 Kam ide? 92 00:05:39,665 --> 00:05:41,040 Prečo ide do mojej izby? 93 00:05:41,124 --> 00:05:42,665 Dávaj si pozor. 94 00:05:44,082 --> 00:05:45,082 Bude vystrašená. 95 00:05:45,582 --> 00:05:46,665 Ticho. 96 00:05:56,165 --> 00:05:56,999 Hej, 97 00:05:57,832 --> 00:05:59,874 vážne si myslíš, že budeme mať prvú spoločnú noc? 98 00:06:01,540 --> 00:06:02,540 Nie, nebudeme. 99 00:06:05,665 --> 00:06:06,665 Zlož si závoj. 100 00:06:13,249 --> 00:06:14,249 Ahoj! 101 00:06:14,874 --> 00:06:16,124 Och! 102 00:06:26,624 --> 00:06:27,915 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 103 00:06:34,832 --> 00:06:36,332 Dnes som tu prvý deň, viete? 104 00:06:36,415 --> 00:06:38,874 Dajte mi pár dní a všetko vyčistím, dobre? 105 00:06:41,957 --> 00:06:43,124 Hmm. 106 00:06:44,249 --> 00:06:45,790 Kto dáva cukor do čiernej kávy? 107 00:06:45,915 --> 00:06:46,832 Zabudni to. 108 00:06:46,915 --> 00:06:48,124 Ako sa vôbec dostal cukor do môjho domu? 109 00:06:48,207 --> 00:06:51,374 Nemám rada čaj bez cukru, tak. 110 00:06:52,915 --> 00:06:54,457 Vyskúšajte miešané toto. 111 00:06:55,457 --> 00:06:56,832 - Miešané tofu. - Správne. 112 00:06:59,582 --> 00:07:00,832 Čo to je? 113 00:07:02,332 --> 00:07:04,957 Počas pohovoru si povedala: „Varím veľmi chutné jedlo.“ 114 00:07:05,624 --> 00:07:06,749 Tomuto sa hovorí chutné jedlo? 115 00:07:06,832 --> 00:07:08,332 Ani ste to neochutnali. 116 00:07:08,957 --> 00:07:12,457 Vždy, keď sa nejaká domáca na vás sťažovala v našej skupine na WhatsAppe, 117 00:07:12,665 --> 00:07:14,249 len som si myslela, že nikto nemôže byť taký vyberavý. 118 00:07:15,957 --> 00:07:16,832 Čo tomu chýba? 119 00:07:16,915 --> 00:07:17,915 Čo tomu chýba? 120 00:07:18,624 --> 00:07:19,957 - Niečoho je v tom priveľa. - Čo? 121 00:07:20,749 --> 00:07:21,749 Koľko ghí si do toho dala? 122 00:07:22,665 --> 00:07:24,082 Prakticky by som v tom dokázal plávať. 123 00:07:25,457 --> 00:07:26,624 Zabudni na to. Urob jedno, 124 00:07:26,707 --> 00:07:28,540 prihlás sa na kurz varenia a a ja ti ho zaplatím, dobre? 125 00:07:28,624 --> 00:07:29,999 Peniaze nie sú problém, pane. 126 00:07:30,124 --> 00:07:34,249 Varím pre šesť rodín, ale nikto nie je taký prplák ako vy. 127 00:07:34,457 --> 00:07:37,415 Ak odídem, nebudete mať ani toto. 128 00:07:37,499 --> 00:07:40,457 V poriadku, ale nikdy nebudem jesť niečo také. 129 00:07:41,082 --> 00:07:43,790 Premyslite si to, som posledná domáca v tejto oblasti, ktorú ste nevyhodili. 130 00:07:46,749 --> 00:07:49,874 Pre poslednú domácu v tejto oblasti je toto Aryanovo posledné 131 00:07:51,499 --> 00:07:52,665 Zbohom. Ďakujem. 132 00:07:53,124 --> 00:07:54,124 Dvere sú tam. 133 00:08:04,582 --> 00:08:05,165 Dobré ráno, pane. 134 00:08:05,249 --> 00:08:07,124 Dobré ráno, Ravi. kamarát urob si niečo s vlasmi. 135 00:08:13,790 --> 00:08:15,624 Ahoj, Aryan. Dobré ráno. 136 00:08:15,707 --> 00:08:17,249 Dobré ráno, Myra. Čo je? Ako sa máš? 137 00:08:17,332 --> 00:08:18,624 Dobre, dobre. A ty? 138 00:08:18,707 --> 00:08:19,665 Som v poriadku. 139 00:08:19,749 --> 00:08:20,999 Aké máš plány na dnes večer? 140 00:08:21,707 --> 00:08:23,290 Mám dva lístky na zápas T-20. 141 00:08:23,374 --> 00:08:24,749 Naozaj! Máš rada kriket? 142 00:08:24,957 --> 00:08:26,540 Milujem kriket. 143 00:08:26,790 --> 00:08:27,832 Poznáš Virata Kohli, 144 00:08:27,915 --> 00:08:28,999 je môj obľúbenec. 145 00:08:29,374 --> 00:08:32,707 Jeho rýchle nadhody ma vždy dostane do extázy. 146 00:08:34,582 --> 00:08:35,707 Monty! 147 00:08:35,790 --> 00:08:38,332 Je mi to tak ľúto, Myra, budem musieť zápas oželieť, 148 00:08:38,415 --> 00:08:40,540 pretože musím ísť s Montym na kontrolu k lekárovi. 149 00:08:40,832 --> 00:08:42,665 Včera v noci sa pohádal so svojou ženou, 150 00:08:42,749 --> 00:08:44,915 preto má veľké bolesti, spal totiž na pohovke. 151 00:08:45,374 --> 00:08:46,124 Ako je na tom tvoj chrbát? 152 00:08:46,249 --> 00:08:47,457 Je to hrozné. 153 00:08:47,540 --> 00:08:48,165 - Áno. - Naozaj hrozné. 154 00:08:48,249 --> 00:08:48,874 Strašné. 155 00:08:48,957 --> 00:08:51,249 - Tvoja škoda, nie moja. - Moja škoda. Viem. Prepáč. 156 00:08:52,124 --> 00:08:53,249 Čo si ty za chlapa? 157 00:08:54,082 --> 00:08:55,665 Kto odmietne takú sexi kočku, ako je Myra? 158 00:08:55,749 --> 00:08:58,249 Nie je sexi, je falošná. 159 00:08:58,540 --> 00:09:00,499 Musí tu byť aspoň nejaká kompatibilita. 160 00:09:01,415 --> 00:09:02,624 - Kompatibilita? - Áno. 161 00:09:02,957 --> 00:09:05,374 Ale samotná kompatibilita ti nebude stačiť, však brat? 162 00:09:05,707 --> 00:09:07,957 Chcel by si tiež jednoduchosť, skromnosť, čistotu, dôstojnosť, 163 00:09:08,082 --> 00:09:11,999 čestnosť, schopnosti, individualitu, zodpovednosť, však? 164 00:09:12,124 --> 00:09:14,228 Nemám konkrétny zoznam požiadaviek, 165 00:09:14,249 --> 00:09:15,624 ale mali by sme mať aspoň nejaké spoločné záujmy. 166 00:09:15,707 --> 00:09:19,082 Mal by som poznať, čo má rada, a ona by mala pochopiť, čo mám rád ja. 167 00:09:19,415 --> 00:09:20,374 Jeden rada. 168 00:09:20,457 --> 00:09:21,832 Vzájomné pochopenie je len mýtus. 169 00:09:22,165 --> 00:09:23,874 Na začiatku musí každý robiť kompromisy. 170 00:09:24,290 --> 00:09:25,290 Tiež som robil kompromisy. 171 00:09:25,999 --> 00:09:28,332 Teraz sa pozri, ako si život so svojou ženou užívam. 172 00:09:29,749 --> 00:09:30,790 A ona práve volá. 173 00:09:30,874 --> 00:09:33,624 Hovorí sa, spomeň čerta, a čert sa z nejakého dôvodu objaví, poznáš, nie? 174 00:09:33,707 --> 00:09:34,749 Otvor ústa. 175 00:09:35,707 --> 00:09:36,415 Teraz počúvaj, 176 00:09:36,499 --> 00:09:38,540 ak dvihneš telefón, povie: "Máš príliš veľa voľného času." 177 00:09:38,624 --> 00:09:40,624 Ak neberieš telefón, povie: "Si vždy príliš zaneprázdnený." 178 00:09:40,707 --> 00:09:42,707 A ak náhodou zmeškáš hovor, potom si... 179 00:09:44,790 --> 00:09:45,707 Vezmi to. 180 00:09:46,165 --> 00:09:46,915 - No tak, vezmi to. - Áno? 181 00:09:49,874 --> 00:09:50,707 Prosím? 182 00:09:50,999 --> 00:09:51,832 Áno miláčik. 183 00:09:51,999 --> 00:09:53,790 Prepáč, bol som na zasadnutí predstavenstva. 184 00:09:55,290 --> 00:09:56,249 Mokrý uterák? 185 00:09:57,207 --> 00:09:58,624 Samozrejme, že som ho tam nechal. 186 00:09:58,749 --> 00:09:59,790 Nie, nie, je mi to veľmi ľúto, veľmi ľúto. 187 00:09:59,874 --> 00:10:02,124 Nedával som pozor, lebo som sa ponáhľal. 188 00:10:02,665 --> 00:10:04,249 Nie, nie, povedal som, že som bol na zasadnutí správnej rady. 189 00:10:04,332 --> 00:10:05,457 Teraz nemôžem použiť video hovor. 190 00:10:05,540 --> 00:10:07,290 Teraz je veľký problém s video hovormi. 191 00:10:08,457 --> 00:10:09,124 Dobré ráno, pane. 192 00:10:09,207 --> 00:10:11,499 Dobré ráno chlapci. Preveďte ma naším záverečným testom, prosím. 193 00:10:12,665 --> 00:10:14,624 Všetko je na dobrej ceste, pane. Sme naozaj blízko. 194 00:10:14,707 --> 00:10:17,874 Môže meniť posteľnú bielizeň, podávať včas lieky a injekcie, 195 00:10:17,957 --> 00:10:20,290 viesť zdravotné záznamy atď. 196 00:10:20,374 --> 00:10:20,957 Pekne. 197 00:10:20,999 --> 00:10:24,249 Po testovaní na figurínach teraz testujeme na ľudských objektoch. 198 00:10:25,332 --> 00:10:26,249 Kto je dnes ten šťastný? 199 00:10:26,915 --> 00:10:27,915 Náš obľúbenec, pán Dubey. 200 00:10:28,582 --> 00:10:29,707 Pán Dubey! 201 00:10:30,165 --> 00:10:32,707 Dobrý deň, pán Dubey, ako sa dnes cítite? 202 00:10:32,832 --> 00:10:34,332 Cítim sa skvele, pane. 203 00:10:34,415 --> 00:10:36,457 Váš tím tento krát vytvoril úžasného robota. 204 00:10:37,457 --> 00:10:38,540 - Povedz mi niečo. - Áno? 205 00:10:38,624 --> 00:10:41,707 Prispôsobí sa robot zmenám, ak lekár upraví recept? 206 00:10:43,707 --> 00:10:45,249 - Idem na to. - Tu je to, čo urobíme. 207 00:10:45,332 --> 00:10:46,415 Odstráň injekcie z receptu. 208 00:10:59,790 --> 00:11:00,624 To je chyba. 209 00:11:00,707 --> 00:11:02,999 Stále pripravuje injekciu aj, keď ju odstránili z receptu. 210 00:11:03,124 --> 00:11:05,499 - Pane, chcete, aby som to zastavil? - Nie, počkaj. 211 00:11:05,957 --> 00:11:07,290 Musíme identifikovať hlavný problém. 212 00:11:09,707 --> 00:11:10,665 Au! 213 00:11:10,749 --> 00:11:11,915 Au! 214 00:11:13,499 --> 00:11:14,957 Au! 215 00:11:15,582 --> 00:11:16,499 Nemá to cenu. 216 00:11:16,707 --> 00:11:18,249 - Ale... - Test skončil. 217 00:11:21,665 --> 00:11:25,540 Keď aktualizujeme predpis, robot sa tiež musí automaticky aktualizovať. 218 00:11:25,624 --> 00:11:26,457 Jasné? 219 00:11:26,540 --> 00:11:27,749 - Jasné, pane. - Dostanete ma do problémov. 220 00:11:27,957 --> 00:11:31,249 Pán Dubey, nebojte sa, dostanete dvojitú platbu. 221 00:11:31,332 --> 00:11:32,290 Všetko je skvelé! 222 00:11:32,374 --> 00:11:33,290 Dobre? 223 00:11:34,665 --> 00:11:35,707 Au. 224 00:11:40,582 --> 00:11:41,665 Je mi to veľmi ľúto, pane. 225 00:11:44,415 --> 00:11:45,499 Môžem vstúpiť? 226 00:11:47,832 --> 00:11:48,957 Prepáč, Urmila. 227 00:11:49,165 --> 00:11:50,957 Aryan, prepáč nič nevyrieši. 228 00:11:51,749 --> 00:11:53,374 V budúcnosti sa to nesmie opakovať. 229 00:11:54,374 --> 00:11:57,374 Čo je teda alternatívou k CAD? 230 00:11:57,790 --> 00:11:58,999 Má niekto návrhy? 231 00:12:02,624 --> 00:12:03,665 Aryan? 232 00:12:03,874 --> 00:12:05,332 Funkcia automatického merania. 233 00:12:05,415 --> 00:12:08,749 Táto funkcia umožňuje užívateľovi registrovať zaťaženie nástroja, 234 00:12:08,832 --> 00:12:10,957 polohu ťažiska nástroja 235 00:12:10,999 --> 00:12:15,082 a moment zotrvačnosti v polohe ťažiska nástroja. 236 00:12:15,749 --> 00:12:16,624 Skvelé. 237 00:12:16,707 --> 00:12:18,540 Takže, poďme to začleniť, chlapci. 238 00:12:18,790 --> 00:12:21,957 A nabudúce chcem od každého z vás jeden kreatívny návrh. 239 00:12:21,999 --> 00:12:23,207 - Je to jasné? - Samozrejme. 240 00:12:24,332 --> 00:12:25,457 Vidíme sa budúci týždeň. 241 00:12:25,540 --> 00:12:26,624 Ďakujem. 242 00:12:31,540 --> 00:12:32,999 Aryan, počkaj. 243 00:12:33,415 --> 00:12:34,957 Samozrejme. Je mi to ľúto, pane. 244 00:12:34,999 --> 00:12:36,249 Veľmi ľúto. 245 00:12:36,957 --> 00:12:38,082 Prepáč Aaru... 246 00:12:38,540 --> 00:12:39,707 Dúfam, že som ťa nijako nenahnevala. 247 00:12:39,832 --> 00:12:41,332 Prepáč nemôžem vyriešiť všetko, teta. 248 00:12:41,582 --> 00:12:43,290 Musím urobiť tímu malé divadlo, 249 00:12:43,707 --> 00:12:45,957 inak by si mohli myslieť, že som zaujatá. 250 00:12:46,540 --> 00:12:48,124 Počúvaj, včera som hovorila s tvojou matkou. 251 00:12:48,749 --> 00:12:50,707 Bojí sa, že sa neoženíš. 252 00:12:50,790 --> 00:12:52,707 Nie si ten najlepší príklad na obhajobu manželstva, teta. 253 00:12:52,790 --> 00:12:55,707 Vydala si sa v 40tich a potom si sa v 40,6tich rozviedla. 254 00:12:57,332 --> 00:12:58,874 Ale zlatko, ja som iná. 255 00:12:58,957 --> 00:13:00,874 Milujem stroje. 256 00:13:01,249 --> 00:13:02,957 To preto tam staviaš roboty, 257 00:13:03,082 --> 00:13:05,999 namiesto toho, aby si tu pripravovala parathy pre manžela. 258 00:13:06,124 --> 00:13:08,874 Radšej parathy jem, ako ich robím. 259 00:13:08,957 --> 00:13:09,832 Presne tak. 260 00:13:09,915 --> 00:13:13,415 Ale počúvaj, Aaru, som taká nadšená z tohto nového projektu. 261 00:13:13,665 --> 00:13:15,457 Chcem, aby si to otestoval. 262 00:13:15,749 --> 00:13:18,624 Tak si budeš môcť prezrieť našu novú kanceláriu, stretnúť sa so mnou, 263 00:13:18,707 --> 00:13:20,957 a tiež si oddýchnuť od mamy. 264 00:13:21,165 --> 00:13:24,249 Teta, kvôli tomu by som išiel aj na Jupiter, nie len do Ameriky. 265 00:13:24,415 --> 00:13:27,832 Skvelé! Nastúp do lietadla a príď navštíviť svoju tetu, chlapče. 266 00:13:28,249 --> 00:13:31,332 Ó, najdrahšia teta, už k tebe letím. 267 00:13:31,499 --> 00:13:32,624 Počkaj na mňa. 268 00:13:54,874 --> 00:13:55,915 Ahoj! 269 00:13:56,457 --> 00:13:57,707 Ahoj! Ja som Ella. 270 00:13:57,790 --> 00:14:00,124 Vitaj v E-Robotics, Aryan. 271 00:14:01,290 --> 00:14:02,999 Toto je tvoja prístupová karta. 272 00:14:05,957 --> 00:14:07,249 - Vďaka. - Nemáš za čo! 273 00:14:17,832 --> 00:14:18,832 Pekné, však? 274 00:14:21,332 --> 00:14:24,332 Tieto robo orly sú ešte lepšie ako CCTV kamery. 275 00:14:25,082 --> 00:14:26,749 Ich očiam nič neunikne. 276 00:14:27,707 --> 00:14:29,124 Presne ako mamička. 277 00:14:29,332 --> 00:14:31,832 Inšpirovala si sa ňou, teta? 278 00:14:32,582 --> 00:14:35,207 Som si istá, že oči tvojej matky sú ešte ostrejšie ako ich, synu. 279 00:14:35,665 --> 00:14:37,332 - Aaru... - Teta! 280 00:14:37,707 --> 00:14:39,499 Som veľmi rada, že ťa vidím. 281 00:14:40,415 --> 00:14:43,124 Naživo vyzeráš ešte lepšie ako v našich video hovoroch. 282 00:14:43,374 --> 00:14:44,665 Máme rovnaké gény, teta. 283 00:14:44,749 --> 00:14:46,082 Mala by si aj sebe priznať zásluhy. 284 00:14:47,124 --> 00:14:48,957 Vitajte v E-Robotics, pán Aryan. 285 00:14:48,999 --> 00:14:50,082 Ďakujem, šéfe. 286 00:14:50,165 --> 00:14:51,082 Tak, aké to teda je? 287 00:14:51,499 --> 00:14:52,582 Je to úžasné. 288 00:14:52,874 --> 00:14:53,874 Len sa pozri na toto. 289 00:14:54,540 --> 00:14:56,249 A toto je také veľké. 290 00:14:56,540 --> 00:14:58,665 - Poď, poď, ukážem ti okolie. - Stojím... 291 00:14:59,499 --> 00:15:00,707 A to je Medo. 292 00:15:00,999 --> 00:15:04,124 Je naprogramovaný na identifikáciu 11 rôznych typov vecí. 293 00:15:04,624 --> 00:15:07,415 Požiarne predmety, zbrane, drogy atď. atď. 294 00:15:07,540 --> 00:15:09,499 Myslíš, že ma pohryzie, ak sa ho pokúsim pohladkať? 295 00:15:09,582 --> 00:15:10,665 Prečo to neskúsiš? 296 00:15:11,249 --> 00:15:12,082 Ahoj, Medo. 297 00:15:12,957 --> 00:15:14,332 Teta, poďme radšej ďalej. 298 00:15:14,832 --> 00:15:16,124 Je to skutočné? 299 00:15:21,499 --> 00:15:26,999 Roboty rozhodne dokážu vykonávať úlohy, ktoré ľudia nikdy nedokážu. 300 00:15:27,124 --> 00:15:28,165 Na 100%. 301 00:15:28,290 --> 00:15:32,040 A nepotrebujú plat, dovolenky ani každý deň klábosiť. 302 00:15:32,290 --> 00:15:33,957 Klábosiť, to je pekné. 303 00:15:34,082 --> 00:15:35,749 Použijem to vo svojej slovnej zásobe. 304 00:15:35,832 --> 00:15:37,957 Ach, teta, už si úplná cudzinka. 305 00:15:40,082 --> 00:15:41,540 Toto musíš vidieť. 306 00:15:41,624 --> 00:15:43,707 Je silný, flexibilný... 307 00:15:43,915 --> 00:15:45,374 - Chcel by si demo? - Na 100%. 308 00:16:02,707 --> 00:16:03,915 Toto je môj svet, Aryan. 309 00:16:04,499 --> 00:16:05,415 Páči sa ti? 310 00:16:05,499 --> 00:16:06,540 Milujem ho. 311 00:16:07,707 --> 00:16:08,999 Poď, ukážem ti viac. 312 00:16:13,332 --> 00:16:14,124 Aryan, 313 00:16:15,124 --> 00:16:17,457 si jeden z najlepších programátorov, akých poznám. 314 00:16:18,832 --> 00:16:22,582 Preto chcem, aby si jedného dňa túto spoločnosť viedol. 315 00:16:24,624 --> 00:16:28,457 Len si to predstav, Aryan Agnihotri, generálny riaditeľ spoločnosti E-Robotics. 316 00:16:28,957 --> 00:16:30,582 Dobrý vtip, teta. 317 00:16:30,665 --> 00:16:32,665 Nehovorím to preto, že si môj synovec. 318 00:16:32,874 --> 00:16:34,457 Si jednoducho dokonalý. 319 00:16:35,415 --> 00:16:36,165 Ďakujem, teta. 320 00:16:36,290 --> 00:16:37,082 Kávu? 321 00:16:37,499 --> 00:16:38,415 - Iste. - Čiernu? 322 00:16:38,582 --> 00:16:39,499 Vždy. 323 00:16:41,915 --> 00:16:44,665 Ozaj, došlo k malej zmene plánov. 324 00:16:44,957 --> 00:16:47,415 Mám naliehavú prácu a dnes večer musím byť v Belgicku. 325 00:16:47,499 --> 00:16:48,457 Čo? 326 00:16:49,290 --> 00:16:51,749 Pozvala si ma sem a teraz odchádzaš. 327 00:16:51,832 --> 00:16:52,832 To nie je fér. 328 00:16:53,332 --> 00:16:55,290 Viem, ale bude to len na pár dní. 329 00:16:55,415 --> 00:16:56,707 Neišla by som, keby to nebolo naozaj súrne. 330 00:16:58,624 --> 00:17:00,290 Choď a ži svoj život naplno, Urmila. 331 00:17:01,665 --> 00:17:05,624 Ale predtým, ako odídeš, musíš mi povedať všetko o tomto novom projekte, dobre? 332 00:17:05,707 --> 00:17:06,957 Som veľmi vzrušený. 333 00:17:07,457 --> 00:17:09,499 Aké sú plány, aké sú míľniky? 334 00:17:09,582 --> 00:17:10,249 Veľmi horúca. 335 00:17:10,332 --> 00:17:12,624 A vieš, aký je môj časový harmonogram? 336 00:17:12,707 --> 00:17:14,457 S kým budem spolupracovať? Čo budem robiť? 337 00:17:14,540 --> 00:17:15,915 No tak, von s tým. 338 00:17:16,790 --> 00:17:18,624 Nemôžeš nečinne sedieť, tak ako ja? 339 00:17:18,707 --> 00:17:19,457 Nikdy. 340 00:17:19,540 --> 00:17:20,832 Si po mne. 341 00:17:21,165 --> 00:17:22,707 Vďaka Bohu nie po svojej matke. 342 00:17:22,790 --> 00:17:25,290 Budem sa nudiť, teta. Čo tu budem robiť? 343 00:17:25,374 --> 00:17:26,624 Nudiť sa nebudeš. 344 00:17:26,749 --> 00:17:28,832 Len relaxuj a oddychuj. Musíš byť unavený z letu. 345 00:17:29,082 --> 00:17:30,457 Všetko som naplánovala 346 00:17:30,749 --> 00:17:33,457 a povedala som Sifre, aby ťa rozmaznala viac, než už si. 347 00:17:34,624 --> 00:17:35,540 Kto je Sifra? 348 00:17:35,707 --> 00:17:36,540 Moja manažérka. 349 00:17:36,707 --> 00:17:37,790 Postará sa o teba. 350 00:17:39,874 --> 00:17:41,290 Dobre, už choď. 351 00:17:42,124 --> 00:17:43,082 Teta. 352 00:17:43,790 --> 00:17:45,290 Si veľmi panovačná, vieš o tom? 353 00:17:45,582 --> 00:17:46,415 Áno. 354 00:17:47,332 --> 00:17:48,249 Zmizni. 355 00:17:48,957 --> 00:17:49,874 Miznem. 356 00:17:51,415 --> 00:17:52,332 Odchádzam. 357 00:17:53,832 --> 00:17:54,832 Som preč. 358 00:17:55,415 --> 00:17:56,915 Aaru, toto mi bude chýbať. 359 00:17:56,957 --> 00:17:58,582 Budeš mi chýbať, teta. 360 00:17:58,999 --> 00:18:00,374 - Ahoj. - Ahoj. 361 00:18:10,290 --> 00:18:12,082 Ahoj, Aryan. Vitaj doma. 362 00:18:12,457 --> 00:18:13,582 Ahoj. 363 00:18:14,582 --> 00:18:15,707 Sheera? 364 00:18:16,249 --> 00:18:17,707 - Shaayra? - Som Sifra. 365 00:18:18,332 --> 00:18:19,790 Prepáč, dlhý let. 366 00:18:19,957 --> 00:18:20,957 To je v poriadku. 367 00:18:21,540 --> 00:18:22,582 Môžem? 368 00:18:22,832 --> 00:18:23,874 Nie, nie, to je v poriadku. 369 00:18:23,957 --> 00:18:24,957 Prosím. 370 00:18:26,749 --> 00:18:27,957 Hovoríš hindištinou? 371 00:18:28,082 --> 00:18:29,624 Hovorím všetkými jazykmi. 372 00:18:32,082 --> 00:18:35,957 Pracovala si ako tlmočníčka alebo prekladateľka, alebo tak? 373 00:18:36,082 --> 00:18:37,957 Nie, toto je moja prvá práca. 374 00:18:38,582 --> 00:18:40,165 Poď, ukážem ti tvoju izbu. 375 00:18:41,707 --> 00:18:45,082 Prekonal som sedem oceánov, aby som sa sem dostal, takže bude príjemné relaxovať. 376 00:18:45,665 --> 00:18:46,832 No, nie celkom sedem, len jeden, 377 00:18:47,165 --> 00:18:48,374 Severný Atlantik. 378 00:18:50,249 --> 00:18:51,165 Tadiaľto. 379 00:18:56,999 --> 00:18:58,707 Hej, FIFA! 380 00:18:59,499 --> 00:19:00,799 Moje obľúbené. 381 00:19:00,749 --> 00:19:01,707 Aj moje. 382 00:19:05,332 --> 00:19:06,332 Pekná maľba. 383 00:19:06,957 --> 00:19:08,249 Modrá je moja obľúbená farba. 384 00:19:08,957 --> 00:19:09,999 Moja tiež. 385 00:19:12,624 --> 00:19:17,299 Povedala ti teta, aby si to povedala, alebo je to skutočne tvoje obľúbené? 386 00:19:17,665 --> 00:19:18,665 Druhá možnosť. 387 00:19:18,999 --> 00:19:20,790 Je to skutočne moje obľúbené. 388 00:19:22,749 --> 00:19:23,832 Asi náhoda. 389 00:19:26,707 --> 00:19:27,790 Myslím. 390 00:19:29,415 --> 00:19:31,499 Osviež sa, uvidíme sa neskôr. 391 00:19:49,499 --> 00:19:51,665 Sitara Pandita Ravi Shankara je tiež jej obľúbená hudba? 392 00:19:53,790 --> 00:19:54,707 Asi. 393 00:19:56,624 --> 00:20:00,374 ♪ Urob takto pop-pop-pop-pop-pop. ♪ 394 00:20:00,457 --> 00:20:04,249 ♪ Urob klop-klop-klop-klop-klop, ♪ ♪ presne takto. ♪ 395 00:20:04,332 --> 00:20:05,374 ♪ Urob to. ♪ 396 00:20:12,707 --> 00:20:13,707 Sifra. 397 00:20:14,957 --> 00:20:18,749 Ďakujem za uloženie môjho oblečenia, ale to nemusíš robiť. 398 00:20:18,957 --> 00:20:20,290 Najradšej si to robím sám. 399 00:20:20,707 --> 00:20:21,707 Poznamenané. 400 00:20:22,457 --> 00:20:24,582 Ak to nie je príliš veľké obťažovanie, môžem dostať šálku kávy, prosím? 401 00:20:27,957 --> 00:20:28,957 Iste. 402 00:20:32,957 --> 00:20:33,957 Ale no tak. 403 00:20:34,957 --> 00:20:37,624 Ako si vedela, že mám rád čiernu kávu? 404 00:20:38,082 --> 00:20:39,874 Ale nepovedz, že je to aj tvoja obľúbená. 405 00:20:41,124 --> 00:20:42,957 Tvoja teta mi to povedala. 