1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,167 --> 00:01:39,567 ‎انتبه...‏ 4 00:02:08,793 --> 00:02:09,513 ‎ماذا تفعل؟ 5 00:02:09,593 --> 00:02:10,513 ‎آسف...‏ 6 00:02:37,993 --> 00:02:40,553 ‎عائلتي شريرة جدًا.‏ 7 00:02:40,633 --> 00:02:42,953 ‎أخذتَ بصمة إبهامه أثناء نومه!‏ 8 00:02:43,673 --> 00:02:45,953 ‎لكنك تعلم أن الجيل الحالي صعب التعامل معه.‏ 9 00:02:46,273 --> 00:02:48,033 ‎لا يمكنك أن تأخذ بصمة إبهامهم وتعتقد أنك انتهيت.‏ 10 00:02:48,953 --> 00:02:50,953 ‎سيوافقون، ثم يهربون.‏ 11 00:02:51,353 --> 00:02:53,593 ‎ماذا سنفعل لو هرب مجددًا بعد الزواج؟ 12 00:02:53,993 --> 00:02:55,353 ‎لم يكن أمامي أي خيار آخر.‏ 13 00:02:55,953 --> 00:02:57,953 ‎ابني لا يريد الزواج.‏ 14 00:02:58,433 --> 00:03:02,593 ‎كانت زوجتي تزور كل معبد في "دلهي" بلا كلل،‏ 15 00:03:02,673 --> 00:03:05,673 ‎كل ذلك على أمل أن يجد الشريكة المناسبة للزواج.‏ 16 00:03:05,953 --> 00:03:07,473 ‎ما الخيار الآخر التي كان أمامي؟ لهذا...‏ 17 00:03:08,753 --> 00:03:09,793 ‎إنه محق أبي.‏ 18 00:03:10,033 --> 00:03:11,553 ‎ماذا يمكن أن تفعل الأخت؟ 19 00:03:11,993 --> 00:03:13,513 ‎لم يستمر زواج أختها الكبرى 20 00:03:14,193 --> 00:03:15,673 ‎وشقيقها الأصغر لا يزال أعزب.‏ 21 00:03:17,513 --> 00:03:19,953 ‎لا، أقصد أن لابد أن هذا الوضع يقلقها.‏ 22 00:03:20,593 --> 00:03:22,473 ‎لكن الآن لا داعي للقلق.‏ 23 00:03:22,633 --> 00:03:26,233 ‎في الماضي، أقمنا حفلات زفاف لأطفال الآخرين في مزرعتنا،‏ 24 00:03:26,313 --> 00:03:29,353 ‎لكن أخيرًا، سيتزوج ابني هناك.‏ 25 00:03:29,473 --> 00:03:30,673 ‎نعم.‏ 26 00:03:30,753 --> 00:03:33,033 ‎بالإضافة أبي، لو لم يتزوج الآن 27 00:03:33,193 --> 00:03:34,473 ‎لن يحصل على فرصة للزواج 28 00:03:34,553 --> 00:03:36,233 ‎لمدة 7 أعوام وفقًا لبرجه الفلكي.‏ 29 00:03:37,033 --> 00:03:38,073 ‎‏7 أعوام؟‏ 30 00:03:38,233 --> 00:03:40,633 ‎لهذا فعلتُ ما رأيتُه صوابًا.‏ 31 00:03:40,713 --> 00:03:42,233 ‎قمتِ بالصواب أختي.‏ 32 00:03:42,633 --> 00:03:45,073 ‎لم يخطر ببالكِ تلك الفكرة عندما كنتُ أصغر، صحيح؟ 33 00:03:45,673 --> 00:03:46,953 ‎لأنه عندما تزوجت "سونام" 34 00:03:47,033 --> 00:03:50,673 ‎أعلنت صراحًة أنني سأبقى أعزبًا لبقية حياتي.‏ 35 00:03:54,033 --> 00:03:57,633 ‎قطعتَ هذا العهد، لكن الفتاة لم تنظر إليك قط.‏ 36 00:04:00,233 --> 00:04:01,753 ‎ماذا لو لم تنظر 37 00:04:01,833 --> 00:04:04,673 ‎استمريتُ في النظر إليها. هكذا.‏ 38 00:04:05,393 --> 00:04:06,513 ‎يا رفاق "أريان" قادم من هذا الطريق.‏ 39 00:04:08,673 --> 00:04:09,593 ‎تظاهروا بأننا نجري محادثة أخرى.‏ 40 00:04:09,673 --> 00:04:10,593 ‎بدأت في تقديم المطالب مجددًا.‏ 41 00:04:10,673 --> 00:04:12,553 ‎أخي رجاءً اشتر لي شال "باشميني". ‏ 42 00:04:12,633 --> 00:04:13,793 ‎سأفعل إذا وافقت زوجتي.‏ 43 00:04:13,873 --> 00:04:15,273 ‎حقًا؟ ستشتري لي واحدًا فقط إذا وافقَت زوجة أخي؟ 44 00:04:15,353 --> 00:04:17,073 ‎‏-مرحبًا. أهلًا. -أهلًا. مرحبًا.‏ 45 00:04:17,793 --> 00:04:20,233 ‎ما قصة كل هذه الملابس الفاخرة في وقت متأخر؟ 46 00:04:20,313 --> 00:04:21,513 ‎هل يفوتني شيء؟ 47 00:04:21,873 --> 00:04:23,033 ‎ستكتشف قريبًا.‏ 48 00:04:23,713 --> 00:04:24,673 ‎سترى.‏ 49 00:04:27,633 --> 00:04:29,233 ‎‏-مَن هي؟ -إنها أحدث إضافة إلى عائلتنا.‏ 50 00:04:29,313 --> 00:04:30,713 ‎‏-قريبتنا "دراكولا". -مهلًا!‏ 51 00:04:30,993 --> 00:04:33,073 ‎‏-زوجة الابن. زوجتك. -نعم.‏ 52 00:04:34,953 --> 00:04:36,593 ‎‏-لا نمزح. -انظر إلى هذا.‏ 53 00:04:36,673 --> 00:04:37,753 ‎لن أتزوج لمجرد أنكَ تريد مني ذلك.‏ 54 00:04:37,833 --> 00:04:39,233 ‎أنت متزوج بالفعل.‏ 55 00:04:39,313 --> 00:04:39,953 ‎صحيح.‏ 56 00:04:39,953 --> 00:04:42,033 ‎هذا يحمل توقيعكَ، أعني بصمة إبهامك.‏ 57 00:04:42,513 --> 00:04:45,193 ‎الآن ابني رجل متزوج 58 00:04:45,273 --> 00:04:46,233 ‎ما هذا أمي؟ 59 00:04:47,793 --> 00:04:48,673 ‎توقفوا يا رفاق.‏ 60 00:04:48,753 --> 00:04:50,833 ‎هيّا الآن "آرو"، أحضرتُ لكَ جميع أنواع الفتيات 61 00:04:50,953 --> 00:04:52,953 ‎مِن شمال وجنوب "الهند"، "غوجاراتية"، "بنجابية" 62 00:04:52,993 --> 00:04:56,353 ‎‏"بنغالية"، وفتيات المدينة، وحسناوات القرية، وأميّات، ومتعلمات تعليم عالي.‏ 63 00:04:56,473 --> 00:04:58,553 ‎باختصار، أحضرت لك كل أنواع الفتيات الممكنة.‏ 64 00:04:58,633 --> 00:04:59,753 ‎‏-أليس كذلك؟ -بلى، فعلتِ.‏ 65 00:04:59,833 --> 00:05:00,593 ‎هل وافقتَ على زواج أي منهن؟ 66 00:05:00,673 --> 00:05:01,633 ‎‏-هل فعل؟ -لا.‏ 67 00:05:02,313 --> 00:05:04,793 ‎إذا كنتَ لا تريد زواجًا مدبرًا 68 00:05:04,873 --> 00:05:06,073 ‎كان يجب أن تجد فتاة بنفسك من خلال زواج الحب.‏ 69 00:05:06,233 --> 00:05:07,033 ‎وجدت واحدة؟ بحقكِ أمي 70 00:05:07,113 --> 00:05:08,713 ‎الفتيات لسن كالفاكهة التي يمكنكِ قطفها من الشجرة.‏ 71 00:05:08,793 --> 00:05:09,833 ‎ماذا تقول أبي؟ 72 00:05:09,953 --> 00:05:11,073 ‎تمهل، اهدأ.‏ 73 00:05:11,233 --> 00:05:12,593 ‎حاول أن ترى الأمر من منظورها، مفهوم؟ 74 00:05:12,673 --> 00:05:13,673 ‎‏-إنها والدتكَ في النهاية. -نعم.‏ 75 00:05:13,753 --> 00:05:14,593 ‎كانت قلقة بشأنكَ.‏ 76 00:05:14,673 --> 00:05:16,953 ‎كنتَ تكبر ولا تستقر.‏ 77 00:05:16,953 --> 00:05:17,713 ‎مفهوم؟ 78 00:05:17,793 --> 00:05:20,593 ‎لا تنس، أنتَ ابننا الوحيد.‏ 79 00:05:20,673 --> 00:05:22,793 ‎كان قراركَ أن يكون لديك ابن واحد.‏ 80 00:05:22,873 --> 00:05:23,833 ‎أنجب طفلًا آخر.‏ 81 00:05:23,953 --> 00:05:24,873 ‎‏-لستُ مهتمًا بكل هذا. -هل علينا؟‏ 82 00:05:24,953 --> 00:05:25,593 ‎‏-ماذا؟ لا! -سيدتي! معذرًة!‏ 83 00:05:25,673 --> 00:05:26,953 ‎سيدتي أريد التحدث معكِ.‏ 84 00:05:26,993 --> 00:05:28,273 ‎أوقف هذا الهراء.‏ 85 00:05:29,473 --> 00:05:30,673 ‎عفوًا؟ مرحبًا؟ 86 00:05:31,273 --> 00:05:32,073 ‎لماذا تفعلين هذا؟ 87 00:05:32,233 --> 00:05:33,633 ‎‏-هل أجبروكِ على هذا؟ -مهلًا...‏ 88 00:05:33,713 --> 00:05:34,633 ‎أين عائلتكِ؟ 89 00:05:34,713 --> 00:05:35,633 ‎تمهل "آرو".‏ 90 00:05:35,713 --> 00:05:37,113 ‎‏-ارفعي الوشاح. -كن لطيفًا "آرو".‏ 91 00:05:37,233 --> 00:05:38,193 ‎مهلًا! مهلًا!‏ 92 00:05:38,273 --> 00:05:39,393 ‎إلى أين تذهب؟ 93 00:05:39,673 --> 00:05:41,033 ‎لماذا تتجه نحو غرفتي؟ 94 00:05:41,113 --> 00:05:42,673 ‎تعامل بعناية.‏ 95 00:05:44,073 --> 00:05:45,073 ‎ستخاف...‏ 96 00:05:45,593 --> 00:05:46,673 ‎اصمت...‏ 97 00:05:56,193 --> 00:05:56,993 ‎مهلًا 98 00:05:57,833 --> 00:05:59,873 ‎أتعتقدين بجدية أننا سنقضي ليلتنا الأولى معًا؟‏ 99 00:06:01,553 --> 00:06:02,553 ‎لا، لن نفعل.‏ 100 00:06:05,673 --> 00:06:06,673 ‎اخلعي وشاحكِ.‏ 101 00:06:13,273 --> 00:06:14,273 ‎مهلًا!‏ 102 00:06:14,873 --> 00:06:16,113 ‎رائع!‏ 103 00:06:26,633 --> 00:06:27,953 ‎‏-صباح الخير. -صباح الخير.‏ 104 00:06:34,833 --> 00:06:36,353 ‎في الواقع، هذا يومي الأول هنا.‏ 105 00:06:36,433 --> 00:06:38,873 ‎أمهلني بضعة أيام وسأنظف كل شيء، اتفقنا؟ 106 00:06:41,953 --> 00:06:43,113 ‎حسنًا.‏ 107 00:06:44,273 --> 00:06:45,793 ‎مَن يضع السكر في القهوة السوداء؟ 108 00:06:45,953 --> 00:06:46,833 ‎انسي ذلك.‏ 109 00:06:46,953 --> 00:06:48,113 ‎كيف انتهى السكر في منزلي أولًا؟ 110 00:06:48,233 --> 00:06:51,393 ‎لا أحب الشاي دون سكر، لذا...‏ 111 00:06:52,953 --> 00:06:54,473 ‎جرب "توبو" المخفوق.‏ 112 00:06:55,473 --> 00:06:56,833 ‎‏-"توفو" المخفوق. -صحيح.‏ 113 00:06:59,593 --> 00:07:00,833 ‎ما هذا؟ 114 00:07:02,353 --> 00:07:04,953 ‎أثناء مقابلة العمل، قلتِ، "أعدّ طعامًا لذيذًا جدًا".‏ 115 00:07:05,633 --> 00:07:06,753 ‎وهذا ما تطلقين عليه طعامًا لذيذًا؟ 116 00:07:06,833 --> 00:07:08,353 ‎لم تجربه حتى.‏ 117 00:07:08,953 --> 00:07:12,473 ‎كلما كانت الخادمة تتذمر منكَ في مجموعتنا على "الواتساب" 118 00:07:12,673 --> 00:07:14,273 ‎كنتُ أظن أنه لا يمكن أن يكون هناك أحد صعب الإرضاء.‏ 119 00:07:15,953 --> 00:07:16,833 ‎ما الذي ينقصه؟ 120 00:07:16,953 --> 00:07:17,953 ‎ينقصه؟ 121 00:07:18,633 --> 00:07:19,953 ‎‏-هناك شيء كثير به. -ماذا؟‏ 122 00:07:20,753 --> 00:07:21,753 ‎ما مقدار الزيت الذي وضعتِه به؟ 123 00:07:22,673 --> 00:07:24,073 ‎يمكنني عمليًا السباحة فيه.‏ 124 00:07:25,473 --> 00:07:26,633 ‎دعكِ من ذلك. إليكِ ستفعلينه 125 00:07:26,713 --> 00:07:28,553 ‎سجلي في دورة الطبخ وسأدفع ثمنها، اتفقنا؟ 126 00:07:28,633 --> 00:07:29,993 ‎المال لا يمثل مشكلة سيدي.‏ 127 00:07:30,113 --> 00:07:34,273 ‎أطهو لـ 6 عائلات، لكن لا أحد مميز مثلكَ.‏ 128 00:07:34,473 --> 00:07:37,433 ‎لن تفهم ذلك حتى لو ذهبتُ.‏ 129 00:07:37,513 --> 00:07:40,473 ‎يناسبني ذلك، لكني لن أتناول شيئًا كهذا أبدًا مجددًا.‏ 130 00:07:41,073 --> 00:07:43,793 ‎فكر بالأمر مليًا، أنا آخر خادمة لم تطردها من هذه المنطقة.‏ 131 00:07:46,753 --> 00:07:49,873 ‎إلى آخر خادمة في المنطقة، هذه هي النهاية الأخيرة لـ "آريان"...‏ 132 00:07:51,513 --> 00:07:52,673 ‎وداعًا. شكرًا.‏ 133 00:07:53,113 --> 00:07:54,113 ‎الباب من ذلك الاتجاه.‏ 134 00:08:04,593 --> 00:08:05,193 ‎صباح الخير.‏ 135 00:08:05,273 --> 00:08:07,113 ‎صباح الخير "رافي". يا صاح مشّط شعركَ.‏ 136 00:08:13,793 --> 00:08:15,633 ‎أهلًا "آريان". صباح الخير.‏ 137 00:08:15,713 --> 00:08:17,273 ‎صباح الخير "ميرا". ما الأخبار؟ كيف حالكِ؟ 138 00:08:17,353 --> 00:08:18,633 ‎بخير، بخير. كيف حالكَ؟ 139 00:08:18,713 --> 00:08:19,673 ‎بخير.‏ 140 00:08:19,753 --> 00:08:20,993 ‎ما هي خططكَ لهذا المساء؟‏ 141 00:08:21,713 --> 00:08:23,313 ‎لدي تذكرتان لمباراة "تي-10".‏ 142 00:08:23,393 --> 00:08:24,753 ‎أتحبين "الكريكيت"؟ 143 00:08:24,953 --> 00:08:26,553 ‎أحب "الكريكيت".‏ 144 00:08:26,793 --> 00:08:27,833 ‎‏-رائع. -تعرف "فيرات كوهلي"...‏ 145 00:08:27,953 --> 00:08:28,993 ‎إنه المفضل لدي.‏ 146 00:08:29,393 --> 00:08:32,713 ‎قذفه للكرة بسرعة تدهشني دائمًا.‏ 147 00:08:34,593 --> 00:08:35,713 ‎‏"مونتي"!‏ 148 00:08:35,793 --> 00:08:38,353 ‎آسف جدًا "ميرا"، لا أستطيع حضور المباراة 149 00:08:38,433 --> 00:08:40,553 ‎لأنني يجب أن أقوم بفحص الألم مع "مونتي".‏ 150 00:08:40,833 --> 00:08:42,673 ‎تشاجر مع زوجته أمس 151 00:08:42,753 --> 00:08:44,953 ‎لذا فهو يعاني من ألم شديد بسبب النوم على الأريكة الفراش.‏ 152 00:08:45,393 --> 00:08:46,113 ‎كيف حال ظهركَ؟ 153 00:08:46,273 --> 00:08:47,473 ‎إنه فظيع.‏ 154 00:08:47,553 --> 00:08:48,193 ‎‏-نعم. -حقًا مروع.‏ 155 00:08:48,273 --> 00:08:48,873 ‎سيء.‏ 156 00:08:48,953 --> 00:08:51,273 ‎‏-خسارتكَ، ليست خسارتي. -أدري، أدري. آسف.‏ 157 00:08:52,113 --> 00:08:53,273 ‎أي نوع من الرجال أنت؟‏ 158 00:08:54,073 --> 00:08:55,673 ‎مَن يرفض فتاة جذابة كـ "ميرا"؟ 159 00:08:55,753 --> 00:08:58,273 ‎ليست جذابة، إنها زائفة.‏ 160 00:08:58,553 --> 00:09:00,513 ‎يجب أن يكون هناك بعض التوافق على الأقل.‏ 161 00:09:01,433 --> 00:09:02,633 ‎‏-توافق؟ -أجل.‏ 162 00:09:02,953 --> 00:09:05,393 ‎لكن التوافق وحده لن يكفيكَ، صحيح أخي؟‏ 163 00:09:05,713 --> 00:09:07,953 ‎قد ترغب في البساطة، والتواضع، والنقاء، والكرامة 164 00:09:08,073 --> 00:09:11,993 ‎والصدق، والقدرة، والفر دية، والمسؤولية، أليس كذلك؟‏ 165 00:09:12,113 --> 00:09:14,113 ‎ليس لدي قائمة مرجعية محددة 166 00:09:14,273 --> 00:09:15,633 ‎لكن يجب أن يكون لدينا بعض الاهتمامات المشتركة على الأقل.‏ 167 00:09:15,713 --> 00:09:19,073 ‎يجب أن أفهم ما تحبه وعليها أن تفهم ما أحبه.‏ 168 00:09:19,433 --> 00:09:20,393 ‎نصيحة.‏ 169 00:09:20,473 --> 00:09:21,833 ‎فهم البعض هو مجرد أسطورة.‏ 170 00:09:22,193 --> 00:09:23,873 ‎في البداية، على الجميع تقديم تنازلات.‏ 171 00:09:24,313 --> 00:09:25,313 ‎تنازلتُ.‏ 172 00:09:25,993 --> 00:09:28,353 ‎انظر الآن كيف أستمتع بالحياة مع زوجتي.‏ 173 00:09:29,753 --> 00:09:30,793 ‎وهي تتصل.‏ 174 00:09:30,873 --> 00:09:33,633 ‎يقولون تكلم عن الشرير، وسيظهر الشرير لسبب تعلمه.‏ 175 00:09:33,713 --> 00:09:34,753 ‎افتح فمكَ.‏ 176 00:09:35,713 --> 00:09:36,433 ‎اسمع الآن 177 00:09:36,513 --> 00:09:38,553 ‎إذا أجبتَ على الهاتف، فستقول لك: "لديك الكثير من وقت الفراغ".‏ 178 00:09:38,633 --> 00:09:40,633 ‎لو لم ترد على الهاتف، فستقول، "أنت دائمًا مشغول جدًا".‏ 179 00:09:40,713 --> 00:09:42,713 ‎وإذا فاتتكَ المكالمة بالصدفة، فأنت...‏ 180 00:09:44,793 --> 00:09:45,713 ‎رد.‏ 181 00:09:46,193 --> 00:09:46,953 ‎‏-هيّا، أجب. -نعم؟‏ 182 00:09:46,953 --> 00:09:47,793 ‎أجل.‏ 183 00:09:49,873 --> 00:09:50,713 ‎مرحبًا؟ 184 00:09:50,993 --> 00:09:51,833 ‎نعم عزيزتي؟ 185 00:09:51,993 --> 00:09:53,793 ‎آسف، كنت في اجتماع مجلس الإدارة. نعم.‏ 186 00:09:55,313 --> 00:09:56,273 ‎المنشفة المبللة؟ 187 00:09:57,233 --> 00:09:58,633 ‎بالطبع، تركتُها هناك.‏ 188 00:09:58,753 --> 00:09:59,793 ‎لا، لا، أعتذر للغاية، أعتذر بشدة.‏ 189 00:09:59,873 --> 00:10:02,113 ‎لم أكن منتبهًا لأنني كنت في عجلة.‏ 190 00:10:02,673 --> 00:10:04,273 ‎لا، لا، قلتُ إنني كنتُ في اجتماع مجلس الإدارة.‏ 191 00:10:04,353 --> 00:10:05,473 ‎لا أستطيع إجراء مكالمة فيديو الآن.‏ 192 00:10:05,553 --> 00:10:07,313 ‎صعب جدًا إجراء مكالمة فيديو حاليًا.‏ 193 00:10:08,473 --> 00:10:09,113 ‎صباح الخير سيدي.‏ 194 00:10:09,233 --> 00:10:11,513 ‎صباح الخير يا رفاق. أطلعوني باختبارنا النهائي رجاءً.‏ 195 00:10:12,673 --> 00:10:14,633 ‎كل شيء يسير جيدًا سيدي. نحن على وشك الانتهاء. ‏ 196 00:10:14,713 --> 00:10:17,873 ‎يستطيع تغيير غطاء الفراش، وإعطاء الأدوية والحقن في الوقت المحدد 197 00:10:17,953 --> 00:10:20,313 ‎والحفاظ على السجل الصحي، إلخ.‏ 198 00:10:20,393 --> 00:10:20,953 ‎جميل.‏ 199 00:10:20,993 --> 00:10:24,273 ‎بعد الاختبار على الدمى، نختبره الآن على المشاركين من البشر.‏ 200 00:10:25,353 --> 00:10:26,273 ‎مَن المحظوظ اليوم؟ 201 00:10:26,953 --> 00:10:27,953 ‎المفضل لدينا، السيد "دوبي".‏ 202 00:10:28,593 --> 00:10:29,713 ‎السيد "دوبي"!‏ 203 00:10:30,193 --> 00:10:32,713 ‎مرحبًا سيد "دوبي"، كيف تشعر اليوم؟ 204 00:10:32,833 --> 00:10:34,353 ‎بأفضل حال سيدي.‏ 205 00:10:34,433 --> 00:10:36,473 ‎صنع فريقكَ روبوتًا رائعًا هذه المرة.‏ 206 00:10:37,473 --> 00:10:38,553 ‎‏-أخبرني شيئًا. -نعم؟‏ 207 00:10:38,633 --> 00:10:41,713 ‎هل يتكيف الروبوت مع التغييرات إذا قام الطبيب بتعديل الوصفة الطبية؟ 208 00:10:43,713 --> 00:10:45,273 ‎‏-عُلم. -إليكَ ما سنفعله.‏ 209 00:10:45,353 --> 00:10:46,433 ‎أزل الحقن من الوصفة الطبية.‏ 210 00:10:46,513 --> 00:10:47,313 ‎حسنًا.‏ 211 00:10:59,793 --> 00:11:00,633 ‎هذا خطأ.‏ 212 00:11:00,713 --> 00:11:02,993 ‎الحقنة لا تزال تُحضر حتى بعد أن قمنا بإزالتها من الوصفة الطبية.‏ 213 00:11:03,113 --> 00:11:05,513 ‎‏-سيدي أتريدني أن أوقفه؟ -لا، انتظر.‏ 214 00:11:05,953 --> 00:11:07,313 ‎لنحدد المشكلة الأساسية.‏ 215 00:11:09,713 --> 00:11:10,673 ‎مؤلم!‏ 216 00:11:10,753 --> 00:11:11,953 ‎آه!!‏ 217 00:11:13,513 --> 00:11:14,953 ‎مؤلم!!!‏ 218 00:11:15,593 --> 00:11:16,513 ‎لا جدوى.‏ 219 00:11:16,713 --> 00:11:18,273 ‎‏-لكن... -انتهى الاختبار.‏ 220 00:11:21,673 --> 00:11:25,553 ‎عندما نقوم بتحديث الوصفة الطبية، على الروبوت تحديث نفسه تلقائيًا.‏ 221 00:11:25,633 --> 00:11:26,473 ‎مفهوم؟ 222 00:11:26,553 --> 00:11:27,753 ‎‏-مفهوم. -ستقحمونني في ورطة.‏ 223 00:11:27,953 --> 00:11:31,273 ‎سيد "دوبي" لا تقلق، ستتلقى مبلغ مضاعفًا.‏ 224 00:11:31,353 --> 00:11:32,313 ‎كل شيء رائع!‏ 225 00:11:32,393 --> 00:11:33,313 ‎حسنًا؟ 226 00:11:34,673 --> 00:11:35,713 ‎آه.‏ 227 00:11:40,593 --> 00:11:41,673 ‎أعتذر للغاية سيدي.‏ 228 00:11:44,433 --> 00:11:45,513 ‎هل بإمكاني الدخول؟ 229 00:11:47,833 --> 00:11:48,953 ‎آسف جدًا "أورميلا".‏ 230 00:11:49,193 --> 00:11:50,953 ‎الأسف لا يحلّ أي شيء "آريان".‏ 231 00:11:51,753 --> 00:11:53,393 ‎لنتأكد أن هذا لن يحدث مجددًا في المستقبل.‏ 232 00:11:54,393 --> 00:11:57,393 ‎إذًا، ما بديل "سي.اي.دي"؟ 233 00:11:57,793 --> 00:11:58,993 ‎هل لدى أحد اقتراحات؟ 234 00:12:02,633 --> 00:12:03,673 ‎‏"آريان"؟‏ 235 00:12:03,873 --> 00:12:05,353 ‎وظيفة القياس الآلي.‏ 236 00:12:05,433 --> 00:12:08,753 ‎تمكن هذه الوظيفة المستخدم من تسجيل حمولة الأداة 237 00:12:08,833 --> 00:12:10,953 ‎وموضع مركز ثقل الأداة 238 00:12:10,993 --> 00:12:15,073 ‎ولحظة القصور الذاتي عند موضع مركز ثقل الأداة.‏ 239 00:12:15,753 --> 00:12:16,633 ‎عظيم.‏ 240 00:12:16,713 --> 00:12:18,553 ‎إذًا، لنشمل هذا يا رفاق.‏ 241 00:12:18,793 --> 00:12:21,953 ‎وفي المرة القادمة أريد اقتراحًا إبداعيًا منكم 242 00:12:21,993 --> 00:12:23,233 ‎‏-واضح؟ -بالطبع.‏ 243 00:12:24,353 --> 00:12:25,473 ‎أراكم الأسبوع المقبل.‏ 244 00:12:25,553 --> 00:12:26,633 ‎شكرًا.‏ 245 00:12:31,553 --> 00:12:32,993 ‎‏"آريان" هلّا تتراجع قليلًا لحظة؟‏ 246 00:12:33,433 --> 00:12:34,953 ‎بالطبع. آسف للغاية سيدي.‏ 247 00:12:34,993 --> 00:12:36,273 ‎أعتذر جدًا.‏ 248 00:12:36,953 --> 00:12:38,073 ‎آسفة.‏ 249 00:12:38,553 --> 00:12:39,713 ‎أتمنى أنني لم أزعجكَ بأي شكل.‏ 250 00:12:39,833 --> 00:12:41,353 ‎الأسف لا يحلّ كل شيء عمّتي.‏ 251 00:12:41,593 --> 00:12:43,313 ‎عليّ تقديم عرض للفريق،‏ 252 00:12:43,713 --> 00:12:45,953 ‎وإلا، قد يعتقدون أنني متحيز.‏ 253 00:12:46,553 --> 00:12:48,113 ‎أنصت، تكلمتُ مع والدتكَ أمس.