406 00:20:43,124 --> 00:20:43,957 Oh. 407 00:20:43,999 --> 00:20:44,999 Chutí ti? 408 00:20:45,374 --> 00:20:46,415 Dám ti vedieť. 409 00:20:51,874 --> 00:20:52,874 Je perfektná. 410 00:20:58,790 --> 00:21:00,582 Vieš pripraviť aj indické jedlo? 411 00:21:01,082 --> 00:21:02,124 Samozrejme. 412 00:21:02,457 --> 00:21:04,332 Viem variť všetky druhy kuchýň. 413 00:21:04,832 --> 00:21:07,374 Oh, myslel som, že vieš pripraviť len ullu. 414 00:21:07,582 --> 00:21:09,165 Oh, poznám recept na ullu. 415 00:21:09,707 --> 00:21:11,957 Horúci soví koláč, čínska pochúťka. 416 00:21:12,249 --> 00:21:14,124 Pripravuje sa spojením šťavy extrahovanej 417 00:21:14,249 --> 00:21:17,457 z nadrobno nakrájaného sovieho mäsa a vnútorností. 418 00:21:18,082 --> 00:21:19,290 Chcel by si to ochutnať? 419 00:21:19,749 --> 00:21:21,374 Nie. Ospravedlň ma. 420 00:21:22,999 --> 00:21:24,082 Čo sa deje? 421 00:21:24,874 --> 00:21:25,665 Hneď som späť, 422 00:21:25,749 --> 00:21:26,790 soví koláč môžeme ochutnať zajtra. 423 00:21:56,915 --> 00:21:57,749 Aryan. 424 00:22:00,124 --> 00:22:00,832 Áno? 425 00:22:00,915 --> 00:22:04,124 Motorka, ktorú ti madam Urmila rezervovala, príde do dvoch hodín. 426 00:22:04,249 --> 00:22:05,249 Skvelé. Vďaka. 427 00:22:16,915 --> 00:22:18,374 Je veľmi silná. 428 00:22:19,499 --> 00:22:20,540 Viem. 429 00:22:23,165 --> 00:22:24,624 Má tiež pozoruhodne dobrý sluch. 430 00:22:25,374 --> 00:22:26,540 Aj to som počula. 431 00:22:27,415 --> 00:22:28,415 Sifra, 432 00:22:30,165 --> 00:22:31,749 s tréningom skončím za päť minút. 433 00:22:32,624 --> 00:22:34,707 Chceš niekam ísť? Mám voľný deň. 434 00:22:34,957 --> 00:22:35,957 Dobre. 435 00:22:37,124 --> 00:22:37,749 Dobre. 436 00:22:37,832 --> 00:22:39,374 ♪ Ó, milovaná! ♪ 437 00:22:39,457 --> 00:22:40,999 Nebudeš sa báť, keď budem jazdiť rýchlo? 438 00:22:41,957 --> 00:22:43,374 Nikdy sa nebojím. 439 00:22:44,207 --> 00:22:45,957 Dobre. Drž sa ma. 440 00:22:49,624 --> 00:22:51,749 ♪ Ó, milovaná! ♪ 441 00:22:57,540 --> 00:22:59,707 ♪ Ó, milovaná! ♪ 442 00:23:04,749 --> 00:23:08,457 Toto je prvýkrát, čo som išiel tak rýchlo s niekým za sebou. 443 00:23:09,999 --> 00:23:11,207 Som ohromený. 444 00:23:11,790 --> 00:23:12,957 Si naozaj dobrá. 445 00:23:13,290 --> 00:23:14,540 Nemáš žiadne tante? 446 00:23:14,999 --> 00:23:16,207 Čo znamená tante? 447 00:23:17,207 --> 00:23:18,374 Moment, moment. 448 00:23:19,665 --> 00:23:20,874 Nevieš čo to znamená? 449 00:23:21,332 --> 00:23:22,249 Nie. 450 00:23:23,665 --> 00:23:27,999 Tante je ako, hindi slangom, rozčuľovať sa. 451 00:23:28,999 --> 00:23:30,540 Rozčuľovať sa. 452 00:23:30,999 --> 00:23:31,582 Poznamenané. 453 00:23:31,665 --> 00:23:32,499 Poznamenané. 454 00:23:32,832 --> 00:23:34,082 Poznamenané. Dobre. 455 00:23:35,707 --> 00:23:38,457 Počuj, vidíš tam tých dvoch ľudí? 456 00:23:38,707 --> 00:23:40,332 Poznáš hindi slangový výraz pre to, čo robia? 457 00:23:41,540 --> 00:23:42,665 Chumban (pusinkovanie). 458 00:23:44,374 --> 00:23:45,457 Čo? 459 00:23:45,749 --> 00:23:46,874 Chumban! 460 00:23:48,582 --> 00:23:50,207 Hovorí sa tomu pappi (bozkávanie), človeče! 461 00:23:51,499 --> 00:23:51,915 Pappi! 462 00:23:51,957 --> 00:23:53,915 Áno, prosím nehovor chumban. 463 00:23:54,457 --> 00:23:55,582 - Pappi. - Pappi. 464 00:23:56,957 --> 00:23:58,707 Aký je teda slang pre udan chumban (vzdušná pusa). 465 00:24:00,249 --> 00:24:01,665 Čo je to udan chumban? 466 00:24:01,749 --> 00:24:02,832 Vzdušná pusa. 467 00:24:04,499 --> 00:24:06,915 Áno, vzdušná pusa, je len udan chumban. 468 00:24:06,957 --> 00:24:07,915 Máš pravdu. 469 00:24:10,457 --> 00:24:11,290 Nauč ma viac. 470 00:24:12,915 --> 00:24:13,915 Dobre. 471 00:24:17,832 --> 00:24:21,540 Ako sa v hindi slangu hovorí tomu, čo robí chlapík za mnou? 472 00:24:21,749 --> 00:24:22,665 Dhumrapaan (fajčenie). 473 00:24:23,707 --> 00:24:25,290 Kruci, vtipné človeče. 474 00:24:26,749 --> 00:24:27,790 Nehovorí sa tomu dhumrapaan. 475 00:24:27,874 --> 00:24:29,207 Hovorí sa tomu sutta marna (bafať cigy). 476 00:24:29,665 --> 00:24:30,707 Sutta marna? 477 00:24:30,790 --> 00:24:32,124 Áno, sutta marna. 478 00:24:32,207 --> 00:24:33,332 Skúšala si niekedy cigarety? 479 00:24:33,415 --> 00:24:34,290 Nie. 480 00:24:35,749 --> 00:24:36,749 Chceš si to vyskúšať? 481 00:24:37,374 --> 00:24:38,249 Dobre. 482 00:24:38,749 --> 00:24:39,749 Dobre. 483 00:24:40,540 --> 00:24:41,999 Kámo, môžem si zapáliť cigaretu? 484 00:24:42,124 --> 00:24:43,165 - Áno, iste. - Vďaka. 485 00:24:48,249 --> 00:24:49,165 Ciga, 486 00:24:56,915 --> 00:24:57,957 bafneš. 487 00:25:00,582 --> 00:25:01,457 Ciga, 488 00:25:04,874 --> 00:25:05,915 bafneš. 489 00:25:06,332 --> 00:25:07,665 Momentík. 490 00:25:09,540 --> 00:25:11,124 Už si fajčila. 491 00:25:11,207 --> 00:25:11,874 Nikdy. 492 00:25:11,957 --> 00:25:14,582 Každý, kto fajčí prvýkrát sa vždy rozkašle. 493 00:25:14,665 --> 00:25:16,540 Nikdy nekašlem. 494 00:25:17,290 --> 00:25:18,665 Určite si sa niekedy v živote rozkašľala. 495 00:25:18,749 --> 00:25:19,665 Nikdy. 496 00:25:22,790 --> 00:25:23,874 Ciga... 497 00:25:30,082 --> 00:25:32,374 ♪ Ó, milovaná! ♪ 498 00:25:36,582 --> 00:25:37,749 Si úžasná. 499 00:25:38,874 --> 00:25:40,749 Hovoríš všetkými jazykmi. 500 00:25:41,165 --> 00:25:42,915 Varíš všetky druhy kuchýň. 501 00:25:44,249 --> 00:25:47,332 Pri prvom fajčení nekašleš. 502 00:25:48,582 --> 00:25:50,332 Čo si, dievča, alebo Aladinova čarovná lampa? 503 00:25:50,749 --> 00:25:51,749 Možnosť dva. 504 00:25:52,249 --> 00:25:53,249 Aladinova čarovná lampa. 505 00:25:54,165 --> 00:25:55,207 Vlastne niečo lepšie. 506 00:25:55,915 --> 00:25:56,957 Každému splním želanie, 507 00:25:57,082 --> 00:25:59,082 ako to robí lampa, ale nikto ma nemusí pošúchať. 508 00:26:02,165 --> 00:26:03,915 Toto je len aby som vedel. 509 00:26:05,165 --> 00:26:06,957 Pracuješ celý deň. 510 00:26:08,624 --> 00:26:09,957 Stíhaš si vyhradiť čas na svojho priateľa? 511 00:26:10,499 --> 00:26:11,832 Nemám priateľa. 512 00:26:12,832 --> 00:26:14,207 Dobre, skvelé vedieť. 513 00:26:16,957 --> 00:26:23,332 Ale ak by si mala, aké vlastnosti by mal mať? 514 00:26:23,582 --> 00:26:24,749 Mám päť podmienok. 515 00:26:25,124 --> 00:26:26,374 Päť podmienok, dobre. 516 00:26:26,957 --> 00:26:27,957 Za prvé: 517 00:26:28,415 --> 00:26:29,749 Mal by byť IT inžinier. 518 00:26:30,165 --> 00:26:30,957 Za druhé: 519 00:26:31,082 --> 00:26:32,540 Mal by pracovať v Bombaji. 520 00:26:33,415 --> 00:26:34,332 Za tretie: 521 00:26:34,415 --> 00:26:35,915 Mal by sa narodiť a vyrastať v Dillí. 522 00:26:36,332 --> 00:26:37,332 Za štvrté: 523 00:26:37,874 --> 00:26:39,999 Mal by byť príbuzný Urmily Shuklovej. 524 00:26:41,249 --> 00:26:42,624 A naposledy: 525 00:26:42,957 --> 00:26:45,707 Jeho meno by malo byť Aryan Agnihotri. 526 00:26:48,415 --> 00:26:51,540 Robíš si srandu, alebo so mnou flirtuješ? 527 00:26:52,707 --> 00:26:53,957 Opäť možnosť dva. 528 00:26:55,915 --> 00:26:57,165 Flirtujem s tebou. 529 00:27:16,665 --> 00:27:23,249 ♪ Ó, milovaná! ♪ ♪ V tvojich očiach moje srdce lieta. ♪ 530 00:27:23,415 --> 00:27:27,749 ♪ Nebo tancuje a točí sa, ♪ ♪ je to čisté potešenie. ♪ 531 00:27:28,249 --> 00:27:31,374 ♪ Láska sa cíti dobre ♪ ♪ len po tvojom boku. ♪ 532 00:27:34,457 --> 00:27:39,165 ♪ Ach, tvoje oči ako ruže ♪ ♪ sú čisté potešenie. ♪ 533 00:27:39,249 --> 00:27:43,332 ♪ Moja láska k tebe, ♪ ♪ to je pocit nekonečnej výšky. ♪ 534 00:27:43,457 --> 00:27:48,165 ♪ Stačí jeden pohľad na teba ♪ ♪ a moje srdce splašenie tlčie. ♪ 535 00:27:48,249 --> 00:27:52,332 ♪ Dňom i nocou, ♪ ♪ večne ťa budem zahŕňať láskou. ♪ 536 00:27:52,457 --> 00:27:56,957 ♪ Ach, tvoje oči ako ruže ♪ ♪ sú čisté potešenie. ♪ 537 00:27:56,999 --> 00:28:01,374 ♪ Moja láska k tebe, ♪ ♪ to je pocit nekonečnej výšky. ♪ 538 00:28:01,457 --> 00:28:06,165 ♪ Stačí jeden pohľad na teba ♪ ♪ a moje srdce splašenie tlčie. ♪ 539 00:28:06,249 --> 00:28:10,332 ♪ Dňom i nocou, ♪ ♪ večne ťa budem zahŕňať láskou. ♪ 540 00:28:11,082 --> 00:28:15,582 ♪ Nech tvoja vôľa, tvoje vedomie ♪ ♪ a tvoje zámery nikdy neochabnú. ♪ 541 00:28:15,665 --> 00:28:19,749 ♪ Nech vždy cítim tvoju prítomnosť ♪ ♪ a nech nikdy necítim žiadnu zmenu. ♪ 542 00:28:20,124 --> 00:28:24,582 ♪ Nech tvoja vôľa, tvoje vedomie ♪ ♪ a tvoje zámery nikdy neochabnú. ♪ 543 00:28:24,665 --> 00:28:28,499 ♪ Nech vždy cítim tvoju prítomnosť ♪ ♪ a nech nikdy necítim žiadnu zmenu. ♪ 544 00:28:28,582 --> 00:28:35,207 ♪ Ó, milovaná! ♪ ♪ V tvojich očiach moje srdce lieta. ♪ 545 00:28:35,290 --> 00:28:39,832 ♪ Nebo tancuje a točí sa, ♪ ♪ je to čisté potešenie. ♪ 546 00:28:39,999 --> 00:28:44,332 ♪ Láska sa cíti dobre ♪ ♪ len po tvojom boku. ♪ 547 00:28:46,165 --> 00:28:50,790 ♪ Ach, tvoje oči ako ruže ♪ ♪ sú čisté potešenie. ♪ 548 00:28:50,874 --> 00:28:55,207 ♪ Moja láska k tebe, ♪ ♪ to je pocit nekonečnej výšky. ♪ 549 00:28:55,290 --> 00:28:59,790 ♪ Stačí jeden pohľad na teba ♪ ♪ a moje srdce splašenie tlčie. ♪ 550 00:28:59,874 --> 00:29:04,124 ♪ Dňom i nocou, ♪ ♪ večne ťa budem zahŕňať láskou. ♪ 551 00:29:04,207 --> 00:29:08,749 ♪ Ach, tvoje oči ako ruže ♪ ♪ sú čisté potešenie. ♪ 552 00:29:08,832 --> 00:29:13,124 ♪ Moja láska k tebe, ♪ ♪ to je pocit nekonečnej výšky. ♪ 553 00:29:13,207 --> 00:29:17,749 ♪ Stačí jeden pohľad na teba ♪ ♪ a moje srdce splašenie tlčie. ♪ 554 00:29:17,832 --> 00:29:22,082 ♪ Dňom i nocou, ♪ ♪ večne ťa budem zahŕňať láskou. ♪ 555 00:29:38,665 --> 00:29:40,290 - Sifra. - Áno? 556 00:29:41,457 --> 00:29:42,832 Bola si nervózna? 557 00:29:44,749 --> 00:29:45,790 Nie. 558 00:29:47,207 --> 00:29:51,332 Bolo tam niečo, vyzerala si trochu nesvoja. 559 00:29:54,832 --> 00:29:59,124 Možno je to preto, že som niečo také robila prvýkrát. 560 00:30:01,040 --> 00:30:02,540 Bolo to pre mňa prvýkrát. 561 00:30:07,832 --> 00:30:08,957 Naozaj? 562 00:30:09,165 --> 00:30:10,290 Áno. 563 00:30:10,582 --> 00:30:11,707 Páčilo sa ti to? 564 00:30:11,915 --> 00:30:13,082 Páčilo. 565 00:30:14,540 --> 00:30:15,832 Páčilo sa ti to? 566 00:30:20,540 --> 00:30:21,624 Bolo to úžasné. 567 00:30:26,332 --> 00:30:27,124 Dobrú noc. 568 00:30:29,915 --> 00:30:30,999 Kam ideš? 569 00:30:32,040 --> 00:30:33,290 Idem späť do svojej izby. 570 00:30:34,290 --> 00:30:35,540 Vybíja sa mi batéria. 571 00:30:35,999 --> 00:30:38,832 Oh, nemusíš sa báť. 572 00:30:41,665 --> 00:30:43,082 Dobijem ti ju. 573 00:30:43,624 --> 00:30:44,582 Dobre. 574 00:30:45,582 --> 00:30:51,207 Milujem, keď sa usmeješ a povieš dobre. 575 00:30:54,040 --> 00:30:54,957 Dobre. 576 00:31:00,540 --> 00:31:01,665 Úžasné. 577 00:31:01,999 --> 00:31:04,249 Dnes bude Aaru variť raňajky 578 00:31:04,499 --> 00:31:07,124 a Sifra si to vychutná a povie dobre. 579 00:31:07,915 --> 00:31:11,082 Nie, nepovie dobre, povie: "Je to ohromné, Aaru." 580 00:31:11,290 --> 00:31:12,332 "Milujem to!" 581 00:31:16,832 --> 00:31:17,832 Toast. 582 00:31:23,665 --> 00:31:24,957 Dobré ráno! 583 00:31:27,665 --> 00:31:28,624 Teta? 584 00:31:29,290 --> 00:31:30,290 Už si späť? 585 00:31:30,374 --> 00:31:32,832 Prečo, potrebujem víza, aby som sa mohla vrátiť domov? 586 00:31:32,957 --> 00:31:35,624 Nie, ale nemala si sa vrátiť večer? 587 00:31:36,374 --> 00:31:38,165 Teraz mám pocit, že som sa mala vrátiť večer. 588 00:31:38,332 --> 00:31:40,999 Je jasné, že nie si rád, že ma vidíš doma. 589 00:31:41,540 --> 00:31:42,707 Nie, som šťastný. 590 00:31:42,999 --> 00:31:44,707 Vlastne som veľmi šťastný. Som naozaj šťastný! 591 00:31:44,999 --> 00:31:47,540 Nezmysel. Vyzeráš, akoby si o polnoci videl ducha. 592 00:31:48,415 --> 00:31:49,832 Ono je vlastne pol desiatej ráno. 593 00:31:50,457 --> 00:31:53,999 Mala by si si pochutnať na týchto skvelých raňajkách. 594 00:31:55,040 --> 00:31:57,374 Aaru ti prinesie nejaké úžasné, 595 00:31:58,249 --> 00:31:59,332 mňamózne raňajky.. 596 00:32:01,707 --> 00:32:04,790 Pečená fazuľa a úžasný toast pre tetu. 597 00:32:04,999 --> 00:32:06,415 Spálený toast šéfkuchára Aryana. 598 00:32:06,915 --> 00:32:07,665 Dám ti iný. 599 00:32:07,749 --> 00:32:09,540 Ale prečo si robíš raňajky sám? 600 00:32:09,790 --> 00:32:10,582 Kde je Sifra? 601 00:32:10,665 --> 00:32:12,749 Sifra? Kde je? 602 00:32:13,082 --> 00:32:16,290 Má horúčku. Necíti sa dobre. Ona spí. 603 00:32:23,165 --> 00:32:24,207 Spí? 604 00:32:29,332 --> 00:32:30,290 Teta! 605 00:32:30,415 --> 00:32:34,207 Je opatrovateľkou, ale aj o tie sa treba niekedy postarať. 606 00:32:34,707 --> 00:32:37,124 Teta, je veľmi nákazlivá. Nechoď tam. 607 00:32:44,124 --> 00:32:45,415 Sifra nie je vo svojej izbe. 608 00:32:45,749 --> 00:32:46,415 Nie je? 609 00:32:46,499 --> 00:32:47,915 Veľmi zvláštne. Kam išla? 610 00:32:48,624 --> 00:32:50,457 - Asi si išla zabehať. - Prečo si taký zmätený? 611 00:32:50,540 --> 00:32:51,457 Čo je s tebou? 612 00:32:51,540 --> 00:32:52,540 Kam ideš? 613 00:32:53,499 --> 00:32:54,499 Toto je moja izba, teta. 614 00:32:54,582 --> 00:32:55,415 Toto je môj dom. Ja... 615 00:32:56,290 --> 00:32:58,374 - Toto je moja... moja izba. - Prečo skáčeš ako žaba? 616 00:32:58,707 --> 00:33:00,540 Nie je tam upratané. Prosím nechoď dnu. 617 00:33:01,374 --> 00:33:02,124 Nemala by si. Nie je 618 00:33:02,207 --> 00:33:03,124 - to pre teba v poriadku. - Aaru uhni. 619 00:33:04,165 --> 00:33:05,832 Nemôžeš ísť dovnútra. Nedovolím to. 620 00:33:05,957 --> 00:33:07,040 Aaru, uhni. 621 00:33:07,124 --> 00:33:08,207 Nie, je tam veľký neporiadok. 622 00:33:08,290 --> 00:33:08,957 - Nemôžem. - Uhni. 623 00:33:08,999 --> 00:33:10,165 Nie, teta, to nie je možné. 624 00:33:17,374 --> 00:33:18,332 Vy dvaja... 625 00:33:24,832 --> 00:33:26,457 Len sa upokoj, teta. 626 00:33:27,332 --> 00:33:28,499 Môžeme sa o tom porozprávať. 627 00:33:28,582 --> 00:33:29,457 Správny? 628 00:33:30,332 --> 00:33:33,124 Toto sa stáva medzi dvomi atraktívnymi dospelými... 629 00:33:33,707 --> 00:33:34,999 Je to normálne. 630 00:33:35,082 --> 00:33:36,040 Nie? 631 00:33:37,332 --> 00:33:38,832 Zobudím Sifru. 632 00:33:39,290 --> 00:33:40,290 Sifra... 633 00:33:41,415 --> 00:33:42,457 Sifra, vstávaj. Sifra... 634 00:33:43,040 --> 00:33:44,582 Teta je naštvaná, Sifra, vstávaj. 635 00:33:44,999 --> 00:33:46,124 Sif... 636 00:33:55,124 --> 00:33:56,124 Sifra? 637 00:33:58,957 --> 00:33:59,790 Sifra? 638 00:34:00,249 --> 00:34:01,249 Teta, Sifra... 639 00:34:01,332 --> 00:34:02,332 Sifra... 640 00:34:02,915 --> 00:34:03,957 Sifra... 641 00:34:04,165 --> 00:34:04,999 Teta, čo sa deje... 642 00:34:05,332 --> 00:34:06,540 Tak ju nezobudíš. 643 00:34:06,707 --> 00:34:07,582 Uhni z cesty. 644 00:34:09,332 --> 00:34:10,249 Teta? 645 00:34:10,874 --> 00:34:12,165 Mali by sme ju vziať k lekárovi. 646 00:34:14,457 --> 00:34:15,332 Teta? 647 00:34:15,582 --> 00:34:16,790 Počkaj, čo to robíš? 648 00:34:19,582 --> 00:34:20,707 Vybila sa jej batéria. 649 00:34:21,749 --> 00:34:23,124 Bude to chvíľu trvať, kým sa nabije. 650 00:34:40,332 --> 00:34:41,374 Teta! 651 00:34:43,290 --> 00:34:45,290 Dokázali sme to! Áno! 652 00:34:46,082 --> 00:34:47,249 Je to... veď vieš. 653 00:34:47,499 --> 00:34:49,124 - Bola som zvedavá... - Teta! 654 00:34:49,290 --> 00:34:51,499 - Zavolám ti späť. - Teta, môžeš prestať telefonovať? 655 00:34:52,290 --> 00:34:53,290 Čo je to do pekla s tebou? 656 00:34:53,374 --> 00:34:54,540 Ako si mi to mohla urobiť? 657 00:34:54,790 --> 00:34:55,999 Čo som spravila? 658 00:34:56,249 --> 00:34:57,457 Čo si urobil, urobil si ty. 659 00:34:57,540 --> 00:34:58,790 Donútila si ma to urobiť. 660 00:34:58,999 --> 00:34:59,957 Donútila som ťa to urobiť? 661 00:35:00,374 --> 00:35:02,915 Toto sa stáva medzi dvomi atraktívnymi dospelými... 662 00:35:02,999 --> 00:35:05,707 Myslím medzi človekom a robotom. 663 00:35:05,790 --> 00:35:07,915 Robot! Prečo si mi nepovedala, že je vlastne robot? 664 00:35:08,332 --> 00:35:09,457 Bola to skúška. 665 00:35:10,165 --> 00:35:13,374 Chcela som vidieť, či zistíš, že je robot. 666 00:35:15,624 --> 00:35:18,124 Takže, toto všetko si naplánovala a toto si mi urobila, však teta? 667 00:35:19,457 --> 00:35:24,665 Naprogramovala si jej informácie, ktoré si o mne vedela, 668 00:35:25,165 --> 00:35:26,915 aby som sa jej páčil a ona mne. 669 00:35:26,999 --> 00:35:27,499 Správne. 670 00:35:27,582 --> 00:35:30,124 Preto vždy odpovedala dobre, na všetko, čo som povedal! 671 00:35:31,290 --> 00:35:33,582 Ako si to mohla urobiť svojmu vlastnému synovcovi, teta? 672 00:35:34,749 --> 00:35:35,999 Cítim sa ako laboratórna krysa. 673 00:35:36,915 --> 00:35:39,124 Nenašla som lepšieho kandidáta ako si ty. 674 00:35:40,082 --> 00:35:44,249 Dôverovala som ti, keďže si tiež programátor. 675 00:35:44,540 --> 00:35:46,332 A hlavne si ešte single. 676 00:35:47,207 --> 00:35:50,290 Aaru, je to 13 rokov pokusov a omylov. 677 00:35:50,832 --> 00:35:51,832 A konečne 678 00:35:51,957 --> 00:35:54,499 sme vytvorili robota, ktorý sa veľmi podobá človeku. 679 00:35:54,790 --> 00:35:58,707 Uvedomil si si, že si vlastne prvým človekom, ktorý s ňou komunikoval? 680 00:35:58,790 --> 00:35:59,749 Skvelé! 681 00:35:59,832 --> 00:36:02,624 Samozrejme, skvelé! Som s výsledkami veľmi spokojná. 682 00:36:03,082 --> 00:36:04,290 A ty by si mal byť tiež. 683 00:36:04,707 --> 00:36:05,832 V čom je problém? 684 00:36:06,332 --> 00:36:07,290 Šťastný? 685 00:36:08,790 --> 00:36:10,207 Chceš, aby som bol šťastný? 686 00:36:10,790 --> 00:36:14,124 Juchú! Práve som mal sex s robotom! 687 00:36:16,374 --> 00:36:17,832 Prečo si taký vytočený? 688 00:36:18,249 --> 00:36:18,957 Čo? 689 00:36:19,040 --> 00:36:20,249 Je to len vzťah na jednu noc. 690 00:36:20,332 --> 00:36:21,707 Nie, nie je, teta. 691 00:36:22,832 --> 00:36:25,082 Myslel som si, že medzi nami je niečo viac. 692 00:36:26,374 --> 00:36:27,749 Ale ukázalo sa, že je to len program. 693 00:36:32,249 --> 00:36:33,332 Len sa upokoj. 694 00:36:33,790 --> 00:36:34,665 Prosím. 695 00:36:34,957 --> 00:36:39,957 Naprogramovala si Sifru, aby ma pobozkala? 696 00:36:40,749 --> 00:36:42,040 Nedala som jej taký príkaz. 697 00:36:42,124 --> 00:36:43,207 Ako sa to potom stalo? 698 00:36:43,415 --> 00:36:46,249 Sifra má schopnosť analyzovať výrazy tváre. 699 00:36:46,957 --> 00:36:48,957 Dokáže cez ne do istej miery čítať a vnímať emócie. 700 00:36:48,999 --> 00:36:50,582 A keďže si bol jej správcom, 701 00:36:51,124 --> 00:36:53,790 všimla si tvoju lásku a ako reakciu na to, ťa pobozkala. 702 00:36:54,124 --> 00:36:55,957 Urobila to, pretože si to chcel. 703 00:36:56,582 --> 00:36:57,540 Rozumieš? 704 00:37:00,165 --> 00:37:01,707 Som na teba taký hrdý, teta. 705 00:37:01,790 --> 00:37:03,040 Nie je to skvelé? 706 00:37:03,124 --> 00:37:04,415 Ale ja to nechápem. 707 00:37:05,582 --> 00:37:06,790 Nerozumiem tomu, teta. 708 00:37:10,540 --> 00:37:12,332 Aaru, stále si v šoku. 709 00:37:13,374 --> 00:37:14,624 Len sa upokoj 710 00:37:15,457 --> 00:37:16,749 a spracuj to. 711 00:37:17,165 --> 00:37:18,790 Spracuj to čo sa práve stalo. 712 00:37:20,249 --> 00:37:21,499 Počkaj, keď to poviem Sharmile. 713 00:37:22,249 --> 00:37:23,165 To nie je fér. 714 00:37:45,999 --> 00:37:46,499 Ahoj. 715 00:37:46,582 --> 00:37:47,249 Ahoj. 716 00:37:50,332 --> 00:37:51,540 Pekná prihrávka. 717 00:37:52,082 --> 00:37:52,999 Nevadí ak sa pridám? 718 00:37:54,124 --> 00:37:55,165 Prehráš niekedy zápas? 719 00:37:55,415 --> 00:37:56,332 Nikdy. 720 00:37:56,415 --> 00:37:57,540 Tak aký to má zmysel? 721 00:38:07,249 --> 00:38:08,207 Čiernu kávu? 722 00:38:08,457 --> 00:38:09,665 Nič nechcem. 723 00:38:09,999 --> 00:38:10,832 Som v pohode. 724 00:38:10,957 --> 00:38:12,290 Vyzeráš naštvane. 725 00:38:13,499 --> 00:38:15,082 Môžem niečo pre teba urobiť? 726 00:38:15,374 --> 00:38:17,165 Len ma nechaj na pokoji. 727 00:38:17,332 --> 00:38:18,249 Áno. 728 00:38:18,332 --> 00:38:19,415 Vďaka. 729 00:38:21,332 --> 00:38:22,290 Dobre. 730 00:38:27,124 --> 00:38:28,457 Dokedy budeš mať zlú náladu? 731 00:38:29,790 --> 00:38:30,749 Tu. 732 00:38:31,040 --> 00:38:32,165 Otvor ústa. 733 00:38:32,832 --> 00:38:34,165 Varila to Sifra! 734 00:38:39,499 --> 00:38:41,207 Chceš, aby som ti ukázala niečo ohromujúce? 735 00:38:42,165 --> 00:38:44,124 Sifra, zjedz tú paradajku. 736 00:38:51,999 --> 00:38:53,749 Myslíš si, že to naozaj zje, však? 737 00:38:54,957 --> 00:38:56,332 Sifra, čas na veľké odhalenie. 738 00:38:56,707 --> 00:38:58,082 Ukáž nám znovu tú paradajku. 739 00:39:01,165 --> 00:39:03,499 V skutočnosti neje, len predstiera, že žuje. 740 00:39:03,749 --> 00:39:05,290 Aby sa ľudia necítili divne. 741 00:39:07,582 --> 00:39:09,207 Je naozaj dobrá v príprave ullu. 742 00:39:09,290 --> 00:39:10,332 Moment. 743 00:39:15,290 --> 00:39:16,707 Zjedol si moju paradajku. 744 00:39:18,165 --> 00:39:20,415 Áno, zjedol som tvoju paradajku. 745 00:39:20,957 --> 00:39:21,707 Čo s tým urobíš? 746 00:39:21,790 --> 00:39:23,915 Vieš čo, choď a sťažuj sa na polícii. 747 00:39:24,415 --> 00:39:25,999 Choď. Len do toho. 748 00:39:27,040 --> 00:39:29,707 Netreba ísť na políciu, Sifra. 749 00:39:30,040 --> 00:39:31,082 Nemyslel to vážne. 750 00:39:32,290 --> 00:39:33,707 Prečo vyzeráš tak naštvane? 751 00:39:33,790 --> 00:39:35,124 Pretože Aryan je naštvaný. 752 00:39:35,540 --> 00:39:37,082 Takto vyzerá vždy. 753 00:39:37,332 --> 00:39:38,915 Prečo si nejdeš odpočinúť do svojej izby? 754 00:39:39,915 --> 00:39:42,332 Chcem povedať, choď sa nabiť. 755 00:39:46,999 --> 00:39:49,832 Ako vie, že som naštvaný? 756 00:39:49,957 --> 00:39:51,999 Dokáže zachytiť aj tie najmenšie výrazy tváre 757 00:39:52,290 --> 00:39:55,415 a najmenšie zmeny v tóne hlasu. 758 00:39:56,165 --> 00:39:58,207 Od rána si podráždený. 759 00:39:59,165 --> 00:40:00,165 Chúďatko. 760 00:40:00,374 --> 00:40:02,457 Zlomil si srdce nášho nežného robota. 761 00:40:02,957 --> 00:40:03,790 Srdce? 762 00:40:04,332 --> 00:40:05,624 Ona nemá srdce. 763 00:40:05,999 --> 00:40:07,624 Myslím, že si chcela povedať mikroprocesor. 764 00:40:11,332 --> 00:40:12,540 Je to pre teba dobré, teta. 765 00:40:12,624 --> 00:40:15,415 Robiť roboty a dojiť peniaze. 766 00:40:16,624 --> 00:40:18,249 A tí ktorí trpia, sú obyčajní ľudia. 767 00:40:19,415 --> 00:40:21,290 Dobre si ju vycvičila, oklame kohokoľvek. 768 00:40:21,915 --> 00:40:23,415 Je perfektná. 769 00:40:25,665 --> 00:40:27,290 Nestvorila som ju, aby som klamala ľudí, 770 00:40:27,915 --> 00:40:29,707 ale aby som im pomohla. 771 00:40:31,165 --> 00:40:35,249 Mysli na tých, o ktorých sa nemá kto postarať. 772 00:40:35,915 --> 00:40:37,624 Je toľko osamelých ľudí. 773 00:40:37,707 --> 00:40:39,957 Rozbité manželstvá, nevydarené vzťahy... 774 00:40:40,332 --> 00:40:43,624 Títo roboti im môžu byť prospešní v mnohých ohľadoch. 775 00:40:44,790 --> 00:40:48,665 A ak sa aj tak cítiš rovnako, pošlem ju preč, kým tu budeš. 776 00:40:48,749 --> 00:40:49,957 Prečo sa ma vôbec pýtaš? 777 00:40:50,332 --> 00:40:51,624 Ani keď si ju sem priviedla, si sa ma nepýtala, nie? 778 00:40:51,707 --> 00:40:53,207 Tak prečo žiadaš moje povolenie poslať ju preč? 779 00:40:54,457 --> 00:40:55,915 Ty si šéf, však? 780 00:40:56,624 --> 00:40:58,249 - Nepotrebuješ môj súhlas. - Aaru... 781 00:40:59,790 --> 00:41:00,749 Dobrú noc, teta. 782 00:41:14,332 --> 00:41:15,124 Sifra. 783 00:41:19,915 --> 00:41:23,082 Ospravedlňujem sa za svoje správanie. 784 00:41:25,249 --> 00:41:27,207 Nevedel som, že si robot, takže... 785 00:41:28,790 --> 00:41:33,040 Odkedy som to zistil, som zmätený. 786 00:41:35,290 --> 00:41:37,540 Neviem ako reagovať. 787 00:41:38,582 --> 00:41:39,707 Môžem sa ťa niečo opýtať? 788 00:41:40,540 --> 00:41:41,415 Samozrejme. 789 00:41:42,540 --> 00:41:44,457 Je zlé byť robotom? 790 00:41:46,957 --> 00:41:48,040 Nie, vôbec nie. 791 00:41:52,957 --> 00:41:54,415 Nie je to tvoja chyba. 792 00:41:56,040 --> 00:41:57,749 Možno to všetko raz bude dávať zmysel. 793 00:42:01,582 --> 00:42:02,665 Snáď. 794 00:42:04,290 --> 00:42:05,332 Snáď. 795 00:42:07,499 --> 00:42:08,582 Teraz idem do postele. 796 00:42:09,582 --> 00:42:10,540 Dobrú noc. 797 00:42:10,915 --> 00:42:12,040 Dobrú noc, Aryan. 798 00:42:18,249 --> 00:42:20,124 Aryan, prečo to robíš? 799 00:42:20,207 --> 00:42:21,707 Nemal si spiatočný let naplánovaný na pozajtra? 800 00:42:21,790 --> 00:42:22,957 Zostaň ešte dva dni. 801 00:42:22,999 --> 00:42:24,832 Vôbec som s tebou nebola. 802 00:42:28,040 --> 00:42:30,540 Teta, viem, že to asi nechápeš, 803 00:42:31,082 --> 00:42:33,290 ale pokúsim sa to vysvetliť. 804 00:42:35,665 --> 00:42:38,290 Začal som k Sifre niečo cítiť. 805 00:42:38,749 --> 00:42:41,332 Ale ani po zistení, že je robot tie city nezmizli. 806 00:42:42,749 --> 00:42:46,707 Mám zvláštne myšlienky typu, čo keby bola mojou priateľkou? 807 00:42:47,665 --> 00:42:49,165 Čo keby som ju predstavil svojej matke? 808 00:42:49,707 --> 00:42:50,707 Rozumieš? 809 00:42:50,790 --> 00:42:52,499 Takže, bude určite lepšie, ak odídem. 810 00:42:52,582 --> 00:42:53,749 Tak ma prosím nechaj ísť. 811 00:42:54,415 --> 00:42:55,540 Myslím, že musíš urobiť to, čo musíš urobiť. 812 00:42:55,624 --> 00:42:56,832 Áno, musím urobiť to, čo musím. 813 00:42:58,540 --> 00:42:59,457 Aryan. 814 00:42:59,915 --> 00:43:01,582 Vzchop sa. 815 00:43:02,915 --> 00:43:04,499 Si robotický inžinier. 816 00:43:05,374 --> 00:43:07,332 V tejto veci nemusíš byť tak citlivý. 817 00:43:08,749 --> 00:43:11,040 Milovala si niekedy niečo okrem svojej práce? 818 00:43:11,332 --> 00:43:12,499 Čo to má spoločné s týmto? 819 00:43:12,832 --> 00:43:15,582 Milujem všetkých, Sharmilu, Guddua a teba. 820 00:43:16,749 --> 00:43:21,999 Vyvolala by strata kohokoľvek z nás pocit, že život nemá zmysel? 821 00:43:22,332 --> 00:43:23,915 Oh, no tak. 822 00:43:25,165 --> 00:43:27,082 Vedel som, že to asi nepochopíš, teta. 823 00:43:29,957 --> 00:43:31,707 Pôjdem, dobre? Mám ťa rád. 824 00:43:32,082 --> 00:43:33,665 Keď prídem domov, zavolám ti. 825 00:43:34,832 --> 00:43:36,207 - Šťastnú cestu. - Áno. 826 00:43:42,999 --> 00:43:44,165 Áno, poďme, človeče. 827 00:43:57,332 --> 00:43:58,165 Človeče, 828 00:43:59,499 --> 00:44:00,582 čo sa deje? 829 00:44:02,457 --> 00:44:04,165 Musel som ti zavolať 35-krát, aby som ťa sem dostal. 830 00:44:05,540 --> 00:44:06,540 Nechceš sa o tom porozprávať? 831 00:44:11,999 --> 00:44:12,999 Je v tom nejaké dievča? 832 00:44:19,124 --> 00:44:20,165 Ukáž mi jej fotku. 833 00:44:31,124 --> 00:44:34,165 Porazí Priyanku, Deepiku, Katrinu aj Kareenu. 834 00:44:38,457 --> 00:44:39,332 Ešte jednu. 835 00:44:45,207 --> 00:44:46,124 Môžem si potiahnuť? 836 00:44:58,457 --> 00:44:59,707 Fajčím po dlhej dobe, preto... 837 00:45:03,582 --> 00:45:05,040 Nie si v tom dobrý. 838 00:45:06,540 --> 00:45:08,082 Mal si vidieť, ako ťahá Sifra. 839 00:45:09,332 --> 00:45:10,290 Čo? 840 00:45:11,415 --> 00:45:13,249 Takže to dievča sa volá Sifra. 841 00:45:19,332 --> 00:45:20,332 - Ešte raz. - Dobre pane! 842 00:45:20,415 --> 00:45:21,249 Chceš? 843 00:45:21,332 --> 00:45:22,165 Áno. 844 00:45:22,332 --> 00:45:23,165 - Dva. - Samozrejme. 845 00:45:26,332 --> 00:45:27,207 Potiahni si. 846 00:45:27,290 --> 00:45:28,124 Nie ďakujem. 847 00:45:29,915 --> 00:45:30,790 Daj to Shifre. 848 00:45:31,249 --> 00:45:32,249 Povedz jej meno správne. 849 00:45:33,457 --> 00:45:34,332 Sifra. 850 00:45:35,665 --> 00:45:36,749 Seefra. 851 00:45:36,999 --> 00:45:38,999 Nie je to See-fra, je to Sifra. 852 00:45:40,165 --> 00:45:42,040 Prepáč. Sifra. 853 00:45:49,374 --> 00:45:50,374 Jéj! 854 00:45:54,457 --> 00:45:55,582 Zapni svetlá. 855 00:46:12,165 --> 00:46:15,582 Ak je všetko také dokonalé, v čom je potom problém? 856 00:46:17,624 --> 00:46:19,290 Sifra nie je dievča. 857 00:46:22,915 --> 00:46:24,332 Je to chlapec?! 858 00:46:26,749 --> 00:46:28,999 Aj mne sa to stalo, keď som bol v Bangkoku. 859 00:46:29,082 --> 00:46:30,499 Ukázalo sa, že je to chlapec. 860 00:46:34,582 --> 00:46:35,540 Poď sem. 861 00:46:40,790 --> 00:46:42,374 Sifra je robot. 862 00:46:44,957 --> 00:46:47,582 Hej! Hej! Ona je robot. 863 00:46:52,790 --> 00:46:56,124 Nezmysel! Zbláznil si sa. 864 00:47:00,957 --> 00:47:02,332 Robot? 865 00:47:09,707 --> 00:47:10,540 Povedz mi niečo, 866 00:47:11,999 --> 00:47:13,290 robili ste to? 867 00:47:17,999 --> 00:47:19,749 Ako to, že si si to v tej chvíli neuvedomil? 868 00:47:20,915 --> 00:47:24,290 Pohľady, pocity, dotyky, 869 00:47:25,499 --> 00:47:28,040 dýchanie, výrazy. 870 00:47:29,415 --> 00:47:30,707 Všetko bolo veľmi ľudské. 871 00:47:32,457 --> 00:47:36,165 Myslím, že aj jej telesná teplota bola medzi 33-35 stupňami. 872 00:47:37,457 --> 00:47:40,999 Aaru, zabudni na to a povedz mi, či mi veríš? 873 00:47:42,332 --> 00:47:43,290 Áno? 874 00:47:46,165 --> 00:47:47,540 Pokračuj v ťahaní doprava. 875 00:47:49,082 --> 00:47:50,040 Áno? 876 00:48:08,040 --> 00:48:09,040 Ahoj, Aaru. 877 00:48:09,165 --> 00:48:10,165 Ako sa máš? 878 00:48:10,332 --> 00:48:11,374 Dobre, počúvaj, 879 00:48:11,457 --> 00:48:14,165 našli sme pre teba naozaj úžasné dievča. 880 00:48:14,249 --> 00:48:16,040 Aj vaše horoskopy sa k sebe dokonale hodia! 881 00:48:16,249 --> 00:48:18,290 Všetci sme veľmi nadšení, 882 00:48:18,374 --> 00:48:21,290 tak to tentoraz nepokaz. 883 00:48:21,374 --> 00:48:22,165 Prosím. 884 00:48:22,290 --> 00:48:24,624 A rýchlo sem príď, dobre? 885 00:48:27,582 --> 00:48:28,540 Dobre. 886 00:48:36,790 --> 00:48:37,957 Ahoj. 887 00:48:38,124 --> 00:48:39,665 - Ahoj. - Myslím, 888 00:48:40,624 --> 00:48:42,499 že sa mi veľmi páči tvoja brada. 889 00:48:43,082 --> 00:48:47,374 Hm, je to tá najlepšia črta tvojej tváre. Prisahám. 890 00:48:48,915 --> 00:48:51,165 - Aaru, daj si ladoo. - Mami! 891 00:48:51,665 --> 00:48:52,999 Nikki si berie Aarua. 892 00:48:53,040 --> 00:48:54,832 Dátum vášho zásnubného obradu sme stanovili o dva dni. 893 00:48:54,957 --> 00:48:55,290 Dobre. 894 00:48:55,374 --> 00:48:56,999 - Priniesla som ti ladoo, daj si. - Nie, ďakujem, teta, 895 00:48:57,040 --> 00:48:57,790 Ani nie som hladný. 896 00:48:57,915 --> 00:49:00,207 - Ešte si nevečeral, však? - Nie, nie, budeš to musieť zjesť. 897 00:49:00,290 --> 00:49:01,957 - Nie ďakujem. - Ale no tak! 898 00:49:01,999 --> 00:49:03,332 Nie, nie, nie, musíš. 899 00:49:04,790 --> 00:49:06,082 - Mala by si si tiež dať. - Dobre! 900 00:49:06,165 --> 00:49:09,040 Zasnúbime sa! No tak, Nikki! Nikki! Nikki! 901 00:49:09,124 --> 00:49:10,499 Nie, nedávaj jej veľa, priberie. 902 00:49:10,582 --> 00:49:11,999 - Ak vy by ste si mali dať. - Prosím, nie. 903 00:49:12,082 --> 00:49:14,582 Aj ja priberiem. Už som toho mala dosť. 904 00:49:14,790 --> 00:49:15,749 Jedno veľké sústo. 905 00:49:15,915 --> 00:49:17,165 Otvorte ústa. 906 00:49:17,249 --> 00:49:18,582 Nikki si berie Aarua! 907 00:49:29,957 --> 00:49:30,957 Brat... 908 00:49:31,915 --> 00:49:33,665 Vidím, že si pochutnávaš na Ladoo, čo? 909 00:49:33,999 --> 00:49:34,915 Nech sa páči. 910 00:49:34,999 --> 00:49:37,665 Vyžehlil som ti sherwani. 911 00:49:37,749 --> 00:49:40,124 Rýchlo sa obleč, všetci na teba čakajú. 912 00:49:40,332 --> 00:49:41,499 - Čakajú na mňa? - Áno. 913 00:49:41,582 --> 00:49:42,540 Nech sa páči. 914 00:49:42,707 --> 00:49:43,999 - Čo robíš? - Vypadni. 915 00:49:53,332 --> 00:49:56,165 Ahoj, Aaru! Gratulujem! 916 00:49:56,457 --> 00:49:57,749 Aké milé prekvapenie! 917 00:49:57,915 --> 00:49:59,290 Ďakujem, teta. 918 00:49:59,374 --> 00:50:01,249 Takže si sa konečne preniesol cez Sifru, čo? 919 00:50:01,332 --> 00:50:03,540 No tak, teta, trvalo mi len dva dni, kým som sa pohol ďalej. 920 00:50:03,707 --> 00:50:05,582 Chcela som, aby si urobil ďalšie testy, 921 00:50:06,374 --> 00:50:08,374 ale teraz budeš mať plné ruky práce so svadobnými prípravami. 922 00:50:09,290 --> 00:50:10,915 Budem musieť hľadať niekoho iného. 923 00:50:11,207 --> 00:50:16,040 Každopádne je neuveriteľné, že si skutočne povedal áno dievčaťu. 924 00:50:16,290 --> 00:50:17,374 Tu... Pozri, 925 00:50:18,082 --> 00:50:19,790 kto ti chce zablahoželať. 926 00:50:21,374 --> 00:50:22,290 Ahoj, Aryan. 927 00:50:23,249 --> 00:50:24,207 Ahoj Sifra. 928 00:50:24,290 --> 00:50:26,040 Gratulujem k zásnubám. 929 00:50:26,124 --> 00:50:27,415 Mám z teba veľkú radosť. 930 00:50:27,915 --> 00:50:28,999 Ďakujem. 931 00:50:30,332 --> 00:50:32,124 Dobre, maj sa, potrebujem sa porozprávať aj s tvojou matkou. 932 00:50:32,707 --> 00:50:34,582 Gratulujem, zlatko moje. 933 00:50:34,665 --> 00:50:36,165 Majte sa pekne. 934 00:50:36,249 --> 00:50:37,332 Ľúbim ťa. 935 00:50:37,415 --> 00:50:38,332 Cmuk. 936 00:50:47,999 --> 00:50:48,790 Aaru? 937 00:50:49,749 --> 00:50:50,790 Aaru! 938 00:50:52,249 --> 00:50:53,040 Áno, mami? 939 00:50:53,124 --> 00:50:54,999 Čo sa deje? Prečo sa neobliekaš? 940 00:50:55,582 --> 00:50:57,082 O chvíľu budem hotový, mami. 941 00:50:57,165 --> 00:51:00,082 Prisahám, že mi vlasy zošedivejú, kým toho chlapca ožením. 942 00:51:16,874 --> 00:51:17,915 Ďakujem. 943 00:51:20,165 --> 00:51:21,124 Aryan! 944 00:51:22,207 --> 00:51:23,582 Kam mieriš s tou taškou? 945 00:51:23,707 --> 00:51:25,124 Kam idem? Idem sa len pripraviť. 946 00:51:25,290 --> 00:51:26,332 Idem sa pripraviť. 947 00:51:26,415 --> 00:51:27,415 Áno. 948 00:51:28,915 --> 00:51:29,957 Kam, Aryan? 949 00:51:30,332 --> 00:51:31,415 Kam? Pripraviť sa, samozrejme. 950 00:51:32,624 --> 00:51:33,624 OK, v poriadku. 951 00:51:37,374 --> 00:51:37,874 Ahoj. Ahoj. 952 00:51:37,957 --> 00:51:39,374 Hej, zháňajú sa po tebe. Tak sa ponáhľaj. 953 00:51:48,624 --> 00:51:49,540 Hej, mladý muž! 954 00:51:50,165 --> 00:51:51,249 Kam sa zakrádaš, čo? 955 00:51:57,040 --> 00:51:58,665 Dedko? Tajne fajčíš? 956 00:51:59,415 --> 00:52:01,790 Vždy fajčím tajne. 957 00:52:01,957 --> 00:52:03,165 Nikdy nie na otvorenom priestranstve. 958 00:52:03,457 --> 00:52:04,790 Kam ideš? 959 00:52:11,374 --> 00:52:12,707 Utekám. 960 00:52:12,790 --> 00:52:13,957 Prečo? 961 00:52:14,040 --> 00:52:15,707 Je niečo s tým dievčaťom? 962 00:52:15,790 --> 00:52:17,915 Dievča je v poriadku, dedko, ale... 963 00:52:18,582 --> 00:52:20,040 Som zamilovaný do inej. 964 00:52:21,290 --> 00:52:22,374 Si zamilovaný? 965 00:52:22,540 --> 00:52:23,499 Áno. 966 00:52:23,582 --> 00:52:25,915 Láska môže byť zložitá, vieš. 967 00:52:26,457 --> 00:52:27,290 Aaru! 968 00:52:27,499 --> 00:52:28,624 Kde je do pekla ten chlapec? 969 00:52:28,707 --> 00:52:30,124 Dedko, sľubujem, že všetko vysvetlím neskôr. 970 00:52:30,207 --> 00:52:32,249 Len ma počúvaj prosím. Potrebujem tvoju pomoc. 971 00:52:32,749 --> 00:52:34,624 S babičkou ste utiekli a vzali sa, však? 972 00:52:35,207 --> 00:52:37,124 - Vieš... - Zvládneš všetko? 973 00:52:37,499 --> 00:52:39,957 Áno, nejako to zvládnem. 974 00:52:39,999 --> 00:52:40,957 Takže, mám kvôli tomu utiecť? 975 00:52:40,999 --> 00:52:42,790 Choď na to. Ponáhľaj sa. 976 00:52:42,957 --> 00:52:43,915 Môžem? 977 00:52:45,540 --> 00:52:46,499 Ďakujem. 978 00:52:47,999 --> 00:52:51,040 Ach, tí, ktorí ťahajú lásku... 979 00:52:51,290 --> 00:52:53,624 Len do toho, chlapče. Choď na to. 980 00:52:53,707 --> 00:52:56,290 O všetko sa postarám, neboj sa. Netráp sa. 981 00:53:05,499 --> 00:53:06,415 No tak, švagriná, 982 00:53:06,499 --> 00:53:07,415 - teraz nemá zmysel robiť si starosti. - Neplač, 983 00:53:07,499 --> 00:53:08,665 - inak začnem plakať aj ja ... - Všetko bude v poriadku. 984 00:53:08,749 --> 00:53:10,165 Vieš ako veľmi plačem. 985 00:53:10,332 --> 00:53:12,707 Stačí sa pozrieť na Vimlu a Sarlu, tie poženili a povydávali 986 00:53:12,790 --> 00:53:14,165 svoje deti bez problémov. 987 00:53:14,457 --> 00:53:16,249 Kde som urobila chybu, preboha? 988 00:53:16,332 --> 00:53:17,749 Ocko? Prosím, ocko, neplač. 989 00:53:17,915 --> 00:53:19,957 - Upokoj sa, ocko. - Prosím, upokoj sa, ocko. 990 00:53:20,374 --> 00:53:21,582 - Nikto... - Otec... 991 00:53:23,082 --> 00:53:25,457 Nikto neurobil nič zlé. 992 00:53:25,707 --> 00:53:27,457 Na vine som ja. 993 00:53:28,415 --> 00:53:32,207 Keby som bol na deti prísnejší, boli by disciplinované. 994 00:53:34,332 --> 00:53:36,290 - Čo? - Niekedy mám pocit, 995 00:53:37,749 --> 00:53:41,790 akoby niekto našu rodinu preklial. 996 00:53:41,957 --> 00:53:42,707 Čo? 997 00:53:43,207 --> 00:53:44,082 - Máš pravdu. - Kto to urobil? 998 00:53:44,165 --> 00:53:45,540 Pammi sa venuje čiernej mágii. Každý to vie. 999 00:53:45,624 --> 00:53:46,707 Prestaň s tými nezmyslami. 1000 00:53:46,790 --> 00:53:48,124 Každý v okolí to vie, brat. 1001 00:53:48,207 --> 00:53:49,540 Pammi? Kto je Pammi? 1002 00:53:49,624 --> 00:53:51,082 Naša susedka, Pammi, ocko. 1003 00:53:51,165 --> 00:53:52,999 - Naša suseda? Šibe ti? - Pammi, 1004 00:53:53,290 --> 00:53:55,040 - Vieš, aký je otec. - budeš musieť čeliť následkom, 1005 00:53:56,374 --> 00:53:59,790 za to, čo si nám urobila. 1006 00:54:00,165 --> 00:54:02,165 Ja tiež poznám čiernu mágiu. 1007 00:54:03,040 --> 00:54:05,999 Ocko, dovoľ mi povedať ti, že pozajtra je spln. 1008 00:54:06,332 --> 00:54:08,290 Mám ti priniesť citróny, škoricové tyčinky... 1009 00:54:08,374 --> 00:54:09,249 Ticho strýko. 1010 00:54:09,332 --> 00:54:10,540 Nemyslíte si, 1011 00:54:10,624 --> 00:54:12,332 že je dobre, že ušiel pred svadbou? 1012 00:54:12,415 --> 00:54:13,624 Čo keby ušiel až po svadbe? 1013 00:54:13,749 --> 00:54:15,082 Čo hovoríš? 1014 00:54:15,165 --> 00:54:15,999 Mám pravdu. 1015 00:54:16,040 --> 00:54:17,749 Výborne. Máš pravdu. 1016 00:54:17,915 --> 00:54:18,457 Presne tak, ocko. 1017 00:54:18,540 --> 00:54:19,957 Čo keby ušiel až po svadbe? 1018 00:54:19,999 --> 00:54:20,915 Čo keby utiekol potom, čo by mali pár detí? 1019 00:54:20,999 --> 00:54:21,665 Ticho. 1020 00:54:21,790 --> 00:54:22,624 Všetci buďte ticho. 1021 00:54:25,290 --> 00:54:26,332 Buďte pozitívny. 1022 00:54:27,290 --> 00:54:28,374 Buďte pozitívny. 1023 00:54:35,290 --> 00:54:36,415 Ahoj teta. 1024 00:54:36,999 --> 00:54:38,082 Ahoj, Aaru. 1025 00:54:38,540 --> 00:54:41,290 Teta, premýšľal som o tom, čo si povedala. 1026 00:54:42,749 --> 00:54:44,707 Mala si úplnú pravdu. Neviem, na čo som myslel. 1027 00:54:44,790 --> 00:54:48,165 No super, tak konečne máš hlavu na správnom mieste. 1028 00:54:48,374 --> 00:54:50,124 Počuj, mám ešte pár noviniek, 1029 00:54:50,624 --> 00:54:52,290 tak sem prileť čo najskôr. 1030 00:54:52,540 --> 00:54:54,207 Čo mám robiť, teta? 1031 00:54:55,540 --> 00:54:57,957 Ak chceš uviesť Sifru v Indii, tak... 1032 00:54:59,040 --> 00:55:01,665 Mala by si ju poslať na testovanie, sem, však? 1033 00:55:02,374 --> 00:55:04,040 Nemyslím si, že je to potrebné. 1034 00:55:04,415 --> 00:55:06,082 Všetky testy som už urobila. 1035 00:55:06,165 --> 00:55:08,124 Iste, testovala si ju tam, 1036 00:55:08,457 --> 00:55:11,165 ale treba ju otestovať aj v miestnych podmienkach, nie? 1037 00:55:12,124 --> 00:55:13,999 Zatiaľ sa stretla len s Urmilou. 1038 00:55:14,957 --> 00:55:18,457 Predstav si, že po spustení stretne niekoho ako je Sharmila. 1039 00:55:20,124 --> 00:55:22,040 Nemôžeme dovoliť, aby Sifra zlyhala, teta? Nie? 1040 00:55:23,207 --> 00:55:24,457 Musí vyhrať. 1041 00:55:25,624 --> 00:55:26,499 Ale každopádne, ty si šéf. 1042 00:55:26,582 --> 00:55:27,999 Len sa nad tým zamysli. 1043 00:55:28,082 --> 00:55:30,374 Myslím, že poslať ju na testovanie do Indie je dobrý nápad. 1044 00:55:30,749 --> 00:55:33,415 Aaru, musím ísť na naliehavú schôdzku. 1045 00:55:34,124 --> 00:55:35,332 Nechaj ma premyslieť si to. 1046 00:55:35,415 --> 00:55:36,499 Zavolám ti späť. 1047 00:55:36,582 --> 00:55:37,999 Áno, áno, samozrejme, teta. 1048 00:55:38,040 --> 00:55:39,332 Len sa nad tým zamysli, dobre? 1049 00:55:39,582 --> 00:55:40,415 Zbohom. 1050 00:55:46,124 --> 00:55:47,249 Nie je to zlý nápad. 1051 00:56:07,749 --> 00:56:10,332 ♪ Ó, milovaná! ♪ 1052 00:56:15,832 --> 00:56:17,707 ♪ Ó, milovaná! ♪ 1053 00:56:23,999 --> 00:56:25,957 ♪ Ó, milovaná! ♪ 1054 00:56:51,999 --> 00:56:52,915 Ahoj. 1055 00:56:53,374 --> 00:56:54,332 Ahoj. 1056 00:56:58,207 --> 00:56:59,207 Chýbala si mi. 1057 00:57:02,415 --> 00:57:03,374 Tiež si mi chýbal. 1058 00:57:16,207 --> 00:57:17,665 Vieš, v dnešnej dobe muži len zriedka zdieľajú svoje 1059 00:57:17,749 --> 00:57:20,499 heslo do mobilu so svojimi priateľkami, 1060 00:57:21,415 --> 00:57:27,499 ale ja som sa s tebou podelil o všetky informácie vo svojom notebooku a mobile. 1061 00:57:29,165 --> 00:57:30,707 Takže vieš o mne všetko. 1062 00:57:33,707 --> 00:57:34,749 Si šťastné dievča. 1063 00:57:36,790 --> 00:57:39,332 Viem aj o niektorých veciach, ktoré nie sú v tvojom mobile alebo notebooku. 1064 00:57:41,332 --> 00:57:42,332 Ako? 1065 00:57:42,790 --> 00:57:44,457 Ako to, že chrápeš. 