‏ 254 00:12:48,753 --> 00:12:50,713 ‎إنها قلقة بشأن عدم زواجك.‏ 255 00:12:50,793 --> 00:12:52,713 ‎لستِ حقًا أفضل شخص للترويج للزواج عمتي.‏ 256 00:12:52,793 --> 00:12:55,713 ‎تزوجتِ في عمر 40، وتطلقتِ في عمر 40.6.‏ 257 00:12:57,353 --> 00:12:58,873 ‎أنا مختلفة.‏ 258 00:12:58,953 --> 00:13:00,873 ‎أحب الآلات.‏ 259 00:13:01,273 --> 00:13:02,953 ‎لهذا أنت هناك، تصنعين الروبوتات،‏ 260 00:13:03,073 --> 00:13:05,993 ‎بدلًا من أن أكون هنا أعدّ "الباراثا" للزوج.‏ 261 00:13:06,113 --> 00:13:08,873 ‎أفضّل تناول "الباراثا" بدلًا من صنعها.‏ 262 00:13:08,953 --> 00:13:09,833 ‎بالضبط.‏ 263 00:13:09,953 --> 00:13:13,433 ‎لكن اسمع "آرو"، أنا متحمسة جدًا لهذا المشروع الجديد.‏ 264 00:13:13,673 --> 00:13:15,473 ‎وأريدك أن تختبره.‏ 265 00:13:15,753 --> 00:13:18,633 ‎هكذا، يمكنكَ التحقق من مكتبنا الجديد، ومقابلتي،‏ 266 00:13:18,713 --> 00:13:20,953 ‎والحصول على استراحة من والدتكَ.‏ 267 00:13:21,193 --> 00:13:24,273 ‎عمتي سأكون على استعداد للذهاب إلى "المشتري" لذلك، ناهيكِ عن "أمريكا".‏ 268 00:13:24,433 --> 00:13:27,833 ‎عظيم! اصعد على متن الطائرة وتعال وقابل عمتك بُنيّ.‏ 269 00:13:28,273 --> 00:13:31,353 ‎عمّتي أنا قادم من أجلكِ.‏ 270 00:13:31,513 --> 00:13:32,633 ‎انتظريني.‏ 271 00:13:54,873 --> 00:13:55,953 ‎مرحبًا!‏ 272 00:13:56,473 --> 00:13:57,713 ‎أهلًا! أنا "إيلا"...‏ 273 00:13:57,793 --> 00:14:00,113 ‎مرحبًا بكَ في "إي-روبوتكس" "آريان".‏ 274 00:14:01,313 --> 00:14:02,993 ‎هذه هي بطاقة دخولكَ.‏ 275 00:14:05,953 --> 00:14:07,273 ‎‏-شكرًا. -على الرحب والسعة!‏ 276 00:14:17,833 --> 00:14:18,833 ‎جميل، صحيح؟ 277 00:14:21,353 --> 00:14:24,353 ‎هذه النسور الآلية أفضل من كاميرات المراقبة.‏ 278 00:14:25,073 --> 00:14:26,753 ‎لا شيء يمكن أن يغيب عن نظرهم.‏ 279 00:14:27,713 --> 00:14:29,113 ‎تمامًا كأمي.‏ 280 00:14:29,353 --> 00:14:31,833 ‎هل حصلتِ على الإلهام منها لهذا عمتي؟‏ 281 00:14:32,593 --> 00:14:35,233 ‎أنا متأكدة أن عيون والدتكَ أكثر حدة من عيونها بُنيّ.‏ 282 00:14:35,673 --> 00:14:37,353 ‎‏-"آرو"... -عمّتي!‏ 283 00:14:37,713 --> 00:14:39,513 ‎تسعدني رؤيتكَ هنا للغاية.‏ 284 00:14:40,433 --> 00:14:43,113 ‎تبدو أكثر وسامة شخصيًا من مكالمات الفيديو.‏ 285 00:14:43,393 --> 00:14:44,673 ‎لدينا نفس الجينات عمّتي.‏ 286 00:14:44,753 --> 00:14:46,073 ‎يجب أن تعطي لنفسكِ الفضل.‏ 287 00:14:47,113 --> 00:14:48,953 ‎مرحبًا بكَ في "إي-روبوتكس" سيد "آريان".‏ 288 00:14:48,993 --> 00:14:50,073 ‎شكرًا رئيسة.‏ 289 00:14:50,193 --> 00:14:51,073 ‎إذًا، ما رأيكَ؟ 290 00:14:51,513 --> 00:14:52,593 ‎إنه مذهل.‏ 291 00:14:52,873 --> 00:14:53,873 ‎أعني انظر إلى هذا.‏ 292 00:14:54,553 --> 00:14:56,273 ‎وهذا كبير جدًا.‏ 293 00:14:56,553 --> 00:14:58,673 ‎‏-تعال، تعال، سأريك الجوار. -أقف...‏ 294 00:14:59,513 --> 00:15:00,713 ‎وهذا هو "ميدو".‏ 295 00:15:00,993 --> 00:15:04,113 ‎بُرمج للتعرف على 11 نوعًا مختلفًا من الأشياء.‏ 296 00:15:04,633 --> 00:15:07,433 ‎أدوات الحريق، والأسلحة، والممنو عات، وما شابه.‏ 297 00:15:07,553 --> 00:15:09,513 ‎أتعتقدين أنه سيعضني إذا حاولتُ مداعبته؟‏ 298 00:15:09,593 --> 00:15:10,673 ‎لمَ لا تجرب؟ 299 00:15:11,273 --> 00:15:12,073 ‎أهلًا "ميدو".‏ 300 00:15:12,953 --> 00:15:14,353 ‎على أي حال عمة، هيّا بنا.‏ 301 00:15:14,833 --> 00:15:16,113 ‎هل هذا حقيقي؟ 302 00:15:21,513 --> 00:15:26,993 ‎على أي حال، تستطيع الروبوتات أداء مهام لا يستطيع البشر القيام بها أبدًا.‏ 303 00:15:27,113 --> 00:15:28,193 ‎‏-بالتأكيد. -أجل.‏ 304 00:15:28,313 --> 00:15:32,033 ‎ويفعلون ذلك دون الحاجة إلى راتب، أو أخذ إجازات، أو أي مشاحنات كل يوم.‏ 305 00:15:32,313 --> 00:15:33,953 ‎مشاحنات، هذا جيد.‏ 306 00:15:34,073 --> 00:15:35,753 ‎سأستخدم هذا في كلامي.‏ 307 00:15:35,833 --> 00:15:37,953 ‎عمتي أصبحتِ أجنبية تمامًا.‏ 308 00:15:40,073 --> 00:15:41,553 ‎عليكَ أن ترى هذا.‏ 309 00:15:41,633 --> 00:15:43,713 ‎إنه قوي، ومرن...‏ 310 00:15:43,953 --> 00:15:45,393 ‎‏-أتريد عرضًا تجريبيًا؟ -بالطبع.‏ 311 00:16:02,713 --> 00:16:03,953 ‎هذا هو عالمي "آريان".‏ 312 00:16:04,513 --> 00:16:05,433 ‎هل أعجبكَ؟ 313 00:16:05,513 --> 00:16:06,553 ‎أعجبني.‏ 314 00:16:07,713 --> 00:16:08,993 ‎تعال، سأريكَ المزيد.‏ 315 00:16:13,353 --> 00:16:14,113 ‎‏"آريان"،‏ 316 00:16:15,113 --> 00:16:17,473 ‎أنتَ أحد أفضل المبرمجين الذين أعرفهم.‏ 317 00:16:18,833 --> 00:16:22,593 ‎لهذا أريدكَ أن تترأس هذه الشركة يومًا ما.‏ 318 00:16:24,633 --> 00:16:28,473 ‎فقط تخيل، "آريان أغنيهوتري"، الرئيس التنفيذي لشركة "إي-روبوتكس".‏ 319 00:16:28,953 --> 00:16:30,593 ‎أحسنتِ عمة.‏ 320 00:16:30,673 --> 00:16:32,673 ‎لا أقول لأنكَ ابن أخي.‏ 321 00:16:32,873 --> 00:16:34,473 ‎لكنكَ عبقري ببساطة.‏ 322 00:16:35,433 --> 00:16:36,193 ‎شكرًا عمة.‏ 323 00:16:36,313 --> 00:16:37,073 ‎قهوة؟ 324 00:16:37,513 --> 00:16:38,433 ‎‏-بالطبع. -سوداء؟‏ 325 00:16:38,593 --> 00:16:39,513 ‎دائمًا.‏ 326 00:16:41,953 --> 00:16:44,673 ‎اسمع، هناك تغير بسيط في الخطط.‏ 327 00:16:44,953 --> 00:16:47,433 ‎لدي مهمة عاجلة، وعليّ المغادرة إلى "بلجيكا" الليلة.‏ 328 00:16:47,513 --> 00:16:48,473 ‎ماذا؟ 329 00:16:49,313 --> 00:16:51,753 ‎دعوتِني هنا، والآن تغادرين.‏ 330 00:16:51,833 --> 00:16:52,833 ‎هذا ليس عادلًا.‏ 331 00:16:53,353 --> 00:16:55,313 ‎أدري، لكن ذلك سيكون فقط لبضعة أيام.‏ 332 00:16:55,433 --> 00:16:56,713 ‎لما ذهبت، لو لم يكن الأمر عاجلًا.‏ 333 00:16:58,633 --> 00:17:00,313 ‎اذهبي واستفيدي من وقتكِ "أورميلا".‏ 334 00:17:01,673 --> 00:17:05,633 ‎لكن قبل أن تذهبي، عليكِ إخباري بكل شيء عن المشروع الجديد، اتفقنا؟ 335 00:17:05,713 --> 00:17:06,953 ‎أنا متحمس للغاية.‏ 336 00:17:07,473 --> 00:17:09,513 ‎ما هي الخلاصات وما هي الإنجازات؟ 337 00:17:09,593 --> 00:17:10,273 ‎مثير جدًا.‏ 338 00:17:10,353 --> 00:17:12,633 ‎أتعرفين ما هي مواعيدي؟ 339 00:17:12,713 --> 00:17:14,473 ‎مع مَن سأعمل؟ ماذا سأفعل؟ 340 00:17:14,553 --> 00:17:15,953 ‎هيّا، قولي.‏ 341 00:17:16,793 --> 00:17:18,633 ‎لا يمكنكَ الجلوس خاملًا، تمامًا مثلي.‏ 342 00:17:18,713 --> 00:17:19,473 ‎أبدًا.‏ 343 00:17:19,553 --> 00:17:20,833 ‎تحبني كثيرًا 344 00:17:21,193 --> 00:17:22,713 ‎حمدًا للرب أنها ليست والدتكَ.‏ 345 00:17:22,793 --> 00:17:25,313 ‎سأسأم عمّتي. ماذا سأفعل هنا؟ 346 00:17:25,393 --> 00:17:26,633 ‎لن تسأم.‏ 347 00:17:26,753 --> 00:17:28,833 ‎اهدأ واسترخ. لابد أنكَ مضطرب.‏ 348 00:17:29,073 --> 00:17:30,473 ‎خططتُ لكل شيء، 349 00:17:30,753 --> 00:17:33,473 ‎وأخبرتُ "سيفرا" أن تفسدكَ أكثر مما أنت عليه بالفعل.‏ 350 00:17:34,633 --> 00:17:35,553 ‎مَن تكون "سيفرا"؟ 351 00:17:35,713 --> 00:17:36,553 ‎مديرتي.‏ 352 00:17:36,713 --> 00:17:37,793 ‎ستعتني بكَ.‏ 353 00:17:39,873 --> 00:17:41,313 ‎حسنًا، غادر الآن.‏ 354 00:17:42,113 --> 00:17:43,073 ‎عمة...‏ 355 00:17:43,193 --> 00:17:43,713 ‎ماذا؟ 356 00:17:43,793 --> 00:17:45,313 ‎أنتِ عمة متسلطة جدًا، أتعلمين ذلك؟ 357 00:17:45,593 --> 00:17:46,433 ‎نعم.‏ 358 00:17:47,353 --> 00:17:48,273 ‎تحرك.‏ 359 00:17:48,953 --> 00:17:49,873 ‎أتحرك.‏ 360 00:17:51,433 --> 00:17:52,353 ‎أغادر.‏ 361 00:17:53,833 --> 00:17:54,833 ‎أفتقد.‏ 362 00:17:55,433 --> 00:17:56,953 ‎سأشتاق إلى كل هذا "آرو".‏ 363 00:17:56,953 --> 00:17:58,593 ‎سأفتقدكِ عمة.‏ 364 00:17:58,993 --> 00:18:00,393 ‎‏-وداعًا. -وداعًا.‏ 365 00:18:10,313 --> 00:18:12,073 ‎أهلًا "آريان". أهلًا بعودتكَ.‏ 366 00:18:12,473 --> 00:18:13,593 ‎أهلًا.‏ 367 00:18:14,593 --> 00:18:15,713 ‎‏"شيرا"؟‏ 368 00:18:16,273 --> 00:18:17,713 ‎‏-"شايرا"؟ -بل "سيفرا".‏ 369 00:18:18,353 --> 00:18:19,793 ‎معذرًة، رحلة طويلة.‏ 370 00:18:19,953 --> 00:18:20,953 ‎لا عليكَ.‏ 371 00:18:21,553 --> 00:18:22,593 ‎هل لي؟ 372 00:18:22,833 --> 00:18:23,873 ‎لا، لا، أنا بخير.‏ 373 00:18:23,953 --> 00:18:24,953 ‎أرجوكِ.‏ 374 00:18:26,753 --> 00:18:27,953 ‎أتعرفين الهندية؟ 375 00:18:28,073 --> 00:18:29,633 ‎أعرف كل اللغات.‏ 376 00:18:32,073 --> 00:18:35,953 ‎هل عملتِ سابقًا كمترجمة فوري، أو مترجمة، أو ما شابه؟ 377 00:18:36,073 --> 00:18:37,953 ‎لا، هذا أول عمل لي.‏ 378 00:18:38,593 --> 00:18:40,193 ‎تعال، سأريكَ غرفتكَ.‏ 379 00:18:41,713 --> 00:18:45,073 ‎عبرتُ 7 محيطات للوصول إلى هنا، لذا سيكون الاسترخاء رائعًا.‏ 380 00:18:45,673 --> 00:18:46,833 ‎في الواقع، ليس 7 محيطات حرفيًا، بل 1...‏ 381 00:18:47,193 --> 00:18:48,393 ‎‏"شمال الأطلسي".‏ 382 00:18:50,273 --> 00:18:51,193 ‎مِن هنا.‏ 383 00:18:56,993 --> 00:18:58,713 ‎‏"فيفا"! ‏ 384 00:18:59,513 --> 00:19:00,513 ‎إنها المفضلة لدي.‏ 385 00:19:00,753 --> 00:19:01,713 ‎وأنا كذلك.‏ 386 00:19:05,353 --> 00:19:06,353 ‎لوحة جميلة.‏ 387 00:19:06,953 --> 00:19:08,273 ‎اللون الأزرق هو لوني المفضل.‏ 388 00:19:08,953 --> 00:19:09,993 ‎وأنا كذلك.‏ 389 00:19:12,633 --> 00:19:16,993 ‎هل طلبت منكِ عمتي أن تقولي ذلك أم أن لدينا نفس الأشياء المفضلة؟ 390 00:19:17,673 --> 00:19:18,673 ‎الخيار الثاني.‏ 391 00:19:18,993 --> 00:19:20,793 ‎تلك هي حقًا المفضلة لدي.‏ 392 00:19:22,753 --> 00:19:23,833 ‎صدفة، أعتقد.‏ 393 00:19:26,713 --> 00:19:27,793 ‎أظن.‏ 394 00:19:29,433 --> 00:19:31,513 ‎اغتسل، سأراك لاحقًا.‏ 395 00:19:49,513 --> 00:19:51,673 ‎هل "سيتار" لـ "بانديت رافي شانكار" الموسيقى المفضلة لها؟ 396 00:19:53,793 --> 00:19:54,713 ‎أعتقد.‏ 397 00:19:56,633 --> 00:20:00,393 ‎‏"اجعلوها تنفجر، تنفجر هكذا."‏ 398 00:20:00,473 --> 00:20:04,273 ‎‏"اجعلوها تطرق، تطرق هكذا."‏ 399 00:20:04,353 --> 00:20:05,393 ‎‏"اجعلوها."‏ 400 00:20:12,713 --> 00:20:13,713 ‎‏"سيفرا"...‏ 401 00:20:14,953 --> 00:20:18,753 ‎شكرًا على تنظيم خزانة ملابسي، لكن ليس عليكِ القيام بذلك.‏ 402 00:20:18,953 --> 00:20:20,313 ‎أفضّل القيام بذلك بنفسي.‏ 403 00:20:20,713 --> 00:20:21,713 ‎مفهوم.‏ 404 00:20:22,473 --> 00:20:24,593 ‎إذا لم يكن هناك عناء، هل لي بفنجان قهوة رجاءً؟ 405 00:20:27,953 --> 00:20:28,953 ‎بالطبع.‏ 406 00:20:32,953 --> 00:20:33,953 ‎بحقكِ الآن.‏ 407 00:20:34,953 --> 00:20:37,633 ‎كيف عرفتِ أنني أحب القهوة السوداء.‏ 408 00:20:38,073 --> 00:20:39,873 ‎الآن لا تقولي إنها المفضلة لديك.‏ 409 00:20:41,113 --> 00:20:42,953 ‎أبلغتني "عمتك" بذلك.‏ 410 00:20:43,113 --> 00:20:43,953 ‎آه.‏ 411 00:20:43,993 --> 00:20:44,993 ‎هل أعجبتكَ؟ 412 00:20:45,393 --> 00:20:46,433 ‎سأخبركِ.‏ 413 00:20:51,873 --> 00:20:52,873 ‎إنها ممتازة.‏ 414 00:20:58,793 --> 00:21:00,593 ‎هل تحضرين الطعام الهندي؟ 415 00:21:01,073 --> 00:21:02,113 ‎بالطبع.‏ 416 00:21:02,473 --> 00:21:04,353 ‎أجيد طهي جميع أنواع المأكولات.‏ 417 00:21:04,833 --> 00:21:07,393 ‎اعتقدتُ أنكِ تعرفين فقط كيفية صنع "أولو"، "أحمق".‏ 418 00:21:07,593 --> 00:21:09,193 ‎أعرف وصفة "أولو"، "بومة"،‏ 419 00:21:09,713 --> 00:21:11,953 ‎فطيرة "البومة الساخنة". إنها وصفة صينية شهية.‏ 420 00:21:12,273 --> 00:21:14,113 ‎تُحضر بالجمع بين العصير المستخرج، 421 00:21:14,273 --> 00:21:17,473 ‎من طحن لحم البومة المفروم جيدًا والأمعاء معًا.‏ 422 00:21:18,073 --> 00:21:19,313 ‎هل ستكون مهتمًا بتجربته؟ 423 00:21:19,753 --> 00:21:21,393 ‎لا. معذرًة.‏ 424 00:21:22,993 --> 00:21:24,073 ‎ما الخطب؟ 425 00:21:24,873 --> 00:21:25,673 ‎سأعود حالًا.‏ 426 00:21:25,753 --> 00:21:26,793 ‎يمكننا تجربة فطيرة "البومة" غدًا.‏ 427 00:21:56,953 --> 00:21:57,753 ‎‏"آريان".‏ 428 00:22:00,113 --> 00:22:00,833 ‎نعم؟ 429 00:22:00,953 --> 00:22:04,113 ‎الدراجة التي حجزتُها لكِ السيدة "أورميلا" ستصل خلال ساعتين.‏ 430 00:22:04,273 --> 00:22:05,273 ‎رائع. شكرًا.‏ 431 00:22:16,953 --> 00:22:18,393 ‎إنها قوية للغاية.‏ 432 00:22:19,513 --> 00:22:20,553 ‎أدري.‏ 433 00:22:23,193 --> 00:22:24,633 ‎كما أنها تمتلك مهارات سمعية رائعة.‏ 434 00:22:25,393 --> 00:22:26,553 ‎سمعتُ ذلك.‏ 435 00:22:27,433 --> 00:22:28,433 ‎‏"سيفرا"...‏ 436 00:22:30,193 --> 00:22:31,753 ‎سأنهي تمريناتي خلال 5 دقائق.‏ 437 00:22:32,633 --> 00:22:34,713 ‎أتريدين الذهاب إلى مكان ما؟ إنه يوم عطلتي.‏ 438 00:22:34,953 --> 00:22:35,953 ‎حسنًا.‏ 439 00:22:37,113 --> 00:22:37,753 ‎حسنًا.‏ 440 00:22:37,833 --> 00:22:39,393 ‎‏"حبيبتي!"‏ 441 00:22:39,473 --> 00:22:40,993 ‎ألن تخافي لو قُدتُ بسرعة؟ 442 00:22:41,953 --> 00:22:43,393 ‎لا أخاف أبدًا.‏ 443 00:22:44,233 --> 00:22:45,953 ‎حسنًا. أمسكي بي.‏ 444 00:22:49,633 --> 00:22:51,753 ‎‏"حبيبتي!"‏ 445 00:22:57,553 --> 00:22:59,713 ‎‏"حبيبتي!"‏ 446 00:23:04,753 --> 00:23:08,473 ‎هذه هي المرة الأولى التي أقود فيها بهذه السرعة مع شخص في الخلف.‏ 447 00:23:09,993 --> 00:23:11,233 ‎أنا مندهش.‏ 448 00:23:11,793 --> 00:23:12,953 ‎أنتِ جيدة للغاية.‏ 449 00:23:13,313 --> 00:23:14,553 ‎لا تعانين من أي "تانت".‏ 450 00:23:14,993 --> 00:23:16,233 ‎ماذا تعني "تانت"؟ 451 00:23:17,233 --> 00:23:18,393 ‎لحظة، لحظة.‏ 452 00:23:19,673 --> 00:23:20,873 ‎ألا تعرفين ماذا تعني؟ 453 00:23:21,353 --> 00:23:22,273 ‎لا.‏ 454 00:23:23,673 --> 00:23:27,993 ‎‏"تانت"... كلمة هندية تعني.... نوبات غضب.‏ 455 00:23:28,993 --> 00:23:30,553 ‎‏-نوبات غضب. -أجل.‏ 456 00:23:30,993 --> 00:23:31,593 ‎مفهوم.‏ 457 00:23:31,673 --> 00:23:32,513 ‎مفهوم.‏ 458 00:23:32,833 --> 00:23:34,073 ‎عُلم. حسنًا.‏ 459 00:23:35,713 --> 00:23:38,473 ‎اسمعي، أترين هذين الشخصين هناك؟‏ 460 00:23:38,713 --> 00:23:40,353 ‎أتعرفين العامية الهندية لما يفعلونه؟‏ 461 00:23:41,553 --> 00:23:42,673 ‎‏"شومبان".‏ 462 00:23:44,393 --> 00:23:45,473 ‎ماذا؟ 463 00:23:45,753 --> 00:23:46,873 ‎‏"شومبان".‏ 464 00:23:48,593 --> 00:23:50,233 ‎يُدعى "بابي يار".‏ 465 00:23:51,513 --> 00:23:51,953 ‎‏"بابي".‏ 466 00:23:51,953 --> 00:23:53,953 ‎نعم، رجاءً لا تقولي "شومبان".‏ 467 00:23:54,473 --> 00:23:55,593 ‎‏-"بابي". -"بابي".‏ 468 00:23:56,953 --> 00:23:58,713 ‎إذًا، ما الكلمة العامية لـ "أودان شومبان"؟‏ 469 00:24:00,273 --> 00:24:01,673 ‎ماذا تعني "أودان شومبان"؟ 470 00:24:01,753 --> 00:24:02,833 ‎قُبلة طائرة.‏ 471 00:24:04,513 --> 00:24:06,953 ‎نعم، قُبلة طائرة تُدعى "أودان شومبان".‏ 472 00:24:06,953 --> 00:24:07,953 ‎أنتِ محقة.‏ 473 00:24:10,473 --> 00:24:11,313 ‎علّمني المزيد.‏ 474 00:24:12,953 --> 00:24:13,953 ‎بالطبع.‏ 475 00:24:17,833 --> 00:24:21,553 ‎ماذا تسمين ما يفعله الرجل الذي خلفي بالهندية العامية؟ 476 00:24:21,753 --> 00:24:22,673 ‎‏"دومرابان".‏ 477 00:24:23,713 --> 00:24:25,313 ‎مضحك للغاية.‏ 478 00:24:26,753 --> 00:24:27,793 ‎لا يُدعى "دومرابان".‏ 479 00:24:27,873 --> 00:24:29,233 ‎بل "سوتا مارنا".‏ 480 00:24:29,673 --> 00:24:30,713 ‎‏"سوتا مرنا".‏ 481 00:24:30,793 --> 00:24:32,113 ‎نعم، "سوتا مارنا".‏ 482 00:24:32,233 --> 00:24:33,353 ‎هل جربتِ من قبل "سوتا"؟ 483 00:24:33,433 --> 00:24:34,313 ‎لا.‏ 484 00:24:35,753 --> 00:24:36,753 ‎أتريدين تجربته؟ 485 00:24:37,393 --> 00:24:38,273 ‎حسنًا.‏ 486 00:24:38,753 --> 00:24:39,753 ‎حسنًا.‏ 487 00:24:40,553 --> 00:24:41,993 ‎أخي هل يمكنني إشعال سيجارة منك؟ 488 00:24:42,113 --> 00:24:43,193 ‎‏-نعم، بالتأكيد. -شكرًا.‏ 489 00:24:48,273 --> 00:24:49,193 ‎‏"سوتا".‏ 490 00:24:56,953 --> 00:24:57,953 ‎‏"مارنا".‏ 491 00:25:00,593 --> 00:25:01,473 ‎‏"سوتا".‏ 492 00:25:04,873 --> 00:25:05,953 ‎‏"مارنا".‏ 493 00:25:06,353 --> 00:25:07,673 ‎تمهلي لحظة.‏ 494 00:25:09,553 --> 00:25:11,113 ‎دخنتِ من قبل.‏ 495 00:25:11,233 --> 00:25:11,873 ‎أبدًا.‏ 496 00:25:11,953 --> 00:25:14,593 ‎أي شخص يدخن لأول مرة يسعل دائمًا.‏ 497 00:25:14,673 --> 00:25:16,553 ‎لا أسعل أبدًا.‏ 498 00:25:17,313 --> 00:25:18,673 ‎لابد أنكِ سعلتِ في مرحلة من حياتكِ.‏ 499 00:25:18,753 --> 00:25:19,673 ‎مطلقًا.‏ 500 00:25:22,793 --> 00:25:23,873 ‎‏"سوتا".‏ 501 00:25:30,073 --> 00:25:32,393 ‎‏"حبيبتي!"‏ 502 00:25:36,593 --> 00:25:37,753 ‎أنت مذهلة.‏ 503 00:25:38,873 --> 00:25:40,753 ‎تستطيعين تحدث جميع اللغات.‏ 504 00:25:41,193 --> 00:25:42,953 ‎تجيدين طهي جميع المأكولات.‏ 505 00:25:44,273 --> 00:25:47,353 ‎لا تسعلين عندما تدخنين لأول مرة.‏ 506 00:25:48,593 --> 00:25:50,353 ‎ماذا تكونين، فتاة أم مصباح "علاء الدين" السحري؟‏ 507 00:25:50,753 --> 00:25:51,753 ‎الخيار الثاني.‏ 508 00:25:52,273 --> 00:25:53,273 ‎مصباح "علاء الدين" السحري.‏ 509 00:25:54,193 --> 00:25:55,233 ‎في الواقع، أفضل.‏ 510 00:25:55,953 --> 00:25:56,953 ‎أحقق رغبة الجميع 511 00:25:57,073 --> 00:25:59,073 ‎تمامًا كما يفعل المصباح، وليس على أحد فركي.‏ 512 00:26:02,193 --> 00:26:03,953 ‎هذا فقط لمعلوماتي 513 00:26:05,193 --> 00:26:06,953 ‎تعملين طوال يوم.‏ 514 00:26:08,633 --> 00:26:09,953 ‎هل تتمكنين من تخصيص الوقت لحبيبك؟ 515 00:26:10,513 --> 00:26:11,833 ‎ليس لدي حبيب.‏ 516 00:26:12,833 --> 00:26:14,233 ‎مفهوم، يسرني معرفة ذلك.‏ 517 00:26:16,953 --> 00:26:23,353 ‎لكن إذا كان كذلك، ما الصفات التي تريدين أن يتمتع بها؟‏ 518 00:26:23,593 --> 00:26:24,753 ‎هناك 5 شروط.‏ 519 00:26:25,113 --> 00:26:26,393 ‎‏5 شروط، مفهوم.‏ 520 00:26:26,953 --> 00:26:27,953 ‎الأول 521 00:26:28,433 --> 00:26:29,753 ‎يجب أن يكون مهندس تكنولوجيا المعلومات.‏ 522 00:26:30,193 --> 00:26:30,953 ‎الثاني 523 00:26:31,073 --> 00:26:32,553 ‎يجب أن يعمل في "مومباي".‏ 524 00:26:33,433 --> 00:26:34,353 ‎الثالث 525 00:26:34,433 --> 00:26:35,953 ‎يجب أن يكون وُلد ونشأ في "دلهي". ‏ 526 00:26:36,353 --> 00:26:37,353 ‎الرابع 527 00:26:37,873 --> 00:26:39,993 ‎ينبغي أن يكون أحد أقارب "أورميلا شوكلا".‏ 528 00:26:41,273 --> 00:26:42,633 ‎والأخير 529 00:26:42,953 --> 00:26:45,713 ‎يجب أن يكون اسمه "آريان أغنيهوتري".‏ 530 00:26:48,433 --> 00:26:51,553 ‎أتمزحين أم تغازلينني؟ 531 00:26:52,713 --> 00:26:53,953 ‎الخيار الثاني مجددًا.‏ 532 00:26:55,953 --> 00:26:57,193 ‎أغازلكَ.‏ 533 00:27:16,673 --> 00:27:23,273 ‎‏"في عينيكِ، قلبي يطير."‏ 534 00:27:23,433 --> 00:27:27,753 ‎‏"السماء ترقص وتدور، إنها متعة خالصة."‏ 535 00:27:28,273 --> 00:27:31,393 ‎‏"فقط بجانبك، الحب يبدو صوابًا."‏ 536 00:27:34,473 --> 00:27:39,193 ‎‏"عيونك كالورد مبهجة خالصة."‏ 537 00:27:39,273 --> 00:27:43,353 ‎‏"حبي لك يبدو كارتفاع لا نهاية له."‏ 538 00:27:43,473 --> 00:27:48,193 ‎‏"بمجرد رؤيتك، قلبي يطير."‏ 539 00:27:48,273 --> 00:27:52,353 ‎‏"سأغمرك بالحب إلى الأبد، ليلًا ونهارًا."‏ 540 00:27:52,473 --> 00:27:56,953 ‎‏"عيونك كالورد مبهجة خالصة."‏ 541 00:27:56,993 --> 00:28:01,393 ‎‏"حبي لك يبدو كارتفاع لا نهاية له."‏ 542 00:28:01,473 --> 00:28:06,193 ‎‏"بمجرد رؤيتك، قلبي يطير."‏ 543 00:28:06,273 --> 00:28:10,353 ‎‏"سأغمرك بالحب إلى الأبد، ليلًا ونهارًا."‏ 544 00:28:11,073 --> 00:28:15,593 ‎‏"أتمنى ألا تتعثر إرادتك، وضميرك، ونواياك."‏ 545 00:28:15,673 --> 00:28:19,753 ‎‏"آمل أن أشعر بوجودك دائمًا، ولا أشعر بأي تغيير أبدًا،"‏ 546 00:28:20,113 --> 00:28:24,593 ‎‏"أتمنى ألا تتعثر إرادتك، وضميرك، ونواياك."‏ 547 00:28:24,673 --> 00:28:28,513 ‎‏"آمل أن أشعر بوجودك دائمًا، ولا أشعر بأي تغيير أبدًا،"‏ 548 00:28:28,593 --> 00:28:35,233 ‎‏"في عينيكِ، قلبي يطير."‏ 549 00:28:35,313 --> 00:28:39,833 ‎‏"السماء ترقص وتدور، إنها متعة خالصة."‏ 550 00:28:39,993 --> 00:28:44,353 ‎‏"فقط بجانبك، الحب يبدو صوابًا."‏ 551 00:28:46,193 --> 00:28:50,793 ‎‏"عيونك كالورد مبهجة خالصة."‏ 552 00:28:50,873 --> 00:28:55,233 ‎‏"حبي لك يبدو كارتفاع لا نهاية له."‏ 553 00:28:55,313 --> 00:28:59,793 ‎‏"بمجرد رؤيتك، قلبي يطير."‏ 554 00:28:59,873 --> 00:29:04,113 ‎‏"سأغمرك بالحب إلى الأبد، ليلًا ونهارًا."‏ 555 00:29:04,233 --> 00:29:08,753 ‎‏"عيونك كالورد مبهجة خالصة."‏ 556 00:29:08,833 --> 00:29:13,113 ‎‏"حبي لك يبدو كارتفاع لا نهاية له."‏ 557 00:29:13,233 --> 00:29:17,753 ‎‏"بمجرد رؤيتك، قلبي يطير."‏ 558 00:29:17,833 --> 00:29:22,073 ‎‏"سأغمرك بالحب إلى الأبد، ليلًا ونهارًا."‏ 559 00:29:38,673 --> 00:29:40,313 ‎‏-"سيفرا"... -نعم؟‏ 560 00:29:41,473 --> 00:29:42,833 ‎هل كنت تشعرين بالتوتر؟‏ 561 00:29:44,753 --> 00:29:45,793 ‎لا.‏ 562 00:29:47,233 --> 00:29:51,353 ‎كان هناك خطب، بدتِ مضطربة بعض الشيء.‏ 563 00:29:54,833 --> 00:29:59,113 ‎ربما لأن هذه كانت المرة الأولى التي أقوم فيها بشيء كهذا.‏ 564 00:30:01,033 --> 00:30:02,553 ‎كانت أول مرة لي.‏ 565 00:30:07,833 --> 00:30:08,953 ‎حقًا؟ 566 00:30:09,193 --> 00:30:10,313 ‎أجل.‏ 567 00:30:10,593 --> 00:30:11,713 ‎هل أعجبكِ؟ 568 00:30:11,953 --> 00:30:13,073 ‎أجل.‏ 569 00:30:14,553 --> 00:30:15,833 ‎هل أعجبكَ؟ 570 00:30:20,553 --> 00:30:21,633 ‎أحببتُه.‏ 571 00:30:26,353 --> 00:30:27,113 ‎ليلة سعيدة.‏ 572 00:30:29,953 --> 00:30:30,993 ‎إلى أين تذهبين؟ 573 00:30:32,033 --> 00:30:33,313 ‎سأعود إلى غرفتي.‏ 574 00:30:34,313 --> 00:30:35,553 ‎بطاريتي على وشك النفاذ.‏ 575 00:30:35,993 --> 00:30:38,833 ‎لا داعي للقلق.‏ 576 00:30:41,673 --> 00:30:43,073 ‎سأعيد شحنها.‏ 577 00:30:43,633 --> 00:30:44,593 ‎اتفقنا.‏ 578 00:30:45,593 --> 00:30:51,233 ‎يعجبني عندما تبتسمين وتقولين "حسنًا".‏ 579 00:30:54,033 --> 00:30:54,953 ‎حسنًا.‏ 580 00:31:00,553 --> 00:31:01,673 ‎مذهل.‏ 581 00:31:01,993 --> 00:31:04,273 ‎اليوم، سيطهو "آرو" الفطور 582 00:31:04,513 --> 00:31:07,113 ‎وستستمتع به "سيفرا"، وتقول "حسنًا".‏ 583 00:31:07,953 --> 00:31:11,073 ‎لا، ستقول، "إنه مدهش "آرو"،"‏ 584 00:31:11,313 --> 00:31:12,353 ‎‏"أعجبني جدًا!".‏ 585 00:31:16,833 --> 00:31:17,833 ‎خبز محمص.‏ 586 00:31:23,673 --> 00:31:24,953 ‎صباح الخير!‏ 587 00:31:27,673 --> 00:31:28,633 ‎عمتي؟ 588 00:31:29,313 --> 00:31:30,313 ‎رجعتِ؟ 589 00:31:30,393 --> 00:31:32,833 ‎لماذا، هل كنتُ بحاجة إلى تأشيرة للعودة إلى منزلي؟‏ 590 00:31:32,953 --> 00:31:35,633 ‎لا، لكن ألم يُفترض أن تعودي مساءً؟ 591 00:31:36,393 --> 00:31:38,193 ‎الآن أشعر أنه كان يجب أن أعود مساءً.‏ 592 00:31:38,353 --> 00:31:40,993 ‎من الواضح أنك لست سعيدًا بعودتي.‏ 593 00:31:41,553 --> 00:31:42,713 ‎لا، أنا سعيد.‏ 594 00:31:42,993 --> 00:31:44,713 ‎في الواقع، سعيد للغاية، مسرور جدًا!‏ 595 00:31:44,993 --> 00:31:47,553 ‎هراء. تبدو كأنك رأيت شبحًا في منتصف الليل.‏ 596 00:31:48,433 --> 00:31:49,833 ‎الساعة 9:30 صباحًا في الواقع.‏ 597 00:31:50,473 --> 00:31:53,993 ‎يجب أن تستمتعي بهذا الفطور اللذيذ.‏ 598 00:31:55,033 --> 00:31:57,393 ‎‏"آرو" يحضّر فطورًا مذهلًا، ولذيذًا،‏ 599 00:31:58,273 --> 00:31:59,353 ‎من أجلكِ.‏ 600 00:32:01,713 --> 00:32:04,793 ‎الفاصوليا المطبوخة، والخبز المحمص المذهل لعمتي.‏ 601 00:32:04,993 --> 00:32:06,433 ‎خبز محروق، الشيف "جوردون".‏ 602 00:32:06,953 --> 00:32:07,673 ‎سأحضر لكِ 1 أخرى.‏ 603 00:32:07,753 --> 00:32:09,553 ‎لماذا تعدّ فطورًا لنفسكَ؟ 604 00:32:09,793 --> 00:32:10,593 ‎أين "سيفرا"؟ 605 00:32:10,673 --> 00:32:12,753 ‎‏"سيفرا"؟ أين هي؟‏ 606 00:32:13,073 --> 00:32:16,313 ‎لديها حمى. ليست بخير. هي نائمة.‏ 607 00:32:23,193 --> 00:32:24,233 ‎نائمة؟ 608 00:32:29,353 --> 00:32:30,313 ‎عمتي!‏ 609 00:32:30,433 --> 00:32:34,233 ‎إنها وصية، والأوصياء يحتاجون إلى الرعاية أحيانًا.‏ 610 00:32:34,713 --> 00:32:37,113 ‎عمتي إنها معدية للغاية. لا تذهبي.‏ 611 00:32:44,113 --> 00:32:45,433 ‎‏"سيفرا" ليست في غرقتها.‏ 612 00:32:45,753 --> 00:32:46,433 ‎ليست موجودة؟ 613 00:32:46,513 --> 00:32:47,953 ‎غريب جدًا. إلى أين ذهبت؟ 614 00:32:48,633 --> 00:32:50,473 ‎‏- لابد أنها خرجت للركض. - لماذا أنت مرتبك جدًا؟ 615 00:32:50,553 --> 00:32:51,473 ‎ما خطبكَ؟ 616 00:32:51,553 --> 00:32:52,553 ‎إلى أين تذهب؟ 617 00:32:53,513 --> 00:32:54,513 ‎هذه غرفتي عمة.‏ 618 00:32:54,593 --> 00:32:55,433 ‎هذا منزلي، أنا...‏ 619 00:32:56,313 --> 00:32:58,393 ‎‏-هذه هي... غرفتي. -لماذا تقفز كـ "ميدو"؟‏ 620 00:32:58,713 --> 00:33:00,553 ‎إنها قذرة عمتي. أرجوكِ لا تدخلي.‏ 621 00:33:01,393 --> 00:33:02,113 ‎يجب ألا تدخلي. إنها...‏ 622 00:33:02,233 --> 00:33:03,113 ‎‏-ليست جيدة لكِ. -"آرو".‏ 623 00:33:04,193 --> 00:33:05,833 ‎لا يمكنكِ الدخول. لن أسمح لكِ.‏ 624 00:33:05,953 --> 00:33:07,033 ‎‏"آرو" تحرك.‏ 625 00:33:07,113 --> 00:33:08,233 ‎لا، الغرفة قذرة للغاية.‏ 626 00:33:08,313 --> 00:33:08,953 ‎‏-لا أستطيع. -تحرك.‏ 627 00:33:08,993 --> 00:33:10,193 ‎لا عمة، مستحيل.‏ 628 00:33:17,393 --> 00:33:18,353 ‎أنتما...‏ 629 00:33:24,833 --> 00:33:26,473 ‎اهدئي عمتي.‏ 630 00:33:27,353 --> 00:33:28,513 ‎بوسعنا التحدث بشأن هذا.‏ 631 00:33:28,593 --> 00:33:29,473 ‎صحيح؟ 632 00:33:30,353 --> 00:33:33,113 ‎تحدث الأشياء بين شخصين بالغين، وجذابين، ومتوافقين...‏ 633 00:33:33,713 --> 00:33:34,993 ‎هذا طبيعي.‏ 634 00:33:35,073 --> 00:33:36,033 ‎أليس كذلك؟ 635 00:33:37,353 --> 00:33:38,833 ‎سأوقظ "سيفرا".‏ 636 00:33:39,313 --> 00:33:40,313 ‎‏"سيفرا"...‏ 637 00:33:41,433 --> 00:33:42,473 ‎‏"سيفرا" انهضي، "سيفرا"...‏ 638 00:33:43,033 --> 00:33:44,593 ‎العمة غاضبة "سيفرا"، انهضي.‏ 639 00:33:44,993 --> 00:33:46,113 ‎‏"سيف"...‏ 640 00:33:55,113 --> 00:33:56,113 ‎‏"سيفرا"؟‏ 641 00:33:58,953 --> 00:33:59,793 ‎‏"سيفرا"؟!‏ 642 00:34:00,273 --> 00:34:01,273 ‎عمة، "سيفرا"...‏ 643 00:34:01,353 --> 00:34:02,353 ‎‏"سيفرا"...‏ 644 00:34:02,953 --> 00:34:03,953 ‎‏"سيفرا"...؟‏ 645 00:34:04,193 --> 00:34:04,993 ‎عمة ما الخطب...‏ 646 00:34:05,353 --> 00:34:06,553 ‎لا تستيقظ هكذا.‏ 647 00:34:06,713 --> 00:34:07,593 ‎أفسح الطريق.‏ 648 00:34:09,353 --> 00:34:10,273 ‎عمة؟ 649 00:34:10,873 --> 00:34:12,193 ‎يجب أن نأخذها إلى طبيب.‏ 650 00:34:14,473 --> 00:34:15,353 ‎عمة؟ 651 00:34:15,593 --> 00:34:16,793 ‎انتظري، ماذا تفعلين؟ 652 00:34:19,593 --> 00:34:20,713 ‎نفذت بطاريتها.‏ 653 00:34:21,753 --> 00:34:23,113 ‎سيستغرق الأمر بعض الوقت حتى يُعاد الشحن.‏ 654 00:34:40,353 --> 00:34:41,393 ‎عمتي!‏ 655 00:34:43,313 --> 00:34:45,313 ‎فعلناها! أجل!‏ 656 00:34:46,073 --> 00:34:47,273 ‎أنتِ... تعرفين...‏ 657 00:34:47,513 --> 00:34:49,113 ‎‏-كنت أتسائل... -عمتي!‏ 658 00:34:49,313 --> 00:34:51,513 ‎‏-سأعاود الاتصال بكَ. -عمتي هلّا تركتِ الهاتف؟‏ 659 00:34:52,313 --> 00:34:53,313 ‎ما خطبكِ بحق السماء؟ 660 00:34:53,393 --> 00:34:54,553 ‎كيف فعلتِ هذا بي؟ 661 00:34:54,793 --> 00:34:55,993 ‎ماذا فعلتُ؟ 662 00:34:56,273 --> 00:34:57,473 ‎أنت المسئولة عما حدث.‏ 663 00:34:57,553 --> 00:34:58,793 ‎أرغمتِني على فعل ذلك.‏ 664 00:34:58,993 --> 00:34:59,953 ‎أرغمتُكَ على فعل ذلك؟ 665 00:35:00,393 --> 00:35:02,953 ‎تحدث الأشياء بين شخصين بالغين، وجذابين، ومتوافقين...‏ 666 00:35:02,993 --> 00:35:05,713 ‎أعني بين إنسان وروبوت...‏ 667 00:35:05,793 --> 00:35:07,953 ‎روبوت! لماذا لم تخبريني أنها روبوت؟ 668 00:35:08,353 --> 00:35:09,473 ‎كان ذلك اختبارًا.‏ 669 00:35:10,193 --> 00:35:13,393 ‎أردتُ أن أرى إن كان بإمكانك اكتشاف أنها روبوت.‏ 670 00:35:15,633 --> 00:35:18,113 ‎إذًا عمتي، خططتِ لكل شيء وفعلت هذا بي، أليس كذلك؟‏ 671 00:35:19,473 --> 00:35:24,673 ‎برمجتِها بمعلومات تعرفينها عني...‏ 672 00:35:25,193 --> 00:35:26,953 ‎لكي تحبني وأحبها.‏ 673 00:35:26,993 --> 00:35:27,513 ‎صحيح؟ 674 00:35:27,593 --> 00:35:30,113 ‎لهذا كانت ترد دائمًا بـ "حسنًا!" على كل ما قلتُه!‏ 675 00:35:31,313 --> 00:35:33,593 ‎ما دافعكِ لفعل هذا بابن أخيك عمتي؟ 676 00:35:34,753 --> 00:35:35,993 ‎أشعر كأنني فأر تجارب.‏ 677 00:35:36,953 --> 00:35:39,113 ‎لم أتمكن من إيجاد مرشح أفضل منكَ.‏ 678 00:35:40,073 --> 00:35:44,273 ‎وثقتُ بكَ تمامًا لأنكَ مبرمج.‏ 679 00:35:44,553 --> 00:35:46,353 ‎والأهم أنكَ أعزب.‏ 680 00:35:47,233 --> 00:35:50,313 ‎‏"آرو" استغرق هذا منا 13 عامًا من التجارب والأخطاء.‏ 681 00:35:50,833 --> 00:35:51,833 ‎وأخيرًا، 682 00:35:51,953 --> 00:35:54,513 ‎نجحنا في إنشاء روبوت يشبه الإنسان إلى حد كبير.‏ 683 00:35:54,793 --> 00:35:58,713 ‎هل أدركتَ أنك في الواقع أول إنسان يتفاعل معها؟‏ 684 00:35:58,793 --> 00:35:59,753 ‎عظيم!‏ 685 00:35:59,833 --> 00:36:02,633 ‎بالطبع، عظيم! أنا سعيدة جدًا بالنتائج.‏ 686 00:36:03,073 --> 00:36:04,313 ‎يجب أن تكون سعيدًا.‏ 687 00:36:04,713 --> 00:36:05,833 ‎ما المشكلة؟ 688 00:36:06,353 --> 00:36:07,313 ‎سعيد؟ 689 00:36:08,793 --> 00:36:10,233 ‎أتريدينني أن أكون مسرورًا؟ 690 00:36:10,793 --> 00:36:14,113 ‎لاطفتُ روبوتًا!‏ 691 00:36:16,393 --> 00:36:17,833 ‎لماذا تبالغ؟ 692 00:36:18,273 --> 00:36:18,953 ‎ماذا؟ 693 00:36:19,033 --> 00:36:20,273 ‎إنها مجرد ليلة واحدة.‏ 694 00:36:20,353 --> 00:36:21,713 ‎لا، ليست كذلك عمتي.‏ 695 00:36:22,833 --> 00:36:25,073 ‎اعتقدت أن هناك صلة أعمق بيننا.‏ 696 00:36:26,393 --> 00:36:27,753 ‎اتضح أنه رمز.‏ 697 00:36:32,273 --> 00:36:33,353 ‎استرخ الآن.‏ 698 00:36:33,793 --> 00:36:34,673 ‎أرجوكَ.‏ 699 00:36:34,953 --> 00:36:39,953 ‎هل برمجتِ "سيفرا" على تقبيلي؟ 700 00:36:40,753 --> 00:36:42,033 ‎لم أعطها أي أمر كهذا.‏ 701 00:36:42,113 --> 00:36:43,233 ‎إذًا، كيف حدث ذلك؟ 702 00:36:43,433 --> 00:36:46,273 ‎في الواقع، "سيفرا" لديها القدرة على تحليل تعابير الوجه.‏ 703 00:36:46,953 --> 00:36:48,953 ‎يمكنها نسبيًا فهم المشاعر وإدراكها من خلالها.‏ 704 00:36:48,993 --> 00:36:50,593 ‎وبما أنك كنت مديرها 705 00:36:51,113 --> 00:36:53,793 ‎لاحظت حبك وقبلتكَ ردًا على ذلك.‏ 706 00:36:54,113 --> 00:36:55,953 ‎فعلت ذلك لأنها أرادتكَ.‏ 707 00:36:56,593 --> 00:36:57,553 ‎مفهوم؟ 708 00:37:00,193 --> 00:37:01,713 ‎أنا فخور جدًا بكِ عمتي.‏ 709 00:37:01,793 --> 00:37:03,033 ‎أليس ذلك عبقريًا؟ 710 00:37:03,113 --> 00:37:04,433 ‎لكني لا أفهم.‏ 711 00:37:05,593 --> 00:37:06,793 ‎لا أفهم عمتي.‏ 712 00:37:10,553 --> 00:37:12,353 ‎‏"آرو" ما زلتَ مصدومًا.‏ 713 00:37:13,393 --> 00:37:14,633 ‎استرخ 714 00:37:15,473 --> 00:37:16,753 ‎وتعامل...‏ 715 00:37:17,193 --> 00:37:18,793 ‎تدبر ما فعلناه.‏ 716 00:37:20,273 --> 00:37:21,513 ‎انتظري، سأخبر "شارميلا".‏ 717 00:37:22,273 --> 00:37:23,193 ‎ليس عادلًا.‏ 718 00:37:45,993 --> 00:37:46,513 ‎أهلًا.‏ 719 00:37:46,593 --> 00:37:47,273 ‎أهلًا.‏ 720 00:37:50,353 --> 00:37:51,553 ‎تمريرة جيدة.‏ 721 00:37:52,073 --> 00:37:52,993 ‎أتمانع لو انضممتُ؟ 722 00:37:54,113 --> 00:37:55,193 ‎هل تخسرين أي لعبة؟ 723 00:37:55,433 --> 00:37:56,353 ‎أبدًا.‏ 724 00:37:56,433 --> 00:37:57,553 ‎إذًا، ما الجدوى؟ 725 00:38:07,273 --> 00:38:08,233 ‎قهوة سوداء؟ 726 00:38:08,473 --> 00:38:09,673 ‎لا أريد أي شيء.‏ 727 00:38:09,993 --> 00:38:10,833 ‎أنا بخير.‏ 728 00:38:10,953 --> 00:38:12,313 ‎تبدو منزعجًا.‏ 729 00:38:13,513 --> 00:38:15,073 ‎هل هناك أي شيء بوسعي فعله؟ 730 00:38:15,393 --> 00:38:17,193 ‎فقط... اتركيني بمفردي.‏ 731 00:38:17,353 --> 00:38:18,273 ‎نعم.‏ 732 00:38:18,353 --> 00:38:19,433 ‎شكرًا.‏ 733 00:38:21,353 --> 00:38:22,313 ‎حسنًا.‏ 734 00:38:27,113 --> 00:38:28,473 ‎إلى متى ستظل حزينًا؟ 735 00:38:29,793 --> 00:38:30,753 ‎إليكَ.‏ 736 00:38:31,033 --> 00:38:32,193 ‎افتح فمكَ.‏ 737 00:38:32,833 --> 00:38:34,193 ‎أعددته "سيفرا"!‏ 738 00:38:39,513 --> 00:38:41,233 ‎أتريد أن أريكَ شيئًا مدهشًا؟ 739 00:38:42,193 --> 00:38:44,113 ‎‏"سيفرا" جربي هذه الطماطم.‏ 740 00:38:51,993 --> 00:38:53,753 ‎تظن أنها تأكلها، صحيح؟ 741 00:38:54,953 --> 00:38:56,353 ‎‏"سيفرا" حان الوقت الكشف الكبير.‏ 742 00:38:56,713 --> 00:38:58,073 ‎أرينا نفس الطماطم مجددًا.‏ 743 00:39:01,193 --> 00:39:03,513 ‎لا تأكل في الواقع، تتظاهر بأنها تمضغ.‏ 744 00:39:03,753 --> 00:39:05,313 ‎حتى لا يشعر البشر بالغرابة.‏ 745 00:39:07,593 --> 00:39:09,233 ‎تجيد حقًا صنع "أولو"، "أحمق".‏ 746 00:39:09,313 --> 00:39:10,353 ‎لحظة.‏ 747 00:39:15,313 --> 00:39:16,713 ‎أكلتِ الطماطم خاصتي.‏ 748 00:39:18,193 --> 00:39:20,433 ‎أجل، تناولتُ الطماطم خاصتك.‏ 749 00:39:20,953 --> 00:39:21,713 ‎ماذا ستفعلين بشأن ذلك؟ 750 00:39:21,793 --> 00:39:23,953 ‎تعلمين شيئًا، انطلقي وقدّمي شكوى إلى الشرطة.‏ 751 00:39:24,433 --> 00:39:25,993 ‎اذهبي، هيّا.‏ 752 00:39:27,033 --> 00:39:29,713 ‎لا داعي للذهاب إلى الشرطة "سيفرا".‏ 753 00:39:30,033 --> 00:39:31,073 ‎لم يقصد ذلك.‏ 754 00:39:32,313 --> 00:39:33,713 ‎لماذا تبدين غاضبة جدًا؟ 755 00:39:33,793 --> 00:39:35,113 ‎لأن "آريان" غاضب جدًا.‏ 756 00:39:35,553 --> 00:39:37,073 ‎هكذا يبدو دائمًا.‏ 757 00:39:37,353 --> 00:39:38,953 ‎لمَ لا تسترخين في غرفتكِ؟ 758 00:39:39,953 --> 00:39:42,353 ‎أعني، اذهبي وأشحني بطاريتكِ.‏ 759 00:39:46,993 --> 00:39:49,833 ‎كيف تعلم أنني غاضب؟ 760 00:39:49,953 --> 00:39:51,993 ‎تستطيع إدراك أصغر تعابير الوجه 761 00:39:52,313 --> 00:39:55,433 ‎وأدنى التغييرات في نبرة الصوت.‏ 762 00:39:56,193 --> 00:39:58,233 ‎أنت غاضب منذ الصباح.‏ 763 00:39:59,193 --> 00:40:00,193 ‎أمر محزن.‏ 764 00:40:00,393 --> 00:40:02,473 ‎كسرتَ قلب الروبوت اللطيفة لدينا.‏ 765 00:40:02,953 --> 00:40:03,793 ‎قلب؟ 766 00:40:04,353 --> 00:40:05,633 ‎لا تملك قلبًا.‏ 767 00:40:05,993 --> 00:40:07,633 ‎أعتقد أنك تقصدين المعالجات الدقيقة.‏ 768 00:40:11,353 --> 00:40:12,553 ‎هذا جيد لك عمتي.‏ 769 00:40:12,633 --> 00:40:15,433 ‎واصلي صنع الروبوتات وجني المال.‏ 770 00:40:16,633 --> 00:40:18,273 ‎عامة الناس هم الذين يعانون.‏ 771 00:40:19,433 --> 00:40:21,313 ‎دربتِها جيدًا على خداع أي شخص.‏ 772 00:40:21,953 --> 00:40:23,433 ‎إنها ممتازة.‏ 773 00:40:25,673 --> 00:40:27,313 ‎لم أصنعها لخداع الناس 774 00:40:27,953 --> 00:40:29,713 ‎بل لمساعدتهم.‏ 775 00:40:31,193 --> 00:40:35,273 ‎فكر في الناس الذين ليس لديهم مَن يعتني بهم.‏ 776 00:40:35,953 --> 00:40:37,633 ‎هناك الكثير يشعرون بالوحدة.‏ 777 00:40:37,713 --> 00:40:39,953 ‎زواج فاشل، وصداقات فاشلة...‏ 778 00:40:40,353 --> 00:40:43,633 ‎قد تكون هذه الروبوتات مساعدة كبيرة لهم بعدة طرق.‏ 779 00:40:44,793 --> 00:40:48,673 ‎وإذا كنت لا تزال تشعر بنفس الشعور، فسأعيدها أثناء وجودكَ هنا.‏ 780 00:40:48,753 --> 00:40:49,953 ‎لماذا تسألينني؟ 781 00:40:50,353 --> 00:40:51,633 ‎لم تسأليني قبل إحضارها إلى هنا، صحيح؟ 782 00:40:51,713 --> 00:40:53,233 ‎فلماذا تطلبين إذني لإعادتها؟ 783 00:40:54,473 --> 00:40:55,953 ‎أنتِ الرئيسة، أليس كذلك؟ 784 00:40:56,633 --> 00:40:58,273 ‎‏-لا تحتاجين موافقتي. -"آرو"...‏ 785 00:40:59,793 --> 00:41:00,753 ‎ليلة سعيدة عمتي.‏ 786 00:41:14,353 --> 00:41:15,113 ‎‏"سيفرا"...‏ 787 00:41:19,953 --> 00:41:23,073 ‎أعتذر على سلوكي.