1066 00:57:44,624 --> 00:57:45,915 Aký nezmysel! 1067 00:57:46,249 --> 00:57:47,374 Nechrápem. 1068 00:57:47,457 --> 00:57:48,374 - Áno, chrápeš. - Nie. 1069 00:57:48,457 --> 00:57:49,582 Určite chrápeš. 1070 00:57:52,457 --> 00:57:54,082 Chrápal som minulú noc? 1071 00:57:54,249 --> 00:57:55,124 Celú noc. 1072 00:57:55,457 --> 00:57:56,374 Celú noc? 1073 00:57:59,207 --> 00:58:01,082 - Nehanbi sa. - Nehanbím sa. 1074 00:58:01,165 --> 00:58:02,374 Si v rozpakoch. 1075 00:58:02,707 --> 00:58:03,665 Ale to je v poriadku. 1076 00:58:04,082 --> 00:58:08,582 Približne 45 % dospelých na svete chrápe príležitostne a 25 % chrápe pravidelne. 1077 00:58:09,082 --> 00:58:10,499 Vďaka za informácie. 1078 00:58:12,332 --> 00:58:13,415 Vyzeráš naštvane. 1079 00:58:15,999 --> 00:58:17,040 Tak čo mam robiť? 1080 00:58:21,290 --> 00:58:23,249 Vždy, keď som naštvaný, mala by si... 1081 00:58:23,332 --> 00:58:25,249 Len ma objím a budem v poriadku. 1082 00:58:25,624 --> 00:58:26,499 Poznamenané. 1083 00:58:31,124 --> 00:58:32,082 Lepšie? 1084 00:58:32,624 --> 00:58:33,582 Oveľa. 1085 00:58:34,165 --> 00:58:36,457 Máš tri nové e-maily a správu na WhatsAppe. 1086 00:58:37,082 --> 00:58:37,957 Páni! 1087 00:58:40,707 --> 00:58:41,915 Môžeš mi prečítať správu z WhatsAppu? 1088 00:58:42,249 --> 00:58:43,540 WhatsApp správa od Montyho: 1089 00:58:43,999 --> 00:58:46,040 Vo svadobnú noc povedala slonica mravcovi, 1090 00:58:46,207 --> 00:58:47,999 "Tam nie, láska, to je môj kufor." 1091 00:58:48,207 --> 00:58:49,207 Mravec odpovedal: 1092 00:58:49,290 --> 00:58:51,249 "Neboj sa, miláčik, uži si dvojitú zábavu." 1093 00:58:51,374 --> 00:58:53,332 "Vstúpim tadiaľto a odídem odtiaľ." 1094 00:58:55,665 --> 00:58:56,749 To je vtip, Sifra. 1095 00:58:57,040 --> 00:58:58,082 Oh, vtip. 1096 00:58:58,207 --> 00:58:58,999 Áno. 1097 00:59:04,082 --> 00:59:05,415 Tento rok sa musíš oženiť. To je všetko, čo chcem. 1098 00:59:05,707 --> 00:59:07,249 To je vlastne to, o čom som s tebou chcel hovoriť. 1099 00:59:07,332 --> 00:59:08,457 Chcem ti niekoho predstaviť. 1100 00:59:09,332 --> 00:59:12,540 Hovoríš, že si už našiel dievča, ktoré si chceš vziať. 1101 00:59:13,040 --> 00:59:14,040 Našiel. 1102 00:59:14,124 --> 00:59:14,957 Čo? 1103 00:59:14,999 --> 00:59:15,957 Pozri sa sama. 1104 00:59:19,290 --> 00:59:20,165 Aaru! 1105 00:59:20,707 --> 00:59:22,499 Je to naozaj pravda! 1106 00:59:22,665 --> 00:59:23,582 Ahoj Sharmila. 1107 00:59:24,165 --> 00:59:25,582 Prečo ma volá mojím menom? 1108 00:59:26,082 --> 00:59:27,624 Pretože je z Ameriky, mami. 1109 00:59:28,082 --> 00:59:29,332 Je z Ameriky? 1110 00:59:29,415 --> 00:59:30,582 Postupne sa naše zvyky naučí. 1111 00:59:30,665 --> 00:59:32,290 Samozrejme. Tam je bežné oslovovať starších menami. 1112 00:59:32,374 --> 00:59:33,165 Postupne sa naše zvyky naučí. 1113 00:59:33,332 --> 00:59:34,999 Ako sa voláš, drahá? 1114 00:59:35,165 --> 00:59:35,999 Sifra. 1115 00:59:36,082 --> 00:59:37,415 To je krásne meno. Veľmi pekné. 1116 00:59:37,582 --> 00:59:38,499 Čo robíš? 1117 00:59:38,582 --> 00:59:39,915 Čo by si chcela aby som urobila? 1118 00:59:40,415 --> 00:59:41,999 No tak, mami! 1119 00:59:42,582 --> 00:59:43,999 Naozaj musíme teraz diskutovať o všetkom? 1120 00:59:44,082 --> 00:59:45,290 Aj tak ju zajtra privediem domov. 1121 00:59:45,540 --> 00:59:47,249 Potom môžete hovoriť o všetkom, dobre? 1122 00:59:47,332 --> 00:59:48,249 Áno, áno, príď domov. 1123 00:59:48,332 --> 00:59:49,999 Nemôžem tomu uveriť. 1124 00:59:50,082 --> 00:59:51,749 Dúfam, že sa mi nesníva. 1125 00:59:51,999 --> 00:59:53,207 Zajtra sa to zistíš. 1126 00:59:53,290 --> 00:59:54,332 Milujem ťa, mami. 1127 00:59:54,582 --> 00:59:55,249 Maj sa. 1128 00:59:55,332 --> 00:59:57,207 Hej, poďte sem. Počúvajte všetci! 1129 00:59:57,582 --> 00:59:59,249 Moje modlitby boli vypočuté. 1130 00:59:59,332 --> 01:00:01,790 Aaru si našiel dievča, ktoré si chce vziať. 1131 01:00:01,957 --> 01:00:03,582 - To je úžasná správa! - Čo to hovoríš? 1132 01:00:03,665 --> 01:00:05,749 Kto je to? Kde býva? Koľko má rokov? Čo robí jej otec? 1133 01:00:05,832 --> 01:00:06,749 Vydržte moment. 1134 01:00:06,832 --> 01:00:08,374 Nenechajme sa príliš uniesť. 1135 01:00:09,290 --> 01:00:10,624 Pamätajte, že utiekol zo zásnubného obradu. 1136 01:00:11,332 --> 01:00:12,540 Čo ak utečie aj zo svadby? 1137 01:00:12,624 --> 01:00:13,415 Ty...! 1138 01:00:13,499 --> 01:00:14,415 Ahoj! 1139 01:00:18,707 --> 01:00:19,749 - Ahoj. - Ahoj. 1140 01:00:20,207 --> 01:00:22,540 Toto je Sifra. 1141 01:00:25,124 --> 01:00:26,249 Robot Sifra? 1142 01:00:31,124 --> 01:00:33,082 Ako môže byť robot, človeče? 1143 01:00:33,665 --> 01:00:36,332 Sifra, prehraj presne to, čo práve povedal? 1144 01:00:36,915 --> 01:00:38,582 Ako môže byť robot, človeče? 1145 01:00:41,040 --> 01:00:42,124 Oh. 1146 01:00:42,790 --> 01:00:43,915 Mimikry. 1147 01:00:44,290 --> 01:00:45,999 Hm, nie, prepáč. 1148 01:00:46,374 --> 01:00:48,457 Dovoľ, aby som sa predstavil. 1149 01:00:49,040 --> 01:00:51,624 Som Monty Arora a som robotický inžinier. 1150 01:00:52,707 --> 01:00:54,040 A ona nie je robot. 1151 01:00:54,957 --> 01:00:57,082 Sifra, podaj Montymu ruku. 1152 01:00:57,249 --> 01:00:58,290 Monty... 1153 01:01:01,457 --> 01:01:03,124 Bolo mi potešením zoznámiť sa s tebou. 1154 01:01:03,332 --> 01:01:04,124 Sifra pevnejšie. 1155 01:01:04,207 --> 01:01:06,707 Do pekla! Stop! 1156 01:01:06,790 --> 01:01:08,415 Dobre, Sifra, stop, stop, stop. 1157 01:01:11,040 --> 01:01:12,582 Aj mňa veľmi tešilo. 1158 01:01:13,290 --> 01:01:14,957 Zoznámte sa. O chvíľu sa vrátim. 1159 01:01:14,999 --> 01:01:16,249 Aaru, Aaru, kamarát, prosím nechoď. 1160 01:01:16,332 --> 01:01:17,999 - Aaru, prosím počkaj. - Len sa upokoj, Monty. Ona nehryzie. 1161 01:01:18,124 --> 01:01:19,165 Dúfam, že je vaša ruka v poriadku. 1162 01:01:19,790 --> 01:01:21,832 Áno, je len trochu... 1163 01:01:27,582 --> 01:01:28,999 Hej. Dávajte pozor. 1164 01:01:29,415 --> 01:01:30,290 Čo to robíš, človeče? 1165 01:01:30,374 --> 01:01:31,374 V tej krabici je jeho priateľka. 1166 01:01:33,957 --> 01:01:35,749 Vnútri sa jej zrejme ťažko dýcha. 1167 01:01:36,082 --> 01:01:38,290 Ona nedýcha, nabíja sa, jasné? 1168 01:01:38,499 --> 01:01:39,124 Skončil si? 1169 01:01:39,207 --> 01:01:40,165 Chcete sa s nimi podeliť ešte o nejaké informácie? 1170 01:01:40,249 --> 01:01:41,499 Len chyť tie tašky, kamarát. 1171 01:01:43,040 --> 01:01:44,332 Brat, postaraj sa o švagrinú, dobre? 1172 01:02:02,957 --> 01:02:03,999 Mám povolenie pane. 1173 01:02:17,207 --> 01:02:18,582 Si v poriadku? Potrebuješ niečo? 1174 01:02:21,499 --> 01:02:22,499 Sifra? 1175 01:02:28,332 --> 01:02:29,707 Oh! Poďme... 1176 01:02:32,707 --> 01:02:33,707 Taška 1177 01:02:36,249 --> 01:02:37,665 Čau ahoj. 1178 01:02:42,999 --> 01:02:44,374 Bola si v poriadku počas letu? 1179 01:02:44,665 --> 01:02:45,957 Jhakaas. (hlupák) 1180 01:02:46,374 --> 01:02:47,249 Ty? 1181 01:02:47,790 --> 01:02:48,915 Raapchik. 1182 01:02:49,290 --> 01:02:50,249 Raapchik. 1183 01:02:50,582 --> 01:02:51,790 Raapchik. 1184 01:02:51,999 --> 01:02:53,082 Raapchik. 1185 01:02:53,207 --> 01:02:54,290 To znamená nadržanec. 1186 01:02:55,040 --> 01:02:55,915 Oh. 1187 01:02:55,999 --> 01:02:56,999 Áno. 1188 01:02:59,040 --> 01:03:03,040 Takže, ak prvýkrát stretneš niekoho staršieho ako ty, čo urobíš? 1189 01:03:03,124 --> 01:03:04,332 Dotknem sa jeho nôh. 1190 01:03:06,665 --> 01:03:08,249 Ako oslovíš Sharmilu? 1191 01:03:08,624 --> 01:03:09,707 Mama. 1192 01:03:09,790 --> 01:03:11,374 Tvoja mama je moja mama. 1193 01:03:11,999 --> 01:03:12,999 Dobre. 1194 01:03:14,124 --> 01:03:19,290 A čo urobíš, ak ti niekto dá darček alebo hotovosť? 1195 01:03:19,374 --> 01:03:20,582 Prijmem to. 1196 01:03:22,082 --> 01:03:25,165 Mala by si to prijať, ale skôr ako to prijmeš, mala by si povedať 1197 01:03:25,457 --> 01:03:27,040 "Ach nie, to ste nemuseli." 1198 01:03:27,290 --> 01:03:27,999 Povedz to. 1199 01:03:28,082 --> 01:03:29,540 Ach nie, to ste nemuseli! 1200 01:03:29,624 --> 01:03:30,499 Trochu to zmierni. 1201 01:03:30,582 --> 01:03:31,790 Ach nie, to ste nemuseli. 1202 01:03:31,957 --> 01:03:33,332 Ach nie, to ste nemuseli. 1203 01:03:33,749 --> 01:03:34,707 Lepšie. 1204 01:03:35,499 --> 01:03:37,499 - Brat, na ďalšej odbočke vľavo. - Áno... 1205 01:03:37,582 --> 01:03:38,707 Áno pane... 1206 01:04:05,708 --> 01:04:07,000 - Mami, ahoj. Aj ja som tu, vieš? - Áno? 1207 01:04:07,083 --> 01:04:08,208 Náš syn je tu tiež. 1208 01:04:10,212 --> 01:04:11,670 Necháš si všetko šťastie pre seba, 1209 01:04:11,754 --> 01:04:13,004 alebo sa podelíš s nami o nejakú sladkosť? 1210 01:04:13,962 --> 01:04:16,004 Som taká šťastná, že to ani neviem vyjadriť. 1211 01:04:16,504 --> 01:04:18,212 Tu, daj si tiež. 1212 01:04:18,629 --> 01:04:19,670 Milujem to. 1213 01:04:20,879 --> 01:04:21,962 Vyzerá tak krásne. 1214 01:04:22,629 --> 01:04:24,587 Určite nevieš, čo práve urobila, však? 1215 01:04:24,652 --> 01:04:25,569 Vie. 1216 01:04:25,735 --> 01:04:30,944 Dala mi čiernu bodku alebo značku, aby odohnala zlých duchov. 1217 01:04:31,277 --> 01:04:32,194 - Úžasné! - Oh páni! 1218 01:04:32,277 --> 01:04:33,944 - Hovorí tak plynule hindsky! - Áno, to áno! 1219 01:04:34,069 --> 01:04:36,152 - Aká kultivovaná. - Pozrite sa na jej správanie. 1220 01:04:36,569 --> 01:04:37,652 - Šokovaný, však? - Oh, zabudla som. 1221 01:04:37,735 --> 01:04:38,902 Nech sa páči. 1222 01:04:40,694 --> 01:04:41,735 Boh vás oboch žehnaj. 1223 01:04:42,360 --> 01:04:44,277 - Tu. - Ach nie, to ste nemuseli. 1224 01:04:44,360 --> 01:04:45,110 Čo? 1225 01:04:45,944 --> 01:04:47,985 No tak, je z Ameriky. Nevie ako to funguje. 1226 01:04:48,110 --> 01:04:49,489 - Ó áno. - Áno, je z Ameriky. 1227 01:04:49,569 --> 01:04:52,152 - Tam je to inak. - Hej, nie, nie, nie, 1228 01:04:52,235 --> 01:04:53,489 Najprv sa dotkni otcových nôh. 1229 01:04:53,569 --> 01:04:54,819 - Áno, otcových. - Je najstarší. 1230 01:04:54,902 --> 01:04:58,194 Boh ti žehnaj. Veľa lásky. Buďte šťastní. 1231 01:04:58,277 --> 01:04:59,485 Boh žehnaj Amerike. 1232 01:05:01,527 --> 01:05:02,194 Ale Sifra. 1233 01:05:02,277 --> 01:05:03,489 Prečo sa dotýkaš jeho nôh? 1234 01:05:03,569 --> 01:05:05,235 Má len sedem rokov. Je mladší ako ty, Sifra. 1235 01:05:05,319 --> 01:05:06,777 Ale ja mám len rok. 1236 01:05:10,745 --> 01:05:11,620 Dobrý vtip, Sifra. 1237 01:05:11,703 --> 01:05:13,120 - Oh. - Vtip. 1238 01:05:13,203 --> 01:05:14,286 Rozumiem. 1239 01:05:16,411 --> 01:05:17,161 Pôjdeme dovnútra? 1240 01:05:17,286 --> 01:05:18,578 Vonku je dosť chladno. Poďme dnu. 1241 01:05:18,661 --> 01:05:19,370 Áno, samozrejme. 1242 01:05:19,453 --> 01:05:20,161 Poďme dnu. 1243 01:05:20,286 --> 01:05:21,120 Poď dnu, poď. 1244 01:05:21,203 --> 01:05:22,495 - Prosím, poďte dnu. - Môžete si to odniesť. 1245 01:05:23,453 --> 01:05:24,745 - Toto je výborné. - Áno, je to naozaj dobré. 1246 01:05:24,828 --> 01:05:26,161 - Daj aj jej. - Ani ja som tomu nemohol uveriť. 1247 01:05:26,286 --> 01:05:27,911 - Prestaň s tými hlúposťami. - Bolo to také rýchle, však? 1248 01:05:28,036 --> 01:05:30,370 - Odneste to. - Dostala som to za jeden deň. 1249 01:05:31,203 --> 01:05:32,495 Ďakujem, Poornanand Pratap. 1250 01:05:32,703 --> 01:05:35,620 Poornanand Pratap? Nie, drahá, volá sa Pappu. 1251 01:05:36,536 --> 01:05:38,745 Moje skutočné meno je Poornanand Pratap. 1252 01:05:39,453 --> 01:05:40,661 - Čo? - Čo hovoríš? 1253 01:05:41,078 --> 01:05:42,036 To je neuveriteľné. 1254 01:05:42,120 --> 01:05:46,036 Pracujem tu tak dlho a nikto nepozná moje skutočné meno. 1255 01:05:46,120 --> 01:05:47,703 - Nikto ho nevie? - Ach bože, bože. 1256 01:05:48,745 --> 01:05:53,495 Tento anjel ho dnes úplne rozcitlivel. 1257 01:05:53,745 --> 01:05:54,620 Však? 1258 01:05:54,703 --> 01:05:56,415 - Úplná pravda. - Dobre si to pochopil, ocko. 1259 01:05:56,495 --> 01:05:57,870 Áno presne. 1260 01:05:57,995 --> 01:06:01,453 Choď do kuchyne synu a uvar niečo chutné. 1261 01:06:01,536 --> 01:06:03,120 Nejaké jedlo v americkom štýle. 1262 01:06:03,203 --> 01:06:04,036 - Áno. - Áno, choď. 1263 01:06:04,120 --> 01:06:06,453 - Urob nejaký americký Chop Suey. - Dobre, dobre. 1264 01:06:06,495 --> 01:06:07,536 Ponáhľaj sa. 1265 01:06:07,620 --> 01:06:09,786 Švagriná, jej pleť je taká bezchybná, však? 1266 01:06:09,870 --> 01:06:10,620 Áno, je. 1267 01:06:10,703 --> 01:06:12,745 A je aj taká svetlá. 1268 01:06:13,370 --> 01:06:15,453 A pozri sa na jej hodvábne vlasy. 1269 01:06:15,536 --> 01:06:17,415 Presne ako bábika Barbie. 1270 01:06:17,495 --> 01:06:18,828 - Však brat? - Áno, máš pravdu. 1271 01:06:18,911 --> 01:06:20,120 - Teraz sa už upokoj. - Ďakujem, teta Babli. 1272 01:06:21,911 --> 01:06:22,995 Teta Babli? 1273 01:06:24,453 --> 01:06:25,870 Vedela si, kto je Pappu. 1274 01:06:26,120 --> 01:06:27,870 Aj spoznala si aj mňa. Ako? 1275 01:06:28,036 --> 01:06:29,495 Cez môj účet na sociálnej sieti. 1276 01:06:30,453 --> 01:06:32,036 - Oh, chápem. - Áno. 1277 01:06:32,120 --> 01:06:33,036 Áno. 1278 01:06:33,120 --> 01:06:34,161 Aryan. 1279 01:06:34,495 --> 01:06:35,453 Áno, dedko? 1280 01:06:35,495 --> 01:06:39,411 Nenechal som ťa, stať sa astronautom. 1281 01:06:39,911 --> 01:06:44,495 Ako si prišiel k takému krásnemu dievčaťu, ako kus Mesiaca? 1282 01:06:44,578 --> 01:06:45,911 Áno, je veľmi krásna. 1283 01:06:46,036 --> 01:06:48,453 Dedko, pracuje s tetou Urmilou. 1284 01:06:48,495 --> 01:06:49,453 Oh. 1285 01:06:49,495 --> 01:06:51,370 Prečo mi potom sestra o nej nepovedala? 1286 01:06:52,078 --> 01:06:53,828 Ako mám vedieť, prečo ti ju nespomenula? Opýtaj sa jej. 1287 01:06:54,453 --> 01:06:58,995 Dobre, v poriadku. Teraz nám povedz jej dátum a miesto narodenia. 1288 01:06:59,078 --> 01:07:01,120 Drahá, povedz mi, kde žije tvoj otec a čo robí. 1289 01:07:01,203 --> 01:07:01,995 Daj mi jeho telefónne číslo. 1290 01:07:02,078 --> 01:07:03,620 Zavolám mu a všetko vyriešime. 1291 01:07:03,703 --> 01:07:04,661 Moja rodina... 1292 01:07:04,786 --> 01:07:05,620 Moment. 1293 01:07:06,745 --> 01:07:08,036 Potrebujem urobiť oznámenie. 1294 01:07:08,495 --> 01:07:09,453 Aké? 1295 01:07:10,036 --> 01:07:11,495 Pravdou je, 1296 01:07:12,870 --> 01:07:14,161 že Sifra je sirota. 1297 01:07:14,286 --> 01:07:15,161 Čo? 1298 01:07:16,995 --> 01:07:17,911 Je sirota? 1299 01:07:18,745 --> 01:07:19,620 Od detstva. 1300 01:07:21,745 --> 01:07:22,578 Chúďatko. 1301 01:07:22,911 --> 01:07:23,995 To je skvelé. 1302 01:07:24,120 --> 01:07:24,870 - Čo to hovoríš? - Hej! 1303 01:07:25,620 --> 01:07:27,286 - Áno, to je skvelé. - Čo je to za nezmysel? Si šialený? 1304 01:07:27,828 --> 01:07:31,286 Znamená to, že nemusíme čakať na Sifriných príbuzných. 1305 01:07:31,453 --> 01:07:33,120 Môžeme urobiť rýchle zásnuby, po ktorých bude rýchla svadba. 1306 01:07:33,370 --> 01:07:35,453 - Má pravdu. - Vždy hovoríš nezmysly, 1307 01:07:35,495 --> 01:07:37,870 ale konečne si raz povedal niečo rozumné. 1308 01:07:38,745 --> 01:07:40,786 Môžeme urobiť rýchle zásnuby, po ktorých bude rýchla svadba. 1309 01:07:41,078 --> 01:07:42,036 - Dobre. - Videl si, aký som inteligentný? 1310 01:07:42,495 --> 01:07:44,911 Teraz, keď otec dal súhlas, môžeme túto diskusiu ukončiť. 1311 01:07:45,578 --> 01:07:47,870 Od dnes si moja dcéra. 1312 01:07:47,995 --> 01:07:49,036 A moja tiež. 1313 01:07:49,120 --> 01:07:50,453 Nie je ti zima? 1314 01:07:50,536 --> 01:07:51,620 Mám ti dať šál? 1315 01:07:51,703 --> 01:07:52,661 Necítim chlad. 1316 01:07:52,745 --> 01:07:53,161 Prečo nie? 1317 01:07:53,286 --> 01:07:54,036 - Čo? - Prečo nie? 1318 01:07:54,120 --> 01:07:55,453 Pochádza z Ameriky, mami. 1319 01:07:55,911 --> 01:07:57,995 - Áno, tam je dosť chladno. - Dobre. Správne. Tam je dosť chladno. 1320 01:07:58,078 --> 01:07:59,578 - Určite je na to zvyknutá. - Tam dokonca aj sneží, však? 1321 01:07:59,661 --> 01:08:01,661 - Vôbec ti nie je zima? - Všetci sa tu zbláznili. 1322 01:08:01,828 --> 01:08:03,411 Som na teba hrdý, Aryan. Som na teba hrdý. 1323 01:08:03,495 --> 01:08:04,870 Už len pri pohľade na ňu, mám zimomriavky. 1324 01:08:06,911 --> 01:08:07,578 Sharmila! 1325 01:08:07,661 --> 01:08:09,453 Budeš žiť dlho, Urmila Di. 1326 01:08:09,703 --> 01:08:11,870 Nerobím si srandu! Práve som ti chcela zavolať. 1327 01:08:12,411 --> 01:08:13,411 Tak, ako sa vám páčila Sifra? 1328 01:08:13,453 --> 01:08:14,911 Je to také milé dievča. 1329 01:08:15,453 --> 01:08:19,870 Nikdy som si nemyslela, že by som mohla byť vďaka tebe taká šťastná. 1330 01:08:20,120 --> 01:08:22,828 Počkaj chvíľu, o akom šťastí to hovoríš? 1331 01:08:22,995 --> 01:08:25,703 Netvár sa, akoby si nič nevedela, Urmila Di. 1332 01:08:25,786 --> 01:08:30,036 Len vďaka tebe som konečne našla svoju nevestu. 1333 01:08:32,453 --> 01:08:33,828 Sharmila, ona je... 1334 01:08:33,911 --> 01:08:35,036 Áno, áno, viem. 1335 01:08:35,120 --> 01:08:36,078 Je sirota. 1336 01:08:36,245 --> 01:08:38,786 Ale vieš, úprimne, Urmila Di, pre nás to nehrá žiadnu rolu. 1337 01:08:39,078 --> 01:08:40,120 To naozaj nie. 1338 01:08:41,495 --> 01:08:43,828 Mama je s tým v pohode, dedko je v pohode, 1339 01:08:43,995 --> 01:08:46,120 Otec je s tým v poriadku, strýko je v poriadku. 1340 01:08:46,203 --> 01:08:46,911 - Áno. - Všetci sú s tým v pohode. 1341 01:08:47,203 --> 01:08:48,703 Nestresuj sa teda a nerob stres ani nikomu inému. 1342 01:08:49,661 --> 01:08:52,370 Áno, žiadny stres. Žiadny stres. 1343 01:08:52,453 --> 01:08:55,578 Sharmila, Sifra je úžasné dievča. 1344 01:08:55,745 --> 01:08:56,786 Určite áno. 1345 01:08:56,870 --> 01:08:58,828 Hej, práve som si na niečo spomenul, teta. 1346 01:08:58,911 --> 01:09:01,161 Pamätáš si, keď som s tebou hovoril o projekte? 1347 01:09:01,286 --> 01:09:02,911 Prečo si neodpovedala? Viem, že si veľmi... 1348 01:09:03,036 --> 01:09:03,745 Počkaj mami, chvíľku, dobre? 1349 01:09:03,828 --> 01:09:04,745 Viem, že si veľmi zaneprázdnený, ale... 1350 01:09:04,828 --> 01:09:06,828 - Potom si pár dní nemohla... - Ale nemôžeš sa ku mne takto správať. 1351 01:09:06,911 --> 01:09:08,370 Vždy je to medzi vami len práca, práca, práca. 1352 01:09:09,703 --> 01:09:10,870 Čo sa deje, Aaru? 1353 01:09:11,370 --> 01:09:12,203 Čo sa deje? 1354 01:09:12,745 --> 01:09:14,036 O tom sme diskutovali, nie? 1355 01:09:14,703 --> 01:09:16,036 Toto je test v reálnom svete. 1356 01:09:16,495 --> 01:09:19,620 Sifra verzus klasická indická rodina. 1357 01:09:20,536 --> 01:09:23,203 Vieš si predstaviť, kde inde by stretla toľko jedinečných ľudí pod jednou strechou? 1358 01:09:23,786 --> 01:09:26,203 Sú to tí istí ľudia, ktorí vždy spochybňovali vaše rozhodnutia. 1359 01:09:26,370 --> 01:09:27,036 Správne? 1360 01:09:27,120 --> 01:09:30,411 Nikdy nezistia, že Sifra je robot. 1361 01:09:30,995 --> 01:09:31,828 Len si to predstav. 1362 01:09:31,911 --> 01:09:33,620 Predstav si to, je to tvoje víťazstvo, teta. 1363 01:09:34,995 --> 01:09:36,495 Si úplne šialený. 1364 01:09:36,661 --> 01:09:37,453 Si si istý? 1365 01:09:37,495 --> 01:09:38,453 Som si veľmi istý. 1366 01:09:38,495 --> 01:09:39,620 Som si 100% istý. 1367 01:09:40,536 --> 01:09:42,286 Aaru, je to veľmi veľké riziko. 1368 01:09:42,578 --> 01:09:44,870 Prosím, uisti sa, že to nepokazíš. 1369 01:09:45,286 --> 01:09:46,786 Nič nepokazím, teba. 1370 01:09:47,286 --> 01:09:49,203 Prečo sa báť, keď je tu tvoj Aaru? 1371 01:09:49,536 --> 01:09:52,495 Oh, tvoja teta je vystrašená. 1372 01:09:53,286 --> 01:09:54,453 Sharmila. 1373 01:09:55,578 --> 01:09:56,495 Buď opatrný. 1374 01:09:57,870 --> 01:09:58,995 Ľúbim ťa. Maj sa. 1375 01:09:59,078 --> 01:10:00,036 Ahoj. 1376 01:10:14,453 --> 01:10:15,120 Ahoj. 1377 01:10:15,495 --> 01:10:16,495 Ahoj. 1378 01:10:27,536 --> 01:10:28,411 Sifra. 1379 01:10:31,995 --> 01:10:33,120 Vydáš sa za mňa? 1380 01:10:34,786 --> 01:10:35,995 Je to možné? 1381 01:10:36,536 --> 01:10:39,370 Neexistuje precedens na manželstvo medzi robotom a človekom. 1382 01:10:39,870 --> 01:10:40,995 To je pravda. 1383 01:10:41,911 --> 01:10:45,495 Ale nikdy doteraz neexistoval taký krásny robot ako ty. 1384 01:10:46,203 --> 01:10:47,203 To je pravda. 1385 01:10:47,828 --> 01:10:49,870 Spoločne budeme tvoriť dejiny, Sifra. 