‏ 788 00:41:25,273 --> 00:41:27,233 ‎لم أعرف أنكِ روبوت، لذا...‏ 789 00:41:28,793 --> 00:41:33,033 ‎منذ اكتشاف ذلك، أصبح عقلي في حيرة.‏ 790 00:41:35,313 --> 00:41:37,553 ‎لا أعرف كيف أتصرف.‏ 791 00:41:38,593 --> 00:41:39,713 ‎هل لي أن أسألكَ سؤالًا؟ 792 00:41:40,553 --> 00:41:41,433 ‎بالطبع.‏ 793 00:41:42,553 --> 00:41:44,473 ‎هل من الخطأ أن أكون روبوت؟ 794 00:41:46,953 --> 00:41:48,033 ‎لا، على الإطلاق.‏ 795 00:41:52,953 --> 00:41:54,433 ‎ليس خطأكِ.‏ 796 00:41:56,033 --> 00:41:57,753 ‎ربما سيكون كل شيء منطقيًا يومًا ما.‏ 797 00:42:01,593 --> 00:42:02,673 ‎أعتقد.‏ 798 00:42:04,313 --> 00:42:05,353 ‎أظن ذلك.‏ 799 00:42:07,513 --> 00:42:08,593 ‎سأخلد إلى النوم الآن.‏ 800 00:42:09,593 --> 00:42:10,553 ‎طاب مساءكِ.‏ 801 00:42:10,953 --> 00:42:12,033 ‎طاب مساءكَ "آريان".‏ 802 00:42:18,273 --> 00:42:20,113 ‎‏"آريان" لماذا تفعل هذا؟‏ 803 00:42:20,233 --> 00:42:21,713 ‎ألم تكن رحلة العودة محددة بعد غد؟‏ 804 00:42:21,793 --> 00:42:22,953 ‎ابق لمدة يومين.‏ 805 00:42:22,993 --> 00:42:24,833 ‎لم أقض أي وقت معكَ.‏ 806 00:42:28,033 --> 00:42:30,553 ‎عمتي أدري أنكِ قد لا تفهمين 807 00:42:31,073 --> 00:42:33,313 ‎لكني سأحاول أن أشرح.‏ 808 00:42:35,673 --> 00:42:38,313 ‎بدأتُ أقع في حب "سيفرا".‏ 809 00:42:38,753 --> 00:42:41,353 ‎حتى بعد اكتشاف أنها روبوت، لم تذهب هذه المشاعر.‏ 810 00:42:42,753 --> 00:42:46,713 ‎تراودني أفكار غريبة كـ، ماذا لو جعلتُها حبيبتي؟ 811 00:42:47,673 --> 00:42:49,193 ‎ماذا لو عرفتها على أمي؟ 812 00:42:49,713 --> 00:42:50,713 ‎مفهوم؟ 813 00:42:50,793 --> 00:42:52,513 ‎لذا، سيكون الأفضل أن أغادر.‏ 814 00:42:52,593 --> 00:42:53,753 ‎أرجوكِ دعيني أذهب.‏ 815 00:42:54,433 --> 00:42:55,553 ‎في الواقع، عليكَ فعل ما يتطلب فعله.‏ 816 00:42:55,633 --> 00:42:56,833 ‎نعم، عليّ فعل ما يتوجب عليّ فعله.‏ 817 00:42:58,553 --> 00:42:59,473 ‎‏"آريان"...‏ 818 00:42:59,953 --> 00:43:01,593 ‎تمالك نفسكَ.‏ 819 00:43:02,953 --> 00:43:04,513 ‎أنت مهندس روبوتات.‏ 820 00:43:05,393 --> 00:43:07,353 ‎لا داعي أن تكون عاطفيًا جدًا بشأن هذا.‏ 821 00:43:08,753 --> 00:43:11,033 ‎هل سبق لك أن أحببتِ أي شيء إلى جانب عملك؟‏ 822 00:43:11,353 --> 00:43:12,513 ‎ما علاقة ذلك بهذا؟ 823 00:43:12,833 --> 00:43:15,593 ‎أحب الجميع، "شارميلا"، و"جودو"، وأنتَ.‏ 824 00:43:16,753 --> 00:43:21,993 ‎هل خسارة أي منا ستجعلك تشعرين أن الحياة بلا جدوى؟ 825 00:43:22,353 --> 00:43:23,953 ‎بحقكَ.‏ 826 00:43:25,193 --> 00:43:27,073 ‎أعلم أنكِ لن تفهمي عمتي.‏ 827 00:43:29,953 --> 00:43:31,713 ‎سأذهب، اتفقنا؟ أحبكِ.‏ 828 00:43:32,073 --> 00:43:33,673 ‎سأتصل بكِ فور وصولي المنزل.‏ 829 00:43:34,833 --> 00:43:36,233 ‎‏-أتمنى لكَ رحلة آمنة. -نعم.‏ 830 00:43:42,993 --> 00:43:44,193 ‎أجل، هيّا بنا.‏ 831 00:43:57,353 --> 00:43:58,193 ‎هيّا أخي...‏ 832 00:43:59,513 --> 00:44:00,593 ‎ما الخطب؟ 833 00:44:02,473 --> 00:44:04,193 ‎كان عليّ الاتصال بكَ 33 مرة لإحضاركَ هنا.‏ 834 00:44:05,553 --> 00:44:06,553 ‎ألا تريد التحدث بشأن الأمر؟ 835 00:44:11,993 --> 00:44:12,993 ‎هل الأمر يتعلق بفتاة؟ 836 00:44:19,113 --> 00:44:20,193 ‎أرني صورتها.‏ 837 00:44:31,113 --> 00:44:34,193 ‎تغلبت على "بريانكا"، و"ديبيكا"، و"كاتر ينا"، و"كارينا".‏ 838 00:44:38,473 --> 00:44:39,353 ‎‏1 أخرى.‏ 839 00:44:45,233 --> 00:44:46,113 ‎هل بإمكاني التدخين؟ 840 00:44:58,473 --> 00:44:59,713 ‎أدخن بعد عدة أيام، لهذا السبب.‏ 841 00:45:03,593 --> 00:45:05,033 ‎لستَ جيدًا في ذلك.‏ 842 00:45:06,553 --> 00:45:08,073 ‎كان يجب أن ترى "سيفرا" وهي تدخن.‏ 843 00:45:09,353 --> 00:45:10,313 ‎ماذا؟ 844 00:45:11,433 --> 00:45:13,273 ‎إذًا، اسم الفتاة "سيفرا"...‏ 845 00:45:19,353 --> 00:45:20,353 ‎‏-أعطني 1 أخي. -مفهوم سيدي!‏ 846 00:45:20,433 --> 00:45:21,273 ‎أتريد...؟ 847 00:45:21,353 --> 00:45:22,193 ‎نعم.‏ 848 00:45:22,353 --> 00:45:23,193 ‎‏-2. -بالطبع...‏ 849 00:45:26,353 --> 00:45:27,233 ‎إليكَ.‏ 850 00:45:27,313 --> 00:45:28,113 ‎لا، شكرًا.‏ 851 00:45:29,953 --> 00:45:30,793 ‎أعطها لـ "شيفرا".‏ 852 00:45:31,273 --> 00:45:32,273 ‎قل اسمها بطريقة صحيحة.‏ 853 00:45:33,473 --> 00:45:34,353 ‎‏"سيفرا".‏ 854 00:45:35,673 --> 00:45:36,753 ‎‏"سييفرا".‏ 855 00:45:36,993 --> 00:45:38,993 ‎ليس "سيي-فرا"، بل "سيفرا".‏ 856 00:45:40,193 --> 00:45:42,033 ‎آسف، "سيفرا".‏ 857 00:45:49,393 --> 00:45:50,393 ‎مرحى!‏ 858 00:45:54,473 --> 00:45:55,593 ‎أشعل الأنوار.‏ 859 00:46:12,193 --> 00:46:15,593 ‎أخي إذا كان كل شيء بخير، فما المشكلة؟ 860 00:46:17,633 --> 00:46:19,313 ‎‏"سيفرا" ليست فتاة.‏ 861 00:46:22,953 --> 00:46:24,353 ‎هل هي صبي؟!‏ 862 00:46:26,753 --> 00:46:28,993 ‎حدث ذلك معي عندما كنتُ في "بانكوك".‏ 863 00:46:29,073 --> 00:46:30,513 ‎اتضح أنها صبي.‏ 864 00:46:34,593 --> 00:46:35,553 ‎تعال هنا.‏ 865 00:46:40,793 --> 00:46:42,393 ‎إنها روبوت في الحقيقة.‏ 866 00:46:44,953 --> 00:46:47,593 ‎هي روبوت.‏ 867 00:46:52,793 --> 00:46:56,113 ‎هراء! جُننتَ.‏ 868 00:47:00,953 --> 00:47:02,353 ‎روبوت... "يقلد"‏ 869 00:47:09,713 --> 00:47:10,553 ‎أخبرني شيئًا.‏ 870 00:47:11,993 --> 00:47:13,313 ‎هل قمتما بالملاطفة؟ 871 00:47:17,993 --> 00:47:19,753 ‎كيف لم تدرك حينها؟ 872 00:47:20,953 --> 00:47:24,313 ‎النظر، والشعور، واللمس 873 00:47:25,513 --> 00:47:28,033 ‎والتنفس، والتعبيرات...‏ 874 00:47:29,433 --> 00:47:30,713 ‎كل ذلك كان بشريًا جدًا.‏ 875 00:47:32,473 --> 00:47:36,193 ‎أعتقد أن درجة حرارة جسدها كانت 33-35 درجة.‏ 876 00:47:37,473 --> 00:47:40,993 ‎‏"آرو" انس، وأخبرني هل تثق بي؟‏ 877 00:47:42,353 --> 00:47:43,313 ‎أجل؟ 878 00:47:46,193 --> 00:47:47,553 ‎واصل ما تحبه.‏ 879 00:47:49,073 --> 00:47:50,033 ‎نعم؟ 880 00:48:08,033 --> 00:48:09,033 ‎‏"أهلًا "آرو"."‏ 881 00:48:09,193 --> 00:48:10,193 ‎‏"كيف حالكَ؟".‏ 882 00:48:10,353 --> 00:48:11,393 ‎‏"حسنًا، اسمع..."‏ 883 00:48:11,473 --> 00:48:14,193 ‎‏"وجدنا فتاة مذهلة من أجلكَ."‏ 884 00:48:14,273 --> 00:48:16,033 ‎‏"أبراجكما الفلكية متوافقة تمامًا!"‏ 885 00:48:16,273 --> 00:48:18,313 ‎‏"نحن جميعًا متحمسون جدًا..."‏ 886 00:48:18,393 --> 00:48:21,313 ‎‏"لذا، لا تخفق هذه المرة..."‏ 887 00:48:21,393 --> 00:48:22,193 ‎‏"أرجوكَ..."‏ 888 00:48:22,313 --> 00:48:24,633 ‎‏"وتعال هنا بسرعة، اتفقنا؟"‏ 889 00:48:27,593 --> 00:48:28,553 ‎اتفقنا.‏ 890 00:48:36,793 --> 00:48:37,953 ‎أهلًا.‏ 891 00:48:38,113 --> 00:48:39,673 ‎‏-أهلًا. -أعتقد أنني...‏ 892 00:48:40,633 --> 00:48:42,513 ‎تعجبني لحيتكَ.‏ 893 00:48:43,073 --> 00:48:47,393 ‎إنها أفضل ملمح في وجهكَ. أقسم.‏ 894 00:48:48,953 --> 00:48:51,193 ‎‏-"آرو" تفضل، تناول بعض "لادوس"، "حلوى". -أمي!‏ 895 00:48:51,673 --> 00:48:52,993 ‎ستتزوج "نيكي" مِن "آرو".‏ 896 00:48:53,033 --> 00:48:54,833 ‎حددنا موعد خطوبتكَ خلال يومين فقط.‏ 897 00:48:54,953 --> 00:48:55,313 ‎مفهوم.‏ 898 00:48:55,393 --> 00:48:56,993 ‎‏-جلبتُ لكَ "لادوس"، استمتع. -لا، شكرًا عمتي.‏ 899 00:48:57,033 --> 00:48:57,793 ‎لستُ جائعًا.‏ 900 00:48:57,953 --> 00:49:00,233 ‎‏-لم تتناول العشاء، أليس كذلك؟ -لا، لا، عليك أن تأكله.‏ 901 00:49:00,313 --> 00:49:01,953 ‎‏-لا، شكرًا. -هيّا... بحقكَ!‏ 902 00:49:01,993 --> 00:49:03,353 ‎لا، لا، عليكَ...‏ 903 00:49:04,793 --> 00:49:06,073 ‎‏-تناولي البعض. -حسنًا!!‏ 904 00:49:06,193 --> 00:49:09,033 ‎إنها خطوبتنا! هيّا! "نيكي"! "نيكي"!‏ 905 00:49:09,113 --> 00:49:10,513 ‎لا، لا تعطها الكثير، سيزداد وزنها.‏ 906 00:49:10,593 --> 00:49:11,993 ‎‏-تناولي البعض. -أرجوكَ لا تفعل.‏ 907 00:49:12,073 --> 00:49:14,593 ‎سيزداد وزني. تناولتُ الكثير بالفعل.‏ 908 00:49:14,793 --> 00:49:15,753 ‎فقط قطعة...‏ 909 00:49:15,953 --> 00:49:17,193 ‎افتحي فمكِ.‏ 910 00:49:17,273 --> 00:49:18,593 ‎ستتزوج "نيكي" مِن "آرو"!‏ 911 00:49:29,953 --> 00:49:30,953 ‎أخي...‏ 912 00:49:31,953 --> 00:49:33,673 ‎أرى أنكَ تستمتع بـ "لادوس"، صحيح؟ 913 00:49:33,993 --> 00:49:34,953 ‎ها أنتَ ذا.‏ 914 00:49:34,993 --> 00:49:37,673 ‎لقد "آريانيد"، أقصد قمتُ بتسوية "شيرواني" خاصتكَ.‏ 915 00:49:37,753 --> 00:49:40,113 ‎ارتد بسرعة، الجميع ينتظركَ.‏ 916 00:49:40,353 --> 00:49:41,513 ‎‏-ينتظرونني؟ -أجل.‏ 917 00:49:41,593 --> 00:49:42,553 ‎تفضل.‏ 918 00:49:42,713 --> 00:49:43,993 ‎‏-ماذا تفعل؟ -إليكَ عني.‏ 919 00:49:44,433 --> 00:49:45,513 ‎‏"يئن"‏ 920 00:49:53,353 --> 00:49:56,193 ‎أهلًا "آرو"! تهاني!‏ 921 00:49:56,473 --> 00:49:57,753 ‎يا لها من مفاجأة جميلة!‏ 922 00:49:57,953 --> 00:49:59,313 ‎شكرًا عمتي.‏ 923 00:49:59,393 --> 00:50:01,273 ‎إذًا، تخطيتَ "سيفرا" أخيرًا، صحيح؟ 924 00:50:01,353 --> 00:50:03,553 ‎بحقكِ عمتي، استغرق الأمر مني يومين للمضي قدمًا.‏ 925 00:50:03,713 --> 00:50:05,593 ‎أردت منكَ إجراء المزيد من الاختبارات،‏ 926 00:50:06,393 --> 00:50:08,393 ‎لكنكَ ستكون مشغولًا الآن بتحضيرات الزفاف.‏ 927 00:50:09,313 --> 00:50:10,953 ‎أعتقد أنني سأضطر للبحث عن شخص آخر.‏ 928 00:50:11,233 --> 00:50:16,033 ‎على أي حال، لا أصدق أنكَ وافقتَ على فتاة في الواقع.‏ 929 00:50:16,313 --> 00:50:17,393 ‎هنا... انظر 930 00:50:18,073 --> 00:50:19,793 ‎مَن يريد أن يهنئكَ.‏ 931 00:50:21,393 --> 00:50:22,313 ‎أهلًا "آريان".‏ 932 00:50:23,273 --> 00:50:24,233 ‎أهلًا "سيفرا".‏ 933 00:50:24,313 --> 00:50:26,033 ‎تهاني على الخطوبة.‏ 934 00:50:26,113 --> 00:50:27,433 ‎أنا سعيدة للغاية من أجلك.‏ 935 00:50:27,953 --> 00:50:28,993 ‎شكرًا.‏ 936 00:50:30,353 --> 00:50:32,113 ‎حسنًا، إلى اللقاء، أريد أن أتحدث مع والدتكَ.‏ 937 00:50:32,713 --> 00:50:34,593 ‎تهاني عزيزي.‏ 938 00:50:34,673 --> 00:50:36,193 ‎استمتع.‏ 939 00:50:36,273 --> 00:50:37,353 ‎أحبكَ.‏ 940 00:50:37,433 --> 00:50:38,353 ‎قُبلة!‏ 941 00:50:47,993 --> 00:50:48,793 ‎‏"آرو"...؟‏ 942 00:50:49,753 --> 00:50:50,793 ‎‏"آرو"!‏ 943 00:50:52,273 --> 00:50:53,033 ‎نعم أمي؟ 944 00:50:53,113 --> 00:50:54,993 ‎ماذا يجري؟ لماذا لا ترتدي؟ 945 00:50:55,593 --> 00:50:57,073 ‎سأستعد خلال دقيقتين أمي.‏ 946 00:50:57,193 --> 00:51:00,073 ‎أقسم أنني سأصبح عجوزًا عندما أنتهي من تزويج هذا الصبي.‏ 947 00:51:16,873 --> 00:51:17,953 ‎شكرًا.‏ 948 00:51:20,193 --> 00:51:21,113 ‎‏"آريان"!‏ 949 00:51:22,233 --> 00:51:23,593 ‎إلى أين تذهب بهذه الحقيبة؟ 950 00:51:23,713 --> 00:51:25,113 ‎إلى أين أذهب؟ سأذهب لأجهز.‏ 951 00:51:25,313 --> 00:51:26,353 ‎سأذهب لأجهز.‏ 952 00:51:26,433 --> 00:51:27,433 ‎نعم.‏ 953 00:51:28,953 --> 00:51:29,953 ‎إلى أين "آريان"؟ 954 00:51:30,353 --> 00:51:31,433 ‎إلى أين؟ لأستعد بالطبع.‏ 955 00:51:32,633 --> 00:51:33,633 ‎مفهوم، حسنًا.‏ 956 00:51:37,393 --> 00:51:37,873 ‎أهلًا. اهلًا.‏ 957 00:51:37,953 --> 00:51:39,393 ‎ينادوكَ. اذهب، أسرع.‏ 958 00:51:48,633 --> 00:51:49,553 ‎سيدي...‏ 959 00:51:50,193 --> 00:51:51,273 ‎إلى أين تتسلل؟ 960 00:51:57,033 --> 00:51:58,673 ‎جدي؟ أتدخن خلسًة؟ 961 00:51:59,433 --> 00:52:01,793 ‎دائمًا أدخن في الخفاء.‏ 962 00:52:01,953 --> 00:52:03,193 ‎لا أدخن أبدًا في العلن.‏ 963 00:52:03,473 --> 00:52:04,793 ‎إلى أين تذهب؟ 964 00:52:11,393 --> 00:52:12,713 ‎سأهرب.‏ 965 00:52:12,793 --> 00:52:13,953 ‎لماذا؟ 966 00:52:14,033 --> 00:52:15,713 ‎هل هناك أي خطأ في تلك الفتاة؟ 967 00:52:15,793 --> 00:52:17,953 ‎إنها جيدة جدي، لكني...‏ 968 00:52:18,593 --> 00:52:20,033 ‎أحب فتاة أخرى.‏ 969 00:52:21,313 --> 00:52:22,393 ‎تحب؟ 970 00:52:22,553 --> 00:52:23,513 ‎أجل.‏ 971 00:52:23,593 --> 00:52:25,953 ‎الحب يمكن أن يكون خادعًا، تعلم.‏ 972 00:52:26,473 --> 00:52:27,313 ‎‏"آرو"...‏ 973 00:52:27,513 --> 00:52:28,633 ‎‏"أين ذلك الصبي؟"‏ 974 00:52:28,713 --> 00:52:30,113 ‎جدي أعدكَ سأشرح كل شيء لاحقًا.‏ 975 00:52:30,233 --> 00:52:32,273 ‎أرجوكَ أنصت. أريد مساعدتكَ.‏ 976 00:52:32,753 --> 00:52:34,633 ‎هربتَ أنت والجدة وتزوجتما، صحيح؟ 977 00:52:35,233 --> 00:52:37,113 ‎‏-تدري... -هل ستتولى الأمور؟‏ 978 00:52:37,513 --> 00:52:39,953 ‎أجل، سأتدبر الأمور بطريقة ما.‏ 979 00:52:39,993 --> 00:52:40,953 ‎إذًا، هل عليّ أن أنطلق؟ 980 00:52:40,993 --> 00:52:42,793 ‎انطلق. أسرع.‏ 981 00:52:42,953 --> 00:52:43,953 ‎هل لي؟ 982 00:52:45,553 --> 00:52:46,513 ‎شكرًا.‏ 983 00:52:47,993 --> 00:52:51,033 ‎أولئك الذين يقعون في الحب...‏ 984 00:52:51,313 --> 00:52:53,633 ‎انطلق يا فتى. انطلق.‏ 985 00:52:53,713 --> 00:52:56,313 ‎سأعتني بكل شيء، لا تقلق. لا تقلق.‏ 986 00:53:05,513 --> 00:53:06,433 ‎هيّا أختي 987 00:53:06,513 --> 00:53:07,433 ‎‏-لا داعي للقلق الآن. -لا تبكي...‏ 988 00:53:07,513 --> 00:53:08,673 ‎‏-وإلا، فسأبكي... -الأمور ستكون بخير.‏ 989 00:53:08,753 --> 00:53:10,193 ‎تعرفين كم أبكي...‏ 990 00:53:10,353 --> 00:53:12,713 ‎انظر فقط إلى "فيملا" و"سارلا"، زوجا أطفالهما 991 00:53:12,793 --> 00:53:14,193 ‎دون أي مشاكل.‏ 992 00:53:14,473 --> 00:53:16,273 ‎أين أخطأتُ أبي؟ 993 00:53:16,353 --> 00:53:17,753 ‎أبي؟ أرجوك أبي، لا تبك.‏ 994 00:53:17,953 --> 00:53:19,953 ‎‏-اهدأ أبي. -أرجوكَ اهدأ أبي.‏ 995 00:53:20,393 --> 00:53:21,593 ‎‏-لا أحد... -أبي...‏ 996 00:53:23,073 --> 00:53:25,473 ‎لم يخطئ أي أحد.‏ 997 00:53:25,713 --> 00:53:27,473 ‎أنا المخطئ.‏ 998 00:53:28,433 --> 00:53:32,233 ‎لو كنتُ أكثر صرامة مع الأطفال، لأصبحوا أكثر انضباطًا.‏ 999 00:53:34,353 --> 00:53:36,313 ‎أحيانا أشعر أن،‏ 1000 00:53:37,753 --> 00:53:41,793 ‎أحد ما أصاب عائلتنا بالشؤم.‏ 1001 00:53:41,953 --> 00:53:42,713 ‎ماذا؟ 1002 00:53:43,233 --> 00:53:44,073 ‎‏-أنتَ محق. -مَن فعل ذلك؟‏ 1003 00:53:44,193 --> 00:53:45,553 ‎‏"بامي" تقوم بإلحاق الضرر. الجميع يعرف ذلك.‏ 1004 00:53:45,633 --> 00:53:46,713 ‎توقف عن هذا الهراء.‏ 1005 00:53:46,793 --> 00:53:48,113 ‎كل من في الحي يعلم أخي 1006 00:53:48,233 --> 00:53:49,553 ‎‏"بامي"؟ مَن تكون "بامي"؟‏ 1007 00:53:49,633 --> 00:53:51,073 ‎جارتنا، "بامي"، أبي.‏ 1008 00:53:51,193 --> 00:53:52,993 ‎‏-جارتنا؟ هل أنتَ مجنون؟ -"بامي"،‏ 1009 00:53:53,313 --> 00:53:55,033 ‎‏-تعرفين كيف يكون أبي... -ستواجهين عواقب،‏ 1010 00:53:56,393 --> 00:53:59,793 ‎ما فعلتيه بنا.‏ 1011 00:54:00,193 --> 00:54:02,193 ‎أجيد إلحاق الضرر.‏ 1012 00:54:03,033 --> 00:54:05,993 ‎أبي دعني أخبركَ، بعد غد هو ليلة رأس الشهر.‏ 1013 00:54:06,353 --> 00:54:08,313 ‎هل أحضر لكَ ليمون، وأعواد قرفة...‏ 1014 00:54:08,393 --> 00:54:09,273 ‎اصمت "عمّي".‏ 1015 00:54:09,353 --> 00:54:10,553 ‎ألا تظن...‏ 1016 00:54:10,633 --> 00:54:12,353 ‎أنه من الجيد أنه هرب قبل الزفاف؟ 1017 00:54:12,433 --> 00:54:13,633 ‎ماذا لو هرب بعد الزفاف؟ 1018 00:54:13,753 --> 00:54:15,073 ‎ماذا تقول؟ 1019 00:54:15,193 --> 00:54:15,993 ‎أنا محق.‏ 1020 00:54:16,033 --> 00:54:17,753 ‎أحسنتَ. أنتَ محق.‏ 1021 00:54:17,953 --> 00:54:18,473 ‎بالضبط أبي.‏ 1022 00:54:18,553 --> 00:54:19,953 ‎ماذا لو هرب بعد الزفاف؟ 1023 00:54:19,993 --> 00:54:20,953 ‎ماذا لو هرب بعد إنجاب طفلين؟ 1024 00:54:20,993 --> 00:54:21,673 ‎اصمت.‏ 1025 00:54:21,793 --> 00:54:22,633 ‎اصمتوا جميعًا.‏ 1026 00:54:25,313 --> 00:54:26,353 ‎كن إيجابيًا.‏ 1027 00:54:27,313 --> 00:54:28,393 ‎كن إيجابيًا.‏ 1028 00:54:35,313 --> 00:54:36,433 ‎أهلًا عمتي.‏ 1029 00:54:36,993 --> 00:54:38,073 ‎أهلًا "آرو".‏ 1030 00:54:38,553 --> 00:54:41,313 ‎عمتي كنت أفكر فيما قلتِه.‏ 1031 00:54:42,753 --> 00:54:44,713 ‎كنتِ محقة تمامًا. لا أعرف فيما كنتُ أفكر.‏ 1032 00:54:44,793 --> 00:54:48,193 ‎عظيم، إذًا الآن تعقلتَ أخيرًا.‏ 1033 00:54:48,393 --> 00:54:50,113 ‎اسمع، لدي بعض التطورات الإضافية 1034 00:54:50,633 --> 00:54:52,313 ‎لذا، تعال هنا بأقرب وقت.‏ 1035 00:54:52,553 --> 00:54:54,233 ‎ماذا سأفعل هناك عمتي؟ 1036 00:54:55,553 --> 00:54:57,953 ‎إذا أردتِ إطلاق "سيفرا" في "الهند"، إذًا...‏ 1037 00:54:59,033 --> 00:55:01,673 ‎عليكِ إرسالها إلى هناك للاختبار، صحيح؟ 1038 00:55:02,393 --> 00:55:04,033 ‎لا أظن أن ذلك ضروريًا.‏ 1039 00:55:04,433 --> 00:55:06,073 ‎قمتُ بالفعل بجميع الاختبارات.‏ 1040 00:55:06,193 --> 00:55:08,113 ‎بالطبع، قمتِ بالاختبارات هناك 1041 00:55:08,473 --> 00:55:11,193 ‎لكن يجب اختبارها في ظل الظروف المحلية، أليس كذلك؟‏ 1042 00:55:12,113 --> 00:55:13,993 ‎قابَلَت "أورميلا" فحسب حتى الآن.‏ 1043 00:55:14,953 --> 00:55:18,473 ‎تخيلي لو قابَلت شخصًا كـ "شارميلا" بعد الإطلاق.‏ 1044 00:55:20,113 --> 00:55:22,033 ‎لا يمكننا أن نجعل "سيفرا" تفشل عمتي؟ صحيح؟ 1045 00:55:23,233 --> 00:55:24,473 ‎يجب أن تفوز.‏ 1046 00:55:25,633 --> 00:55:26,513 ‎على أي حال، أنتِ الرئيسة.‏ 1047 00:55:26,593 --> 00:55:27,993 ‎فكّري مليًا.‏ 1048 00:55:28,073 --> 00:55:30,393 ‎أعتقد أن إرسالها إلى "الهند" للاختبار فكرة جيدة.‏ 1049 00:55:30,753 --> 00:55:33,433 ‎‏"آرو" عليّ الذهاب لاجتماع عاجل.‏ 1050 00:55:34,113 --> 00:55:35,353 ‎دعني أفكر بالأمر مجددًا.‏ 1051 00:55:35,433 --> 00:55:36,513 ‎سأعاود الاتصال بكَ.‏ 1052 00:55:36,593 --> 00:55:37,993 ‎مفهوم، مفهوم، بالطبع عمتي.‏ 1053 00:55:38,033 --> 00:55:39,353 ‎فكّري بالأمر، اتفقنا؟ 1054 00:55:39,593 --> 00:55:40,433 ‎وداعًا.‏ 1055 00:55:46,113 --> 00:55:47,273 ‎ليست فكرة سيئة.