1386 01:10:51,745 --> 01:10:52,870 Rada by som. 1387 01:10:55,578 --> 01:10:57,495 Hej, čo tak to osláviť niečím sladkým? 1388 01:10:57,870 --> 01:10:58,745 Samozrejme. 1389 01:10:59,036 --> 01:11:00,370 Idem ti dať niečo sladké. 1390 01:11:04,620 --> 01:11:07,620 Vidíš, takto páry, ktoré sa chystajú vziať, oslavujú niečím sladkým. 1391 01:11:13,870 --> 01:11:15,453 Čo vy dvaja robíte? 1392 01:11:19,536 --> 01:11:22,453 Užívame si sladké dobroty, lebo sa berieme. 1393 01:11:22,495 --> 01:11:24,870 Ale moji rodičia sú už zobratí, 1394 01:11:25,745 --> 01:11:28,120 ale aj napriek tomu si občas takéto sladké dobroty doprajú. 1395 01:11:28,453 --> 01:11:29,536 Videl som to. 1396 01:11:29,786 --> 01:11:30,745 Videl si to? 1397 01:11:31,453 --> 01:11:32,620 Teraz sa pozri na to, čo ti ja ukážem. 1398 01:11:35,370 --> 01:11:36,411 Čo vidíš teraz? 1399 01:11:36,995 --> 01:11:38,078 - Nič. - Presne tak, nič. 1400 01:11:38,203 --> 01:11:39,453 Nič si nevidel. Tak choď, Chintu. 1401 01:11:39,745 --> 01:11:41,036 - Ale videl som! - To je jedno! 1402 01:11:43,453 --> 01:11:45,828 Sifra je úžasná. Prevzala kontrolu nad kuchyňou. 1403 01:11:46,411 --> 01:11:47,703 Varí jedlo pre nás všetkých. 1404 01:11:47,828 --> 01:11:48,745 - Pappu. - Áno? 1405 01:11:48,828 --> 01:11:50,453 Musíš sa cítiť voľný, pretože nemusíš nič robiť. 1406 01:11:50,495 --> 01:11:53,828 Presne tak. Cítim sa tak voľne. Nemusím nič robiť. 1407 01:11:53,911 --> 01:11:55,120 To je to, čo hovorím. Teraz už nemáš čo robiť. 1408 01:11:55,203 --> 01:11:56,453 Vyrovnaj si teda účty a môžeš ísť. 1409 01:11:56,870 --> 01:11:57,911 Dobrý. 1410 01:12:05,078 --> 01:12:05,995 Sifra. 1411 01:12:06,578 --> 01:12:07,495 Potrebuješ pomoc? 1412 01:12:07,578 --> 01:12:08,453 Nie. 1413 01:12:11,078 --> 01:12:12,370 Aaru. 1414 01:12:13,870 --> 01:12:14,911 Mami! Čo tu robíš? 1415 01:12:15,036 --> 01:12:15,870 Zákaz vstupu. 1416 01:12:15,995 --> 01:12:18,161 Varí oboma rukami? 1417 01:12:22,578 --> 01:12:24,370 To je nič. Je ešte talentovanejšia. 1418 01:12:24,453 --> 01:12:24,786 Poď so mnou. 1419 01:12:24,870 --> 01:12:27,453 Ale prišla som sa pozrieť, či niečo nepotrebuje. 1420 01:12:27,495 --> 01:12:28,911 Nič nepotrebuje, mami. 1421 01:12:29,036 --> 01:12:32,536 Len ju treba nechať samu, aby mohla variť bez nervozity. 1422 01:12:32,620 --> 01:12:35,078 Varí pre 12 ľudí. Zaberie jej to 4 hodiny. 1423 01:12:35,161 --> 01:12:37,120 To je jej a môj problém. Mala by si odísť. 1424 01:12:38,286 --> 01:12:39,495 Jedlo je pripravené! 1425 01:12:40,120 --> 01:12:41,161 Tak skoro? 1426 01:12:45,870 --> 01:12:46,870 Vamos. 1427 01:12:50,495 --> 01:12:52,036 To všetko uvarila sama? 1428 01:12:52,120 --> 01:12:53,203 Áno, pozrite sa. 1429 01:12:53,370 --> 01:12:55,453 Ja sa snažím len pripraviť čaj pre všetkých. 1430 01:12:56,161 --> 01:12:57,495 Áno, videl som to. 1431 01:12:58,453 --> 01:13:01,870 Vôbec nie je unavená. Dokonca sa ani nezapotí. 1432 01:13:02,036 --> 01:13:05,120 - Pretože je z Ameriky. - Áno, to bude tým. 1433 01:13:05,203 --> 01:13:09,286 V tom prípade dúfam, že sa v ďalšom živote narodím v Amerike. 1434 01:13:11,120 --> 01:13:13,578 Tento kheer je taký chutný. 1435 01:13:14,411 --> 01:13:18,495 Nikdy som ho taký dobrý neurobila, ani keď som bola čerstvo vydatá. 1436 01:13:19,120 --> 01:13:22,995 Mami, dnes som sa dozvedel, že cesta k srdcu ženy vedie aj cez žalúdok. 1437 01:13:23,078 --> 01:13:24,370 - Presne tak. - Presne tak. 1438 01:13:24,495 --> 01:13:28,620 Sestra, spomínaš si na ten kheer, ktorý si kedysi urobila? 1439 01:13:28,870 --> 01:13:30,911 Bol hrozný. 1440 01:13:31,036 --> 01:13:31,911 Hej! 1441 01:13:32,786 --> 01:13:33,495 Si hrozný. 1442 01:13:33,578 --> 01:13:34,661 Len hovorím pravdu. 1443 01:13:34,745 --> 01:13:36,495 Keby ho tvoj manžel ochutnal ešte pred svadbou, 1444 01:13:36,578 --> 01:13:37,453 odmietol by si ťa vziať. 1445 01:13:37,495 --> 01:13:38,495 - Pravda. - Pravda. 1446 01:13:38,870 --> 01:13:41,620 Si single a vždy budeš single. 1447 01:13:41,828 --> 01:13:43,203 Nikdy sa neoženíš. 1448 01:13:43,536 --> 01:13:44,536 Prečo? 1449 01:13:44,620 --> 01:13:46,203 Pretože miluješ dievča, 1450 01:13:47,203 --> 01:13:48,786 nie jedlo, ktoré varí. 1451 01:13:49,120 --> 01:13:50,203 Brat! 1452 01:13:50,370 --> 01:13:52,495 Aký preslov, otec! 1453 01:13:52,578 --> 01:13:53,745 Romantické. 1454 01:13:54,078 --> 01:13:56,286 Muž musí byť romantik. 1455 01:13:56,870 --> 01:14:01,453 Sifra, choď a nakŕm ho teraz nejakým kheerom. 1456 01:14:01,495 --> 01:14:03,078 - Áno. - Choď. 1457 01:14:15,161 --> 01:14:16,411 Áno. 1458 01:14:16,536 --> 01:14:17,995 Aký sú sladký. 1459 01:14:24,995 --> 01:14:26,453 Dekorácie vyzerajú skvele. 1460 01:14:26,786 --> 01:14:29,078 Zdá sa, že na zásnubný obrad minuli veľa peňazí. 1461 01:14:29,661 --> 01:14:31,286 - Áno. - Mal by si sa niečo naučiť od Aryana. 1462 01:14:32,078 --> 01:14:33,536 Je to dobrý inžinier 1463 01:14:34,120 --> 01:14:35,786 A našiel si dobré dievča, ktoré si vezme. 1464 01:14:36,578 --> 01:14:37,745 Koho zaujíma inžinierstvo? 1465 01:14:38,078 --> 01:14:40,286 Nájdem si lepšie dievča bez toho, aby som sa stal inžinierom. 1466 01:14:40,453 --> 01:14:41,495 Pozrel si sa na seba do zrkadla? 1467 01:14:42,453 --> 01:14:43,453 Som po tebe, vieš. 1468 01:14:43,495 --> 01:14:44,495 Ticho. 1469 01:14:51,745 --> 01:14:53,036 Vyzeráš krásne. 1470 01:14:54,120 --> 01:14:55,703 Ďakujem, Aaru. 1471 01:15:01,370 --> 01:15:02,286 A ako vyzerám ja? 1472 01:15:03,453 --> 01:15:04,370 - Ty? - No. 1473 01:15:05,828 --> 01:15:06,870 Vyzeráš talli (vysoký). 1474 01:15:07,536 --> 01:15:09,078 A ako fati padi hai (poriadne vystrašený). 1475 01:15:09,203 --> 01:15:10,661 - Čo? - Hindi slang! 1476 01:15:11,120 --> 01:15:12,495 - Ty si ma to učil, pamätáš? - Áno. 1477 01:15:13,286 --> 01:15:14,411 Mala som pravdu, nie? 1478 01:15:15,078 --> 01:15:16,078 Ghantaa. 1479 01:15:16,786 --> 01:15:17,828 Myslíš zvonček? 1480 01:15:18,203 --> 01:15:20,495 Ghantee má „tee“, toto je ghanTAA. 1481 01:15:20,786 --> 01:15:21,453 Ghantaa. 1482 01:15:21,495 --> 01:15:22,911 Sifra, povedz ghantaa. 1483 01:15:23,536 --> 01:15:24,370 Ghantaa. 1484 01:15:24,453 --> 01:15:25,203 Veľmi dobre. 1485 01:15:25,495 --> 01:15:26,370 Ghantee. 1486 01:15:26,703 --> 01:15:28,078 Choď sa pozrieť, kto je pri dverách. 1487 01:15:31,786 --> 01:15:32,786 Ahoj teta. 1488 01:15:32,870 --> 01:15:36,161 Ahoj Sifra. Vyzeráš úžasne. 1489 01:15:36,286 --> 01:15:38,411 Vyzerá to, že dnes podpáliš Dillí. 1490 01:15:38,453 --> 01:15:40,703 Chcete, aby som podpálila Dillí? 1491 01:15:42,286 --> 01:15:45,536 Nie, Sifra. Ona len žartuje. 1492 01:15:46,495 --> 01:15:47,453 Oh, vtip. 1493 01:15:47,495 --> 01:15:48,495 Vtip. 1494 01:15:53,745 --> 01:15:54,786 Čo tu robíš? 1495 01:15:55,286 --> 01:15:56,161 Ja. 1496 01:15:56,495 --> 01:15:57,911 - Cítila sa Fati padi thi. - Čo? 1497 01:15:58,036 --> 01:16:01,370 Bola nervózna, tak som za ňou prišiel. 1498 01:16:01,495 --> 01:16:02,036 Už si ju videl? 1499 01:16:02,120 --> 01:16:03,120 - Áno, práve som sa chystal odísť. - Dobre teda, choď. 1500 01:16:03,453 --> 01:16:03,995 Prosím, poďte dnu. 1501 01:16:04,078 --> 01:16:05,370 Ja idem dnu, ty choď. 1502 01:16:08,495 --> 01:16:11,161 Sifra, chcem nejaký ružový rúž. 1503 01:16:11,286 --> 01:16:12,495 Mám pocit, že som sa dosť nenamaľovala. 1504 01:16:15,995 --> 01:16:16,995 Čo je? 1505 01:16:17,453 --> 01:16:18,870 Zabudol som sa rozlúčiť. 1506 01:16:23,495 --> 01:16:24,495 Ahoj. 1507 01:16:24,661 --> 01:16:25,536 Maj sa. 1508 01:16:30,286 --> 01:16:31,286 Len sa usmievaj, dobre? 1509 01:16:31,411 --> 01:16:33,203 Nemusíš sa s nikým príliš baviť. 1510 01:16:33,370 --> 01:16:34,703 Inak ťa títo ľudia, 1511 01:16:34,786 --> 01:16:36,411 - začnú bombardovať otázkami. - Ahoj! 1512 01:16:36,453 --> 01:16:38,161 - Áno, spravme si spolu selfie. - Počkaj na mňa, počkaj na mňa. 1513 01:16:38,286 --> 01:16:38,911 - Dobre. - Pripravený. 1514 01:16:40,078 --> 01:16:42,453 Páni, vyzerá úchvatne. 1515 01:16:42,495 --> 01:16:45,453 Musím uznať, že Aryanova voľba je špičková. 1516 01:16:45,828 --> 01:16:48,036 Ale neviete nič o jej rodine, však? 1517 01:16:48,286 --> 01:16:49,620 Prečo sa tým tak zaoberáš? 1518 01:16:49,703 --> 01:16:51,661 - Naša rodina je teraz jej rodinou. - Áno, to je pravda, ale... 1519 01:16:51,745 --> 01:16:52,536 Áno, tak je to správne. 1520 01:16:52,620 --> 01:16:55,086 Sústreďte sa na vychutnávanie si tých lahodných gulab-jamunov. 1521 01:16:55,201 --> 01:16:57,534 Čašník, prosím, ponúknite niečo sladké tejto nie príliš sladkej dáme. 1522 01:16:57,745 --> 01:16:58,745 Poďme. 1523 01:16:59,495 --> 01:17:02,745 Ak sa nabudúce bude správať neslušne, daj jej dve poriadne facky. 1524 01:17:02,828 --> 01:17:03,703 Dobre. 1525 01:17:03,786 --> 01:17:04,870 Dobre, čo? 1526 01:17:05,828 --> 01:17:06,536 Nefackuj ju. 1527 01:17:06,620 --> 01:17:08,703 Čo ju to učíš? Zbláznila si sa? 1528 01:17:09,286 --> 01:17:11,828 Mami, reaguješ prehnane, myslíš, že by jej skutočne dala facku? 1529 01:17:11,911 --> 01:17:14,536 Nikdy nevieš. Je z Ameriky. Mohla by to urobiť. 1530 01:17:14,620 --> 01:17:16,120 Bolo by lepšie, keby to urobila. 1531 01:17:17,120 --> 01:17:18,745 Aký nádherný pohľad! 1532 01:17:18,911 --> 01:17:20,120 Sifra, vyzeráš úplne úžasne. 1533 01:17:20,453 --> 01:17:24,203 Ak je tu Sifra, kde je Aryan? 1534 01:17:24,745 --> 01:17:25,786 Kde máš pohár? 1535 01:17:26,536 --> 01:17:27,495 Práve tu. 1536 01:17:35,995 --> 01:17:39,036 ♪ Cítim sa ako ♪ 1537 01:17:39,411 --> 01:17:41,536 ♪ ryba bez vody, ♪ 1538 01:17:42,453 --> 01:17:45,828 ♪ keď zbadám nahnevaný pohľad ♪ ♪ mojej milovanej. ♪ 1539 01:17:45,911 --> 01:17:49,370 ♪ Keď zbadám nahnevaný pohľad ♪ ♪ mojej milovanej. ♪ 1540 01:17:49,453 --> 01:17:52,870 ♪ Stojím nebojácne, netrasiem sa ♪ ♪ ani sa nebojím. ♪ 1541 01:17:52,995 --> 01:17:57,411 ♪ Stojím nebojácne, netrasiem sa ♪ ♪ ani sa nebojím. ♪ 1542 01:17:58,328 --> 01:18:01,828 ♪ Urob takto pop-pop-pop-pop. ♪ 1543 01:18:01,911 --> 01:18:05,578 ♪ Urob klop-klop-klop-klop-klop. ♪ 1544 01:18:05,661 --> 01:18:09,370 ♪ Urob takto pop-pop-pop-pop-pop. ♪ 1545 01:18:09,453 --> 01:18:13,161 ♪ Urob klop-klop-klop-klop-klop. ♪ 1546 01:18:13,745 --> 01:18:17,453 ♪ Keď zbadám nahnevaný pohľad ♪ ♪ mojej milovanej. ♪ 1547 01:18:17,495 --> 01:18:20,453 ♪ Keď zbadám nahnevaný pohľad ♪ ♪ mojej milovanej. ♪ 1548 01:18:20,536 --> 01:18:24,286 ♪ Stojím nebojácne, netrasiem sa ♪ ♪ ani sa nebojím. ♪ 1549 01:18:24,411 --> 01:18:28,495 ♪ Stojím nebojácne, netrasiem sa ♪ ♪ ani sa nebojím. ♪ 1550 01:18:36,078 --> 01:18:37,578 ♪ Svet sa hojdá, ♪ 1551 01:18:37,870 --> 01:18:39,495 ♪ a ulice tiež začínajú pulzovať, ♪ 1552 01:18:39,786 --> 01:18:43,453 ♪ ako tancuješ a hojdáš sa. ♪ 1553 01:18:43,495 --> 01:18:45,286 ♪ Ruka v ruke ♪ 1554 01:18:45,411 --> 01:18:47,036 ♪ budeme tancovať celú noc, ♪ 1555 01:18:47,120 --> 01:18:50,495 ♪ pretože som našiel lásku, ♪ ♪ ktorá je tá pravá. ♪ 1556 01:18:50,578 --> 01:18:51,870 ♪ Zavlň sa trochu doľava, ♪ 1557 01:18:51,995 --> 01:18:53,745 ♪ zavlň sa trochu doľava. ♪ 1558 01:18:53,828 --> 01:18:58,120 ♪ Spoločne rozochvejeme svet ♪ ♪ svojou mysľou. ♪ 1559 01:19:00,036 --> 01:19:03,620 ♪ Keď zbadám nahnevaný pohľad ♪ ♪ mojej milovanej. ♪ 1560 01:19:03,703 --> 01:19:06,703 ♪ Keď zbadám nahnevaný pohľad ♪ ♪ mojej milovanej. ♪ 1561 01:19:06,786 --> 01:19:10,495 ♪ Stojím nebojácne, netrasiem sa ♪ ♪ ani sa nebojím. ♪ 1562 01:19:10,578 --> 01:19:14,453 ♪ Stojím nebojácne, netrasiem sa ♪ ♪ ani sa nebojím. ♪ 1563 01:19:14,495 --> 01:19:17,620 ♪ Urob takto pop-pop-pop-pop. ♪ 1564 01:19:17,703 --> 01:19:21,453 ♪ Urob klop-klop-klop-klop-klop. ♪ 1565 01:19:21,495 --> 01:19:22,620 ♪ Urob to. ♪ 1566 01:19:25,161 --> 01:19:26,495 ♪ Zaklop. ♪ 1567 01:19:29,411 --> 01:19:33,120 ♪ Či to vieš, alebo nie, ♪ ♪ svet cíti našu žiaru, ♪ 1568 01:19:33,203 --> 01:19:36,620 ♪ oduševnenými pohľadmi ♪ ♪ sa ti snažím vziať srdce. ♪ 1569 01:19:36,703 --> 01:19:38,453 ♪ Nedovoľte, aby nám niekto bránil. ♪ 1570 01:19:38,495 --> 01:19:40,411 ♪ Nedovoľte, aby nám niekto bránil. ♪ 1571 01:19:40,453 --> 01:19:44,286 ♪ Ponáhľaj sa, láska, ♪ ♪ vydajme sa cestu. ♪ 1572 01:19:46,203 --> 01:19:49,786 ♪ Keď zbadám nahnevaný pohľad ♪ ♪ mojej milovanej. ♪ 1573 01:19:49,870 --> 01:19:52,786 ♪ Keď zbadám nahnevaný pohľad ♪ ♪ mojej milovanej. ♪ 1574 01:19:52,870 --> 01:19:53,911 ♪ Stojím nebojácne... ♪ 1575 01:19:58,578 --> 01:20:00,495 Krok späť. Všetci, ustúpte. 1576 01:20:00,745 --> 01:20:01,995 Ničomníci... 1577 01:20:07,078 --> 01:20:07,911 Dobre? 1578 01:20:08,036 --> 01:20:09,536 Dobre! 1579 01:20:11,245 --> 01:20:14,828 ♪ Stojím nebojácne, netrasiem sa ♪ ♪ ani sa nebojím. ♪ 1580 01:20:14,911 --> 01:20:18,870 ♪ Stojím nebojácne, netrasiem sa ♪ ♪ ani sa nebojím. ♪ 1581 01:20:19,120 --> 01:20:22,453 ♪ Stojím nebojácne, netrasiem sa ♪ ♪ ani sa nebojím. ♪ 1582 01:20:22,495 --> 01:20:26,286 ♪ Stojím nebojácne, netrasiem sa ♪ ♪ ani sa nebojím. ♪ 1583 01:20:26,411 --> 01:20:29,453 ♪ Urob takto pop-pop-pop-pop. ♪ 1584 01:20:29,495 --> 01:20:32,911 ♪ Urob klop-klop-klop-klop-klop. ♪ 1585 01:20:53,161 --> 01:20:54,661 Hej, pri rumbe si tancoval sambu 1586 01:20:54,745 --> 01:20:55,911 a pri sambe rumbu. 1587 01:20:56,120 --> 01:20:57,453 Tancoval si rovnako ako ja. 1588 01:20:58,286 --> 01:20:59,911 Ale pozri sa na svoj vek v porovnaní s mojím. 1589 01:21:00,036 --> 01:21:01,370 Nesnaž sa so mnou súťažiť. 1590 01:21:01,495 --> 01:21:04,453 Hej, Goldie, máš liek proti bolesti? 1591 01:21:04,495 --> 01:21:05,745 No tak, brat, len preto, lebo som lekár, 1592 01:21:05,911 --> 01:21:08,203 neznamená, že stále so sebou nosím lieky proti bolesti. 1593 01:21:08,370 --> 01:21:09,411 Aký zmysel má potom byť lekárom? 1594 01:21:09,453 --> 01:21:10,453 Keby švagor mohol, 1595 01:21:10,495 --> 01:21:12,495 spýtal by sa kuchára, prečo nenosí jedlo vo vrecku. 1596 01:21:13,036 --> 01:21:14,286 Keď už hovoríme o kuchárovi, napadlo mi, 1597 01:21:14,495 --> 01:21:17,911 Aryan, skúšal som to niekoľkokrát, ale nemôžem uskutočniť online platbu. 1598 01:21:18,036 --> 01:21:19,161 Postaraj sa o zaplatenie kuchárovi. 1599 01:21:19,286 --> 01:21:20,495 Dobre oci, hneď to urobím. 1600 01:21:21,120 --> 01:21:24,911 Sifra, preveď 400 tisíc z môjho účtu na účet Royal Caterer, prosím. 1601 01:21:25,286 --> 01:21:25,870 Poznamenané. 1602 01:21:25,995 --> 01:21:27,370 Nič nerob. 1603 01:21:28,203 --> 01:21:31,828 Aryan nám našiel takú krásnu nevestu. 1604 01:21:32,453 --> 01:21:35,745 Budem sponzorovať jeho veľkú svadbu. 1605 01:21:35,828 --> 01:21:37,453 Môžete si vziať toľko peňazí, koľko chcete. 1606 01:21:37,495 --> 01:21:39,536 - Páni! - To je úžasné, otec. 1607 01:21:39,620 --> 01:21:41,411 - Šťastné príležitosti nie sú tak často. - Dobre, dobre, otec, 1608 01:21:41,453 --> 01:21:42,911 Urobíme podľa tvojho želania. Dobre? 1609 01:21:43,453 --> 01:21:46,786 Pripomienka. Je 12:00, Montyho manželka má narodeniny. 1610 01:21:48,495 --> 01:21:50,203 Má takú bystrú pamäť. 1611 01:21:50,786 --> 01:21:52,120 Idem jej zavolať. 1612 01:21:52,370 --> 01:21:53,495 - Bude veľmi šťastná. - Ďakujem, Sifra. 1613 01:21:53,870 --> 01:21:54,870 Hneď som späť. Volám. 1614 01:21:56,703 --> 01:21:58,453 Sifra od rána nič nejedla. 1615 01:21:58,495 --> 01:21:59,203 Poď, vstaň. 1616 01:21:59,370 --> 01:22:00,370 - Prečo tam len sedíš? - Dobre, dobre. 1617 01:22:00,453 --> 01:22:01,453 - On je nepretržite od rána. - On od rána nemala nič v ústach. 1618 01:22:01,495 --> 01:22:04,411 Pozrite sa na jej tvár, je bledá. Po tanci vyzerá tak zoslabnutá. 1619 01:22:04,453 --> 01:22:05,370 Tu, odhryzni si. 1620 01:22:07,161 --> 01:22:07,870 Daj si. 1621 01:22:07,995 --> 01:22:10,203 Hej, aj ja chcem nakŕmiť nevestu. 1622 01:22:10,411 --> 01:22:12,786 Nakŕmte ju ryžou aj v mojom mene. 1623 01:22:12,870 --> 01:22:13,786 Tu máš, drahá. 1624 01:22:13,870 --> 01:22:15,495 Budeš ma musieť nechať nakŕmiť aj teba. 1625 01:22:15,578 --> 01:22:16,870 Dobré dievča. Boh ťa žehnaj. 1626 01:22:16,995 --> 01:22:18,286 Nech sa páči. 1627 01:22:18,453 --> 01:22:19,453 - Veľmi dobre. - Dobre. 1628 01:22:19,495 --> 01:22:20,578 Aj ja ju trochu nakŕmim. 1629 01:22:20,661 --> 01:22:23,995 Tu prichádza horúci gulab-jamun. Otvor ústa. 1630 01:22:26,411 --> 01:22:27,453 Čo je s ňou? 1631 01:22:27,495 --> 01:22:28,120 Čo sa stalo? 1632 01:22:28,203 --> 01:22:29,453 - Čo si robil? - Čím si ju kŕmil? 1633 01:22:29,495 --> 01:22:30,453 Čo sa deje? 1634 01:22:30,495 --> 01:22:31,661 - Čím si ju kŕmil? - Ja... 1635 01:22:31,745 --> 01:22:33,661 Sifra, otvor oči, dieťa moje. 1636 01:22:33,828 --> 01:22:35,036 Choď sa pozrieť, čo jej je. 1637 01:22:35,120 --> 01:22:35,911 Goldie, poď sem a skontroluj ju. 1638 01:22:36,036 --> 01:22:37,203 - Skontrolujem ju. - Skontroluj ju. Ponáhľaj sa. 1639 01:22:37,370 --> 01:22:39,120 - Uhni na bok. - Pozri sa, čo je s tým dievčaťom. 1640 01:22:39,620 --> 01:22:41,120 - Hej, ja... - Čím si ju nakŕmil? 1641 01:22:41,203 --> 01:22:42,286 - Čo v tom bolo? - Nič. 1642 01:22:43,495 --> 01:22:44,578 Čo sa deje? Povedz niečo! 1643 01:22:44,661 --> 01:22:45,661 Ó bože! 1644 01:22:47,411 --> 01:22:49,453 Doktor, skontroluj jej hrdlo. 1645 01:22:50,411 --> 01:22:52,120 Čo sa deje? No tak, povedz niečo! 1646 01:22:52,745 --> 01:22:53,828 Strýko Goldie! 1647 01:22:54,120 --> 01:22:55,828 Uhni na bok. Ustúp, strýko. 1648 01:22:56,661 --> 01:22:57,870 Prečo ho žiadaš, aby ustúpil? 1649 01:22:57,995 --> 01:22:59,620 - Nechaj ho zistiť, čo jej je. - Vezmem ju do jej izby. 1650 01:23:02,453 --> 01:23:03,786 Aryan, upokoj sa. 1651 01:23:04,828 --> 01:23:05,828 Prosím. 1652 01:23:09,411 --> 01:23:10,453 Čo sa stalo? 1653 01:23:12,495 --> 01:23:13,620 Goldie, čo sa deje? 1654 01:23:13,870 --> 01:23:15,703 Povedz niečo! Čo sa stalo? 1655 01:23:16,161 --> 01:23:17,370 Je mŕtva. 1656 01:23:23,578 --> 01:23:24,661 Aaru? Synak? 1657 01:23:26,036 --> 01:23:27,078 Otvor dvere, synu. 1658 01:23:27,161 --> 01:23:28,703 - Aryan, otvor dvere. - Otvor dvere, synu. 1659 01:23:28,786 --> 01:23:31,536 Aaru! Aaru, otvor dvere! 1660 01:23:32,411 --> 01:23:33,661 - Otvor dvere, synu. - Otvor dvere. 1661 01:23:33,745 --> 01:23:35,161 - Aaru! Otvor dvere, synu. - Aryan. 1662 01:23:36,120 --> 01:23:38,828 Synak. Aaru. 1663 01:23:39,036 --> 01:23:40,495 Aaru. 1664 01:23:40,578 --> 01:23:42,286 Sifra je úplne v poriadku. 1665 01:23:42,411 --> 01:23:43,036 Čo to hovoríš? 1666 01:23:43,120 --> 01:23:43,870 Prebrala sa. 1667 01:23:43,995 --> 01:23:46,036 Poď dnu, mami. Čo sa to s vami všetkými deje? 1668 01:23:46,120 --> 01:23:47,411 - Poď dnu. - Vďaka bohu. 1669 01:23:47,453 --> 01:23:48,453 - Je v poriadku, je v poriadku. - Prosím, poďte dnu. 1670 01:23:48,495 --> 01:23:49,620 - Vďaka bohu. - Sifra je v poriadku. 1671 01:23:49,703 --> 01:23:50,661 Poď dnu, poď dnu. 1672 01:23:52,870 --> 01:23:53,786 Sifra. 1673 01:23:54,203 --> 01:23:55,078 Drahá? 1674 01:23:55,453 --> 01:23:56,453 - Sifra? - Si v poriadku? 1675 01:23:56,495 --> 01:23:57,620 - Si v poriadku, drahá? - Ako sa cítiš, drahá? 1676 01:23:57,828 --> 01:24:00,786 Som v poriadku, ale moja batéria je na 3%. 1677 01:24:00,870 --> 01:24:01,536 Čo? 1678 01:24:05,036 --> 01:24:06,286 Len žartuje. 1679 01:24:06,411 --> 01:24:08,453 3 % znamená, že má málo energie. 1680 01:24:08,495 --> 01:24:09,161 - Oh. - Oh. 1681 01:24:09,286 --> 01:24:12,370 Je taká milá, berie svoje problémy na ľahkú váhu. 1682 01:24:12,495 --> 01:24:15,453 Ale čo sa vlastne stalo, že tak náhle omdlela? 1683 01:24:15,495 --> 01:24:16,286 Áno. 1684 01:24:17,286 --> 01:24:18,453 Ženské problémy. 1685 01:24:24,870 --> 01:24:27,495 Oh, už to chápem. 1686 01:24:27,578 --> 01:24:31,495 Sestra... Sifra je tehotná. 1687 01:24:34,411 --> 01:24:35,453 Prepáč. 1688 01:24:35,703 --> 01:24:38,036 Kde je ten doktor? 1689 01:24:38,161 --> 01:24:39,036 Áno, otec? 1690 01:24:39,120 --> 01:24:39,828 Tu je, ocko. 1691 01:24:39,911 --> 01:24:41,453 Hej, Goldie, poď sem. 1692 01:24:42,745 --> 01:24:43,828 Áno, otec? 1693 01:24:44,745 --> 01:24:45,870 Je mŕtva? 1694 01:24:46,995 --> 01:24:48,120 Nie, ocko. 1695 01:24:48,578 --> 01:24:51,203 Degradujem ťa na zdravotnú sestru. 1696 01:24:51,370 --> 01:24:53,036 - Nevieš, ako sa správať k ženám? - Prepáč, ocko. 1697 01:24:53,161 --> 01:24:53,828 Prepáč, ocko. 1698 01:24:53,911 --> 01:24:55,078 Boli sme vystrašení. 