‏ 1056 00:56:07,753 --> 00:56:10,353 ‎‏"حبيبتي!"‏ 1057 00:56:15,833 --> 00:56:17,713 ‎‏"حبيبتي!"‏ 1058 00:56:23,993 --> 00:56:25,953 ‎‏"حبيبتي!"‏ 1059 00:56:51,993 --> 00:56:52,953 ‎أهلًا.‏ 1060 00:56:53,393 --> 00:56:54,353 ‎أهلًا.‏ 1061 00:56:58,233 --> 00:56:59,233 ‎اشتقتُ إليكِ.‏ 1062 00:57:02,433 --> 00:57:03,393 ‎وأنا كذلك.‏ 1063 00:57:16,233 --> 00:57:17,673 ‎تعرفين، هذه الأيام، نادرًا ما يشارك الأحباب 1064 00:57:17,753 --> 00:57:20,513 ‎كلمة مرور هاتفهم مع صديقاتهم، 1065 00:57:21,433 --> 00:57:27,513 ‎لكني شاركتكِ جميع المعلومات على الحاسوب والهاتف خاصتي.‏ 1066 00:57:29,193 --> 00:57:30,713 ‎لذا، تعرفين كل شيء عني.‏ 1067 00:57:33,713 --> 00:57:34,753 ‎أنتِ فتاة محظوظة...‏ 1068 00:57:36,793 --> 00:57:39,353 ‎أعرف أشياء ليست على هاتفكَ أو حاسوبكَ.‏ 1069 00:57:41,353 --> 00:57:42,353 ‎مثل؟ 1070 00:57:42,793 --> 00:57:44,473 ‎كحقيقة أنكَ تشخر.‏ 1071 00:57:44,633 --> 00:57:45,953 ‎ما هذا الهراء!‏ 1072 00:57:46,273 --> 00:57:47,393 ‎لا أشخر.‏ 1073 00:57:47,473 --> 00:57:48,393 ‎‏-بلى، تفعل. -لا أفعل.‏ 1074 00:57:48,473 --> 00:57:49,593 ‎تشخر بالتأكيد.‏ 1075 00:57:52,473 --> 00:57:54,073 ‎هل كنت أشخر الليلة الماضية؟ 1076 00:57:54,273 --> 00:57:55,113 ‎طوال الليل.‏ 1077 00:57:55,473 --> 00:57:56,393 ‎طوال الليل؟ 1078 00:57:59,233 --> 00:58:01,073 ‎‏-لا تخجل. -لا أشعر بالخجل.‏ 1079 00:58:01,193 --> 00:58:02,393 ‎بلى، تخجل.‏ 1080 00:58:02,713 --> 00:58:03,673 ‎لا بأس.‏ 1081 00:58:04,073 --> 00:58:08,593 ‎يشخر حوالي 45% من البالغين في العالم من حين لآخر، و25% يشخرون بانتظام.‏ 1082 00:58:09,073 --> 00:58:10,513 ‎شكرًا على المعلومة.‏ 1083 00:58:12,353 --> 00:58:13,433 ‎تبدو مستاءً.‏ 1084 00:58:14,233 --> 00:58:15,033 ‎نعم.‏ 1085 00:58:15,993 --> 00:58:17,033 ‎إذًا، ماذا أفعل؟ 1086 00:58:17,353 --> 00:58:18,273 ‎ماذا؟ 1087 00:58:21,313 --> 00:58:23,273 ‎في الواقع، عندما أستاء، عليكِ...‏ 1088 00:58:23,353 --> 00:58:25,273 ‎أن تعانقيني وسأكون بخير.‏ 1089 00:58:25,633 --> 00:58:26,513 ‎مفهوم.‏ 1090 00:58:31,113 --> 00:58:32,073 ‎أفضل؟ 1091 00:58:32,633 --> 00:58:33,593 ‎بكثير.‏ 1092 00:58:34,193 --> 00:58:36,473 ‎لديكَ 3 رسائل بريدية جديدة ورسالة "واتساب".‏ 1093 00:58:37,073 --> 00:58:37,953 ‎رائع!‏ 1094 00:58:40,713 --> 00:58:41,953 ‎هلّا تقرئين عليّ رسالة "الواتساب"؟ 1095 00:58:42,273 --> 00:58:43,553 ‎رسالة "واتساب" من "مونتي".‏ 1096 00:58:43,993 --> 00:58:46,033 ‎في ليلة زفافهما، قال الفيل للنملة 1097 00:58:46,233 --> 00:58:47,993 ‎‏"ليس هناك حبيبتي، هذا هو خرطومي."‏ 1098 00:58:48,233 --> 00:58:49,233 ‎ثم النملة ردت، 1099 00:58:49,313 --> 00:58:51,273 ‎‏"لا تقلق عزيزي، واستمتع كثيرًا."‏ 1100 00:58:51,393 --> 00:58:53,353 ‎‏"سأدخل من هنا وأخرج من هناك."‏ 1101 00:58:55,673 --> 00:58:56,753 ‎إنها مزحة "سيفرا".‏ 1102 00:58:57,033 --> 00:58:58,073 ‎مزحة.‏ 1103 00:58:58,233 --> 00:58:58,993 ‎نعم.‏ 1104 00:59:04,073 --> 00:59:05,433 ‎يجب أن تتزوج هذا العام. هذا كل ما أريد.‏ 1105 00:59:05,713 --> 00:59:07,273 ‎هذا ما أردتُ التحدث معكِ بشأنه.‏ 1106 00:59:07,353 --> 00:59:08,473 ‎أريد أن أعرفكِ على شخص.‏ 1107 00:59:08,553 --> 00:59:09,273 ‎مفهوم.‏ 1108 00:59:09,353 --> 00:59:12,553 ‎يبدو أنكَ وجدتَ الفتاة التي تريد أن تتزوجها.‏ 1109 00:59:13,033 --> 00:59:14,033 ‎أجل.‏ 1110 00:59:14,113 --> 00:59:14,953 ‎ماذا؟ 1111 00:59:14,993 --> 00:59:15,953 ‎انظري بنفسكِ.‏ 1112 00:59:19,313 --> 00:59:20,193 ‎‏"آرو"!‏ 1113 00:59:20,713 --> 00:59:22,513 ‎إنه حقيقي بالفعل!‏ 1114 00:59:22,673 --> 00:59:23,593 ‎أهلًا "شارميلا".‏ 1115 00:59:24,193 --> 00:59:25,593 ‎لماذا تناديني باسمي؟ 1116 00:59:26,073 --> 00:59:27,633 ‎لأنها من "أمريكا" أمي.‏ 1117 00:59:28,073 --> 00:59:29,353 ‎هل هي من "أمريكا"؟ 1118 00:59:29,433 --> 00:59:30,593 ‎ستتعلم عاداتنا تدريجيًا.‏ 1119 00:59:30,673 --> 00:59:32,313 ‎بالطبع، من الشائع مخاطبة كبار السن بأسمائهم هناك.‏ 1120 00:59:32,393 --> 00:59:33,193 ‎ستتعلم تدريجيًا عاداتنا.‏ 1121 00:59:33,353 --> 00:59:34,993 ‎ما اسمكِ عزيزتي؟ 1122 00:59:35,193 --> 00:59:35,993 ‎‏"سيفرا".‏ 1123 00:59:36,073 --> 00:59:37,433 ‎إنه اسم جميل. جميل جدًا.‏ 1124 00:59:37,593 --> 00:59:38,513 ‎ماذا تعملين؟ 1125 00:59:38,593 --> 00:59:39,953 ‎ماذا تودين أن أفعل؟ 1126 00:59:40,433 --> 00:59:41,993 ‎بحقكِ أمي...‏ 1127 00:59:42,593 --> 00:59:43,993 ‎هل علينا مناقشة كل شيء الآن؟ 1128 00:59:44,073 --> 00:59:45,313 ‎سأحضرها إلى المنزل غدًا على أي حال.‏ 1129 00:59:45,553 --> 00:59:47,273 ‎تستطيعين مناقشة كل شيء وقتها، اتفقنا؟ 1130 00:59:47,353 --> 00:59:48,273 ‎أجل، أجل، تعال إلى المنزل.‏ 1131 00:59:48,353 --> 00:59:49,993 ‎لا أصدق ذلك.‏ 1132 00:59:50,073 --> 00:59:51,753 ‎آمل أنني لا أحلم.‏ 1133 00:59:51,993 --> 00:59:53,233 ‎ستعرفين ذلك غدًا.‏ 1134 00:59:53,313 --> 00:59:54,353 ‎أحبكِ أمي.‏ 1135 00:59:54,593 --> 00:59:55,273 ‎إلى اللقاء.‏ 1136 00:59:55,353 --> 00:59:57,233 ‎تعال معي. اسمعوا جميعًا.‏ 1137 00:59:57,593 --> 00:59:59,273 ‎استجاب الرب لدعائي.‏ 1138 00:59:59,353 --> 01:00:01,793 ‎وجد "آرو" الفتاة التي يريد أن يتزوجها.‏ 1139 01:00:01,953 --> 01:00:03,593 ‎‏-هذا خبر مذهل! -ماذا تقول؟‏ 1140 01:00:03,673 --> 01:00:05,753 ‎مَن هي؟ أين تعيش؟ كم عمرها؟ ماذا يعمل والدها؟ 1141 01:00:05,833 --> 01:00:06,753 ‎تمهل لحظة.‏ 1142 01:00:06,833 --> 01:00:08,393 ‎دعنا لا ننخدع.‏ 1143 01:00:09,313 --> 01:00:10,633 ‎تذكر، هرب من حفل خطوبته.‏ 1144 01:00:11,353 --> 01:00:12,553 ‎ماذا لو هرب من الزفاف؟ 1145 01:00:12,633 --> 01:00:13,433 ‎أنتَ...!‏ 1146 01:00:13,513 --> 01:00:14,433 ‎مهلًا!‏ 1147 01:00:18,713 --> 01:00:19,753 ‎‏-مرحبًا. -أهلًا.‏ 1148 01:00:20,233 --> 01:00:22,553 ‎أنا "سيفرا".‏ 1149 01:00:25,113 --> 01:00:26,273 ‎‏"سيفرا" الروبوت؟‏ 1150 01:00:31,113 --> 01:00:33,073 ‎كيف قد تكون روبوت يا رجل؟ 1151 01:00:33,673 --> 01:00:36,353 ‎‏"سيفرا" رددي بالضبط ما قاله توًا؟‏ 1152 01:00:36,953 --> 01:00:38,593 ‎‏"كيف قد تكون روبوت يا رجل؟".‏ 1153 01:00:41,033 --> 01:00:42,113 ‎آه...‏ 1154 01:00:42,793 --> 01:00:43,953 ‎تقليد.‏ 1155 01:00:44,313 --> 01:00:45,993 ‎لا، آسف.‏ 1156 01:00:46,393 --> 01:00:48,473 ‎سيدتي اسمحي لي أن أقدم نفسي لكِ.‏ 1157 01:00:49,033 --> 01:00:51,633 ‎أنا "مونتي أرورا"، أنا مهندس روبوتات.‏ 1158 01:00:52,713 --> 01:00:54,033 ‎وهي ليست روبوت.‏ 1159 01:00:54,953 --> 01:00:57,073 ‎‏"سيفرا" صافحي "مونتي".‏ 1160 01:00:57,273 --> 01:00:58,313 ‎‏"مونتي"...‏ 1161 01:01:01,473 --> 01:01:03,113 ‎سُررتُ... برؤيتكِ.‏ 1162 01:01:03,353 --> 01:01:04,113 ‎‏"سيفرا" أشدّ...‏ 1163 01:01:04,233 --> 01:01:06,713 ‎بئسًا! توقفي!‏ 1164 01:01:06,793 --> 01:01:08,433 ‎حسنًا "سيفرا"، توقفي، توقفي.‏ 1165 01:01:11,033 --> 01:01:12,593 ‎سُعدتُ بمقابلتكَ.‏ 1166 01:01:13,313 --> 01:01:14,953 ‎تعرفا على بعضكما. سأعود بعد قليل.‏ 1167 01:01:14,993 --> 01:01:16,273 ‎‏"آرو"، "آرو" يا صاح لا تذهب رجاءً.‏ 1168 01:01:16,353 --> 01:01:17,993 ‎‏-"آرو" لا تذهب أرجوكَ. -اهدأ "مونتي". لن تعض.‏ 1169 01:01:18,113 --> 01:01:19,193 ‎آمل أن تكون يدكَ بخير.‏ 1170 01:01:19,793 --> 01:01:21,833 ‎أجل، إنها فقط...‏ 1171 01:01:27,593 --> 01:01:28,993 ‎شاهد!‏ 1172 01:01:29,433 --> 01:01:30,313 ‎ماذا تفعل يا رجل؟ 1173 01:01:30,393 --> 01:01:31,393 ‎هذا الصندوق به صديقته.‏ 1174 01:01:33,953 --> 01:01:35,753 ‎لابد أنها تختنق بالداخل.‏ 1175 01:01:36,073 --> 01:01:38,313 ‎لا تتنفس، تُشحن، صحيح؟ 1176 01:01:38,513 --> 01:01:39,113 ‎هل انتهيتَ؟ 1177 01:01:39,233 --> 01:01:40,193 ‎أتريد مشاركتهم أي معلومات أخرى؟ 1178 01:01:40,273 --> 01:01:41,513 ‎احضر هذه الصناديق يا صاح.‏ 1179 01:01:43,033 --> 01:01:44,353 ‎أخي اعتن بأختي، مفهوم؟ 1180 01:02:02,953 --> 01:02:03,993 ‎معي التصريح سيدي.‏ 1181 01:02:17,233 --> 01:02:18,593 ‎هل أنتِ بخير؟ أتريدين أي شيء؟ 1182 01:02:21,513 --> 01:02:22,513 ‎‏"سيفرا"؟‏ 1183 01:02:28,353 --> 01:02:29,713 ‎لنذهب...‏ 1184 01:02:32,713 --> 01:02:33,713 ‎الحقيبة.‏ 1185 01:02:36,273 --> 01:02:37,673 ‎أهلًا... مرحبًا.‏ 1186 01:02:42,993 --> 01:02:44,393 ‎هل كنتِ بخير على متن الطائرة؟ 1187 01:02:44,673 --> 01:02:45,953 ‎‏"جاكاس".‏ 1188 01:02:46,393 --> 01:02:47,273 ‎أنتَ؟ 1189 01:02:47,793 --> 01:02:48,953 ‎‏"رابشيك".‏ 1190 01:02:49,313 --> 01:02:50,273 ‎‏"رابشيك".‏ 1191 01:02:50,593 --> 01:02:51,793 ‎‏"رابشيك".‏ 1192 01:02:51,993 --> 01:02:53,073 ‎‏"رابشيك".‏ 1193 01:02:53,233 --> 01:02:54,313 ‎تعني "المتعة".‏ 1194 01:02:55,033 --> 01:02:55,953 ‎آه.‏ 1195 01:02:55,993 --> 01:02:56,993 ‎نعم.‏ 1196 01:02:59,033 --> 01:03:03,033 ‎إذًا، لو قابلتِ شخصًا أكبر منكِ لأول مرة، ماذا ستفعلين؟ 1197 01:03:03,113 --> 01:03:04,353 ‎سألمس قدمه.‏ 1198 01:03:06,673 --> 01:03:08,273 ‎كيف ستخاطبين "شارميلا"؟ 1199 01:03:08,633 --> 01:03:09,713 ‎أمي.‏ 1200 01:03:09,793 --> 01:03:11,393 ‎والدتكَ هي أمي.‏ 1201 01:03:11,993 --> 01:03:12,993 ‎جيد.‏ 1202 01:03:14,113 --> 01:03:19,313 ‎ماذا ستفعلين لو منحكِ أحد هدية أو نقود؟ 1203 01:03:19,393 --> 01:03:20,593 ‎سأقبلها.‏ 1204 01:03:22,073 --> 01:03:25,193 ‎يجب أن تقبليها، لكن قبل أخذها، يجب أن تقولي 1205 01:03:25,473 --> 01:03:27,033 ‎‏"لا، لم يكن عليك فعل ذلك."‏ 1206 01:03:27,313 --> 01:03:27,993 ‎قولي.‏ 1207 01:03:28,073 --> 01:03:29,553 ‎لا، لم يكن عليك فعل ذلك!‏ 1208 01:03:29,633 --> 01:03:30,513 ‎اخفضي صوتكِ قليلًا.‏ 1209 01:03:30,593 --> 01:03:31,793 ‎لا، لم يكن عليك فعل ذلك.‏ 1210 01:03:31,953 --> 01:03:33,353 ‎لا، لم يكن عليك فعل ذلك.‏ 1211 01:03:33,753 --> 01:03:34,713 ‎أفضل.‏ 1212 01:03:35,513 --> 01:03:37,513 ‎‏-سائق رجاءً اسلك اليسار التالي. -مفهوم...‏ 1213 01:03:37,593 --> 01:03:38,713 ‎مفهوم سيدي.‏ 1214 01:04:05,923 --> 01:04:07,263 ‎‏-أمي، مرحبًا، أنا هنا أيضًا، تعلمين؟ -أجل؟‏ 1215 01:04:07,343 --> 01:04:08,463 ‎ابنك هنا أيضًا.‏ 1216 01:04:10,263 --> 01:04:11,703 ‎هل ستحتفظين بكل السعادة لنفسك 1217 01:04:11,783 --> 01:04:13,023 ‎أم ستشاركيها معنا بتقديم بعض الحلويات؟ 1218 01:04:13,983 --> 01:04:16,023 ‎أنا سعيدة جدًا، لا يمكنني التعبير عن هذا.‏ 1219 01:04:16,543 --> 01:04:18,263 ‎تفضل، تناول البعض أيضًا.‏ 1220 01:04:18,663 --> 01:04:19,703 ‎أحبها.‏ 1221 01:04:20,903 --> 01:04:21,983 ‎تبدو جميلة جدًا.‏ 1222 01:04:22,663 --> 01:04:24,623 ‎أنتِ لا تعرفين ماذا فعلت للتو، صحيح؟ 1223 01:04:24,743 --> 01:04:25,663 ‎إنها تعرف.‏ 1224 01:04:25,863 --> 01:04:31,023 ‎إنها نقطة سوداء أو علامة لصد الأرواح الشريرة.‏ 1225 01:04:31,383 --> 01:04:32,303 ‎‏-مذهل! -عجبًا!‏ 1226 01:04:32,383 --> 01:04:34,023 ‎‏-إنها تتحدث "الهندية" بطلاقة. -أجل!‏ 1227 01:04:34,143 --> 01:04:36,263 ‎‏-مثقفة جدًا. -انظر إلى أخلاقها.‏ 1228 01:04:36,663 --> 01:04:37,743 ‎‏-مصدوم، صحيح؟ -لقد نسيت.‏ 1229 01:04:37,863 --> 01:04:38,983 ‎ها أنت ذا.‏ 1230 01:04:40,783 --> 01:04:41,863 ‎الرب يبارك لكما.‏ 1231 01:04:42,463 --> 01:04:44,383 ‎‏-تفضلي. -لا، لم يكن عليك ذلك.‏ 1232 01:04:44,463 --> 01:04:45,223 ‎ماذا؟ 1233 01:04:46,023 --> 01:04:48,063 ‎بحقك، إنها من "أمريكا"، إنها لا تعرف كيف تعمل.‏ 1234 01:04:48,223 --> 01:04:49,583 ‎‏-أجل. -أجل، إنها من "أمريكا".‏ 1235 01:04:49,663 --> 01:04:52,263 ‎‏-الأمور مختلفة هناك. -لا، لا، لا،‏ 1236 01:04:52,343 --> 01:04:53,583 ‎لمس قدم أبي أولًا.‏ 1237 01:04:53,663 --> 01:04:54,903 ‎‏-أجل، أبي... -إنه الأكبر.‏ 1238 01:04:54,983 --> 01:04:58,303 ‎بارك الرب لكِ، الكثير من الحب لكِ، ابقي سعيدة.‏ 1239 01:04:58,383 --> 01:04:59,583 ‎بارك الرب في "أمريكا".‏ 1240 01:05:01,623 --> 01:05:02,303 ‎‏"سيفرا"...‏ 1241 01:05:02,383 --> 01:05:03,583 ‎لماذا تلمسين قدمه؟ 1242 01:05:03,663 --> 01:05:05,343 ‎عمره سبعة أعوام فحسب، إنه أصغر منك يا "سيفرا".‏ 1243 01:05:05,423 --> 01:05:06,863 ‎لكنني أكبر بعام واحد فحسب.‏ 1244 01:05:10,863 --> 01:05:11,703 ‎مزحة جيدة يا "سيفرا".‏ 1245 01:05:11,783 --> 01:05:13,223 ‎‏-آه. -مزحة.‏ 1246 01:05:13,303 --> 01:05:14,383 ‎فهمت.‏ 1247 01:05:16,503 --> 01:05:17,263 ‎هلا دخلنا؟ 1248 01:05:17,383 --> 01:05:18,663 ‎الطقس بارد بالخارج، لندخل.‏ 1249 01:05:18,743 --> 01:05:19,463 ‎أجل، بالطبع.‏ 1250 01:05:19,543 --> 01:05:20,263 ‎لندخل.‏ 1251 01:05:20,383 --> 01:05:21,223 ‎هيا ادخلي، هيا ادخلي.‏ 1252 01:05:21,303 --> 01:05:22,583 ‎‏-تفضلي بالدخول. -يمكنك سلك هذا الطريق.‏ 1253 01:05:23,543 --> 01:05:24,863 ‎‏-هذا لذيذ. -أجل، إنه حقًا شهي.‏ 1254 01:05:24,903 --> 01:05:26,263 ‎‏-أعطي البعض لها أيضًا. -لا أستطيع تصديق هذا أيضًا.‏ 1255 01:05:26,383 --> 01:05:28,023 ‎‏-توقف عن أكله كله. -لقد كان هذا سريعًا، صحيح؟‏ 1256 01:05:28,143 --> 01:05:30,463 ‎‏-خذي هذا بعيدًا. -لقد حصلت عليها في يوم واحد فحسب.‏ 1257 01:05:31,303 --> 01:05:32,583 ‎شكرًا يا "بورنناند براتاب".‏ 1258 01:05:32,783 --> 01:05:35,703 ‎‏"بورنناند براتاب"؟ لا يا عزيزتي اسمه "بابو".‏ 1259 01:05:36,623 --> 01:05:38,863 ‎اسمي بالتأكيد "بورنناند براتاب".‏ 1260 01:05:39,543 --> 01:05:40,743 ‎‏-ماذا؟ -ماذا تقول؟‏ 1261 01:05:41,183 --> 01:05:42,143 ‎هذا لا يصدق.‏ 1262 01:05:42,223 --> 01:05:46,143 ‎لقد كنت أعمل هنا لوقت طويل، ولا أحد يعرف اسمي الحقيقي.‏ 1263 01:05:46,223 --> 01:05:47,783 ‎‏-لا أحد يعرف؟ -يا إلهي...‏ 1264 01:05:48,863 --> 01:05:53,583 ‎هذا الملاك جعله عاطفيًا اليوم.‏ 1265 01:05:53,863 --> 01:05:54,703 ‎صحيح؟ 1266 01:05:54,783 --> 01:05:56,503 ‎‏-بالضبط. -لقد أًصبت يا أبي.‏ 1267 01:05:56,583 --> 01:05:57,983 ‎أجل، بالضبط.‏ 1268 01:05:58,103 --> 01:06:01,543 ‎اذهب إلى المطبخ يا بُني، واطهي طعامًا لذيذًا.‏ 1269 01:06:01,623 --> 01:06:03,223 ‎بعض الأطباق الأمريكية.‏ 1270 01:06:03,303 --> 01:06:04,143 ‎‏-أجل. -أجل، هيا.‏ 1271 01:06:04,223 --> 01:06:06,543 ‎‏-اعد بعض شوب سوي الأمريكي. -حسنًا، حسنًا.‏ 1272 01:06:06,583 --> 01:06:07,623 ‎بسرعة.‏ 1273 01:06:07,703 --> 01:06:09,863 ‎زوجة أخي، بشرتها رائعة، أليس كذلك؟ 1274 01:06:09,983 --> 01:06:10,703 ‎أجل.‏ 1275 01:06:10,783 --> 01:06:12,863 ‎وفاتحة جدًا.‏ 1276 01:06:13,463 --> 01:06:15,543 ‎وانظري إلى شعرها الناعم.‏ 1277 01:06:15,623 --> 01:06:17,503 ‎مثل الدمية "باربي".‏ 1278 01:06:17,583 --> 01:06:18,903 ‎‏-أليس كذلك يا أخي؟ -أجل، أنت محق.‏ 1279 01:06:19,023 --> 01:06:20,223 ‎‏-على رسلك الآن. -شكرًا يا عمة "بابلي".‏ 1280 01:06:22,023 --> 01:06:23,103 ‎عمة "بابلي"؟ 1281 01:06:24,543 --> 01:06:25,983 ‎كنت تعلمين أنه "بابو".‏ 1282 01:06:26,223 --> 01:06:27,983 ‎لقد تعرفتِ عليّ أيضًا، كيف؟ 1283 01:06:28,143 --> 01:06:29,583 ‎من خلال حسابي على وسائل التواصل الاجتماعي.‏ 1284 01:06:30,543 --> 01:06:32,143 ‎‏-فهمت. -أجل.‏ 1285 01:06:32,223 --> 01:06:33,143 ‎أجل.‏ 1286 01:06:33,223 --> 01:06:34,263 ‎‏"أريان".‏ 1287 01:06:34,583 --> 01:06:35,543 ‎أجل يا جدي؟ 1288 01:06:35,583 --> 01:06:39,503 ‎لم أرسلك لتصبح رائد فضاء.‏ 1289 01:06:40,023 --> 01:06:44,583 ‎كيف انتهى بك الحال مع فتاة جميلة كهذه مثل القمر؟ 1290 01:06:44,663 --> 01:06:46,023 ‎أجل، إنها جميلة جدًا.‏ 1291 01:06:46,143 --> 01:06:48,543 ‎جدي، إنها تعمل مع العمة "أورميلا".‏ 1292 01:06:48,583 --> 01:06:49,543 ‎. 1293 01:06:49,583 --> 01:06:51,463 ‎إذن لماذا لم تخبرني أختي عنها؟ 1294 01:06:52,183 --> 01:06:53,903 ‎كيف سأعرف لماذا لم تخبرك؟ اسأليها.‏ 1295 01:06:54,543 --> 01:06:59,103 ‎حسنًا، حسنًا، الآن أخبرنا تاريخ ومكان الميلاد.‏ 1296 01:06:59,183 --> 01:07:01,223 ‎عزيزتي، أخبرينا أين يمكث والدك وماذا يعمل.‏ 1297 01:07:01,303 --> 01:07:02,103 ‎أعطني رقم هاتفه.‏ 1298 01:07:02,183 --> 01:07:03,703 ‎سأتصل به وأسوي كل شيء.‏ 1299 01:07:03,783 --> 01:07:04,743 ‎عائلتي...‏ 1300 01:07:04,863 --> 01:07:05,703 ‎لحظة.‏ 1301 01:07:06,863 --> 01:07:08,143 ‎يجب أن أقوم بإعلان.‏ 1302 01:07:08,583 --> 01:07:09,543 ‎ما هو؟ 1303 01:07:10,143 --> 01:07:11,583 ‎في الحقيقة...‏ 1304 01:07:12,983 --> 01:07:14,263 ‎‏"سيفرا" يتيمة.‏ 1305 01:07:14,383 --> 01:07:15,263 ‎ماذا؟ 1306 01:07:17,103 --> 01:07:18,023 ‎إنها يتيمة؟ 1307 01:07:18,863 --> 01:07:19,703 ‎منذ الطفولة.‏ 1308 01:07:21,863 --> 01:07:22,663 ‎مسكينة.‏ 1309 01:07:23,023 --> 01:07:24,103 ‎هذا رائع.‏ 1310 01:07:24,223 --> 01:07:24,983 ‎‏-ماذا تقول؟ -أنت!‏ 1311 01:07:25,703 --> 01:07:27,383 ‎‏-أجل، هذا رائع. -ما هذا الهراء؟ هل أنت مجنون؟ 1312 01:07:27,903 --> 01:07:31,383 ‎هذا يعني أنه ليس علينا أن ننتظر أٌقارب "سيفرا".‏ 1313 01:07:31,543 --> 01:07:33,223 ‎يمكننا أن نقيم خطوبة سريعة وبعدها زواج سريع.‏ 1314 01:07:33,463 --> 01:07:35,543 ‎‏-إنه محق... -أنت دائمًا تتحدث الهراء،‏ 1315 01:07:35,583 --> 01:07:37,983 ‎لكن هذه المرة قلت شيئًا معقولًا.‏ 1316 01:07:38,863 --> 01:07:40,863 ‎يمكننا أن نقيم خطوبة سريعة وبعدها زواج سريع.‏ 1317 01:07:41,183 --> 01:07:42,143 ‎جيد.‏‎ - ‎هل رأيت كم أنا ذكي 1318 01:07:42,583 --> 01:07:45,023 ‎الآن بما أن أبي منحنا موافقته، لننهي المناقشة ها.‏ 1319 01:07:45,663 --> 01:07:47,983 ‎بدءًا من اليوم، أنتِ ابنتي.