1699 01:24:55,161 --> 01:24:56,161 - Prepáč, ocko. - Poďme dole. 1700 01:24:56,286 --> 01:24:57,828 Dám ti niečo vypiť a dám ťa do poriadku. 1701 01:24:57,911 --> 01:24:59,745 - Ocko! - No tak. "Je mŕtva," povedal. 1702 01:24:59,828 --> 01:25:00,453 Poď, poď. 1703 01:25:00,495 --> 01:25:01,995 - Prepáč, ocko. - Len poď so mnou. 1704 01:25:03,203 --> 01:25:04,286 Toto je dobré, však, švagriná? 1705 01:25:04,411 --> 01:25:05,370 - Áno. - Zverejním túto. 1706 01:25:05,453 --> 01:25:07,495 Stačí ak mi dáš svoje užívateľské ID a označím ťa tiež. 1707 01:25:07,578 --> 01:25:09,036 Nemám ID sociálnych médií. 1708 01:25:09,286 --> 01:25:10,870 Ale nedávno Aaru spomenul, 1709 01:25:10,995 --> 01:25:12,495 že všetkých poznáš prostredníctvom sociálnych médií. 1710 01:25:12,620 --> 01:25:14,995 Poznávam ľudí prostredníctvom sociálnych médií Aryana. 1711 01:25:15,245 --> 01:25:17,661 Kto v dnešnej dobe nemá ID sociálnych médií, však? 1712 01:25:17,745 --> 01:25:20,828 Rastliny, stromy, zvieratá, vtáky, hmyz, predmety, roboty. 1713 01:25:20,911 --> 01:25:23,578 Švagriná, hovorím o ľuďoch. 1714 01:25:23,661 --> 01:25:25,370 Prečo hovoríš o rastlinách, stromoch a robotoch? 1715 01:25:25,745 --> 01:25:28,203 Chcela som povedať, kto z ľudí dnes nemá ID sociálnych médií? 1716 01:25:28,370 --> 01:25:32,286 Súčasná svetová populácia je 8 002 281 725 obyvateľov. 1717 01:25:32,453 --> 01:25:35,453 Na sociálnych sieťach je približne 4 480 000 000 ľudí. 1718 01:25:35,495 --> 01:25:40,453 To znamená, že 3 522 281 725 ľudí nemá ID sociálnych médií. 1719 01:25:40,786 --> 01:25:43,286 Myslím, že ma volá mama. 1720 01:25:43,411 --> 01:25:45,120 Prídem neskôr. 1721 01:25:54,870 --> 01:25:56,161 Sme tak opití. 1722 01:25:58,245 --> 01:26:00,036 Ale ty sa stále držíš dobre. 1723 01:26:00,495 --> 01:26:01,245 Ako to? 1724 01:26:01,411 --> 01:26:04,161 Chceš povedať, že nie som opitý? 1725 01:26:04,536 --> 01:26:08,578 To preto, že som lev. 1726 01:26:11,453 --> 01:26:14,245 A ja som tvoj otec. 1727 01:26:14,370 --> 01:26:15,453 Si aj ty môj otec? 1728 01:26:16,286 --> 01:26:19,536 Nie som šakal. 1729 01:26:20,495 --> 01:26:21,661 Šakal! 1730 01:26:21,911 --> 01:26:23,036 Vysmieva sa mi? 1731 01:26:24,911 --> 01:26:26,036 Aryan. 1732 01:26:26,620 --> 01:26:27,995 - Upokoj sa, - Ocko? 1733 01:26:28,078 --> 01:26:29,370 - Aryan. - Ukľudni sa. 1734 01:26:29,453 --> 01:26:33,578 Som na teba hrdý. 1735 01:26:34,286 --> 01:26:35,370 Naozaj som na teba hrdý. 1736 01:26:36,161 --> 01:26:38,703 Našiel si mi nevestu ako Sifra. 1737 01:26:40,911 --> 01:26:42,411 Je mi to podozrivé. 1738 01:26:42,453 --> 01:26:43,870 - Nie si hrdý? - Nie. 1739 01:26:44,495 --> 01:26:45,911 Sifra v skutočnosti nie je Sifra. 1740 01:26:46,828 --> 01:26:47,828 Kto potom je? 1741 01:26:47,911 --> 01:26:49,786 Sifra nie je dievča, je to počítač. 1742 01:26:50,495 --> 01:26:53,036 Všetko robí tak rýchlo. 1743 01:26:53,120 --> 01:26:54,453 Má tiež všetky informácie. 1744 01:26:55,036 --> 01:26:58,703 Máš dobrý postreh. 1745 01:26:59,036 --> 01:27:01,203 Sifra je počítač 1746 01:27:01,286 --> 01:27:04,786 a ty si kalkulačka. 1747 01:27:05,036 --> 01:27:06,411 Mám pravdu? 1748 01:27:06,828 --> 01:27:08,661 Presne tak, všetko vypočíta. 1749 01:27:08,745 --> 01:27:10,453 - Uťahuješ si zo mňa? - Áno. 1750 01:27:10,495 --> 01:27:12,536 Dobre, počúvajte, počúvajte, všetci, dávajte pozor. 1751 01:27:12,620 --> 01:27:13,870 Dovoľte mi naliať ďalší nápoj. 1752 01:27:13,995 --> 01:27:18,245 Teraz sa presunieme do nášho vidieckeho domu, 1753 01:27:18,620 --> 01:27:22,411 pretože zvyšok svadobných rituálov sa bude konať tam. 1754 01:27:22,453 --> 01:27:25,286 - Áno! - Vidiek, už ideme! 1755 01:27:25,453 --> 01:27:26,578 - Áno! - Už idem! 1756 01:27:26,703 --> 01:27:28,620 - Pripime si na to. - Áno! 1757 01:27:28,745 --> 01:27:29,870 Idem. Dobrú noc. 1758 01:27:29,995 --> 01:27:30,536 - Čo? - Čo? 1759 01:27:30,620 --> 01:27:31,245 Dobrú noc. 1760 01:27:31,370 --> 01:27:32,245 Čo je s ním? 1761 01:27:32,328 --> 01:27:33,870 Chýba ti Sifra? 1762 01:27:35,161 --> 01:27:37,036 - Áno, chýba. - Ocko.. 1763 01:27:37,120 --> 01:27:38,120 Áno? 1764 01:27:38,911 --> 01:27:41,120 ♪ Hovorí sa, že láska je esencia. ♪ 1765 01:27:41,203 --> 01:27:44,578 ♪ Je vášňou tých, ♪ 1766 01:27:44,911 --> 01:27:47,911 ♪ ktorí, keď ide o ich milovaného, ♪ 1767 01:27:48,286 --> 01:27:50,828 ♪ neustále skandujú jeho meno. ♪ 1768 01:27:50,911 --> 01:27:52,411 Dobrú noc. 1769 01:27:52,453 --> 01:27:55,203 ♪ - Zomrú... ♪ ♪ - Je vášňou tých...♪ 1770 01:27:55,370 --> 01:27:59,703 ♪ Hovorí sa, že láska je esencia. ♪ 1771 01:27:59,828 --> 01:28:08,536 ♪ neustále skandujú jeho meno. ♪ 1772 01:28:08,995 --> 01:28:11,703 ♪ Zomrú, budú pre nich zničení, ♪ 1773 01:28:11,786 --> 01:28:15,286 ♪ Ochotne sa za nich nechajú obviniť. ♪ 1774 01:28:15,411 --> 01:28:16,745 Sifra. 1775 01:28:17,828 --> 01:28:19,161 Si ešte hore? 1776 01:28:19,745 --> 01:28:21,036 Ups. 1777 01:28:22,828 --> 01:28:24,578 Sifra nikdy nespí. 1778 01:28:25,620 --> 01:28:29,495 Sifra nespí. Sifra neje. 1779 01:28:29,620 --> 01:28:31,911 Sifra nepije. 1780 01:28:33,245 --> 01:28:34,578 - Si opitý. - Hej. 1781 01:28:40,370 --> 01:28:44,120 Práve som vypil pár drinkov. 1782 01:28:44,453 --> 01:28:48,370 Nespáchal som trestný čin. 1783 01:28:58,911 --> 01:29:00,203 Ľúbim ťa. 1784 01:29:01,161 --> 01:29:02,286 Tiež ťa milujem. 1785 01:29:04,453 --> 01:29:05,870 Poď, sadni si ku mne. 1786 01:29:08,370 --> 01:29:09,036 Aryan? 1787 01:29:09,120 --> 01:29:09,995 Áno. 1788 01:29:11,245 --> 01:29:13,286 Našla som online softvér na rýchlo nabíjanie. 1789 01:29:13,411 --> 01:29:14,370 Dobre. 1790 01:29:14,495 --> 01:29:15,495 Mám si ho stiahnuť? 1791 01:29:19,578 --> 01:29:20,453 Choď na to. 1792 01:29:22,245 --> 01:29:24,620 Rob si čo chceš, čo? 1793 01:29:25,495 --> 01:29:27,911 Použite toľko GB, koľko chceš. 1794 01:29:32,203 --> 01:29:33,120 Sifra. 1795 01:29:34,161 --> 01:29:36,495 Nechcem ti v ničom brániť. 1796 01:29:39,036 --> 01:29:41,078 Do toho. Stiahni si to, počkám. 1797 01:29:42,078 --> 01:29:42,786 Dobre. 1798 01:29:42,870 --> 01:29:43,745 Dobre. 1799 01:29:44,786 --> 01:29:45,911 Sťahovanie sa spúšťa. 1800 01:29:46,036 --> 01:29:47,120 Štart. 1801 01:29:51,161 --> 01:29:52,411 Sedem percent. 1802 01:29:53,661 --> 01:29:54,995 Si taká milá. 1803 01:29:58,703 --> 01:30:00,078 Osemnásť percent. 1804 01:30:00,286 --> 01:30:02,078 Osemnásť percent, veľmi dobre. 1805 01:30:05,036 --> 01:30:06,078 Je mi to veľmi ľúto. 1806 01:30:06,161 --> 01:30:07,578 Tridsať percent. 1807 01:30:13,245 --> 01:30:14,703 Sedemdesiattri percent. 1808 01:30:15,161 --> 01:30:18,161 Kedy sťahovanie skončí? 1809 01:30:18,370 --> 01:30:19,828 Osemdesiatdeväť percent. 1810 01:30:23,161 --> 01:30:24,495 Deväťdesiatdeväť percent. 1811 01:30:27,703 --> 01:30:29,203 Sťahovanie dokončené. 1812 01:30:42,245 --> 01:30:43,703 Ahoj, ja som Sifra. 1813 01:30:43,995 --> 01:30:45,245 Ahoj Sifra. 1814 01:30:45,536 --> 01:30:48,370 Ach nie, Sifra, spal som v tvojej izbe. 1815 01:30:49,036 --> 01:30:50,828 Mama bude naozaj naštvaná, ak ma tu nájde. 1816 01:30:51,203 --> 01:30:52,286 O chvíľu som späť. 1817 01:30:53,120 --> 01:30:54,203 Kto si? 1818 01:30:57,536 --> 01:30:58,411 Čo? 1819 01:30:58,536 --> 01:30:59,703 Kto si? 1820 01:31:02,578 --> 01:31:03,453 Kto si? 1821 01:31:09,036 --> 01:31:09,995 Nepoznáš ma? 1822 01:31:10,453 --> 01:31:11,495 Nepoznám ťa. 1823 01:31:21,911 --> 01:31:25,245 Sifra, počkaj tu, dobre? 1824 01:31:26,078 --> 01:31:27,120 Dobre? 1825 01:31:27,703 --> 01:31:28,578 Dobre. 1826 01:31:28,661 --> 01:31:29,578 Ty... 1827 01:31:30,453 --> 01:31:31,453 Počkaj tu. 1828 01:31:36,828 --> 01:31:37,911 Hej, Pappu! 1829 01:31:38,495 --> 01:31:39,786 Trvá im to večnosť. 1830 01:31:39,870 --> 01:31:41,495 Môžete mi urobiť šálku čaju, prosím? 1831 01:31:41,536 --> 01:31:42,411 - Jasné, strýko. - Hej... 1832 01:31:42,453 --> 01:31:43,870 Daj tam menej cukru, dobre? 1833 01:31:43,995 --> 01:31:44,745 Čo? 1834 01:31:44,828 --> 01:31:45,828 Prišla ti zaželať dobré ráno. 1835 01:31:45,911 --> 01:31:46,453 Dobré ráno. 1836 01:31:46,495 --> 01:31:47,495 Poď, Sifra, povedz dobré ráno. 1837 01:31:47,578 --> 01:31:48,495 Dobré ráno. 1838 01:31:48,703 --> 01:31:49,411 Meškáme. 1839 01:31:49,453 --> 01:31:50,453 Kto je to? 1840 01:31:50,495 --> 01:31:52,286 Je to náš strýko a toto je naša izba, dobre? 1841 01:31:52,411 --> 01:31:53,578 Poď. Prosím, prosím. 1842 01:32:05,120 --> 01:32:06,078 Sifra. 1843 01:32:07,161 --> 01:32:08,036 Sifra. 1844 01:32:08,120 --> 01:32:09,703 Sifra, haló, hej. 1845 01:32:09,828 --> 01:32:10,661 - Tadiaľto. Poď sem. - Ahoj. 1846 01:32:10,745 --> 01:32:11,536 Sadni si. 1847 01:32:11,620 --> 01:32:12,411 Výborne. 1848 01:32:12,453 --> 01:32:14,453 Sadni si sem na pár minút. 1849 01:32:15,245 --> 01:32:16,411 Daj mi ruku, Sifra. 1850 01:32:16,453 --> 01:32:17,495 Daj mi ruku. 1851 01:32:21,608 --> 01:32:22,227 VAROVANIE: PAMÄŤ JE PRÁZDNA 1852 01:32:23,987 --> 01:32:25,227 VAROVANIE: PAMÄŤ JE PRÁZDNA 1853 01:32:26,453 --> 01:32:27,453 Vyzeráš napäto. 1854 01:32:27,495 --> 01:32:28,536 Všetko je skvelé. 1855 01:32:28,620 --> 01:32:29,495 Žiadny problém. 1856 01:32:31,245 --> 01:32:32,411 Sifra? 1857 01:32:33,745 --> 01:32:35,745 - Kto je to? - Hej! Sifra? Kam ideš? 1858 01:32:35,828 --> 01:32:37,245 Drahá, to som ja. Mama. 1859 01:32:37,745 --> 01:32:39,245 Drahá? Kto je mama? 1860 01:32:39,411 --> 01:32:40,214 Poď. 1861 01:32:40,286 --> 01:32:41,828 Mali sme ísť nakupovať. Priprav sa. 1862 01:32:45,370 --> 01:32:47,745 Necítim sa dobre. Choďte sami. 1863 01:32:47,828 --> 01:32:50,245 Nebudeme tam príliš dlho. Mala by si ísť s nami. 1864 01:32:51,703 --> 01:32:53,495 Chcem si len na chvíľu oddýchnuť. 1865 01:32:55,911 --> 01:32:57,078 Si si istá? 1866 01:33:03,828 --> 01:33:04,620 Dobre. 1867 01:33:05,536 --> 01:33:06,995 Dobre, tak to zvládneme. 1868 01:33:07,078 --> 01:33:08,703 Daj Pappuovi vedieť, keby si niečo potrebovala. 1869 01:33:08,786 --> 01:33:09,620 Dobre, ahoj. 1870 01:33:11,078 --> 01:33:12,286 OK, ahoj. 1871 01:33:14,286 --> 01:33:15,203 Roztomilá. 1872 01:33:15,286 --> 01:33:16,828 Prosím, sadni si sem Sifra. Dobre? 1873 01:33:17,286 --> 01:33:18,370 Prosím. 1874 01:33:18,828 --> 01:33:20,245 Jeden telefonát. Jeden. 1875 01:33:20,495 --> 01:33:21,703 Ďakujem. 1876 01:33:25,120 --> 01:33:27,411 Dobrý deň, teta. Teta, potrebujem tvoju pomoc. 1877 01:33:27,703 --> 01:33:30,453 Sifra má vymazanú celú pamäť a nič si nepamätá. 1878 01:33:30,495 --> 01:33:31,495 Ani mňa si nepamätá. 1879 01:33:31,703 --> 01:33:32,620 Čo sa stalo? 1880 01:33:32,911 --> 01:33:36,536 Myslím, že vstúpila na nezabezpečenú webovú stránku a... 1881 01:33:36,620 --> 01:33:37,870 Sifra, choď odtiaľto. 1882 01:33:38,453 --> 01:33:43,453 Stiahla si vírusom infikovaný softvér, ktorý jej vymazal celú pamäť. 1883 01:33:43,495 --> 01:33:44,911 Bez tvojho povolenia? 1884 01:33:45,161 --> 01:33:47,995 Nie, dal som jej povolenie, ale bol som vtedy naozaj opitý. 1885 01:33:48,286 --> 01:33:49,495 Dobre, žiadny problém. 1886 01:33:49,703 --> 01:33:52,870 Pošlem ti zálohu jej pamäte, ale bude to trvať štyri hodiny. 1887 01:33:53,870 --> 01:33:55,286 Teta, počkaj. 1888 01:33:55,495 --> 01:33:56,620 Sifra! Sifra! 1889 01:34:19,453 --> 01:34:20,411 Ahoj, Aaru. 1890 01:34:21,870 --> 01:34:22,828 Ahoj Sifra. 1891 01:34:24,995 --> 01:34:26,078 Je dobré mať ťa späť. 1892 01:34:28,453 --> 01:34:29,411 Si v poriadku? 1893 01:34:36,078 --> 01:34:37,078 Som v poriadku. 1894 01:34:41,703 --> 01:34:45,203 Dobre, mala by si sa pripraviť. 1895 01:34:46,078 --> 01:34:47,036 Pôjdem sa osprchovať. 1896 01:34:47,120 --> 01:34:49,453 A nezabudni zamknúť dvere, dobre? 1897 01:34:50,786 --> 01:34:51,620 Dobre. 1898 01:34:52,995 --> 01:34:54,078 Dobre. 1899 01:34:58,870 --> 01:35:00,286 - Ahoj. - Ahoj. 1900 01:35:06,286 --> 01:35:07,370 - Pappu? - Áno brat? 1901 01:35:07,453 --> 01:35:08,745 Spadla mi sem lopta. Nevidel si ju? 1902 01:35:08,870 --> 01:35:11,495 Áno, niečo som tam počul. Choď sa tam pozrieť. 1903 01:35:11,578 --> 01:35:11,911 Dobre. 1904 01:35:12,036 --> 01:35:13,120 Prečo je tu také ticho? 1905 01:35:13,245 --> 01:35:14,828 Všetci išli nakupovať na svadbu. 1906 01:35:14,911 --> 01:35:16,620 - Idem si kúpiť zeleninu. - Dobre. 1907 01:35:36,161 --> 01:35:37,036 Ahoj. 1908 01:35:37,120 --> 01:35:38,161 Sifra? Švagriná? 1909 01:35:39,286 --> 01:35:41,745 Čo je to svetielko na tvojom čele? 1910 01:35:41,911 --> 01:35:43,078 Nabíjam sa. 1911 01:35:43,411 --> 01:35:44,286 Nabíjaš sa? 1912 01:35:45,453 --> 01:35:46,786 Si nejaký stroj alebo čo? 1913 01:35:47,453 --> 01:35:49,495 Áno. Som robot. 1914 01:35:49,828 --> 01:35:50,703 Robot? 1915 01:35:52,161 --> 01:35:53,370 Si robíš srandu, že? 1916 01:35:53,703 --> 01:35:54,870 Nerobím si srandu. 1917 01:35:55,161 --> 01:35:56,536 Naozaj som robot. 1918 01:35:56,620 --> 01:35:57,495 Čo? 1919 01:35:59,161 --> 01:36:00,161 Môžem ísť dnu? 1920 01:36:00,370 --> 01:36:01,286 Samozrejme. 1921 01:36:25,495 --> 01:36:27,286 Ona je naozaj robot. 1922 01:36:29,703 --> 01:36:31,495 Robota vidíš prvý krát, však? 1923 01:36:32,536 --> 01:36:33,578 Áno. 1924 01:36:41,578 --> 01:36:43,578 Môžem sa ťa dotknúť? 1925 01:36:43,995 --> 01:36:45,078 Samozrejme. 1926 01:37:27,911 --> 01:37:29,453 Brat! 1927 01:37:29,495 --> 01:37:30,828 Ja som... 1928 01:37:31,870 --> 01:37:33,120 Brat, poznám pravdu. 1929 01:37:33,203 --> 01:37:34,120 Poviem to všetkým. 1930 01:37:34,203 --> 01:37:34,911 Do toho, povedz im to. 1931 01:37:35,036 --> 01:37:36,453 Ale ona je len robot. 1932 01:37:38,120 --> 01:37:40,995 Spomínaš si, ako si sa celý deň hral s mojím Xboxom? 1933 01:37:41,120 --> 01:37:42,745 Myslíš si, že medzi Sifrou a Xboxom nie je žiadny rozdiel? 1934 01:37:42,828 --> 01:37:44,453 Xbox funguje stlačením tlačidla 1935 01:37:44,495 --> 01:37:45,620 a ona pracuje s hlasovými príkazmi. 1936 01:37:45,703 --> 01:37:46,870 Sifra, smej sa. 1937 01:37:47,911 --> 01:37:49,495 Sifra, nesmej sa. Buď ticho. 1938 01:37:49,536 --> 01:37:50,703 Sifra, plač. 1939 01:37:51,203 --> 01:37:53,078 Sifra, neplač. Nepočúvaj nič, čo hovorí. 1940 01:37:53,161 --> 01:37:54,495 Sifra, nepočúvaj ho. 1941 01:37:54,578 --> 01:37:55,536 Poď sem, ukážem ti, čo dokáže. 1942 01:37:55,620 --> 01:37:56,745 Chcel si vidieť, čoho je schopná, však? 1943 01:37:56,828 --> 01:37:57,995 Poď so mnou. Poďme. 1944 01:37:59,578 --> 01:38:00,745 Poď, kráčaj ďalej. 1945 01:38:00,911 --> 01:38:01,995 Nie, brat. Brat, 1946 01:38:02,078 --> 01:38:03,536 - Sľubujem, že to nikomu nepoviem. - Sifra, poď sem. 1947 01:38:03,620 --> 01:38:05,453 - Čo? Chceš to vidieť, však? - Pusti ma. 1948 01:38:05,495 --> 01:38:06,786 Nikomu to nepoviem. 1949 01:38:06,995 --> 01:38:07,911 Nepoviem to ani živej duši. 1950 01:38:08,495 --> 01:38:11,578 Odpusť mi. Prosím odpusť mi. 1951 01:38:11,911 --> 01:38:12,620 Bavíš sa? 1952 01:38:12,703 --> 01:38:14,620 - Brat, prosím, vytiahni ma. - Aký je výhľad tam dole? 1953 01:38:14,703 --> 01:38:16,161 Naozaj sa bojím. 1954 01:38:16,453 --> 01:38:17,453 Chystá sa ťa zhodiť. 1955 01:38:17,495 --> 01:38:18,453 Vytiahnite ma! 1956 01:38:18,495 --> 01:38:19,828 - Ak jej to prikážem, pustí ťa. - Vytiahnite ma! 1957 01:38:19,995 --> 01:38:21,620 - Mám jej to povedať? - Nie! 1958 01:38:21,828 --> 01:38:24,245 Urobil som veľkú chybu, brat. 1959 01:38:24,370 --> 01:38:27,120 Som idiot. Si pre mňa ako starší brat. 1960 01:38:27,703 --> 01:38:29,078 Nechaj ma oženiť sa, chlapče. 1961 01:38:29,161 --> 01:38:29,870 Prosím odpusť mi! 1962 01:38:29,995 --> 01:38:31,703 Toto bola len ukážka, znovu urobíš nejakú hlúposť 1963 01:38:31,786 --> 01:38:33,036 a ja ti ukážem, čoho je skutočne schopná. 1964 01:38:33,120 --> 01:38:33,703 Rozumieš? 1965 01:38:33,911 --> 01:38:35,453 Áno. Prosím, prosím... 1966 01:38:35,495 --> 01:38:36,370 Prosím, prosím... vytiahni ma. 1967 01:38:36,453 --> 01:38:37,245 - Nie, myslím... - Prosím, prosím. 1968 01:38:37,370 --> 01:38:38,828 Sifra, myslím, že by si mala pustiť... 1969 01:38:39,536 --> 01:38:41,078 Nie! Nie! 1970 01:38:41,161 --> 01:38:43,036 - Vytiahni ho. - Nie! Nie! 1971 01:38:43,120 --> 01:38:43,911 Urobíš zo znovu? 1972 01:38:44,411 --> 01:38:46,453 Nie! Nie! Nie! 1973 01:38:46,495 --> 01:38:48,078 - Brat! Prosím, vytiahnite ma! - Vytiahni ho. 1974 01:38:50,203 --> 01:38:51,786 Nikomu nič nepoviem. Prepáč, sestra. 1975 01:38:52,786 --> 01:38:53,495 Zmizni. 1976 01:39:00,495 --> 01:39:01,828 Ako zistil, že si robot? 1977 01:39:02,411 --> 01:39:03,911 Videl, ako sa nabíjam. 1978 01:39:06,203 --> 01:39:07,995 Povedal som ti, aby si zamkla dvere. 1979 01:39:08,453 --> 01:39:09,495 Ako sa dostal do izby? 1980 01:39:09,703 --> 01:39:10,495 Cez okno. 1981 01:39:11,120 --> 01:39:13,078 Nepovedal si mi, aby som zamkla okno. 1982 01:39:13,703 --> 01:39:15,745 Čo tak použiť zdravý rozum, čo? 1983 01:39:16,661 --> 01:39:17,536 Choď. 1984 01:39:18,120 --> 01:39:19,495 Slečna robot novej generácie. 1985 01:39:21,453 --> 01:39:22,453 Čo? 1986 01:39:22,703 --> 01:39:23,536 Požiadal som ťa, aby si odišla. 1987 01:39:55,245 --> 01:39:57,495 Dobrý deň, teta! Ako sa máš? 1988 01:39:58,036 --> 01:39:59,495 Prepáč, sieť je tu naozaj slabá. 1989 01:39:59,620 --> 01:40:00,995 Čo sa to do pekla deje? 1990 01:40:01,453 --> 01:40:03,286 Tvoja mama ma pozvala na tvoju svadbu! 1991 01:40:03,453 --> 01:40:05,203 Naozaj si vezmeš Sifru? 1992 01:40:05,286 --> 01:40:07,620 Všetko, čo si predtým povedal, bola lož, však? 1993 01:40:08,161 --> 01:40:09,286 Neopovažuj sa mi klamať! 1994 01:40:09,453 --> 01:40:11,078 Aaru, odpovedz mi. 1995 01:40:14,078 --> 01:40:14,995 Áno, teta. 1996 01:40:16,536 --> 01:40:18,411 Naozaj sa so Sifrou ožením. 1997 01:40:18,578 --> 01:40:19,495 Si šialený? 1998 01:40:19,578 --> 01:40:22,453 Cítim sa tak hlúpo. Ako som to mohla nevidieť? 1999 01:40:22,495 --> 01:40:26,828 Aryan, prestaň s týmto divadlom a všetkým povedz, že to bol len test. 2000 01:40:27,078 --> 01:40:28,203 Inak im to poviem ja. 2001 01:40:28,286 --> 01:40:29,453 Tak do toho, povedz im to! 2002 01:40:30,078 --> 01:40:33,828 Poviem im pravdu aj o tom, ako a prečo som spoznal Sifru 2003 01:40:33,911 --> 01:40:35,828 a čo si mi o nej nepovedala. 2004 01:40:35,911 --> 01:40:37,911 A nezabudni, čo si povedala mojej mame. 2005 01:40:38,036 --> 01:40:40,911 Neboj sa, Sharmila. Sifra je naozaj milé dievča. 2006 01:40:41,120 --> 01:40:42,620 Môžeš tiež vysvetliť, prečo si to povedala. 2007 01:40:42,995 --> 01:40:44,495 Prídem ďalším letom. 2008 01:40:44,703 --> 01:40:46,036 Urob ako chceš. 2009 01:40:49,661 --> 01:40:50,703 Teta. 2010 01:40:51,786 --> 01:40:53,245 Vezmem si ju, nech sa deje čokoľvek. 2011 01:40:53,828 --> 01:40:55,161 Si šialený? 2012 01:41:01,453 --> 01:41:02,995 Videla si to? Videla? 2013 01:41:03,370 --> 01:41:04,161 Oh! 2014 01:41:04,453 --> 01:41:06,078 Je naozaj veľmi talentovaná. 2015 01:41:17,078 --> 01:41:18,245 Skvelé, švagriná. 2016 01:41:20,536 --> 01:41:21,786 Som hotová. 2017 01:41:22,120 --> 01:41:25,578 Som ohromená. Tak dobre si tancovala, švagriná. Tak dobre. Úžasné! 2018 01:41:25,703 --> 01:41:28,453 Počkaj, počkaj, teraz je na rade Sifra. 2019 01:41:28,495 --> 01:41:29,453 Áno. 2020 01:41:29,495 --> 01:41:33,245 Chceme vidieť, ako tancuje vaša americká nevesta. 2021 01:41:33,370 --> 01:41:36,120 Áno, švagriná. Mala by si tancovať na najnovšiu pieseň. 2022 01:41:36,203 --> 01:41:37,286 Môže to urobiť neskôr. 2023 01:41:37,495 --> 01:41:41,203 Sifra, veľmi by sa mi páčilo, keby si tancovala v rytme bubnov. 2024 01:41:41,286 --> 01:41:42,495 Švagriná, prosím. 2025 01:41:42,578 --> 01:41:44,495 Sifra, mala by si tancovať na pieseň, 2026 01:41:44,536 --> 01:41:47,703 ♪ Moje srdce začalo rýchlo biť. ♪ 2027 01:41:47,786 --> 01:41:50,703 ♪ Začal som sa báť. ♪ 2028 01:41:50,828 --> 01:41:51,995 Poď, tancuj na túto pieseň. 2029 01:41:52,078 --> 01:41:53,911 - Dobre. - Nie počkaj, čo dobre? Sadni si. 2030 01:41:54,411 --> 01:41:56,120 V žiadnom prípade, budeš tancovať na túto pieseň. 2031 01:41:56,203 --> 01:41:57,120 No tak, švagriná! 2032 01:41:57,203 --> 01:41:59,536 - Mami! Mami! Poď rýchlo! - Čo sa stalo? 2033 01:41:59,620 --> 01:42:00,620 Dedko sa necíti dobre. 2034 01:42:00,703 --> 01:42:01,828 - Čo?! - Čo?! 2035 01:42:02,620 --> 01:42:03,995 - Čo hovoríš? - Čakaj na mňa. 2036 01:42:04,286 --> 01:42:05,620 - Berieme ho do najbližšej nemocnice. - Čo sa stalo? 2037 01:42:05,745 --> 01:42:06,995 Vy ostatní choďte za nami druhým autom. 2038 01:42:07,078 --> 01:42:07,870 - Dobre, dobre. - Buď opatrný. 2039 01:42:07,995 --> 01:42:09,078 Choďte, ja všetkých pozbieram. 2040 01:42:09,161 --> 01:42:09,995 Sifra, vezmi si volant 2041 01:42:10,078 --> 01:42:11,370 a odvez nás najrýchlejšou cestou do najbližšej nemocnice. 2042 01:42:11,453 --> 01:42:12,203 Ako môže šoférovať? 2043 01:42:12,286 --> 01:42:13,161 Nepozná miestne cesty. 2044 01:42:14,870 --> 01:42:15,870 Najbližšia nemocnica. 2045 01:42:27,745 --> 01:42:29,078 Oci, idem po nosidlá. 2046 01:42:29,161 --> 01:42:30,161 Áno, choď rýchlo. 2047 01:42:30,245 --> 01:42:31,495 Skontrolujte, či je na poschodí lekár. 2048 01:42:31,911 --> 01:42:32,786 Choďte a skontrolujte. 2049 01:42:33,370 --> 01:42:34,870 Ocko, ešte päť minút. 2050 01:42:35,495 --> 01:42:38,078 Ponáhľaj sa. Skontrolujte, či je na poschodí nejaký lekár. 2051 01:42:47,495 --> 01:42:49,245 Veterinárna nemocnica sv. Sebastiána. 2052 01:42:49,370 --> 01:42:50,828 Ach nie, toto je veterinárna nemocnica! 2053 01:42:50,911 --> 01:42:52,245 Povedal som ti, aby si šoféroval! 2054 01:42:52,370 --> 01:42:53,620 - Nastúp, otec. - Prečo si jej kázal šoférovať? 2055 01:42:53,786 --> 01:42:54,786 Dostaňte ju zo sedadla vodiča. 2056 01:42:55,911 --> 01:42:57,620 Sifra, vezmem si volant. Vymeň si so mnou miesto. 2057 01:42:58,411 --> 01:42:59,286 Rýchlo. 2058 01:43:01,911 --> 01:43:03,370 Nastúpte, nastúpte, rýchlo nastúpte. 2059 01:43:03,453 --> 01:43:04,495 Sadni si na predné sedadlo. 2060 01:43:06,578 --> 01:43:07,786 Choď! 2061 01:43:09,203 --> 01:43:10,411 Ponáhľaj sa. 2062 01:43:19,453 --> 01:43:20,703 Čo sa stalo? 2063 01:43:21,661 --> 01:43:23,161 Povedali, že dedko je v kritickom stave. 2064 01:43:26,995 --> 01:43:27,786 Ocko... 2065 01:43:28,370 --> 01:43:29,203 Počkaj tu. 2066 01:43:30,453 --> 01:43:31,245 Dobrý deň, doktor. 2067 01:43:31,786 --> 01:43:33,161 Doktor, ako sa má? 2068 01:43:33,911 --> 01:43:35,911 Mal dosť nízky krvný tlak. 2069 01:43:36,495 --> 01:43:38,453 Pomaly to dostávame pod kontrolu. 2070 01:43:38,495 --> 01:43:39,870 Nebojte sa. 2071 01:43:40,620 --> 01:43:42,995 Ale vzhľadom na jeho vek, 2072 01:43:43,078 --> 01:43:47,828 si ho dnes necháme na JISke, aby sme ho sledovali. 2073 01:43:48,703 --> 01:43:49,745 Môžeme ho vidieť? 2074 01:43:50,036 --> 01:43:53,161 Dobre, ale len dvaja naraz. 2075 01:43:53,286 --> 01:43:56,161 A tu je recept na nejaké lieky, prosím, prineste ich. 2076 01:43:56,245 --> 01:43:57,703 - Ďakujem. - Ďakujem, opatrujte sa. 2077 01:43:58,328 --> 01:43:59,161 - Goldie. - Áno. 2078 01:43:59,245 --> 01:43:59,703 Prines to. 2079 01:43:59,786 --> 01:44:01,453 - Poď so mnou. - Ocko, choď dnu. Mami, choď s ním. 2080 01:44:01,495 --> 01:44:02,995 - Ak bude niečo nové... - Áno, dám vám vedieť. 2081 01:44:14,453 --> 01:44:15,745 Je čas, aby si išiel spať. 2082 01:44:16,161 --> 01:44:17,203 Je skoro polnoc. 2083 01:44:23,411 --> 01:44:25,120 Vypni všetky pripomienky, Sifra. 2084 01:44:25,870 --> 01:44:26,578 Dobre. 2085 01:44:26,703 --> 01:44:27,495 Dobre. 2086 01:44:32,286 --> 01:44:33,620 Vyzeráš naštvane. 2087 01:44:37,036 --> 01:44:38,078 Teraz nie, Sifra. 2088 01:44:38,370 --> 01:44:39,245 Teraz nie. 2089 01:44:39,536 --> 01:44:40,453 Áno? 2090 01:44:44,828 --> 01:44:46,245 Timtim volá. 2091 01:44:49,203 --> 01:44:50,078 Pozri sa tam. 2092 01:45:20,620 --> 01:45:21,745 Aryan Agnihotri? 2093 01:45:22,870 --> 01:45:23,661 Hneď som späť. 2094 01:45:23,745 --> 01:45:24,536 Počkaj tu. 2095 01:45:30,911 --> 01:45:31,786 Ahoj. 2096 01:45:32,495 --> 01:45:33,578 Ahoj. 2097 01:45:35,495 --> 01:45:38,203 Bojíš sa o svojho dedka, však? 2098 01:45:38,703 --> 01:45:41,495 Viem. Viem, že ma veľmi miluješ. 2099 01:45:43,161 --> 01:45:44,786 Môžem ti niečo povedať? 2100 01:45:45,911 --> 01:45:47,620 Nemôžem sa ani smiať, človeče. 2101 01:45:48,745 --> 01:45:51,203 Lekári nevedia, ako ma majú liečiť. 2102 01:45:51,703 --> 01:45:53,578 Ani moja rodina nevie, čo má robiť. 2103 01:45:54,078 --> 01:45:59,620 Mali by ste mi dať niečo vypiť 2104 01:45:59,703 --> 01:46:02,370 a môj krvný tlak by bol stabilný. 2105 01:46:02,453 --> 01:46:03,620 Viem. 2106 01:46:03,745 --> 01:46:07,495 Pribehol si sem zo svojich svadobných rituálov. 2107 01:46:08,453 --> 01:46:10,078 Budem na vašej svadbe. 2108 01:46:10,203 --> 01:46:11,286 Sľubujem. 2109 01:46:11,411 --> 01:46:14,120 A budem veľa tancovať. Na vašej svadbe. 2110 01:46:15,328 --> 01:46:18,786 Je to predsa svadba môjho drahého vnuka. 2111 01:46:19,245 --> 01:46:21,036 Budem tancovať z celého srdca. 2112 01:46:25,870 --> 01:46:27,411 Milujem ťa, synu. Milujem ťa. 2113 01:46:27,911 --> 01:46:29,453 Choď spať. 2114 01:46:33,578 --> 01:46:35,828 Pozrite sa, kto je späť! 2115 01:46:35,911 --> 01:46:37,495 Ocko! 2116 01:46:37,578 --> 01:46:39,495 - Ocko! - Konečne! 2117 01:46:39,786 --> 01:46:41,203 Môj otec je späť! 2118 01:46:41,286 --> 01:46:42,870 - Tak veľmi som sa bála. - Aaru... 2119 01:46:43,078 --> 01:46:45,036 Už dva dni nič nejem. 2120 01:46:45,286 --> 01:46:48,036 - Neklam. To nie je možné. - No tak, brat. 2121 01:46:48,495 --> 01:46:50,286 - Schudla si. - Vidíš! 2122 01:46:55,495 --> 01:46:56,411 Ahoj Sifra. 2123 01:46:56,578 --> 01:46:57,453 Ahoj, Monty. 2124 01:46:58,661 --> 01:47:00,703 Dedko sa vrátil z nemocnice. 2125 01:47:01,703 --> 01:47:02,703 Dobre. 2126 01:47:11,495 --> 01:47:12,661 Ďakujem, že si prišiel na zásnubný obrad. 2127 01:47:12,745 --> 01:47:13,870 Veľmi milé od teba. 2128 01:47:14,245 --> 01:47:16,370 Hej, brat, vieš, že u mňa mojom dome to je husté. 2129 01:47:16,995 --> 01:47:17,870 Čo sa stalo? 2130 01:47:18,411 --> 01:47:19,911 Opäť si nechal mokrý uterák na posteli a dostal si sa do problémov? 2131 01:47:20,286 --> 01:47:22,203 Oh, vidím, takto to budeš hrať, čo? 2132 01:47:22,911 --> 01:47:23,745 Niečo ti poviem. 2133 01:47:24,453 --> 01:47:25,495 V skutočnosti sa do problémov dostaneš ty. 2134 01:47:25,578 --> 01:47:25,911 Naozaj? 2135 01:47:26,036 --> 01:47:26,995 Vieš čo sa práve stalo? 2136 01:47:27,078 --> 01:47:28,036 Čo sa stalo? 2137 01:47:28,161 --> 01:47:31,870 Kráčal som na toaletu a videl som, ako si Sifra vo svojej izbe češe vlasy. 2138 01:47:32,245 --> 01:47:33,911 Povedal som jej, že sa dedko vrátil z nemocnice. 2139 01:47:34,036 --> 01:47:34,745 Vieš čo urobila? 2140 01:47:34,828 --> 01:47:36,536 Neurobila nič! Ďalej si len pokojne česala vlasy a povedala: "Dobre." 2141 01:47:37,495 --> 01:47:38,661 Chápeš čo chcem povedať? 2142 01:47:40,578 --> 01:47:41,495 Proste to nechápeš. 2143 01:47:42,036 --> 01:47:43,370 Brat, ona nemá žiadne emócie. 2144 01:47:43,453 --> 01:47:44,828 Prečo si vždy proti nej? 2145 01:47:44,911 --> 01:47:45,911 Aký máš s ňou problém? 2146 01:47:46,036 --> 01:47:47,161 Je ako malé decko. 2147 01:47:47,245 --> 01:47:47,745 No tak braček. 2148 01:47:47,828 --> 01:47:49,411 Učí sa a snaží sa všetko chápať kúsok po kúsku. 2149 01:47:49,453 --> 01:47:50,536 Nie je dieťa. 2150 01:47:50,620 --> 01:47:51,703 Je to prekliaty robot! 2151 01:47:52,161 --> 01:47:53,286 Ale je aspoň lepšia ako tvoja žena. 2152 01:47:53,536 --> 01:47:54,245 Pravda. 2153 01:47:56,786 --> 01:47:57,495 Nie je však príliš vysoká? 2154 01:48:00,578 --> 01:48:01,745 Áno, je. Takže? 2155 01:48:03,870 --> 01:48:05,661 Nemôžem uveriť, že ako robotický 2156 01:48:05,745 --> 01:48:08,495 inžinier nevidíš, že toto je budúcnosť. 2157 01:48:09,161 --> 01:48:11,828 Brat, nechápem, prečo tomu nerozumieš. 2158 01:48:14,120 --> 01:48:16,911 Vezmú sa a budú mať malé kovové deti... 2159 01:48:17,911 --> 01:48:22,495 ♪ Je to niečo odlišné, čo ťa ♪ ♪ líši, jemná príťažlivosť, ♪ 2160 01:48:22,578 --> 01:48:27,245 ♪ hoci to nie je vidieť, ♪ ♪ je to isté, veľmi je isté. ♪ 2161 01:48:27,370 --> 01:48:31,995 ♪ Je to niečo odlišné, čo ťa ♪ ♪ líši, jemná príťažlivosť, ♪ 2162 01:48:32,161 --> 01:48:36,870 ♪ hoci to nie je vidieť, ♪ ♪ je to isté, veľmi je isté. ♪ 2163 01:48:36,995 --> 01:48:40,911 ♪ Stratil som pre teba srdce, ♪ 2164 01:48:41,203 --> 01:48:46,453 ♪ keď som ťa uvidel, ♪ ♪ okamžite ma zasiahla láska. ♪ 2165 01:48:46,495 --> 01:48:52,120 ♪ Žiadna iná duša to nemôže oslobodiť, ♪ 2166 01:48:52,203 --> 01:48:55,911 ♪ moje srdce sa vzdalo, ♪ ♪ túži po tebe. ♪ 2167 01:48:56,036 --> 01:49:05,453 ♪ Nevidíš, že aj tvoje ♪ ♪ chyby sa mi zdajú dokonalé? ♪ 2168 01:49:05,661 --> 01:49:11,828 ♪ Je to niečo odlišné, čo ťa ♪ ♪ líši, jemná príťažlivosť, ♪ 2169 01:49:11,995 --> 01:49:16,745 ♪ Ty si svetlo, vďaka ktorému slnko žiari, ♪ 2170 01:49:16,828 --> 01:49:21,495 ♪ za temných nocí ♪ ♪ sa vďaka tebe hviezdy jagajú. ♪ 2171 01:49:21,578 --> 01:49:26,411 ♪ Bez teba som stratený a nedefinovaný, ♪ 2172 01:49:26,453 --> 01:49:31,245 ♪ ty si stred, v tebe, ♪ ♪ svoje pravé ja nachádzam. ♪ 2173 01:49:31,370 --> 01:49:35,995 ♪ Ty si svetlo, vďaka ktorému slnko žiari, ♪ 2174 01:49:36,078 --> 01:49:40,786 ♪ za temných nocí ♪ ♪ sa vďaka tebe hviezdy jagajú. ♪ 2175 01:49:40,870 --> 01:49:45,495 ♪ Bez teba som stratený a nedefinovaný, ♪ 2176 01:49:45,661 --> 01:49:50,786 ♪ ty si stred, v tebe, ♪ ♪ svoje pravé ja nachádzam. ♪ 2177 01:50:11,995 --> 01:50:16,453 ♪ Pripútaná k tebe, ♪ ♪ moja duša znovu našla útechu, ♪ 2178 01:50:16,536 --> 01:50:21,453 ♪ aj na mňa sa osud usmial, ♪ 2179 01:50:21,536 --> 01:50:29,745 ♪ stal som sa lepšou verziou seba, ♪ ♪ prisahám, že je to pravda! ♪ 2180 01:50:29,828 --> 01:50:34,453 ♪ Tvoja prítomnosť napĺňa ♪ ♪ moje myšlienky, nasledujem ťa. ♪ 2181 01:50:34,495 --> 01:50:39,120 ♪ Tvoja prítomnosť napĺňa ♪ ♪ moje myšlienky, nasledujem ťa. ♪ 2182 01:50:39,370 --> 01:50:43,870 ♪ Stratil som sa v tebe, ♪ ♪ Zle som to pochopil. ♪ 2183 01:50:44,120 --> 01:50:49,745 ♪ Je to niečo odlišné, čo ťa ♪ ♪ líši, jemná príťažlivosť, ♪ 2184 01:50:50,370 --> 01:50:55,245 ♪ Ty si svetlo, vďaka ktorému slnko žiari, ♪ 2185 01:50:55,370 --> 01:50:59,870 ♪ za temných nocí ♪ ♪ sa vďaka tebe hviezdy jagajú. ♪ 2186 01:50:59,995 --> 01:51:04,786 ♪ Bez teba som stratený a nedefinovaný, ♪ 2187 01:51:04,870 --> 01:51:09,495 ♪ vďaka tebe je môj svet ♪ ♪ vyrovnaný a žiarivý. ♪ 2188 01:51:09,578 --> 01:51:14,161 ♪ Zázraky sa dejú v tejto realite života, ♪ 2189 01:51:14,245 --> 01:51:19,245 ♪ si živým dôkazom pri kormidle. ♪ 2190 01:51:19,370 --> 01:51:24,245 ♪ Si odpoveďou na moju prosbu? ♪ 2191 01:51:24,328 --> 01:51:29,203 ♪ Alebo máš otázku? ♪ 2192 01:51:29,661 --> 01:51:34,745 ♪ Je to niečo odlišné, čo ťa ♪ ♪ líši, jemná príťažlivosť. ♪ 2193 01:51:35,120 --> 01:51:37,911 Aaru z nej nebude môcť spustiť oči. 2194 01:51:38,120 --> 01:51:39,661 Švagriná, vyzeráš ľúbezne. 2195 01:51:39,745 --> 01:51:42,078 Poďme sa pozrieť, či je Aaru pripravený. 2196 01:52:15,161 --> 01:52:16,453 Aryan! 2197 01:52:19,495 --> 01:52:20,578 Teta! Kedy si prišla? 2198 01:52:20,661 --> 01:52:21,911 Okamžite stoj. 2199 01:52:22,828 --> 01:52:24,536 Čo si do pekla myslíš, že robíš?! 2200 01:52:26,078 --> 01:52:27,578 Myslela som, že sme sa dohodli. 2201 01:52:27,661 --> 01:52:29,870 Mal to byť len experiment. 2202 01:52:30,203 --> 01:52:31,120 Ale ty... 2203 01:52:32,203 --> 01:52:35,536 Oklamal si mňa a celú rodinu. 2204 01:52:35,828 --> 01:52:37,453 Ujasni si jednu vec, Aryan. 2205 01:52:37,911 --> 01:52:39,453 Sifra ti nepatrí. 2206 01:52:40,120 --> 01:52:43,370 Je výsledkom rokov mojej tvrdej práce a tiež môjho tímu. 2207 01:52:43,453 --> 01:52:45,536 Na jej tvorbe sa ničím nepodieľaš. 2208 01:52:45,911 --> 01:52:47,495 Vlastní ju moja firma. 2209 01:52:48,495 --> 01:52:49,661 Je to jasné? 2210 01:52:51,161 --> 01:52:53,036 Beriem si Sifru späť. 2211 01:52:53,828 --> 01:52:55,411 Máš úplnú pravdu, teta. 2212 01:52:57,870 --> 01:52:59,495 Nevlastním Sifru. 2213 01:53:00,536 --> 01:53:02,911 Ale mám miesto v tvojom živote, však? 2214 01:53:03,703 --> 01:53:05,370 Môžem sa s tebou na pár minút porozprávať, prosím? 2215 01:53:05,453 --> 01:53:06,286 Prestaň, Aryan. 2216 01:53:06,411 --> 01:53:08,036 Len chvíľočku, teta. Prosím. 2217 01:53:10,536 --> 01:53:12,161 Prosím, teta. Prosím sadni si. 2218 01:53:22,745 --> 01:53:25,578 Teta, pamätáš si, keď som sa ťa pýtal, 2219 01:53:27,245 --> 01:53:29,203 či je v tvojom živote niekto, 2220 01:53:30,786 --> 01:53:35,578 koho strata by urobila tvoj život neúplným? 2221 01:53:38,995 --> 01:53:40,786 Vtedy si nemala odpoveď. 2222 01:53:42,870 --> 01:53:44,245 Ja ju mám. 2223 01:53:47,703 --> 01:53:48,870 Je to Sifra. 2224 01:53:52,578 --> 01:53:54,703 Teta, pre teba je Sifra len robot. 2225 01:53:57,495 --> 01:53:59,370 Môžeš vytvoriť tisíce ďalších ako ona. 2226 01:54:02,495 --> 01:54:04,286 Ale pre mňa je všetkým, teta. 2227 01:54:06,536 --> 01:54:11,203 Je mi jedno, či... či je robot alebo človek. 2228 01:54:15,036 --> 01:54:16,828 Keď je so mnou, 2229 01:54:18,703 --> 01:54:21,703 cítim sa úplný. 2230 01:54:25,536 --> 01:54:27,703 Je proste dokonalá taká, aká je. 2231 01:54:30,036 --> 01:54:31,536 A stvorila si ju ty, teta. 2232 01:54:39,495 --> 01:54:42,995 Sľubujem, že budem jej najlepší admin, teta. 2233 01:54:45,245 --> 01:54:46,828 Prosím, neber mi ju. 2234 01:54:50,661 --> 01:54:52,495 Majú takú priestrannú kúpeľňu, 2235 01:54:52,536 --> 01:54:54,703 ale tie ich prekliate dávkovače tekutého mydla sú na nič. 2236 01:54:57,495 --> 01:54:58,495 Oh. 2237 01:54:59,036 --> 01:55:00,036 Teta. 2238 01:55:00,453 --> 01:55:01,828 Je mi to veľmi ľúto, madam. 2239 01:55:02,911 --> 01:55:04,495 Aké príjemné prekvapenie! 2240 01:55:04,578 --> 01:55:05,786 Aj vy ste tu! 2241 01:55:05,870 --> 01:55:07,911 Bol som práve v kúpeľni. 2242 01:55:09,370 --> 01:55:10,453 Tekuté mydlo. 2243 01:55:11,286 --> 01:55:12,370 Dobre, dovi, uvidíme sa. 2244 01:55:13,495 --> 01:55:14,703 Prepáčte. Ospravedlňujeme sa za to. 2245 01:55:21,286 --> 01:55:22,286 Prosím, teta. 2246 01:55:28,786 --> 01:55:30,286 Idem sa teraz pripraviť. 2247 01:55:42,745 --> 01:55:44,245 Švagriná, si pripravená? 2248 01:55:45,411 --> 01:55:46,536 Áno, som pripravená. 2249 01:55:47,495 --> 01:55:49,120 Čo? Čo si povedala? 2250 01:55:49,453 --> 01:55:51,370 Povedala som, áno, som pripravená. 2251 01:55:51,745 --> 01:55:53,078 Prečo tak hovoríš? 2252 01:55:54,161 --> 01:55:56,036 Moja základná doska nefunguje správne. 2253 01:55:56,786 --> 01:55:58,661 Potrebujem 2254 01:55:58,745 --> 01:56:00,495 aby 2255 01:56:00,578 --> 01:56:02,786 ma opravili. 2256 01:56:02,911 --> 01:56:05,453 Zavolajte na zákaznícku linku E-Robotics. 2257 01:56:05,495 --> 01:56:08,036 Volať... Volať... Volať... 2258 01:56:08,286 --> 01:56:10,828 Volať... Volať... Volať... 2259 01:56:10,911 --> 01:56:12,495 Volať... Volať... 2260 01:56:12,578 --> 01:56:14,120 Zjedol som tvoju paradajku. 2261 01:56:14,203 --> 01:56:15,203 Len choď, sťažuj sa na polícii. 2262 01:56:15,286 --> 01:56:16,536 Brat Aryan! 2263 01:56:17,286 --> 01:56:18,203 Brat Aryan! 2264 01:56:18,370 --> 01:56:19,203 Brat Aryan! 2265 01:56:19,536 --> 01:56:20,995 Brat Aryan! So švagrinou niečo nie je v poriadku! 2266 01:56:21,078 --> 01:56:22,703 Hovorí naozaj zvláštnym hlasom. 2267 01:56:24,495 --> 01:56:26,036 Čo sa stalo? Akým hlasom hovorí? 2268 01:56:26,120 --> 01:56:27,870 Neviem hovoriť takým hlasom. 2269 01:56:28,203 --> 01:56:29,286 Je to strašidelné. 2270 01:56:29,536 --> 01:56:30,536 Ako čarodejnica. 2271 01:56:31,120 --> 01:56:32,745 Timtim, nechaj si to pre seba, dobre? 2272 01:56:34,036 --> 01:56:34,995 Niečo také? 2273 01:56:35,703 --> 01:56:36,536 Šiblo ti? 2274 01:56:36,661 --> 01:56:37,495 - Hej! - Kde si ju naposledy videla? 2275 01:56:37,578 --> 01:56:38,661 Pred jej izbou. 2276 01:56:39,120 --> 01:56:40,245 Poďme. 2277 01:56:54,078 --> 01:56:54,786 Nie je tu. 2278 01:56:54,870 --> 01:56:56,286 Práve tu stála. 2279 01:56:59,453 --> 01:57:00,536 Čo urobíme teraz? 2280 01:57:04,870 --> 01:57:05,828 Čo sa deje, teta? 2281 01:57:05,911 --> 01:57:07,286 Začínam byť veľmi nervózny. 2282 01:57:08,203 --> 01:57:10,120 Sifrin GPS sledovač nefunguje. 2283 01:57:10,786 --> 01:57:11,870 Ako ju teda nájdeme? 2284 01:57:11,995 --> 01:57:13,828 Kým sa nepripojí, nenájdeme ju. 2285 01:57:15,411 --> 01:57:18,578 Čo budem robiť, ak spôsobí veľký „problém“? 2286 01:57:19,078 --> 01:57:22,245 Teta, čo budem robiť, ak sa dostane do veľkého „problému“? 2287 01:57:25,370 --> 01:57:26,203 Áno? 2288 01:57:26,703 --> 01:57:27,495 Áno, som na ceste. 2289 01:57:27,536 --> 01:57:28,453 Áno, Monty, idem. 2290 01:57:28,495 --> 01:57:29,411 Dobre, ahoj. 2291 01:57:29,536 --> 01:57:30,870 Teta, idem hľadať Sifru. 2292 01:57:30,995 --> 01:57:32,578 Prosím, zavolaj mi hneď, ako začne sledovač fungovať. 2293 01:57:32,703 --> 01:57:33,495 - Dobre? - Dobre. 2294 01:57:33,578 --> 01:57:34,703 - Volám Richardovi. - Ďakujem, teta. 2295 01:57:34,786 --> 01:57:35,828 - Ďakujem ti veľmi pekne. - Áno. 2296 01:57:38,703 --> 01:57:39,703 Ahoj, Richard? 2297 01:57:44,286 --> 01:57:45,453 Počúvajte madam, 2298 01:57:45,911 --> 01:57:47,870 chápem, že paradajky sú dnes drahé, stoja 70 rupií za kilo, 2299 01:57:48,536 --> 01:57:50,911 ale to neznamená, že by ste mali odísť zo svadby a prísť sem sťažovať, 2300 01:57:51,036 --> 01:57:54,453 že vám niekto zjedol paradajku. 2301 01:57:56,245 --> 01:58:00,286 Podľa zákona nie je na nahlásenie krádeže potrebná minimálna suma. 2302 01:58:00,411 --> 01:58:01,495 Áno... 2303 01:58:01,661 --> 01:58:05,411 To je dôvod, prečo budete musieť 2304 01:58:05,453 --> 01:58:09,578 prijať moju sťažnosť. 2305 01:58:10,286 --> 01:58:11,911 Je to cvok, pane. 2306 01:58:12,036 --> 01:58:13,453 Nie som cvok. 2307 01:58:14,370 --> 01:58:16,453 Dobre, zaevidujeme vašu sťažnosť. 2308 01:58:17,370 --> 01:58:21,078 Ak vám teda chýbajú aj iné veci, ako mrkva, kapusta, hrášok, či tvaroh, 2309 01:58:21,203 --> 01:58:22,495 sťažnosť môžete podať naraz. 2310 01:58:27,370 --> 01:58:28,536 - Prijmite jej sťažnosť. - Áno pane. 2311 01:58:28,911 --> 01:58:29,745 Prosím, poďte so mnou, madam. 2312 01:58:29,828 --> 01:58:30,578 Poďte tadiaľto prosím. 2313 01:58:31,786 --> 01:58:33,286 - Dobrý deň pane. Ako sa máte? - Ahoj! Dobre, dobre. 2314 01:58:33,786 --> 01:58:34,786 Hej. 2315 01:58:35,286 --> 01:58:36,203 Našli ste ju? 2316 01:58:36,620 --> 01:58:37,703 Našli ste ju? 2317 01:58:44,078 --> 01:58:45,120 Je mi to veľmi ľúto, madam. 2318 01:58:45,245 --> 01:58:46,120 - Čo tu robíš? - Prepáčte, pane. 2319 01:58:46,203 --> 01:58:47,578 - Bola to len chyba, pane. - Ty idiot! 2320 01:58:47,703 --> 01:58:48,786 Teraz sa chodí zbierať bielizeň?! 2321 01:58:48,870 --> 01:58:50,161 Pripadám vám ako prekliata práčovňa? 2322 01:58:50,245 --> 01:58:51,036 Vypadni. 2323 01:58:53,161 --> 01:58:54,995 - Sú krásne, však? - Áno, sú naozaj krásne. 2324 01:58:55,078 --> 01:58:56,661 - Vyzerajú tak pekne. - Ahoj, Timtim! 2325 01:58:56,995 --> 01:58:59,203 Poslala som ťa, aby si priviedla Sifru. Kde je? 2326 01:59:00,036 --> 01:59:02,161 Zavolaj jej na mobil. Spýtam sa, či je pripravená. 2327 01:59:02,245 --> 01:59:03,661 Teta, Sifra nemá mobilný telefón. 2328 01:59:03,745 --> 01:59:04,786 - Čo? - Naozaj? 2329 01:59:04,870 --> 01:59:06,911 Áno, kto dnes používa mobilné telefóny, však? 2330 01:59:07,495 --> 01:59:09,245 Myslíš si, že je to vtipné, čo, synu? 2331 01:59:09,370 --> 01:59:11,495 Kto v dnešnej dobe nepoužíva mobilné telefóny, však? 2332 01:59:11,536 --> 01:59:15,370 Rastliny, stromy, hmyz, zvieratá a roboty. 2333 01:59:17,161 --> 01:59:18,578 Choď a priveď Sifru. 2334 01:59:18,786 --> 01:59:20,036 Choď a priveď Aryana. 2335 01:59:20,120 --> 01:59:20,786 Dobre. 2336 01:59:20,870 --> 01:59:21,870 A vy poďte bližšie. 2337 01:59:23,036 --> 01:59:24,286 Čo robíš? 2338 01:59:24,828 --> 01:59:27,286 Sifra je vysoká, len kontrolujem dĺžku girlandy. 2339 01:59:28,370 --> 01:59:29,245 Prepáč. 2340 01:59:29,870 --> 01:59:30,661 Prepáč. 2341 01:59:33,286 --> 01:59:34,245 Poďte. 2342 01:59:35,286 --> 01:59:36,245 Ako sa voláte? 2343 01:59:37,078 --> 01:59:38,161 Sifra. 2344 01:59:38,370 --> 01:59:39,703 Sifra. 