‏ 1320 01:07:48,103 --> 01:07:49,143 ‎وابنتي أيضًا.‏ 1321 01:07:49,223 --> 01:07:50,543 ‎تشعرين بالبرد؟ 1322 01:07:50,623 --> 01:07:51,703 ‎هل أحضر لك شالًا؟ 1323 01:07:51,783 --> 01:07:52,743 ‎لا أشعر بالبرد.‏ 1324 01:07:52,863 --> 01:07:53,263 ‎لمَ لا؟ 1325 01:07:53,383 --> 01:07:54,143 ‎‏-ماذا؟ -لمَ لا؟‏ 1326 01:07:54,223 --> 01:07:55,543 ‎إنها من "أمريكا" يا أمي.‏ 1327 01:07:56,023 --> 01:07:58,103 ‎‏-جل، هناك الطقس في غاية البرودة. -حسنًا، صحيح، الطقس بارد هناك.‏ 1328 01:07:58,183 --> 01:07:59,663 ‎‏-لا بد أنها معتادة على هذا. -إنها حتى تثلج هناك، صحيح؟‏ 1329 01:07:59,743 --> 01:08:01,743 ‎‏-لا تشعر بالبرد قط؟ -الجميع هنا سيصابون بالجنون.‏ 1330 01:08:01,903 --> 01:08:03,503 ‎فخور بك يا "أريان"، فخورك بك.‏ 1331 01:08:03,583 --> 01:08:04,983 ‎أشعر بالقشعريرة بمجرد النظر إليها فحسب.‏ 1332 01:08:07,023 --> 01:08:07,663 ‎‏"شارميلا"!‏ 1333 01:08:07,743 --> 01:08:09,543 ‎ستعيشين حياة طويلة يا أختي "أورميلا".‏ 1334 01:08:09,783 --> 01:08:11,983 ‎لا مزاح، كنت على وشك أن أناديك.‏ 1335 01:08:12,503 --> 01:08:13,503 ‎إذن كيف أعجبتِ بـــ "سيفرا"؟ 1336 01:08:13,543 --> 01:08:15,023 ‎إنها فتاة لطيفة.‏ 1337 01:08:15,543 --> 01:08:19,983 ‎لم أكن أعتقد أنني سأكون بهذه السعادة بسببك.‏ 1338 01:08:20,223 --> 01:08:22,903 ‎لحظة، عن أي سعادة تتحدثين؟ 1339 01:08:23,103 --> 01:08:25,783 ‎لا تتصرفي وكأنك لا تعرفين شيء يا أختي "أورميلا".‏ 1340 01:08:25,863 --> 01:08:30,143 ‎بسببك عثرت على زوجة ابني.‏ 1341 01:08:32,543 --> 01:08:33,903 ‎‏"شارميلا"، إنها...‏ 1342 01:08:34,023 --> 01:08:35,143 ‎أجل، أجل، أعرف.‏ 1343 01:08:35,223 --> 01:08:36,183 ‎إنها يتيمة.‏ 1344 01:08:36,343 --> 01:08:38,863 ‎لكن تعلمين، صدقًا يا أختي "أور ميلا"، هذا لن يحدث أي فارق بالنسبة لنا.‏ 1345 01:08:39,183 --> 01:08:40,223 ‎إنه حقًا لن يفعل شيء.‏ 1346 01:08:41,583 --> 01:08:43,903 ‎أمي موافقة على هذا، وجدي كذلك.‏ 1347 01:08:44,103 --> 01:08:46,223 ‎وأبي موافق وعمي موافق.‏ 1348 01:08:46,303 --> 01:08:47,023 ‎‏-أجل. -الجميع موافق.‏ 1349 01:08:47,303 --> 01:08:48,783 ‎لذا لا تتوتري وتجعلي الجميع يتوتر أيضًا.‏ 1350 01:08:49,743 --> 01:08:52,463 ‎أجل، لا للتوتر قط، لا للتوتر.‏ 1351 01:08:52,543 --> 01:08:55,663 ‎‏"شارميلا"، "سيفرا" فتاة رائعة.‏ 1352 01:08:55,863 --> 01:08:56,863 ‎بالتأكيد، إنها كذلك.‏ 1353 01:08:56,983 --> 01:08:58,903 ‎أنت، لقد تذكرت، العمة...‏ 1354 01:08:59,023 --> 01:09:01,263 ‎عمة، تتذكرين عندما تحدثت إليك بشأن المشروع؟ 1355 01:09:01,383 --> 01:09:03,023 ‎لماذا لم تجيبي؟ أعرف أنك...‏ 1356 01:09:03,143 --> 01:09:03,863 ‎انتظري يا أمي، لحظة، حسنًا؟ 1357 01:09:03,903 --> 01:09:04,863 ‎أعرف أنك مشغولة جدًا، لكن...‏ 1358 01:09:04,903 --> 01:09:06,903 ‎‏-للأيام القليلة المقبلة، هل يمكنك ألا... -أعني، لا يمكنك أن تعامليني هكذا.‏ 1359 01:09:07,023 --> 01:09:08,463 ‎دائمًا عمل، عمل، عمل، معكما.‏ 1360 01:09:09,783 --> 01:09:10,983 ‎ماذا يجري يا "أرو"؟ 1361 01:09:11,463 --> 01:09:12,303 ‎‏"ماذا يجري؟"‏ 1362 01:09:12,863 --> 01:09:14,143 ‎هذا ما ناقشناه، صحيح؟ 1363 01:09:14,783 --> 01:09:16,143 ‎هذا اختبار العالم الحقيقي.‏ 1364 01:09:16,583 --> 01:09:19,703 ‎‏"سيفرا" ضد العائلة "الهندية" التقليدية.‏ 1365 01:09:20,623 --> 01:09:23,303 ‎هل يمكنك أن تتخيلي لقائها بعدد كبير من الناس المتفردة كلهم تحت سقف واحد في مكان آخر؟ 1366 01:09:23,863 --> 01:09:26,303 ‎هؤلاء هم نفس الناس الذين يشككون دائمًا في قراراتك.‏ 1367 01:09:26,463 --> 01:09:27,143 ‎صحيح؟ 1368 01:09:27,223 --> 01:09:30,503 ‎لن يعرفوا أن "سيفرا" روبوت.‏ 1369 01:09:31,103 --> 01:09:31,903 ‎تخيلي فحسب.‏ 1370 01:09:32,023 --> 01:09:33,703 ‎تخيلي، هذا انتصارك يا عمتي.‏ 1371 01:09:35,103 --> 01:09:36,583 ‎أنت حقًا مجنون.‏ 1372 01:09:36,743 --> 01:09:37,543 ‎هل أنت متأكد بشأن هذا؟ 1373 01:09:37,583 --> 01:09:38,543 ‎أنا متأكد جدًا.‏ 1374 01:09:38,583 --> 01:09:39,703 ‎أنا متأكد بنسبة 100 بالمائة.‏ 1375 01:09:40,623 --> 01:09:42,383 ‎‏"أرو" إنها مخاطرة كبيرة.‏ 1376 01:09:42,663 --> 01:09:44,983 ‎أرجوك احرص ألا تخطئ.‏ 1377 01:09:45,383 --> 01:09:46,863 ‎لن أخطئ يا عمتي.‏ 1378 01:09:47,383 --> 01:09:49,303 ‎لماذا تخافين بينما عزيزك "أرو" هنا؟ 1379 01:09:49,623 --> 01:09:52,583 ‎عمتك خائفة...‏ 1380 01:09:53,383 --> 01:09:54,543 ‎‏"شارميلا"...‏ 1381 01:09:55,663 --> 01:09:56,583 ‎انتبهي.‏ 1382 01:09:57,983 --> 01:09:59,103 ‎أحبك، وداعًا.‏ 1383 01:09:59,183 --> 01:10:00,143 ‎وداعًا.‏ 1384 01:10:14,543 --> 01:10:15,223 ‎مرحبًا.‏ 1385 01:10:15,583 --> 01:10:16,583 ‎مرحبًا.‏ 1386 01:10:27,623 --> 01:10:28,503 ‎‏"سيفرا".‏ 1387 01:10:28,543 --> 01:10:29,463 ‎ماذا؟ 1388 01:10:32,103 --> 01:10:33,223 ‎هل تتزوجيني؟ 1389 01:10:34,863 --> 01:10:36,103 ‎هل هذا ممكنًا؟ 1390 01:10:36,623 --> 01:10:39,463 ‎عبر التاريخ، لن يحدث أبدًا زواج بين روبوت وإنسان.‏ 1391 01:10:39,983 --> 01:10:41,103 ‎هذا صحيح.‏ 1392 01:10:42,023 --> 01:10:45,583 ‎لكن لم يصنع روبوت بشكل جميل مثلك في التاريخ أيضًا.‏ 1393 01:10:46,303 --> 01:10:47,303 ‎هذا صحيح.‏ 1394 01:10:47,903 --> 01:10:49,983 ‎سوف نكتب التاريخ معًا يا "سيفرا".‏ 1395 01:10:51,863 --> 01:10:52,983 ‎أود ذلك.‏ 1396 01:10:55,663 --> 01:10:57,583 ‎ما رأيكِ أن نحتفل بتناول شيء حلو؟ 1397 01:10:57,983 --> 01:10:58,863 ‎بالطبع.‏ 1398 01:10:59,143 --> 01:11:00,463 ‎سأحضر شيء حلو لك.‏ 1399 01:11:04,703 --> 01:11:07,703 ‎أترين، هكذا يحتفل الثنئيات الذين على وشك الزواج بشيء جميل.‏ 1400 01:11:13,983 --> 01:11:15,543 ‎ماذا تفعلان؟ 1401 01:11:19,623 --> 01:11:22,543 ‎نحن نستمتع بالحلوى لأننا سنتزوج.‏ 1402 01:11:22,583 --> 01:11:24,983 ‎لكن والديّ تزوجا بالفعل.‏ 1403 01:11:25,863 --> 01:11:28,223 ‎وإن يكن، لا يزالا يستمتعان بمثل هذه الحلوى أحيانًا.‏ 1404 01:11:28,543 --> 01:11:29,623 ‎لقد رأيتهما يفعلان ذلك.‏ 1405 01:11:29,863 --> 01:11:30,863 ‎لقد رأيتهما يفعلانها؟ 1406 01:11:31,543 --> 01:11:32,703 ‎الآن انظر إلى ما الذي أطلعك عليه.‏ 1407 01:11:35,463 --> 01:11:36,503 ‎ماذا ترى الآن؟ 1408 01:11:37,103 --> 01:11:38,183 ‎‏-لا شيء. -بالضبط، لا شيء.‏ 1409 01:11:38,303 --> 01:11:39,543 ‎لم ترَ شيء، لذا اذهب يا "تشينتو".‏ 1410 01:11:39,863 --> 01:11:41,143 ‎‏-لكنني رأيت! -أيًا كان.‏ 1411 01:11:43,543 --> 01:11:45,903 ‎إنها مذهلة، لقد سيطرت على المطبخ.‏ 1412 01:11:46,503 --> 01:11:47,783 ‎إنها تطهو الطعام لنا كلنا.‏ 1413 01:11:47,903 --> 01:11:48,863 ‎‏-"بابو". -أجل.‏ 1414 01:11:48,903 --> 01:11:50,543 ‎لا بد أنك تشعر بالاسترخاء، ليس عليك فعل شيء.‏ 1415 01:11:50,583 --> 01:11:53,903 ‎بالضبط، أشعر بالحرية، ليس عليّ فعل شيء.‏ 1416 01:11:54,023 --> 01:11:55,223 ‎هذا ما أقوله، ليس لديك شيء تبقى لتفعله.‏ 1417 01:11:55,303 --> 01:11:56,543 ‎لذا سوي حسابك واذهب.‏ 1418 01:11:56,983 --> 01:11:58,023 ‎أحسنت.‏ 1419 01:12:05,183 --> 01:12:06,103 ‎‏"سيفرا"...‏ 1420 01:12:06,663 --> 01:12:07,583 ‎هل تحتاجين لأي مساعدة؟ 1421 01:12:07,663 --> 01:12:08,543 ‎لا.‏ 1422 01:12:11,183 --> 01:12:12,463 ‎‏"أرو"...‏ 1423 01:12:13,983 --> 01:12:15,023 ‎أمي! ماذا تفعلين هنا؟ 1424 01:12:15,143 --> 01:12:15,983 ‎غير مسموح.‏ 1425 01:12:16,103 --> 01:12:18,263 ‎إنها تطهو بيديها الإثنين؟ 1426 01:12:18,383 --> 01:12:19,183 ‎ماذا؟ 1427 01:12:22,663 --> 01:12:24,463 ‎هذا لا شيء، إنها أكثر موهبة من ذلك.‏ 1428 01:12:24,543 --> 01:12:24,863 ‎تعالي معي.‏‎ ‎ 1429 01:12:24,983 --> 01:12:27,543 ‎لكنني جئت لأتحقق إن كانت تحتاج لشيء.‏ 1430 01:12:27,583 --> 01:12:29,023 ‎إنها لا تحتاج لشيء يا أمي.‏ 1431 01:12:29,143 --> 01:12:32,623 ‎إنها تحتاج أن نتركها وحدها لكي تطبخ دون توتر.‏ 1432 01:12:32,703 --> 01:12:35,183 ‎إنها تطبخ لــ 12 شخصًا، سيستغرق منها أربع ساعات.‏ 1433 01:12:35,263 --> 01:12:37,223 ‎هذه مشكلتها، وهذه مشكلتي، عليك أن تغادري.‏ 1434 01:12:38,383 --> 01:12:39,583 ‎الغداء جاهز!!‏ 1435 01:12:40,223 --> 01:12:41,263 ‎بهذه السرعة؟ 1436 01:12:45,983 --> 01:12:46,983 ‎‏"هيا بنا".‏ 1437 01:12:50,583 --> 01:12:52,143 ‎هل أعدت كل هذا بنفسها؟ 1438 01:12:52,223 --> 01:12:53,303 ‎أجل، القي نظرة.‏ 1439 01:12:53,463 --> 01:12:55,543 ‎لقد عانيت فقط لأعد الشاي للجميع.‏ 1440 01:12:56,263 --> 01:12:57,583 ‎أجل، رأيت هذا.‏ 1441 01:12:58,543 --> 01:13:01,983 ‎إنها حتى ليست متعبة قط، إنها حتى لم تتعرق.‏ 1442 01:13:02,143 --> 01:13:05,223 ‎‏-لأنها من "أمريكا". -أجل هذا صحيح.‏ 1443 01:13:05,303 --> 01:13:09,383 ‎في تلك الحالة، أتمنى أن أولد في "أمريكا" في حياتي القادمة.‏ 1444 01:13:11,223 --> 01:13:13,663 ‎مهلبية الأرز هذه لذيذة جدًا.‏ 1445 01:13:14,503 --> 01:13:18,583 ‎لم أعدها بهذه الروعة عندما كنت متزوجة حديثًا.‏ 1446 01:13:19,223 --> 01:13:23,103 ‎أمي، اليوم لقد تعلمت أن الطريق لقلب المرأة هو معدتها أيضًا.‏ 1447 01:13:23,183 --> 01:13:24,463 ‎‏-بالضبط. -بالضبط.‏ 1448 01:13:24,583 --> 01:13:28,703 ‎أختي، تتذكري أن مهلبية الأرز التي أعددتِها تلك المرة...‏ 1449 01:13:28,983 --> 01:13:31,023 ‎كانت سيئًة.‏ 1450 01:13:31,143 --> 01:13:32,023 ‎أنت!‏ 1451 01:13:32,863 --> 01:13:33,583 ‎أنت سيء.‏ 1452 01:13:33,663 --> 01:13:34,743 ‎أنا أقول الحقيقة فحسب.‏ 1453 01:13:34,863 --> 01:13:36,583 ‎إذا زوجك تذوقها قبل الزواج، 1454 01:13:36,663 --> 01:13:37,543 ‎لكان رفض أن يتزوجك.‏ 1455 01:13:37,583 --> 01:13:38,583 ‎‏-صحيح. -صحيح.‏ 1456 01:13:38,983 --> 01:13:41,703 ‎أنت أعزب وستظل دائمًا أعزب.‏ 1457 01:13:41,903 --> 01:13:43,303 ‎لن تتزوج قط.‏ 1458 01:13:43,623 --> 01:13:44,623 ‎لماذا؟ 1459 01:13:44,703 --> 01:13:46,303 ‎لأنك تقع في حب الفتاة 1460 01:13:47,303 --> 01:13:48,863 ‎وليس الطعام الذي تعده.‏ 1461 01:13:49,223 --> 01:13:50,303 ‎أخي!‏ 1462 01:13:50,463 --> 01:13:52,583 ‎يا لها من جملة يا أبي!‏ 1463 01:13:52,663 --> 01:13:53,863 ‎رومانسي.‏ 1464 01:13:54,183 --> 01:13:56,383 ‎الرجل يجب أن يكون رومانسيًا.‏ 1465 01:13:56,983 --> 01:14:01,543 ‎‏"سيفرا" اذهبي وأطعميه مهلبية الأرز الآن.‏ 1466 01:14:01,583 --> 01:14:03,183 ‎‏-حسنًا. -هيا.‏ 1467 01:14:15,263 --> 01:14:16,503 ‎أجل.‏ 1468 01:14:16,623 --> 01:14:18,103 ‎حلو جدًا.‏ 1469 01:14:20,703 --> 01:14:21,863 ‎قبلة!‏ 1470 01:14:25,103 --> 01:14:26,543 ‎الزينة تبدو رائعة.‏ 1471 01:14:26,863 --> 01:14:29,183 ‎يبدو وكأنهم أنفقوا الكثير من المال على حفل الخطوبة.‏ 1472 01:14:29,743 --> 01:14:31,383 ‎‏-همم. -عليك أن تتعلم شيء من "أريان".‏ 1473 01:14:32,183 --> 01:14:33,623 ‎إنه مهندس جيد 1474 01:14:34,223 --> 01:14:35,863 ‎وعثر على فتاة جيدة ليتزوجها.‏ 1475 01:14:36,663 --> 01:14:37,863 ‎من يهتم بشأن الهندسة؟ 1476 01:14:38,183 --> 01:14:40,383 ‎سأجد فتاة أفضل بدون أن أصبح مهندسًا.‏ 1477 01:14:40,543 --> 01:14:41,583 ‎هل نظرت إلى نفسك في المرآة؟ 1478 01:14:42,543 --> 01:14:43,543 ‎أنا أشبهك، تعلمين.‏ 1479 01:14:43,583 --> 01:14:44,583 ‎اخرس.‏ 1480 01:14:51,863 --> 01:14:53,143 ‎أنت جميلة.‏ 1481 01:14:54,223 --> 01:14:55,783 ‎شكرًا يا "أرو".‏ 1482 01:15:01,463 --> 01:15:02,383 ‎وكيف أبدو؟ 1483 01:15:03,543 --> 01:15:04,463 ‎‏-أنت؟ -همم.‏ 1484 01:15:05,903 --> 01:15:06,983 ‎تبدين "تالي" (مصطلح هندي يعني ثمل)‏‎ ‎ 1485 01:15:07,623 --> 01:15:09,183 ‎ومثل "فاتي بادي هي"، (مصطلح هندي يعني خائفة)‏ 1486 01:15:09,303 --> 01:15:10,743 ‎‏-ماذا؟ -مصطلح هندي!‏ 1487 01:15:11,223 --> 01:15:12,583 ‎‏-لقد علمتني، تتذكر؟ -همم.‏ 1488 01:15:13,383 --> 01:15:14,503 ‎كنت محقة، صحيح؟ 1489 01:15:15,183 --> 01:15:16,183 ‎‏"غانتا" (مصطلح هندي يعني هراء)‏ 1490 01:15:16,863 --> 01:15:17,903 ‎تعني "غانتي" (مصطلح هندي يعني جرس)‏ 1491 01:15:18,303 --> 01:15:20,583 ‎‏"غانتي" بها "ي"، هذا "غانتا".‏ 1492 01:15:20,863 --> 01:15:21,543 ‎‏"غانتا".‏ 1493 01:15:21,583 --> 01:15:23,023 ‎‏"سيفرا" قولي "غانتا".‏ 1494 01:15:23,623 --> 01:15:24,463 ‎‏"غانتا".‏ 1495 01:15:24,543 --> 01:15:25,303 ‎رائع.‏ 1496 01:15:25,583 --> 01:15:26,463 ‎‏"غانتي".‏ 1497 01:15:26,783 --> 01:15:28,183 ‎تحقق من عند الباب.‏ 1498 01:15:31,863 --> 01:15:32,863 ‎مرحبًا يا عمتي.‏ 1499 01:15:32,983 --> 01:15:36,263 ‎مرحبًا يا "سيفرا"، تبدين رائعة.‏ 1500 01:15:36,383 --> 01:15:38,503 ‎يبدو أنك ستشعلين "دلهي" اليوم.‏ 1501 01:15:38,543 --> 01:15:40,783 ‎هل تريدين مني إشعال الحريق في "دلهي"؟ 1502 01:15:42,383 --> 01:15:45,623 ‎لا يا "سيفرا"، إنها تمزح فحسب.‏ 1503 01:15:46,583 --> 01:15:47,543 ‎مزحة.‏ 1504 01:15:47,583 --> 01:15:48,583 ‎مزحة.‏ 1505 01:15:53,863 --> 01:15:54,863 ‎ماذا تفعل هنا؟ 1506 01:15:55,383 --> 01:15:56,263 ‎أنا...‏ 1507 01:15:56,583 --> 01:15:58,023 ‎‏-كانت تشعر "فاتي بادي هاي". -ماذا؟‏ 1508 01:15:58,143 --> 01:16:01,463 ‎أعني كانت تشعر بالتوتر، لذا جئت لرؤيتها.‏ 1509 01:16:01,583 --> 01:16:02,143 ‎هل انتهيت من رؤيتها الآن؟‏ 1510 01:16:02,223 --> 01:16:03,223 ‎‏-أجل، كنت على وشك المغادرة. -حسنًا اذهب إذن.‏ 1511 01:16:03,543 --> 01:16:04,103 ‎تفضلي بالدخول.‏ 1512 01:16:04,183 --> 01:16:05,463 ‎سآتي، اذهب أنت.‏ 1513 01:16:08,583 --> 01:16:11,263 ‎‏"سيفرا"، أريد أحمر شفاة وردي.‏ 1514 01:16:11,383 --> 01:16:12,583 ‎أشعر أنني وضعت كفاية.‏ 1515 01:16:16,103 --> 01:16:17,103 ‎ماذا؟ 1516 01:16:17,543 --> 01:16:18,983 ‎نسيت أن أودعك.‏ 1517 01:16:23,583 --> 01:16:24,583 ‎وداعًا.‏ 1518 01:16:24,743 --> 01:16:25,623 ‎وداعًا.‏ 1519 01:16:30,383 --> 01:16:31,383 ‎احتفظي بالابتسامة، حسنًا؟ 1520 01:16:31,503 --> 01:16:33,303 ‎لا داعي أن تتحدثي مع أحد كثيرًا.‏ 1521 01:16:33,463 --> 01:16:34,783 ‎وإلا هؤلاء الناس، 1522 01:16:34,863 --> 01:16:36,503 ‎‏-سوف يقصفوك بالأسئلة. -مرحبًا!‏ 1523 01:16:36,543 --> 01:16:38,263 ‎‏-أجل، لنلتقط صورة ذاتية معًا. -انتظريني، انتظريني، انتظريني.‏ 1524 01:16:38,383 --> 01:16:39,023 ‎‏-حسنًا. -مستعد.‏ 1525 01:16:40,183 --> 01:16:42,543 ‎تبدو رائعة.‏ 1526 01:16:42,583 --> 01:16:45,543 ‎يجب أن أعترف، اختيار "أريان" من الدرجة الأولى.‏ 1527 01:16:45,903 --> 01:16:48,143 ‎لكنك لا تعرفين شيء عن عائلتها، صحيح؟ 1528 01:16:48,383 --> 01:16:49,703 ‎لماذا تقلقين حيال ذلك بشدة؟ 1529 01:16:49,783 --> 01:16:51,743 ‎‏-عائلتنا الآن أصبحت عائلتها. -أجل، هذا صحيح، لكن...‏ 1530 01:16:51,863 --> 01:16:52,623 ‎أجل، صحيح.‏ 1531 01:16:52,703 --> 01:16:54,863 ‎عليك أن تركزي على الاستمتاع بالحلويات اللذيذة "غولاب جامونس".‏ 1532 01:16:54,903 --> 01:16:57,263 ‎يا نادلة، قدمي بعض الحلوى لهذه السيدة الغير حلوة كثيرًا.‏ 1533 01:16:57,863 --> 01:16:58,863 ‎لنذهب.‏ 1534 01:16:59,583 --> 01:17:02,863 ‎المرة المقبلة، إذا تصرفت بفظاظة، أعطيها ضربة أو اثنين.‏ 1535 01:17:02,903 --> 01:17:03,783 ‎حسنًا.‏ 1536 01:17:03,863 --> 01:17:04,983 ‎حسنًا، ماذا؟ 1537 01:17:05,903 --> 01:17:06,623 ‎لا تضربها.‏ 1538 01:17:06,703 --> 01:17:08,783 ‎ما الذي تعلميها إياه؟ هل فقدت عقلك؟ 1539 01:17:09,383 --> 01:17:11,903 ‎أمي، أنت تبالغين في رد الفعل وكأنها ستضربها حقًا.‏ 1540 01:17:12,023 --> 01:17:14,623 ‎لن تعرفي، إنها من "أمريكا"، قد تفعلها.‏ 1541 01:17:14,703 --> 01:17:16,223 ‎سيكون من الأفضل إذا فعلتها.‏ 1542 01:17:17,223 --> 01:17:18,863 ‎يا له من منظر رائع!‏ 1543 01:17:19,023 --> 01:17:20,223 ‎‏"سيفرا" تبدين مذهلة حقًا.‏ 1544 01:17:20,543 --> 01:17:24,303 ‎إذا "سيفرا" هنا، أين "أريان"؟ 1545 01:17:24,863 --> 01:17:25,863 ‎أين نظاراتك؟ 1546 01:17:26,623 --> 01:17:27,583 ‎هنا.‏ 1547 01:17:36,103 --> 01:17:39,143 ‎‏"أشعر مثل"‏ 1548 01:17:39,503 --> 01:17:41,623 ‎‏"السمك بدون ماء."‏ 1549 01:17:42,543 --> 01:17:45,903 ‎‏"عندما واجهت نظرة حبيبتي الغاضبة"‏ 1550 01:17:46,023 --> 01:17:49,463 ‎‏"عندما واجهت نظرة حبيبتي الغاضبة."‏ 1551 01:17:49,543 --> 01:17:52,983 ‎‏"أقف بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏ 1552 01:17:53,103 --> 01:17:57,503 ‎‏"أقف بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏ 1553 01:17:58,423 --> 01:18:01,903 ‎اجعلها تنفجر، تنفجر، تنفجر، تنفجر، هكذا."‏ 1554 01:18:02,023 --> 01:18:05,663 ‎‏"اجعلها تقرع، تقرع، تقرع، تقرع، هكذا.‏ 1555 01:18:05,743 --> 01:18:09,463 ‎اجعلها تنفجر، تنفجر، تنفجر، تنفجر، هكذا."‏ 1556 01:18:09,543 --> 01:18:13,263 ‎‏"اجعلها تقرع، تقرع، تقرع، تقرع، هكذا.‏ 1557 01:18:13,863 --> 01:18:17,543 ‎‏"عندما واجهت نظرة حبيبتي الغاضبة."‏ 1558 01:18:17,583 --> 01:18:20,543 ‎‏"عندما واجهت نظرة حبيبتي الغاضبة."‏ 1559 01:18:20,623 --> 01:18:24,383 ‎‏"أقف بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏ 1560 01:18:24,503 --> 01:18:28,583 ‎‏"أقف بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏ 1561 01:18:36,183 --> 01:18:37,663 ‎‏"العالم يتمايل،"‏ 1562 01:18:37,983 --> 01:18:39,583 ‎‏"والشوارع بدأت في أن تنبض أيضًا،"‏ 1563 01:18:39,863 --> 01:18:43,543 ‎‏"عندما ترقصين، وتتمايلين."‏ 1564 01:18:43,583 --> 01:18:45,383 ‎‏"يد بيد"،‏ 1565 01:18:45,503 --> 01:18:47,143 ‎‏"سنرقص طوال الليل."‏ 1566 01:18:47,223 --> 01:18:50,583 ‎‏"لقد وجدت الحب الذي أشعر أنه مناسبًا جدًا."‏ 1567 01:18:50,663 --> 01:18:51,983 ‎‏"تمايلي قليلًا لليسار،"‏ 1568 01:18:52,103 --> 01:18:53,863 ‎‏"تمايلي قليلًا لليمين،"‏ 1569 01:18:53,903 --> 01:18:58,223 ‎‏"معًا لنجعل العالم يهتز بعظمتنا."‏ 1570 01:19:00,143 --> 01:19:03,703 ‎‏"عندما واجهت نظرة حبيبتي الغاضبة"‏ 1571 01:19:03,783 --> 01:19:06,783 ‎‏"عندما واجهت نظرة حبيبتي الغاضبة."‏ 1572 01:19:06,863 --> 01:19:10,583 ‎‏"وقفت بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏ 1573 01:19:10,663 --> 01:19:14,543 ‎‏"وقفت بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏ 1574 01:19:14,583 --> 01:19:17,703 ‎اجعلها تنفجر، تنفجر، تنفجر، تنفجر، هكذا."‏ 1575 01:19:17,783 --> 01:19:21,543 ‎‏"اجعلها تقرع، تقرع، تقرع، تقرع، هكذا.‏ 1576 01:19:21,583 --> 01:19:22,703 ‎‏"اجعلها تنفجر."‏ 1577 01:19:25,263 --> 01:19:26,583 ‎اجعلها تقرع."‏ 1578 01:19:29,503 --> 01:19:33,223 ‎‏"سواء كنت مدركة أم لا، العالم يشعر بتوهجنا."‏ 1579 01:19:33,303 --> 01:19:36,703 ‎‏"من خلال النظرات الروحية، ابحث عن قلبك الذي أريده."‏ 1580 01:19:36,783 --> 01:19:38,543 ‎‏"لا تدعي أحد أن يعيقنا."‏ 1581 01:19:38,583 --> 01:19:40,503 ‎‏"لا تدعي أحد أن يعيقنا."‏ 1582 01:19:40,543 --> 01:19:44,383 ‎‏"بسرعة الآن يا حبيبتي، لنبدأ مسارنا."‏ 1583 01:19:46,303 --> 01:19:49,863 ‎‏"عندما واجهت نظرة حبيبتي الغاضبة"‏ 1584 01:19:49,983 --> 01:19:52,863 ‎‏"عندما واجهت نظرة حبيبتي الغاضبة."‏ 1585 01:19:52,983 --> 01:19:54,023 ‎ ‏"أقف بلا خوف.."‏ 1586 01:19:58,663 --> 01:20:00,583 ‎تراجعوا، على الجميع أن يتراجع.‏ 1587 01:20:00,863 --> 01:20:02,103 ‎بلا فائدة..‏ 1588 01:20:07,183 --> 01:20:08,023 ‎كل شيء بخير؟ 1589 01:20:08,143 --> 01:20:09,623 ‎بخير!‏ 1590 01:20:11,343 --> 01:20:14,903 ‎‏"أقف بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏ 1591 01:20:15,023 --> 01:20:18,983 ‎‏"أقف بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏ 1592 01:20:19,223 --> 01:20:22,543 ‎‏-"أقف بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏‎ ‎ 1593 01:20:22,583 --> 01:20:26,383 ‎‏-"أقف بلا خوف، أنا لا أرتعش أو أخاف."‏ 1594 01:20:26,503 --> 01:20:29,543 ‎اجعلها تنفجر، تنفجر، تنفجر، تنفجر، هكذا."‏ 1595 01:20:29,583 --> 01:20:33,023 ‎‏"اجعلها تقرع، تقرع، تقرع، تقرع، هكذا.‏ 1596 01:20:53,263 --> 01:20:54,743 ‎كنت تقوم بخطوات السامبا أثناء رقص الرومبا 1597 01:20:54,863 --> 01:20:56,023 ‎وخطوات الرومبا أثناء رقص السامبا.‏ 1598 01:20:56,223 --> 01:20:57,543 ‎كنت ترقص مثلي.‏ 1599 01:20:58,383 --> 01:21:00,023 ‎انظر إلى سنك مقارنة بسني.‏ 1600 01:21:00,143 --> 01:21:01,463 ‎لا تحاول أن تتنافس معي.‏ 1601 01:21:01,583 --> 01:21:04,543 ‎يا "جولدي"، هل لديك مسكن آلام؟ 1602 01:21:04,583 --> 01:21:05,863 ‎بحقك يا أخي، فقط لأنني 1603 01:21:06,023 --> 01:21:08,303 ‎طبيب هذا لا يعني أنني أحمل مسكن آلام معي طوال الوقت.‏ 1604 01:21:08,463 --> 01:21:09,503 ‎ما فائدة كونك طبيب إذن؟ 1605 01:21:09,543 --> 01:21:10,543 ‎إذا نسيبي بوسعه 1606 01:21:10,583 --> 01:21:12,583 ‎لكان سأل مقدم الطعام لماذا لا يحمل الطعام في جيبه.‏ 1607 01:21:13,143 --> 01:21:14,383 ‎بالحديث عن مقدم الطعام، هذا يذكرني...‏ 1608 01:21:14,583 --> 01:21:18,023 ‎‏"أريان" لقد حاولت عدة مرات، لكنني لا أستطيع إجراء الدفع عبر الانترنت.‏ 1609 01:21:18,143 --> 01:21:19,263 ‎تولي أمر الدفع لمقدم الطعام.‏ 1610 01:21:19,383 --> 01:21:20,583 ‎حسنًا يا أبي، سأفعلها فورًا.‏ 1611 01:21:21,223 --> 01:21:25,023 ‎‏"سيفرا" حولي 400 ألف من حسابي إلى حساب مقدم الطعام الملكي من فضلك.‏ 1612 01:21:25,383 --> 01:21:25,983 ‎حسنًا.‏ 1613 01:21:26,103 --> 01:21:27,463 ‎لا شيء سنفعله.‏ 1614 01:21:28,303 --> 01:21:31,903 ‎‏"أريان" وجد زوجة ابن رائعة لأجلنا.‏ 1615 01:21:32,543 --> 01:21:35,863 ‎‏-سأقوم برعاية حفل زفافه الكبير. -أبي...‏ 1616 01:21:35,903 --> 01:21:37,543 ‎يمكنك أن تحصل على أي مبلغ تريده.‏ 1617 01:21:37,583 --> 01:21:39,623 ‎‏-روعة! -هذا مذهل يا أبي.‏ 1618 01:21:39,703 --> 01:21:41,503 ‎‏-هذه المناسبات السعيدة لا تحدث كثيرًا. -حسنًا يا أبي.‏ 1619 01:21:41,543 --> 01:21:43,023 ‎سنفعل كما تريد، حسنًا؟ 1620 01:21:43,543 --> 01:21:46,863 ‎تذكير، الساعة 12 صباحًا، وهو عيد ميلاد زوجة "مونتي".‏ 1621 01:21:48,583 --> 01:21:50,303 ‎لديها ذاكرة قوية.‏ 1622 01:21:50,863 --> 01:21:52,223 ‎سأتصل بها.‏ 1623 01:21:52,463 --> 01:21:53,583 ‎‏-ستكون في غاية السعادة. -شكرًا يا "سيفرا".‏ 1624 01:21:53,983 --> 01:21:54,983 ‎سأعود، اتصال...‏ 1625 01:21:56,783 --> 01:21:58,543 ‎‏"سيفرا" لم تأكل شيء منذ الصباح.‏ 1626 01:21:58,583 --> 01:21:59,303 ‎هيا انهض.‏ 1627 01:21:59,463 --> 01:22:00,463 ‎‏-لماذا تجلس هناك؟ -حسنًا، حسنًا.‏ 1628 01:22:00,543 --> 01:22:01,543 ‎‏-إنه يأكل بدون توقف منذ الصباح. -وهي لم تأكل شيء منذ الصباح.‏ 1629 01:22:01,583 --> 01:22:04,503 ‎انظري لوجهها، لقد أصبح شاحبًا، تبدو ضعيفة جدًا بعد الرقص.‏ 1630 01:22:04,543 --> 01:22:05,463 ‎تفضلي، تناولي قضمة.‏ 1631 01:22:07,263 --> 01:22:07,983 ‎تناولي.‏ 1632 01:22:08,103 --> 01:22:10,303 ‎أنا أيضًا أريد إطعام زوجة ابني.‏ 1633 01:22:10,503 --> 01:22:12,863 ‎أطعميها بعض الأرز نيابة عني أيضًا.‏ 1634 01:22:12,983 --> 01:22:13,863 ‎تفضلي يا عزيزتي.‏ 1635 01:22:13,983 --> 01:22:15,583 ‎ستضطرين أن تجعليني أطعمك أيضًا.‏ 1636 01:22:15,663 --> 01:22:16,983 ‎فتاة جيدة، بارك لك.‏ 1637 01:22:17,103 --> 01:22:18,383 ‎تفضلي.‏ 1638 01:22:18,543 --> 01:22:19,543 ‎‏-رائع. -جيد.‏ 1639 01:22:19,583 --> 01:22:20,663 ‎سأطعمها البعض أيضًا.‏ 1640 01:22:20,743 --> 01:22:24,103 ‎ها هو البعض من "جولام جامون" الساخن، افتحي فمك.‏ 1641 01:22:26,503 --> 01:22:27,543 ‎ما خطبها؟ 1642 01:22:27,583 --> 01:22:28,223 ‎ماذا حدث؟ 1643 01:22:28,303 --> 01:22:29,543 ‎‏-ماذا فعلت؟ -ماذا أطعمتها؟‏ 1644 01:22:29,583 --> 01:22:30,543 ‎ما الخطب؟ 1645 01:22:30,583 --> 01:22:31,743 ‎‏-ماذا أطعمتها؟ -أنا...‏ 1646 01:22:31,863 --> 01:22:33,743 ‎‏"سيفرا" افتحي عينيك يا صغيرتي.‏ 1647 01:22:33,903 --> 01:22:35,143 ‎اذهب وتحقق ما خطبها.‏ 1648 01:22:35,223 --> 01:22:36,023 ‎‏"جولدي" تعال وافحصها.‏ 1649 01:22:36,143 --> 01:22:37,303 ‎‏-سأفحصها. -افحصها، بسرعة.‏ 1650 01:22:37,463 --> 01:22:39,223 ‎‏-ابتعد. -تحقق ما خطب الفتاة المسكينة.‏ 1651 01:22:39,703 --> 01:22:41,223 ‎‏-أنت.. -ماذا أطعمتها؟‏ 1652 01:22:41,303 --> 01:22:42,383 ‎‏-ماذا كان بها؟ -لا شيء.‏ 1653 01:22:43,583 --> 01:22:44,663 ‎ماذا يجري؟ قل شيء!‏ 1654 01:22:44,743 --> 01:22:45,743 ‎يا إلهي!‏ 1655 01:22:47,503 --> 01:22:49,543 ‎يا حضرة الطبيب، تحقق من حلقها.‏ 1656 01:22:50,503 --> 01:22:52,223 ‎ما الخطب؟ هيا قل شيء!‏ 1657 01:22:52,863 --> 01:22:53,903 ‎عمي "جولدي"!‏ 1658 01:22:54,223 --> 01:22:55,903 ‎ابتعد، ابتعد يا عمي.‏ 1659 01:22:56,743 --> 01:22:57,983 ‎لماذا تطلب منه أن يتنحى جانبًا.‏ 1660 01:22:58,103 --> 01:22:59,703 ‎‏-دعه يفحصها ويرى ما خطبها. -سآخذها إلى غرفتها.‏ 1661 01:23:02,543 --> 01:23:03,863 ‎‏-"أريا".. -على رسلك.‏ 1662 01:23:04,903 --> 01:23:05,903 ‎أرجوك.‏ 1663 01:23:09,503 --> 01:23:10,543 ‎ماذا حدث؟ 1664 01:23:12,583 --> 01:23:13,703 ‎‏"جولدي" ما الخطب؟‏ 1665 01:23:13,983 --> 01:23:15,783 ‎قل شيء! ما الخطب؟ 1666 01:23:16,263 --> 01:23:17,463 ‎إنها ميتة.‏ 1667 01:23:23,663 --> 01:23:24,743 ‎‏"أرو"؟ بُني؟‏ 1668 01:23:26,143 --> 01:23:27,183 ‎افتح الباب يا بُني.‏ 1669 01:23:27,263 --> 01:23:28,783 ‎‏"أريان" افتح الباب. -افتح الباب يا بُني.‏ 1670 01:23:28,863 --> 01:23:31,623 ‎‏"أرو"! "أرو"! افتح الباب!‏ 1671 01:23:32,503 --> 01:23:33,743 ‎‏-افتح الباب يا بُني. -افتح الباب.‏ 1672 01:23:33,863 --> 01:23:35,263 ‎‏-"أرو"! افتح الباب يا بُني. -"أريان"!‏ 1673 01:23:36,223 --> 01:23:38,903 ‎بُني، "سيفرا"...‏ 1674 01:23:39,143 --> 01:23:40,583 ‎‏"أرو".. "أرو"..‏ 1675 01:23:40,663 --> 01:23:42,383 ‎‏"سيفرا" بخير.‏ 1676 01:23:42,503 --> 01:23:43,143 ‎ماذا تقول؟ 1677 01:23:43,223 --> 01:23:43,983 ‎‏-حقًا؟ -لقد استيقظت.‏ 1678 01:23:44,103 --> 01:23:46,143 ‎ادخلي يا أمي، ماذا يجري معكم جميعًا؟ 1679 01:23:46,223 --> 01:23:47,503 ‎‏-ادخل. -حمدًا للرب.‏ 1680 01:23:47,543 --> 01:23:48,543 ‎‏-إنها بخير، إنها بخير. -تعالي ادخلي.‏ 1681 01:23:48,583 --> 01:23:49,703 ‎‏-حمدًا للرب. -"سيفرا" بخير.‏ 1682 01:23:49,783 --> 01:23:50,743 ‎ادخلي، ادخلي.‏ 1683 01:23:52,983 --> 01:23:53,863 ‎‏"سيفرا"...‏ 1684 01:23:54,303 --> 01:23:55,183 ‎عزيزتي؟ 1685 01:23:55,543 --> 01:23:56,543 ‎‏-"سيفرا"؟ -هل أنت بخير؟‏ 1686 01:23:56,583 --> 01:23:57,703 ‎‏-هل أنت بخير يا عزيزي؟ -بمَ تشعرين يا عزيزتي؟ 1687 01:23:57,903 --> 01:24:00,863 ‎أنا بخير، لكن بطاريتي ثلاثة بالمائة.‏ 1688 01:24:00,983 --> 01:24:01,623 ‎ماذا؟ 1689 01:24:05,143 --> 01:24:06,383 ‎إنها تمزح فحسب.‏ 1690 01:24:06,503 --> 01:24:08,543 ‎بــثلاثة بالمائة تعني أن طاقتها منخفضة.‏ 1691 01:24:08,583 --> 01:24:09,263 ‎‏-آه. -آه.‏ 1692 01:24:09,383 --> 01:24:12,463 ‎‏-إنها لطيفة جدًا، إنها تخفف من الوضع.‏ 1693 01:24:12,583 --> 01:24:15,543 ‎لكن ماذا حدث بالضبط ليجعلها تفقد وعيها فجأة؟ 1694 01:24:15,583 --> 01:24:16,383 ‎أجل.‏ 1695 01:24:17,383 --> 01:24:18,543 ‎مشاكل النساء.‏ 1696 01:24:24,983 --> 01:24:27,583 ‎أفهم الآن.‏ 1697 01:24:27,663 --> 01:24:31,583 ‎أختي، "سيفرا" حامل.‏ 1698 01:24:34,503 --> 01:24:35,543 ‎عفوًا.‏ 1699 01:24:35,783 --> 01:24:38,143 ‎أين الطبيب؟ 1700 01:24:38,263 --> 01:24:39,143 ‎أجل يا أبي؟ 1701 01:24:39,223 --> 01:24:39,903 ‎ها هو يا أبي.‏ 1702 01:24:40,023 --> 01:24:41,543 ‎‏"جولدي" تعال.‏ 1703 01:24:42,863 --> 01:24:43,903 ‎أجل يا أبي؟ 1704 01:24:44,863 --> 01:24:45,983 ‎هل هي ميتة؟ 1705 01:24:47,103 --> 01:24:48,223 ‎لا يا أبي.‏ 1706 01:24:48,663 --> 01:24:51,303 ‎سأخفض رتبتك إلى ممرض.‏ 1707 01:24:51,463 --> 01:24:53,143 ‎‏-ألا تعرف كيف تعالج النساء؟ -آسف يا أبي.‏ 1708 01:24:53,263 --> 01:24:53,903 ‎آسف يا أبي.‏ 1709 01:24:54,023 --> 01:24:55,183 ‎لقد كنا مرعوبين.‏ 1710 01:24:55,263 --> 01:24:56,263 ‎‏-آسف يا أبي. -لننزل.‏ 1711 01:24:56,383 --> 01:24:57,903 ‎سأقدم لك الكحول وأعيد لك مزاجك.‏ 1712 01:24:58,023 --> 01:24:59,863 ‎‏-أبي... -بحقك "إنها ميتة"، ما قاله.‏ 1713 01:24:59,903 --> 01:25:00,543 ‎تعال، تعال.‏ 1714 01:25:00,583 --> 01:25:02,103 ‎‏-آسف يا أبي. -تعال معي فحسب.‏ 1715 01:25:03,303 --> 01:25:04,383 ‎هذه جيدة، صحيح يا زوجة أخي؟ 1716 01:25:04,503 --> 01:25:05,463 ‎‏-أجل. -سأنشر هذه.‏ 1717 01:25:05,543 --> 01:25:07,583 ‎أعطني اسم المستخدم الخاص بك وسأشير لكِ.‏ 1718 01:25:07,663 --> 01:25:09,143 ‎أنا لا أملك حساب عبر وسائل التواصل الاجتماعي.‏ 1719 01:25:09,383 --> 01:25:10,983 ‎لكن اليوم الماضي "أرو" ذكر، ‏ 1720 01:25:11,103 --> 01:25:12,583 ‎أنك عرفت الجميع من خلال وسائل التواصل الاجتماعي.‏ 1721 01:25:12,703 --> 01:25:15,103 ‎أنا أتعرف على الناس من خلال حساب "أريان".‏ 1722 01:25:15,343 --> 01:25:17,743 ‎من لا يملك حساب عبر وسائل التواصل الاجتماعي هذه الأيام، صحيح؟ 1723 01:25:17,863 --> 01:25:20,903 ‎النباتات، والشجر، والحيوانات، و الطيور، والحشرات والأدوات والربوت.‏ 1724 01:25:21,023 --> 01:25:23,663 ‎زوجة أخي، أنا أتحدث عن البشر.‏ 1725 01:25:23,743 --> 01:25:25,463 ‎لماذا تذكرين النباتات، والشجر و الربوت؟ 1726 01:25:25,863 --> 01:25:28,303 ‎قصدت منّ من بين البشر لا يملك حساب عبر وسائل التواصل الاجتماعي هذه الأيام؟ 1727 01:25:28,463 --> 01:25:32,383 ‎التعداد السكاني للعالم حاليًا هو 8002281725.‏ 1728 01:25:32,543 --> 01:25:35,543 ‎حوالي 448000000 شخص موجودين عبر وسائل التواصل الإجتماعي.‏ 1729 01:25:35,583 --> 01:25:40,543 ‎هذا يعني أن 3،522،281،725 من الأشخاص لا يملكون حسابات عبر وسائل التواصل الاجتماعي.‏ 1730 01:25:40,863 --> 01:25:43,383 ‎أعتقد أن أمي تتصل بي.‏ 1731 01:25:43,503 --> 01:25:45,223 ‎سألحق بك لاحقًا.‏ 1732 01:25:54,983 --> 01:25:56,263 ‎نحن ثملين جدًا.‏ 1733 01:25:58,343 --> 01:26:00,143 ‎لكنك لازلت تصمد جيدًا.‏ 1734 01:26:00,583 --> 01:26:01,343 ‎كيف؟ 1735 01:26:01,503 --> 01:26:04,263 ‎هل تقول إنني لست ثملًا؟ 1736 01:26:04,623 --> 01:26:08,663 ‎هذا لأنني أسد.‏ 1737 01:26:11,543 --> 01:26:14,343 ‎وأنا والدك.‏ 1738 01:26:14,463 --> 01:26:15,543 ‎هل أنت أبي أيضًا؟ 1739 01:26:16,383 --> 01:26:19,623 ‎أنا لست ثعلبًا.‏ 1740 01:26:20,583 --> 01:26:21,743 ‎ثعلب!‏ 1741 01:26:22,023 --> 01:26:23,143 ‎هل يسخر مني؟ 1742 01:26:25,023 --> 01:26:26,143 ‎‏"أريان"...‏ 1743 01:26:26,703 --> 01:26:28,103 ‎‏-على رسلك. -أبي؟‏ 1744 01:26:28,183 --> 01:26:29,463 ‎‏-"أريان"... -على رسلك.‏ 1745 01:26:29,543 --> 01:26:33,663 ‎أنا فخور جدًا بك.‏ 1746 01:26:34,383 --> 01:26:35,463 ‎حقًا فخور بك.‏ 1747 01:26:36,263 --> 01:26:38,783 ‎لقد وجدت لي زوجة ابن مثل "سيفرا".‏ 1748 01:26:41,023 --> 01:26:42,503 ‎أنا أشك.‏ 1749 01:26:42,543 --> 01:26:43,983 ‎‏-ألست فخورًا؟ -لا.‏ 1750 01:26:44,583 --> 01:26:46,023 ‎‏"سيفرا" ليست حقًا "سيفرا".‏ 1751 01:26:46,903 --> 01:26:47,903 ‎إذن من تكون؟ 1752 01:26:48,023 --> 01:26:49,863 ‎‏"سيفرا" ليست فتاة بل حاسوب.‏ 1753 01:26:50,583 --> 01:26:53,143 ‎إنها تفعل كل شيء بسرعة كبيرة.‏ 1754 01:26:53,223 --> 01:26:54,543 ‎لديها جميع المعلومات أيضًا.‏ 1755 01:26:55,143 --> 01:26:58,783 ‎يا لها من ملاحظة جيدة.‏ 1756 01:26:59,143 --> 01:27:01,303 ‎‏"سيفرا" حاسوب،‏ 1757 01:27:01,383 --> 01:27:04,863 ‎وأنت آلة حاسبة.‏ 1758 01:27:05,143 --> 01:27:06,503 ‎هل أنا محق؟ 1759 01:27:06,903 --> 01:27:08,743 ‎بالضبط إنه يحسب كل شيء.‏ 1760 01:27:08,863 --> 01:27:10,543 ‎‏-هل تسخر مني؟ -أجل.‏ 1761 01:27:10,583 --> 01:27:12,623 ‎حسنًا، اسمعوا، اسمعوا، الجميع انتبهوا.‏ 1762 01:27:12,703 --> 01:27:13,983 ‎دعني أسكب لك شرابًا.‏ 1763 01:27:14,103 --> 01:27:18,343 ‎سننتقل إلى منزل المزرعة الآن، 1764 01:27:18,703 --> 01:27:22,503 ‎لأن باقي مراسم حفل الزفاف ستقام هناك.‏ 1765 01:27:22,543 --> 01:27:25,383 ‎‏-أجل! -منزل المزرعة، ها نحن قادمين!‏ 1766 01:27:25,543 --> 01:27:26,663 ‎‏-أجل! -قادم!‏ 1767 01:27:26,783 --> 01:27:28,703 ‎‏-سأشرب نخب ذلك. -أجل!‏ 1768 01:27:28,863 --> 01:27:29,983 ‎سأغادر، طابت ليلتك.‏ 1769 01:27:30,103 --> 01:27:30,623 ‎‏-ماذا؟ -ماذا؟‏ 1770 01:27:30,703 --> 01:27:31,343 ‎طابت ليلتك.‏ 1771 01:27:31,463 --> 01:27:32,343 ‎ما خطبه؟ 1772 01:27:32,423 --> 01:27:33,983 ‎يشتاق لــ "سيفرا"؟ 1773 01:27:35,263 --> 01:27:37,143 ‎‏-أجل. -أبي...‏ 1774 01:27:37,223 --> 01:27:38,223 ‎أجل؟ 1775 01:27:39,023 --> 01:27:41,223 ‎‏"الحب في جوهره، يقولون هذا."‏ 1776 01:27:41,303 --> 01:27:44,663 ‎‏"هو شغف هؤلاء،"‏ 1777 01:27:45,023 --> 01:27:48,023 ‎‏"الذين عندما يتعلق الأمر بأحبابهم،"‏ 1778 01:27:48,383 --> 01:27:50,903 ‎‏"يذهبون في ترديد أسمائهم."‏ 1779 01:27:51,023 --> 01:27:52,503 ‎طابت ليلتك.‏ 1780 01:27:52,543 --> 01:27:55,303 ‎‏"سيموتون.."‏ 1781 01:27:55,463 --> 01:27:59,783 ‎‏"لنقوم بنخب عينيك الجميلتان."‏ 1782 01:27:59,903 --> 01:28:08,623 ‎‏"يذهب في ترديد أسمائهم."‏ 1783 01:28:09,103 --> 01:28:11,783 ‎‏"سيموتون، يتدمرون من أجلهم."‏ 1784 01:28:11,863 --> 01:28:15,383 ‎‏"سيتنازلون عن طيب خاطر."‏ 1785 01:28:15,503 --> 01:28:16,863 ‎‏"سيفرا".‏ 1786 01:28:17,903 --> 01:28:19,263 ‎هل لازلتِ مستيقظة؟ 1787 01:28:19,863 --> 01:28:21,143 ‎. 1788 01:28:22,903 --> 01:28:24,663 ‎‏"سيفرا" لا تنام قط.‏ 1789 01:28:25,703 --> 01:28:29,583 ‎‏"سيفرا" لا تنام، "سيفرا" لا تأكل.‏ 1790 01:28:29,703 --> 01:28:32,023 ‎‏"سيفرا" لا تشرب.‏ 1791 01:28:33,343 --> 01:28:34,663 ‎أنت ثمل.‏ 1792 01:28:40,463 --> 01:28:44,223 ‎‏"لقد احتسيت القليل من المشروب."‏ 1793 01:28:44,543 --> 01:28:48,463 ‎‏"لقد ارتكبت جريمة."‏ 1794 01:28:59,023 --> 01:29:00,303 ‎أحبك.‏ 1795 01:29:01,263 --> 01:29:02,383 ‎وأنا أيضًا أحبك.‏ 1796 01:29:04,543 --> 01:29:05,983 ‎تعالي واجلسي معي.‏ 1797 01:29:08,463 --> 01:29:09,143 ‎‏"أريان"؟‏ 1798 01:29:09,223 --> 01:29:10,103 ‎ماذا؟ 1799 01:29:11,343 --> 01:29:13,383 ‎وجدت برنامج شحن سريع عبر الانترنت.‏ 1800 01:29:13,503 --> 01:29:14,463 ‎. 1801 01:29:14,583 --> 01:29:15,583 ‎هل أقوم بتحميله؟ 1802 01:29:19,663 --> 01:29:20,543 ‎حسنًا.‏ 1803 01:29:22,343 --> 01:29:24,703 ‎افعلي ما يحلو لك.‏ 1804 01:29:25,583 --> 01:29:28,023 ‎أي كمية غيغابايت تريدين، افعلي...‏ 1805 01:29:32,303 --> 01:29:33,223 ‎‏"سيفرا"...‏ 1806 01:29:34,263 --> 01:29:36,583 ‎لا أريد منعك من القيام بأي شيء.‏ 1807 01:29:39,143 --> 01:29:41,183 ‎اذهبي وحمليه، سأنتظر.‏ 1808 01:29:42,183 --> 01:29:42,863 ‎حسنًا.‏ 1809 01:29:42,983 --> 01:29:43,863 ‎حسنًا.‏ 1810 01:29:44,863 --> 01:29:46,023 ‎التحميل يبدأ.‏ 1811 01:29:46,143 --> 01:29:47,223 ‎ابدئي.‏ 1812 01:29:51,263 --> 01:29:52,503 ‎سبعة بالمائة.‏ 1813 01:29:53,743 --> 01:29:55,103 ‎كم أنتِ ظريفة.‏ 1814 01:29:58,783 --> 01:30:00,183 ‎‏18 بالمائة.‏ 1815 01:30:00,383 --> 01:30:02,183 ‎‏18 بالمائة، رائع.‏ 1816 01:30:05,143 --> 01:30:06,183 ‎أنا آسف جدًا.‏ 1817 01:30:06,263 --> 01:30:07,663 ‎‏30 بالمائة.‏ 1818 01:30:13,343 --> 01:30:14,783 ‎‏73 بالمائة.‏ 1819 01:30:15,263 --> 01:30:18,263 ‎متى سينتهي تحميلك؟ 1820 01:30:18,463 --> 01:30:19,903 ‎‏89 بالمائة.