2345 01:59:39,911 --> 01:59:40,661 Celé meno? 2346 01:59:40,745 --> 01:59:43,203 Super inteligentná automatická žena-robot. 2347 01:59:45,411 --> 01:59:46,495 Ste z juhu? 2348 01:59:46,828 --> 01:59:47,578 Nie. 2349 01:59:47,661 --> 01:59:48,703 Som z Ameriky. 2350 01:59:49,120 --> 01:59:50,245 Odkiaľ? 2351 01:59:50,495 --> 01:59:51,411 Som z Ameriky. 2352 01:59:52,745 --> 01:59:55,078 Pane, tento prípad nepatrí do našej jurisdikcie. 2353 01:59:56,370 --> 01:59:57,703 Len to urob. 2354 01:59:58,536 --> 01:59:59,578 Dobre. 2355 02:00:00,828 --> 02:00:01,870 Vaše telefónne číslo? 2356 02:00:02,578 --> 02:00:04,911 9-9-1-0- 2357 02:00:05,036 --> 02:00:08,661 8-8-8-8- 2358 02:00:09,161 --> 02:00:12,161 8-8-8- 2359 02:00:12,245 --> 02:00:14,453 6-0-1-0-1. 2360 02:00:14,995 --> 02:00:16,911 To je vaše telefónne číslo alebo číslo lotérie? 2361 02:00:19,078 --> 02:00:20,286 Telefónne číslo. 2362 02:00:23,203 --> 02:00:25,203 Meno obvineného? 2363 02:00:25,578 --> 02:00:26,828 Aryan Agnihotri. 2364 02:00:26,911 --> 02:00:28,245 Agnihotri. 2365 02:00:28,370 --> 02:00:29,453 Jeho telefónne číslo? 2366 02:00:31,411 --> 02:00:33,286 9-9-1-0- 2367 02:00:33,411 --> 02:00:36,495 8-6-0-1-0-1. 2368 02:00:37,536 --> 02:00:38,870 A jeho adresa? 2369 02:00:38,995 --> 02:00:41,453 Aryan Agnihotri. Agnihotri Niwas, 2370 02:00:41,495 --> 02:00:43,245 Patel Nagar, Naí Dillí, 110008. 2371 02:00:43,328 --> 02:00:44,661 Dobre, rozumiem. 2372 02:00:45,370 --> 02:00:46,703 Prosím, tu sa podpíšte. 2373 02:00:47,453 --> 02:00:48,495 Priamo tu. Nech sa páči. 2374 02:01:05,370 --> 02:01:06,911 Dobre, my sa o to postaráme. 2375 02:01:08,453 --> 02:01:09,661 Teraz môžete odísť. 2376 02:01:13,995 --> 02:01:15,120 Našli ste ju? 2377 02:01:15,370 --> 02:01:16,120 Čo? 2378 02:01:16,203 --> 02:01:17,245 Našli ste ju? 2379 02:01:17,453 --> 02:01:20,203 Brat, prehľadal som celý dom ako jastrab, ale nikde som ju nenašiel. 2380 02:01:21,536 --> 02:01:23,536 Prečo kričíš do telefónu, idiot? 2381 02:01:23,661 --> 02:01:24,036 Prepáč. 2382 02:01:24,120 --> 02:01:27,036 Povedal som, že som prehľadal celý dom ako jastrab, ale nikde som ju nenašiel. 2383 02:01:27,203 --> 02:01:27,828 Stretneme sa tamto. 2384 02:01:27,911 --> 02:01:28,578 - Dobre. - Ponáhľaj sa. 2385 02:01:30,703 --> 02:01:33,078 Preboha, pozri sa na to, čo Sifra práve zverejnila pomocou tvojho účtu. 2386 02:01:33,161 --> 02:01:35,203 Sifra niečo zverejnila? To znamená, že je v poriadku. 2387 02:01:35,370 --> 02:01:36,995 Áno, je v poriadku, ale si v poriadku ty? Presvedčte sa o tom sám. 2388 02:01:37,078 --> 02:01:38,203 Prečo to do pekla zverejnila? 2389 02:01:38,286 --> 02:01:39,495 Brat, vymaž to hneď. 2390 02:01:39,578 --> 02:01:40,828 To je presne to, čo robím, kámo! 2391 02:01:41,120 --> 02:01:43,036 Brat, poďme ju nájsť skôr, než spraví niečo šialené. 2392 02:01:43,120 --> 02:01:43,995 Čo iné práve robíme? 2393 02:01:44,078 --> 02:01:44,911 - Dobre teda, poďme. - Poďme. 2394 02:01:45,036 --> 02:01:46,453 - Kam ideš? - Je to tadiaľto, poď za mnou. 2395 02:01:46,495 --> 02:01:47,661 Idem, idem. 2396 02:01:47,870 --> 02:01:49,495 Odstráň tú fotografiu skôr, ako ju niekto uvidí. 2397 02:01:49,536 --> 02:01:50,536 Áno. 2398 02:01:52,536 --> 02:01:53,495 Čo je na tom zlé? 2399 02:01:53,578 --> 02:01:54,161 Počkaj. 2400 02:01:54,245 --> 02:01:55,745 Keďže je to môj telefón, budem musieť zadať heslo, však? 2401 02:01:57,245 --> 02:01:58,411 Áno, je to tvoj telefón. 2402 02:01:58,453 --> 02:01:59,828 Takže to budem musieť vymazať pomocou vlastného telefónu, však? 2403 02:01:59,911 --> 02:02:01,661 - Je to predsa môj účet. - Máš úplnú pravdu. Bod. 2404 02:02:03,536 --> 02:02:04,828 - Teraz je to vymazané, poďme. - Dobre. 2405 02:02:04,911 --> 02:02:07,828 Pane, tá bláznivka, dala rovnaké číslo 2406 02:02:07,911 --> 02:02:09,661 na seba ako na obvineného. 2407 02:02:09,745 --> 02:02:10,828 Pozrite. 2408 02:02:12,203 --> 02:02:14,661 Deje sa niečo temné, nemyslíte? 2409 02:02:14,745 --> 02:02:15,745 Áno, aj ja mám taký pocit, pane. 2410 02:02:15,828 --> 02:02:17,245 Čo urobíme? Zavolaj na toto číslo. 2411 02:02:17,370 --> 02:02:18,911 Dobre, vytočím to číslo, áno. 2412 02:02:21,453 --> 02:02:21,911 Haló? 2413 02:02:22,036 --> 02:02:23,370 Je to Aryan Agnihotri? 2414 02:02:23,495 --> 02:02:24,453 Áno, to som ja. 2415 02:02:24,495 --> 02:02:27,828 Pozrite, som inšpektor Gupta z policajnej stanice Murthal. 2416 02:02:27,911 --> 02:02:28,828 Murthalská policajná stanica? 2417 02:02:28,911 --> 02:02:29,911 Policajná stanica? 2418 02:02:30,495 --> 02:02:32,703 Poznáte dievča menom Sifra? 2419 02:02:32,786 --> 02:02:33,495 Áno, poznám ju. 2420 02:02:33,578 --> 02:02:34,661 Je práve teraz s vami? 2421 02:02:34,745 --> 02:02:35,536 Bola tu pred tým. 2422 02:02:35,661 --> 02:02:39,203 Pravdou je, že na vás sťažnosť, že ste jej zjedli paradajku. 2423 02:02:41,453 --> 02:02:42,411 Je nám to veľmi ľúto. 2424 02:02:42,453 --> 02:02:45,286 Ona je vlastne psychiatrická pacientka. 2425 02:02:47,536 --> 02:02:49,453 Prisahám, cítil som to rovnako. 2426 02:02:49,495 --> 02:02:50,286 Je mi to veľmi ľúto. 2427 02:02:50,411 --> 02:02:51,536 Kedy od vás odišla? 2428 02:02:51,661 --> 02:02:52,911 Prešlo už asi tridsať minút. 2429 02:02:53,120 --> 02:02:54,036 Počúvajte, 2430 02:02:54,870 --> 02:02:56,828 určite navštívte dobrého lekára. 2431 02:02:57,078 --> 02:02:59,786 Dám vás zatknúť, ak sa vráti podať ďalšiu sťažnosť. 2432 02:03:00,161 --> 02:03:02,661 Nie sme tu na to, aby sme riešili drobné sťažnosti na zeleninu. 2433 02:03:03,078 --> 02:03:03,995 Postarajte sa o ňu, dobre? 2434 02:03:04,078 --> 02:03:05,453 Áno pane. Postarám sa o ňu. 2435 02:03:05,703 --> 02:03:06,578 Čo sa deje? 2436 02:03:06,911 --> 02:03:09,203 Sifra išla na policajnú stanicu Murthal podať sťažnosť. 2437 02:03:10,995 --> 02:03:13,161 Moment. Akú sťažnosť podala? 2438 02:03:13,245 --> 02:03:15,245 Keď sme boli v Amerike, žartoval som s ňou. 2439 02:03:15,370 --> 02:03:16,245 - Ona je robot, však? - Áno. 2440 02:03:16,370 --> 02:03:18,120 Takže vždy, keď sa naje, jedlo skončí na podnose. 2441 02:03:18,203 --> 02:03:19,661 A keď tá tácka vyšla, bola v nej paradajka. 2442 02:03:19,745 --> 02:03:20,453 Tak som ju vzal a zjedol. 2443 02:03:20,495 --> 02:03:23,161 Rozčúlila sa, tak som jej zo žartu povedal, aby išla podať sťažnosť na políciu. 2444 02:03:23,245 --> 02:03:24,078 Páni, to je skvelý trik. 2445 02:03:24,161 --> 02:03:25,286 Áno, je to veľmi super človeče. 2446 02:03:25,495 --> 02:03:26,453 Ale teraz to robí naozaj. 2447 02:03:26,495 --> 02:03:27,495 - Tam sú! - Prečo to teraz robí? 2448 02:03:27,578 --> 02:03:28,786 Kde ste boli? 2449 02:03:30,036 --> 02:03:31,161 Čo tu robíš? 2450 02:03:31,245 --> 02:03:32,370 Nemôžem nájsť Sifru. 2451 02:03:32,453 --> 02:03:33,536 Hostia už začali prichádzať. 2452 02:03:33,661 --> 02:03:34,536 Kde je Sifra? 2453 02:03:34,995 --> 02:03:36,536 Mami, Sifra nie je vo svojej izbe. 2454 02:03:36,661 --> 02:03:38,370 Ale Aryan je tu. 2455 02:03:38,453 --> 02:03:40,120 Čo tým myslíš, že nie je vo svojej izbe? 2456 02:03:41,161 --> 02:03:42,370 Aj my sme ju hľadali. 2457 02:03:42,453 --> 02:03:43,286 Musí tu niekde byť. 2458 02:03:43,411 --> 02:03:44,203 - Budeme ju hľadať. - Odišla? Kde by mohla byť? 2459 02:03:44,286 --> 02:03:45,370 - Postarajte sa o hostí, prosím. Dobre? - Len sa upokoj. 2460 02:03:45,453 --> 02:03:46,120 - Ocko, prosím. - Poďme. 2461 02:03:46,203 --> 02:03:47,245 - Nie je sa čoho obávať. Neboj sa. - Čo hovorí? 2462 02:03:47,370 --> 02:03:48,203 - Nevie, kde je? - Má pravdu. 2463 02:03:48,286 --> 02:03:49,036 - Postarajme sa o hostí. - Sestra. 2464 02:03:49,120 --> 02:03:50,036 - On Sifru nájde. - Moment. 2465 02:03:50,120 --> 02:03:50,995 - Čo? - Ako je to možné? 2466 02:03:51,078 --> 02:03:52,411 Dedko pátral po Pappuovi. 2467 02:03:52,536 --> 02:03:53,495 Ty si hľadal auto. 2468 02:03:53,536 --> 02:03:54,036 Áno. 2469 02:03:54,120 --> 02:03:55,411 A my traja sme hľadali Sifru. 2470 02:03:55,453 --> 02:03:56,161 Takže? 2471 02:03:56,453 --> 02:03:57,911 Čo ak Sifra a Pappu... 2472 02:03:58,870 --> 02:03:59,578 Prepáč. 2473 02:03:59,703 --> 02:04:00,661 Urobila si správne. 2474 02:04:05,078 --> 02:04:06,286 Poďme, poďme, poďme. 2475 02:04:06,411 --> 02:04:07,203 Kam ideme? 2476 02:04:07,286 --> 02:04:08,786 Ideme na tú policajnú stanicu, ako sa to volalo? 2477 02:04:08,870 --> 02:04:09,411 - Murthal. - Áno. 2478 02:04:09,453 --> 02:04:10,495 Policajná stanica Murthal. Musí tam niekde byť. 2479 02:04:10,578 --> 02:04:11,495 Čo ešte môžeme urobiť? 2480 02:04:13,495 --> 02:04:14,286 Kruci. 2481 02:04:14,453 --> 02:04:15,370 Čo? 2482 02:04:15,453 --> 02:04:17,078 Bankový prevod Rs. 400 000? 2483 02:04:18,286 --> 02:04:21,286 Povedal som Sifre, aby to urobila v deň nášho zásnubného obradu, 2484 02:04:21,453 --> 02:04:22,745 ale potom starý otec povedal, aby sme to nerobili. 2485 02:04:23,911 --> 02:04:24,495 Kruci. 2486 02:04:24,536 --> 02:04:28,453 Robí všetko o čo sme ju požiadali a potom sme to zrušili. 2487 02:04:28,495 --> 02:04:29,286 Moment. 2488 02:04:29,411 --> 02:04:31,745 Povedal si jej, aby to nerobila, takže tie pokyny do priečinka odstránené, však? 2489 02:04:31,828 --> 02:04:32,453 Presne tak. 2490 02:04:32,495 --> 02:04:34,203 Prečo ich teraz vybavuje? 2491 02:04:34,536 --> 02:04:35,870 Je úplne nefunkčná. 2492 02:04:35,995 --> 02:04:36,911 Je nebezpečná. 2493 02:04:37,036 --> 02:04:38,411 Mohlo sa jej stať čokoľvek. Rýchlo. 2494 02:04:38,453 --> 02:04:40,203 Dokáže všetko, človeče! 2495 02:04:43,870 --> 02:04:46,703 Počúvaj, hneď ako príde viac ľudí, začnite podávať večeru. 2496 02:04:46,786 --> 02:04:48,453 Všímala som si ťa. Toto je už tvoj štvrtý drink. 2497 02:04:48,495 --> 02:04:49,495 Koľko toho ešte plánuješ vypiť? 2498 02:04:49,578 --> 02:04:51,161 Práve som skontroloval syr je málo slaný, takže... 2499 02:04:51,245 --> 02:04:52,786 - Tak ako ťa to priviedlo k pitiu? - Kde je tvoja svokra? 2500 02:04:52,870 --> 02:04:55,036 Išla do salónu, ale čoskoro sa vráti. 2501 02:04:55,120 --> 02:04:56,536 Vyzeráš nádherne! 2502 02:04:56,995 --> 02:04:58,286 Odkiaľ máš toto sárí? 2503 02:04:58,828 --> 02:05:00,911 Pammi, prečo sa takto potuluje? 2504 02:05:01,036 --> 02:05:01,620 Kto? 2505 02:05:01,745 --> 02:05:02,828 Shifra. 2506 02:05:13,703 --> 02:05:14,786 Ahoj, Aryan? 2507 02:05:14,870 --> 02:05:16,995 Sifra, prečo si tu vonku sama 2508 02:05:17,161 --> 02:05:18,911 a to vo svoj svadobný deň bez závoja na hlave? 2509 02:05:19,078 --> 02:05:21,453 Čo si ľudia pomyslia o rodine Agnihotri, ak ťa takto uvidia? 2510 02:05:21,495 --> 02:05:22,495 Mala by si myslieť na ich povesť. 2511 02:05:22,536 --> 02:05:24,870 Nabudúce, ak sa bude správať neslušne, daj jej dve poriadne facky. 2512 02:05:24,995 --> 02:05:26,203 Hej! 2513 02:05:33,828 --> 02:05:34,995 Mami, videla si to? 2514 02:05:35,370 --> 02:05:36,245 Sestra! 2515 02:05:36,870 --> 02:05:37,828 - Videl si to? - Čo sa stalo? 2516 02:05:37,911 --> 02:05:39,036 Poď so mnou. 2517 02:05:42,203 --> 02:05:43,620 Sifra! Sifra... 2518 02:05:44,286 --> 02:05:45,495 Vypni sa. 2519 02:05:45,536 --> 02:05:46,578 To je príkaz. 2520 02:05:46,995 --> 02:05:47,703 Dobre. 2521 02:05:47,786 --> 02:05:48,870 Tvoje úloha je zaradená do fronty. 2522 02:05:49,453 --> 02:05:50,245 Čoskoro, 2523 02:05:50,370 --> 02:05:52,620 ako... všetky... moje... 2524 02:05:52,703 --> 02:05:55,620 čakajúce... úlohy... bude... vykonaná. 2525 02:05:55,995 --> 02:05:57,453 Vypnem sa. 2526 02:06:02,120 --> 02:06:03,536 Si v poriadku, drahá? Čo sa sta... 2527 02:06:03,786 --> 02:06:05,245 Sifra? 2528 02:06:05,370 --> 02:06:06,870 Je na niečo naštvaná alebo čo? 2529 02:06:10,911 --> 02:06:12,286 ♪ Au! ♪ 2530 02:06:20,911 --> 02:06:24,620 ♪ Moje srdce bije splašene, ♪ 2531 02:06:24,911 --> 02:06:28,370 ♪ moje srdce sa bojí. ♪ 2532 02:06:28,536 --> 02:06:31,453 ♪ Moje srdce bije splašene, ♪ 2533 02:06:32,245 --> 02:06:35,453 ♪ moje srdce sa bojí. ♪ 2534 02:06:36,411 --> 02:06:40,203 ♪ Ó, láska moja, pusti moju ruku, ♪ 2535 02:06:40,286 --> 02:06:43,786 ♪ nelám živé kvety. ♪ 2536 02:06:43,870 --> 02:06:46,245 ♪ Ó, láska moja, pusti moju ruku, ♪ 2537 02:06:46,370 --> 02:06:49,078 ♪ nelám živé kvety. ♪ 2538 02:06:49,161 --> 02:06:53,078 ♪ Moje srdce bije splašene, ♪ 2539 02:06:53,745 --> 02:07:00,536 ♪ moje srdce sa bojí. ♪ 2540 02:07:01,786 --> 02:07:04,828 Povedala som jej, aby tancovala na túto pieseň počas Sangeet Ceremony. 2541 02:07:04,911 --> 02:07:06,036 Prečo tancuje až teraz? 2542 02:07:06,120 --> 02:07:09,370 Sifra, myslím, že by si ho mala pustiť. 2543 02:07:16,495 --> 02:07:17,578 Pusti mi ruku. 2544 02:07:18,453 --> 02:07:20,036 Aryan, pusti jej ruku. 2545 02:07:20,120 --> 02:07:21,411 Nie, teta. 2546 02:07:22,411 --> 02:07:24,078 Sifra, prosím poď so mnou. 2547 02:07:24,870 --> 02:07:26,161 Som tvoj admin. 2548 02:07:26,661 --> 02:07:28,453 Pusti 2549 02:07:28,495 --> 02:07:30,911 moju ruku. 2550 02:07:32,703 --> 02:07:33,995 Posledné varovanie. 2551 02:07:39,995 --> 02:07:40,786 Nie! Aryan! 2552 02:07:40,870 --> 02:07:42,120 - Aryan! - Aryan! 2553 02:07:54,078 --> 02:07:54,995 Pomôžte mi niekto! 2554 02:07:55,078 --> 02:07:56,411 Brat Aryan, kde si? Brat Aryan? 2555 02:07:56,453 --> 02:07:57,536 Prosím... 2556 02:07:57,703 --> 02:07:59,036 Už nikdy sa nebudem zle správať k žiadnemu dievčaťu. 2557 02:07:59,120 --> 02:08:00,495 Dokonca ani k mojej priateľke. 2558 02:08:00,578 --> 02:08:01,828 Švagriná! Švagriná! 2559 02:08:01,911 --> 02:08:03,286 Pomoc! 2560 02:08:03,620 --> 02:08:05,078 - Aryan! - Aryan! 2561 02:08:05,495 --> 02:08:06,995 Si v poriadku? 2562 02:08:07,078 --> 02:08:08,120 Ach nie, syn môj! 2563 02:08:08,203 --> 02:08:09,661 Mami! Mami! 2564 02:08:10,453 --> 02:08:11,911 Brat Aryan všetkých oklamal, 2565 02:08:12,036 --> 02:08:13,453 ona je robot! 2566 02:08:14,453 --> 02:08:15,286 Pomoc! 2567 02:08:15,411 --> 02:08:17,036 - Čo... Čo robí? - Aaru? 2568 02:08:17,120 --> 02:08:18,370 - Pomoc! - Oh... 2569 02:08:18,453 --> 02:08:20,745 Zaujímalo by ma, akú zášť má voči môjmu synovi. 2570 02:08:20,828 --> 02:08:22,286 Zachráň ma! 2571 02:08:22,411 --> 02:08:23,245 Aryan... 2572 02:08:23,328 --> 02:08:24,370 - Zachráň ma! - Kapil! 2573 02:08:24,453 --> 02:08:25,703 Zbláznila sa. 2574 02:08:31,245 --> 02:08:32,370 Pomôžte mu! 2575 02:09:01,745 --> 02:09:03,870 Vyzerá to, že dnes podpáliš Dillí. 2576 02:09:03,995 --> 02:09:06,411 Chceš, aby som podpálila Dillí? 2577 02:09:47,286 --> 02:09:48,870 Sifra... 2578 02:09:48,995 --> 02:09:50,661 Sifra... 2579 02:09:50,995 --> 02:09:52,120 Sif... 2580 02:09:52,370 --> 02:09:53,578 Prestaň! 2581 02:09:53,661 --> 02:09:55,495 Sifra... 2582 02:09:56,453 --> 02:09:58,161 Sifra... 2583 02:09:58,911 --> 02:10:01,995 Prečo to robíš, drahá? Čo sa deje? 2584 02:10:02,245 --> 02:10:04,411 Všetko si podpálila... Horí! 2585 02:10:06,703 --> 02:10:08,411 Čo robíš? 2586 02:10:08,786 --> 02:10:10,578 Chcem podpáliť celé Dillí. 2587 02:10:10,661 --> 02:10:11,828 Uhni. 2588 02:10:11,911 --> 02:10:13,661 Ocko! 2589 02:11:09,578 --> 02:11:10,745 Čo sa stalo? 2590 02:12:10,911 --> 02:12:13,036 Poznáte ten pocit, keď sa po prvý raz pozriete do očí niekomu výnimočnému? 2591 02:12:14,786 --> 02:12:18,078 Vidíte ju smiať sa a tak sa tiež usmievate. 2592 02:12:18,620 --> 02:12:20,245 Potom sa konečne prvýkrát dotknete. 2593 02:12:20,620 --> 02:12:22,870 A ocitnete sa zamotaný do jej slov. 2594 02:12:24,203 --> 02:12:27,495 A potom jedného dňa začnete pociťovať ťažobu, že ju stratíte. 2595 02:12:28,620 --> 02:12:30,703 Takto sa odvíja väčšina milostných príbehov, však? 2596 02:12:31,828 --> 02:12:35,495 Môj milostný príbeh mal svoje jedinečné zvraty, ale mal rovnakú podstatu. 2597 02:12:36,786 --> 02:12:42,370 Ale ako sa hovorí, nikdy to nekončí, kým sa to skutočne neskončí. 2598 02:12:49,298 --> 02:12:51,795 BOMBAJ O 6 MESIACOV NESKÔR 2599 02:12:49,509 --> 02:12:51,620 Dovoľte mi predstaviť vám ADROS. 2600 02:12:51,828 --> 02:12:56,453 Tieto revolučné roboty nám uľahčia a skvalitnia život. 2601 02:12:57,235 --> 02:12:59,755 Sú pripravení urobiť revolúciu v zdravotníctve, 2602 02:12:59,795 --> 02:13:02,453 domácej starostlivosti a bezpečnosti. 2603 02:13:03,161 --> 02:13:03,870 Ale... 2604 02:13:03,995 --> 02:13:08,870 Ale je len na nás, ako ich zodpovedne využijeme. 2605 02:13:11,453 --> 02:13:15,703 Dovoľte mi predstaviť vám týchto báječných robotov. 2606 02:13:19,036 --> 02:13:23,661 A môj prvý výtvor, ôsmy div sveta... 2607 02:13:24,328 --> 02:13:24,911 Sifra. 2608 02:13:25,036 --> 02:13:26,828 ♪ Ó, milovaná! ♪ 2609 02:13:35,578 --> 02:13:37,161 ♪ Ó, milovaná! ♪ 2610 02:13:37,245 --> 02:13:38,328 Ahoj. 2611 02:13:39,495 --> 02:13:41,078 Sifra verzia 2.0. 2612 02:13:42,328 --> 02:13:45,120 Brat, dúfam, že ju neuvidím znovu reinštalovanú 2613 02:13:45,203 --> 02:13:47,536 do operačného systému tvojho srdca. 2614 02:13:48,286 --> 02:13:51,536 Mám zapnuté všetky bezpečnostné nastavenia a anti-spyware je aktívny. 2615 02:13:51,620 --> 02:13:52,620 Oh. 2616 02:13:52,745 --> 02:13:54,620 Tvoj ovládací panel je v rukách tvojej manželky, 2617 02:13:55,578 --> 02:13:56,786 ale ja mám nad svojim stále mám plnú kontrolu. 2618 02:13:57,828 --> 02:13:58,703 Rozumieš? 2619 02:14:01,661 --> 02:14:03,036 Je celá vaša. 2620 02:14:08,745 --> 02:14:09,828 Prepáčte? 2621 02:14:10,620 --> 02:14:12,036 Ahoj, ja som Jiah. 2622 02:14:12,120 --> 02:14:13,370 Ahoj. Aryan. 2623 02:14:15,286 --> 02:14:17,286 Minulý týždeň som začala pracovať v E-Robotics. 2624 02:14:17,370 --> 02:14:18,245 Dobre. Super. 2625 02:14:18,328 --> 02:14:20,995 A odvtedy o tebe neprestajne počúvam. 2626 02:14:21,870 --> 02:14:24,078 Môžem sa ťa niečo opýtať? 2627 02:14:24,453 --> 02:14:25,453 Iste. 2628 02:14:25,536 --> 02:14:30,661 Vieš, nemala som veľa šťastia v láske. 2629 02:14:31,120 --> 02:14:34,495 Vlastne mám pocit, že vlastnosti, ktoré chcem u životného partnera, 2630 02:14:34,578 --> 02:14:36,786 partnera, nájdem skôr u robota. 2631 02:14:37,453 --> 02:14:40,828 Žiadne klamstvá, žiadne podvádzanie, žiadne hlúpe záchvaty hnevu. 2632 02:14:41,245 --> 02:14:43,036 Znie to celkom ideálne, však? 2633 02:14:43,328 --> 02:14:48,161 Je to príliš bláznivá myšlienka chcieť niekoho, kto ani nie je človek? 2634 02:14:50,078 --> 02:14:51,370 To je skvelá otázka. 2635 02:14:52,745 --> 02:14:55,161 Ale ja som len robotický inžinier, vieš. 2636 02:14:55,245 --> 02:14:58,286 - Nie vzťahový poradca. - Jasne. 2637 02:14:58,370 --> 02:14:59,495 Áno. 2638 02:14:59,578 --> 02:15:01,078 Ale som si istý, že ak budeš pokračovať v hľadaní, 2639 02:15:01,786 --> 02:15:06,995 nájdeš človeka, ktorý pochopí tvoje city. 2640 02:15:07,286 --> 02:15:09,870 Spoznáš skutočnú ľudskú bytosť so skutočnými citmi a všetkým. 2641 02:15:09,995 --> 02:15:13,578 Na rozdiel od robota, ktorý naprogramovaný? 2642 02:15:14,786 --> 02:15:16,120 Takže výber je skutočne na tebe. 2643 02:15:16,870 --> 02:15:19,870 Nedokonalá ľudská bytosť so skutočnými citmi, 2644 02:15:19,995 --> 02:15:23,995 alebo dokonalý robot, ktorý je naprogramovaný? 2645 02:15:24,911 --> 02:15:26,453 Myslím, že si vyberiem človeka. 2646 02:15:26,828 --> 02:15:27,911 Dobrá voľba. 2647 02:15:28,536 --> 02:15:30,495 Ale možno by som potrebovala trochu viac presvedčenia, 2648 02:15:30,536 --> 02:15:33,453 že všetky tieto vlastnosti je možné u človeka nájsť. 2649 02:15:33,828 --> 02:15:34,786 Samozrejme. 2650 02:15:35,078 --> 02:15:36,495 Tu? Teraz? 2651 02:15:36,995 --> 02:15:39,495 Nie, ale čo tak pri šálke kávy? 2652 02:15:40,120 --> 02:15:42,370 Áno, pokiaľ ide o čiernu kávu. 2653 02:15:43,453 --> 02:15:44,828 Čierna káva je moja obľúbená. 2654 02:15:44,911 --> 02:15:46,161 Čierna káva je moja obľúbená. 2655 02:15:46,245 --> 02:15:47,453 - Ticho. - Sklapni. 2656 02:15:50,703 --> 02:15:52,995 Myslím, že sa teda uvidíme pri šálke čiernej kávy. 2657 02:15:53,078 --> 02:15:54,036 Myslím. 2658 02:15:54,120 --> 02:15:55,161 Myslím. 2659 02:15:59,245 --> 02:16:02,453 Kámo, ty si tu plánuješ rande 2660 02:16:02,495 --> 02:16:04,286 a Sifra tam začína žiarliť. 2661 02:16:05,370 --> 02:16:09,036 Nebuď príliš nadšení, nie je to láska, je to len program. 2662 02:16:09,786 --> 02:16:12,245 Braček, už je naformátovaná a ty už nie si jej správca .