‏ 1821 01:30:23,263 --> 01:30:24,583 ‎‏99 بالمائة.‏ 1822 01:30:27,783 --> 01:30:29,303 ‎تم اكتمال التحميل.‏ 1823 01:30:42,343 --> 01:30:43,783 ‎مرحبًا أنا "سيفرا".‏ 1824 01:30:44,103 --> 01:30:45,343 ‎مرحبًا "سيفرا".‏ 1825 01:30:45,623 --> 01:30:48,463 ‎لا يا "سيفرا"، لقد نمت في غرفتك.‏ 1826 01:30:49,143 --> 01:30:50,903 ‎أمي ستساء إذا وجدتني هنا.‏ 1827 01:30:51,303 --> 01:30:52,383 ‎سأعود بعد لحظة.‏ 1828 01:30:53,223 --> 01:30:54,303 ‎من أنت؟ 1829 01:30:57,623 --> 01:30:58,503 ‎ماذا؟ 1830 01:30:58,623 --> 01:30:59,783 ‎من أنت؟ 1831 01:31:02,663 --> 01:31:03,543 ‎من أنت؟ 1832 01:31:09,143 --> 01:31:10,103 ‎ألا تعرفيني؟ 1833 01:31:10,543 --> 01:31:11,583 ‎لا أعرفك.‏ 1834 01:31:22,023 --> 01:31:25,343 ‎‏"سيفرا" انتظري هنا فحسب، حسنًا؟‏ 1835 01:31:26,183 --> 01:31:27,223 ‎حسنًا؟ 1836 01:31:27,783 --> 01:31:28,663 ‎حسنًا.‏ 1837 01:31:28,743 --> 01:31:29,663 ‎أنت.‏ 1838 01:31:30,543 --> 01:31:31,543 ‎انتظري هنا.‏ 1839 01:31:36,903 --> 01:31:38,023 ‎‏"بابو".‏ 1840 01:31:38,583 --> 01:31:39,863 ‎إنهم يستغرقون وقت طويل.‏ 1841 01:31:39,983 --> 01:31:41,583 ‎هل يمكنك أن تعد لي كوبًا من الشاي من فضلك؟ 1842 01:31:41,623 --> 01:31:42,503 ‎‏-بالطبع يا عمي. -أنت...‏ 1843 01:31:42,543 --> 01:31:43,983 ‎ضع القليل من السكر به، حسنًا؟ 1844 01:31:44,103 --> 01:31:44,863 ‎ماذا؟ 1845 01:31:44,903 --> 01:31:45,903 ‎أرادت أن تتمنى لك صباح جيد.‏ 1846 01:31:46,023 --> 01:31:46,543 ‎صباح الخير.‏ 1847 01:31:46,583 --> 01:31:47,583 ‎تعالي يا "سيفرا"، قولي صباح الخير.‏ 1848 01:31:47,663 --> 01:31:48,583 ‎صباح الخير.‏ 1849 01:31:48,783 --> 01:31:49,503 ‎سنتأخر.‏ 1850 01:31:49,543 --> 01:31:50,543 ‎‏-صباح الخير، صباح مبكر. -من هذا؟‏ 1851 01:31:50,583 --> 01:31:52,383 ‎إنه عمي وهذه غرفتنا، حسنًا؟ 1852 01:31:52,503 --> 01:31:53,663 ‎تعالي، أرجوك، أرجوك.‏ 1853 01:32:05,223 --> 01:32:06,183 ‎‏"سيفرا"...‏ 1854 01:32:07,263 --> 01:32:08,143 ‎‏"سيفرا"...‏ 1855 01:32:08,223 --> 01:32:09,783 ‎‏"سيفرا" مرحبًا، مرحبًا.‏ 1856 01:32:09,903 --> 01:32:10,743 ‎‏-من هنا، تعالي. -مرحبًا.‏ 1857 01:32:10,863 --> 01:32:11,623 ‎اجلسي.‏ 1858 01:32:11,703 --> 01:32:12,503 ‎رائع.‏ 1859 01:32:12,543 --> 01:32:14,543 ‎اجلسي هنا لبضعة دقائق.‏ 1860 01:32:15,343 --> 01:32:16,503 ‎أريني يدكِ يا "سيفرا".‏ 1861 01:32:16,543 --> 01:32:17,583 ‎أعطني يدكِ.‏ 1862 01:32:26,543 --> 01:32:27,543 ‎تبدو متوترًا.‏ 1863 01:32:27,583 --> 01:32:28,623 ‎كل شيء رائع.‏ 1864 01:32:28,703 --> 01:32:29,583 ‎لا مشكلة.‏ 1865 01:32:31,343 --> 01:32:32,503 ‎‏"سيفرا"؟‏ 1866 01:32:33,863 --> 01:32:35,863 ‎‏-من هذه؟ -مهلًا! "سيفرا"؟ إلى أين أنتِ ذاهبة؟‏ 1867 01:32:35,903 --> 01:32:37,343 ‎هذا أنا يا أمي.‏ 1868 01:32:37,863 --> 01:32:39,343 ‎أمي؟ من أمك؟ 1869 01:32:39,503 --> 01:32:40,303 ‎‏-من أمك؟ -هيا،‏ 1870 01:32:40,383 --> 01:32:41,903 ‎كان من المفترض أن نخرج للتسوق، استعدي.‏ 1871 01:32:45,463 --> 01:32:47,863 ‎لا أشعر أنني بخير، اذهبوا أنتم يا رفاق.‏ 1872 01:32:47,903 --> 01:32:50,343 ‎لن يستغرق وقت طويل، عليكِ أن تأتي معنا.‏ 1873 01:32:51,783 --> 01:32:53,583 ‎أريد أن أستريح قليلًا.‏ 1874 01:32:56,023 --> 01:32:57,183 ‎هل أنتِ متأكدة؟ 1875 01:33:03,903 --> 01:33:04,703 ‎حسنًا.‏ 1876 01:33:05,623 --> 01:33:07,103 ‎حسنًا إذن، سنتولى الأمر.‏ 1877 01:33:07,183 --> 01:33:08,783 ‎أخبري "بابو" إذا احتجت لأي شيء.‏ 1878 01:33:08,863 --> 01:33:09,703 ‎حسنًا، وداعًا.‏ 1879 01:33:11,183 --> 01:33:12,383 ‎حسنًا، وداعًا.‏ 1880 01:33:14,383 --> 01:33:15,303 ‎ظريفة جدًا.‏ 1881 01:33:15,383 --> 01:33:16,903 ‎اجلسي هنا من فضلك.‏ 1882 01:33:17,383 --> 01:33:18,463 ‎أرجوكِ.‏ 1883 01:33:18,903 --> 01:33:20,343 ‎مكالمة واحدة، واحدة.‏ 1884 01:33:20,583 --> 01:33:21,783 ‎شكرًا.‏ 1885 01:33:25,223 --> 01:33:27,503 ‎مرحبًا يا عمتي، عمتي أحتاج لمساعدتكِ.‏ 1886 01:33:27,783 --> 01:33:30,543 ‎ذاكرة "سيفرا" كلها تم محوها ولا تتذكر شيء.‏ 1887 01:33:30,583 --> 01:33:31,583 ‎إنها لا تتذكرني حتى.‏ 1888 01:33:31,783 --> 01:33:32,703 ‎ماذا حدث؟ 1889 01:33:33,023 --> 01:33:36,623 ‎أعتقد أنها دخلت إلى موقع غير محمي و...‏ 1890 01:33:36,703 --> 01:33:37,983 ‎‏"سيفرا" اذهبي من هنا.‏ 1891 01:33:38,543 --> 01:33:43,543 ‎لقد قامت بتحميل برنامج به فيروس مما أدى إلى مسح ذاكرتها بالكامل.‏ 1892 01:33:43,583 --> 01:33:45,023 ‎بدون إذنك؟ 1893 01:33:45,263 --> 01:33:48,103 ‎لا، لقد أعطيتها إذني لكنني كنت ثمل في ذلك الوقت.‏ 1894 01:33:48,383 --> 01:33:49,583 ‎حسنًا، لا مشكلة.‏ 1895 01:33:49,783 --> 01:33:52,983 ‎سأرسل لك نسخة احتياطية لذاكرتها، لكنها ستستغرق أربعة ساعات.‏ 1896 01:33:53,983 --> 01:33:55,383 ‎عمتي لحظة.‏ 1897 01:33:55,583 --> 01:33:56,703 ‎‏"سيفرا"!، "سيفرا"!‏ 1898 01:34:19,543 --> 01:34:20,503 ‎مرحبًا يا "أرو".‏ 1899 01:34:21,983 --> 01:34:22,903 ‎مرحبًا يا "سيفرا".‏ 1900 01:34:25,103 --> 01:34:26,183 ‎من الجيد عودتك.‏ 1901 01:34:28,543 --> 01:34:29,503 ‎هل أنت بخير؟ 1902 01:34:36,183 --> 01:34:37,183 ‎أنا بخير.‏ 1903 01:34:41,783 --> 01:34:45,303 ‎حسنًا، أنتِ، أنتِ عليك أن تستعدي.‏ 1904 01:34:46,183 --> 01:34:47,143 ‎سأذهب لاستحم أيضًا.‏ 1905 01:34:47,223 --> 01:34:49,543 ‎ولا تنسي غلق الباب، حسنً؟ 1906 01:34:50,863 --> 01:34:51,703 ‎حسنًا.‏ 1907 01:34:53,103 --> 01:34:54,183 ‎حسنًا.‏ 1908 01:34:58,983 --> 01:35:00,383 ‎‏-وداعًا. -وداعًا.‏ 1909 01:35:06,383 --> 01:35:07,463 ‎‏"بابو"؟ -أجل يا أخي؟‏ 1910 01:35:07,543 --> 01:35:08,863 ‎كرتي سقطت هنا، هل رأيتها؟ 1911 01:35:08,983 --> 01:35:11,583 ‎أجل، سمعت شيء هناك، اذهب وتحقق منها.‏ 1912 01:35:11,663 --> 01:35:12,023 ‎حسنًا.‏ 1913 01:35:12,143 --> 01:35:13,223 ‎لماذا المكان هادئ هنا؟ 1914 01:35:13,343 --> 01:35:14,903 ‎الجميع خرج للتسوق من أجل الزفاف.‏ 1915 01:35:15,023 --> 01:35:16,703 ‎‏-سأخرج لشراء الخضروات. -حسنًا.‏ 1916 01:35:36,263 --> 01:35:37,143 ‎مرحبًا.‏ 1917 01:35:37,223 --> 01:35:38,263 ‎‏"سيفرا"؟ زوجة أخي؟‏ 1918 01:35:39,383 --> 01:35:41,863 ‎ما هذا الضوء الذي على جبهتك؟ 1919 01:35:42,023 --> 01:35:43,183 ‎يتم شحني.‏ 1920 01:35:43,503 --> 01:35:44,383 ‎يتم شحنك؟ 1921 01:35:45,543 --> 01:35:46,863 ‎هل أنت جهاز أو شيء كهذا؟ 1922 01:35:47,543 --> 01:35:49,583 ‎أجل، أنا روبوت.‏ 1923 01:35:49,903 --> 01:35:50,783 ‎روبوت.‏ 1924 01:35:52,263 --> 01:35:53,463 ‎أنت تمزحين، صحيح؟ 1925 01:35:53,783 --> 01:35:54,983 ‎أنا لا أمزح.‏ 1926 01:35:55,263 --> 01:35:56,623 ‎أنا حقًا روبوت.‏ 1927 01:35:56,703 --> 01:35:57,583 ‎ماذا؟ 1928 01:35:59,263 --> 01:36:00,263 ‎هل يمكنني الدخول؟ 1929 01:36:00,463 --> 01:36:01,383 ‎بالطبع.‏ 1930 01:36:25,583 --> 01:36:27,383 ‎إنها حقًا روبوت.‏ 1931 01:36:29,783 --> 01:36:31,583 ‎هذه أول مرة ترى روبوت، صحيح؟ 1932 01:36:32,623 --> 01:36:33,663 ‎أجل.‏ 1933 01:36:41,663 --> 01:36:43,663 ‎هل يمكنني لمسك؟ 1934 01:36:44,103 --> 01:36:45,183 ‎بالطبع.‏ 1935 01:37:28,023 --> 01:37:29,543 ‎أخي!‏ 1936 01:37:29,583 --> 01:37:30,903 ‎كنت...‏ 1937 01:37:31,983 --> 01:37:33,223 ‎أخي، أنا أعرف الحقيقة.‏ 1938 01:37:33,303 --> 01:37:34,223 ‎سأخبر الجميع.‏ 1939 01:37:34,303 --> 01:37:35,023 ‎اذهب وأخبرهم.‏ 1940 01:37:35,143 --> 01:37:36,543 ‎لكنها مجرد روبوت.‏ 1941 01:37:38,223 --> 01:37:41,103 ‎تذكر كيف كنت تلعب بلعبة "إكس بوكس" الخاصة بي طوال اليوم؟ 1942 01:37:41,223 --> 01:37:42,863 ‎أتعتقد أنه لا يوجد اختلاف بين "سيفرا" و"إكس بوكس"؟ 1943 01:37:42,903 --> 01:37:44,543 ‎‏"إكس بوكس" يعمل بضغط على زر،‏ 1944 01:37:44,583 --> 01:37:45,703 ‎وهي تعمل بأوامر الصوت.‏ 1945 01:37:45,783 --> 01:37:46,983 ‎‏"سيفرا" اضحكي.‏ 1946 01:37:48,023 --> 01:37:49,583 ‎‏"سيفرا" لا تضحكي، ابقي هادئة.‏ 1947 01:37:49,623 --> 01:37:50,783 ‎‏"سيفرا" ابكي.‏ 1948 01:37:51,303 --> 01:37:53,183 ‎‏"سيفرا" لا تبكي، لا تستمعي لأي شيء يقوله.‏ 1949 01:37:53,263 --> 01:37:54,583 ‎‏"سيفرا" لا تستمعي إليه.‏ 1950 01:37:54,663 --> 01:37:55,623 ‎تعالي هنا، دعني أريك مايمكنها فعله.‏ 1951 01:37:55,703 --> 01:37:56,863 ‎أردت رؤية ما تستطيع فعله، صحيح؟ 1952 01:37:56,903 --> 01:37:58,103 ‎تعال معي، هيا بنا.‏ 1953 01:37:59,663 --> 01:38:00,863 ‎هيا، استمر في السير.‏ 1954 01:38:01,023 --> 01:38:02,103 ‎لا يا أخي، أخي.‏ 1955 01:38:02,183 --> 01:38:03,623 ‎‏-أعدك أنني لن أخبرك أحد. -"سيفرا" تعالي هنا.‏ 1956 01:38:03,703 --> 01:38:05,543 ‎‏-ماذا؟ تريد أن ترى، صحيح؟ -دعني أذهب.‏ 1957 01:38:05,583 --> 01:38:06,863 ‎لن أخبر أحد.‏ 1958 01:38:07,103 --> 01:38:08,023 ‎لن أخبر أحد 1959 01:38:08,583 --> 01:38:11,663 ‎سامحني، أرجوك سامحني.‏ 1960 01:38:12,023 --> 01:38:12,703 ‎هل تستمتع بوقتك؟ 1961 01:38:12,783 --> 01:38:14,703 ‎‏-أخي، أرجوك ارفعني. -كيف يبدو المنظر من الأسفل؟‏ 1962 01:38:14,783 --> 01:38:16,263 ‎أنا حقًا مرعوب.‏ 1963 01:38:16,543 --> 01:38:17,543 ‎إنها على وشك إسقاطك.‏ 1964 01:38:17,583 --> 01:38:18,543 ‎ارفعني!‏ 1965 01:38:18,583 --> 01:38:19,903 ‎‏-ستسقطك إذا طلبت منها ذلك. -ارفعني!‏ 1966 01:38:20,103 --> 01:38:21,703 ‎‏-هل أخبرها أن تفعل هذا؟ -لا!‏ 1967 01:38:21,903 --> 01:38:24,343 ‎لقد اقترفت خطأ كبير يا أخي.‏ 1968 01:38:24,463 --> 01:38:27,223 ‎أنا أحمق، أنت مثل أخ أكبر لي.‏ 1969 01:38:27,783 --> 01:38:29,183 ‎دعني أتزوج يا فتى.‏ 1970 01:38:29,263 --> 01:38:29,983 ‎سامحني أرجوك!‏ 1971 01:38:30,103 --> 01:38:31,783 ‎هذا كان مجرد عرض، إذا فعلت أي شيء غبي مجددًا، ‏ 1972 01:38:31,863 --> 01:38:33,143 ‎سأريك ما الذي يمكنها فعله حقًا.‏ 1973 01:38:33,223 --> 01:38:33,783 ‎مفهوم؟ 1974 01:38:34,023 --> 01:38:35,543 ‎أجل، أرجوك، أرجوك...‏ 1975 01:38:35,583 --> 01:38:36,463 ‎أرجوك، أرجوك.. ارفعني.‏ 1976 01:38:36,543 --> 01:38:37,343 ‎‏-لا، أعتقد... -أرجوك، أرجوك.‏ 1977 01:38:37,463 --> 01:38:38,903 ‎‏"سيفرا"، أعتقد أن عليك إسقاط..‏ 1978 01:38:39,623 --> 01:38:41,183 ‎لا! لا!‏ 1979 01:38:41,263 --> 01:38:43,143 ‎‏-ارفيه. -لا! لا!‏ 1980 01:38:43,223 --> 01:38:44,023 ‎هل ستفعل هذا مجددًا؟ 1981 01:38:44,503 --> 01:38:46,543 ‎لا! لا! لا!‏ 1982 01:38:46,583 --> 01:38:48,183 ‎‏-أخي! أرجوك ارفعني! -ارفعيه.‏ 1983 01:38:50,303 --> 01:38:51,863 ‎لن أخبرك أحد أي شيء، آسف يا أختي.‏ 1984 01:38:52,863 --> 01:38:53,583 ‎اغرب.‏ 1985 01:39:00,583 --> 01:39:01,903 ‎كيف اكتشف أنك روبوت؟ 1986 01:39:02,503 --> 01:39:04,023 ‎رآني أثناء الشحن.‏ 1987 01:39:06,303 --> 01:39:08,103 ‎أخبرتك أن تغلقي الباب.‏ 1988 01:39:08,543 --> 01:39:09,583 ‎كيف دخل إلى الغرفة؟ 1989 01:39:09,783 --> 01:39:10,583 ‎من خلال النافذة.‏ 1990 01:39:11,223 --> 01:39:13,183 ‎أنت لم تخبرني أن أغلق النافذة.‏ 1991 01:39:13,783 --> 01:39:15,863 ‎ما رأيك أن تستخدمي المنطق؟ 1992 01:39:16,743 --> 01:39:17,623 ‎ارحلي فحسب.‏ 1993 01:39:18,223 --> 01:39:19,583 ‎آنسة الربوت للعصر الجديد.‏ 1994 01:39:21,543 --> 01:39:22,543 ‎ماذا؟ 1995 01:39:22,783 --> 01:39:23,623 ‎طلبت منكِ الرحيل.‏ 1996 01:39:55,343 --> 01:39:57,583 ‎مرحبًا يا عمتي! كيف حالك؟ 1997 01:39:58,143 --> 01:39:59,583 ‎أعتذر، الشبكة هنا ضعيفة.‏ 1998 01:39:59,703 --> 01:40:01,103 ‎ماذا يحدث؟ 1999 01:40:01,543 --> 01:40:03,383 ‎أمك دعتني لحضور حفل زفافك!‏‎ ‎ 2000 01:40:03,543 --> 01:40:05,303 ‎هل ستتزوج من "سيفرا"؟ 2001 01:40:05,383 --> 01:40:07,703 ‎كل شيء قلته من قبل كان كذب، صحيح؟ 2002 01:40:08,263 --> 01:40:09,383 ‎إياك أن تكذب عليّ!‏ 2003 01:40:09,543 --> 01:40:11,183 ‎‏"أرو" أجبني.‏ 2004 01:40:14,183 --> 01:40:15,103 ‎أجل يا عمتي.‏ 2005 01:40:16,623 --> 01:40:18,503 ‎أنا حقًا سأتزوج من "سيفرا".‏ 2006 01:40:18,663 --> 01:40:19,583 ‎هل أنت مجنون؟ 2007 01:40:19,663 --> 01:40:22,543 ‎أشعر بالغباء الشديد، كيف لم أتوقع هذا؟ 2008 01:40:22,583 --> 01:40:26,903 ‎‏"أرو" توقف عن التمثيل، وأخبر الجميع أنه مجرد اختبار.‏ 2009 01:40:27,183 --> 01:40:28,303 ‎وإلا سأخبرهم أنا.‏ 2010 01:40:28,383 --> 01:40:29,543 ‎إذن اذهبي وأخبريهم!‏ 2011 01:40:30,183 --> 01:40:33,903 ‎سأخبرهم أيضًا كيف التقيت بــ "سيفرا"، وسبب لقائي بها، 2012 01:40:34,023 --> 01:40:35,903 ‎وما لم تخبريني عنها.‏ 2013 01:40:36,023 --> 01:40:38,023 ‎ولا تنسي ما قلتهِ لأمي.‏ 2014 01:40:38,143 --> 01:40:41,023 ‎‏"لا تقلقي يا "شارميلا"، "سيفرا" حقًا فتاة لطيفة.‏ 2015 01:40:41,223 --> 01:40:42,703 ‎يمكنك تفسير سبب قولك ذلك أيضًا.‏ 2016 01:40:43,103 --> 01:40:44,583 ‎سآخذ الرحلة القادمة.‏ 2017 01:40:44,783 --> 01:40:46,143 ‎يمكنك فعل ما يحلو لكِ.‏ 2018 01:40:49,743 --> 01:40:50,783 ‎عمتي...‏ 2019 01:40:51,863 --> 01:40:53,343 ‎سأتزوجها مهما حدث.‏ 2020 01:40:53,903 --> 01:40:55,263 ‎هل أنت مجنون؟ 2021 01:41:01,543 --> 01:41:03,103 ‎هل رأيتِ ذلك؟ هل فعلتِ؟ 2022 01:41:03,463 --> 01:41:04,263 ‎. 2023 01:41:04,543 --> 01:41:06,183 ‎إنها حقًا موهوبة جدًا.‏ 2024 01:41:06,263 --> 01:41:10,863 ‎‏(أغنية شعبية)‏ 2025 01:41:10,903 --> 01:41:13,503 ‎‏(أغنية شعبية)‏ 2026 01:41:13,543 --> 01:41:15,503 ‎‏(أغنية شعبية)‏ 2027 01:41:15,543 --> 01:41:17,103 ‎‏(أغنية شعبية)‏ 2028 01:41:17,183 --> 01:41:18,343 ‎أحسنت يا زوجة أخي.‏ 2029 01:41:18,463 --> 01:41:20,583 ‎‏(أغنية شعبية)‏ 2030 01:41:20,623 --> 01:41:21,863 ‎لقد انتهيت.‏ 2031 01:41:22,223 --> 01:41:25,663 ‎أنا منبهرة، لقد رقصتِ جيدًا يا زوجة أخي، رائع، مذهل!‏ 2032 01:41:25,783 --> 01:41:28,543 ‎لحظة، الآن حان دور "سيفرا".‏ 2033 01:41:28,583 --> 01:41:29,543 ‎أجل.‏ 2034 01:41:29,583 --> 01:41:33,343 ‎نريد رؤية كيف ترقص زوجة ابنك "الأمريكية.‏ 2035 01:41:33,463 --> 01:41:36,223 ‎أجل يا زوجة أخي، عليك أن ترقصي على أحدث أغنية.‏ 2036 01:41:36,303 --> 01:41:37,383 ‎يمكنها فعل ذلك لاحقًا.‏ 2037 01:41:37,583 --> 01:41:41,303 ‎‏"سيفرا" أود إذا رقصتِ على إيقاع الطبول.‏ 2038 01:41:41,383 --> 01:41:42,583 ‎زوجة أخي من فضلك.‏ 2039 01:41:42,663 --> 01:41:44,583 ‎‏"سيفرا" عليكِ أن ترقصي على هذه الأغنية.‏ 2040 01:41:44,623 --> 01:41:47,783 ‎‏"قلبي بدأ يخفق بسرعة."‏ 2041 01:41:47,863 --> 01:41:50,783 ‎‏"بدأت أشعر بالخوف"‏ 2042 01:41:50,903 --> 01:41:52,103 ‎هيا، ارقصي على هذه الأغنية.‏ 2043 01:41:52,183 --> 01:41:54,023 ‎‏-حسنًا. لا، لحظة، حسنًا ماذا؟ اجلسي.‏ 2044 01:41:54,503 --> 01:41:56,223 ‎مستحيل أن ترقصي على هذه الأغنية.‏ 2045 01:41:56,303 --> 01:41:57,223 ‎هيا يا زوجة أخي!‏ 2046 01:41:57,303 --> 01:41:59,623 ‎‏-أمي! أمي! تعالي بسرعة! -ما الخطب؟‏ 2047 01:41:59,703 --> 01:42:00,703 ‎جدي ليس بخير.‏ 2048 01:42:00,783 --> 01:42:01,903 ‎‏-ماذا؟! -ماذا؟!‏ 2049 01:42:02,703 --> 01:42:04,103 ‎‏-ماذا تقولي؟ -انتظرني.‏ 2050 01:42:04,383 --> 01:42:05,703 ‎‏-نحن سنأخذه إلى أقرب مستشفى. -ما الخطب؟‏ 2051 01:42:05,863 --> 01:42:07,103 ‎الباقي منكم يجب أن يتبعنا في السيارة الأخرى.‏ 2052 01:42:07,183 --> 01:42:07,983 ‎‏-حسنًا، حسنًا. -انتبه.‏ 2053 01:42:08,103 --> 01:42:09,183 ‎اذهبوا، سأجمع الجميع.‏ 2054 01:42:09,263 --> 01:42:10,103 ‎‏"سيفرا" قودي،‏ 2055 01:42:10,183 --> 01:42:11,463 ‎وقومي بتوصيلنا إلى أقرب مستشفى باستخدام أسرع طريق.‏ 2056 01:42:11,543 --> 01:42:12,303 ‎كيف يمكنها أن تقود؟ 2057 01:42:12,383 --> 01:42:13,263 ‎‏-إنها لا تعرف الطريق هنا.‏‎ ‎ 2058 01:42:14,983 --> 01:42:15,983 ‎أقرب مستشفى.‏ 2059 01:42:27,863 --> 01:42:29,183 ‎أبي، سأحضر حامل.‏ 2060 01:42:29,263 --> 01:42:30,263 ‎أجل، اذهب بسرعة.‏ 2061 01:42:30,343 --> 01:42:31,583 ‎تحقق ما إذا كان هناك طبيب في مناوبة بالطابق العلوي.‏ 2062 01:42:32,023 --> 01:42:32,863 ‎اذهب وتحقق.‏ 2063 01:42:33,463 --> 01:42:34,983 ‎أبي، خمس دقائق أخرى.‏ 2064 01:42:35,583 --> 01:42:38,183 ‎بسرعة، تحقق إذا كان هناك أي طبيب بالطابق العلوي.‏ 2065 01:42:47,583 --> 01:42:49,343 ‎مستشفى القديس "سيباستيان" البيطري.‏ 2066 01:42:49,463 --> 01:42:50,903 ‎لا، هذه مستشفى بيطري!‏ 2067 01:42:51,023 --> 01:42:52,343 ‎أخبرتك أن تقود!‏ 2068 01:42:52,463 --> 01:42:53,703 ‎‏-اصعد يا أبي. -لماذا طلبت منها أن تقود؟‏ 2069 01:42:53,863 --> 01:42:54,863 ‎أخرجها من مقعد السائق.‏ 2070 01:42:56,023 --> 01:42:57,703 ‎‏"سيفرا" سأقود، بدلي الأماكن معي.‏ 2071 01:42:58,503 --> 01:42:59,383 ‎بسرعة!‏ 2072 01:43:02,023 --> 01:43:03,463 ‎اصعد، اصعد، اصعد بسرعة.‏ 2073 01:43:03,543 --> 01:43:04,583 ‎اجلس في الكرسي الأمامي.‏ 2074 01:43:06,663 --> 01:43:07,863 ‎قد.‏ 2075 01:43:09,303 --> 01:43:10,503 ‎بسرعة.‏ 2076 01:43:19,543 --> 01:43:20,783 ‎ماذا حدث؟ 2077 01:43:21,743 --> 01:43:23,263 ‎أخبروني في المكان أن جدي حالته حرجة.‏ 2078 01:43:27,103 --> 01:43:27,863 ‎أبي...‏ 2079 01:43:28,463 --> 01:43:29,303 ‎انتظر هنا.‏ 2080 01:43:30,543 --> 01:43:31,343 ‎مرحبًا يا حضرة الطبيب.‏ 2081 01:43:31,863 --> 01:43:33,263 ‎يا حضرة الطبيب، كيف حاله؟ 2082 01:43:34,023 --> 01:43:36,023 ‎ضغط دمه كان منخفضًا.‏ 2083 01:43:36,583 --> 01:43:38,543 ‎نحن نحاول تدريجيًا السيطرة عليه.‏ 2084 01:43:38,583 --> 01:43:39,983 ‎لا داعي للقلق.‏ 2085 01:43:40,703 --> 01:43:43,103 ‎لكن وفقًا لسنه 2086 01:43:43,183 --> 01:43:47,903 ‎سنبقيه في غرفة العناية المشددة لليوم لمراقبته، فقط لضمان سلامته.‏ 2087 01:43:48,783 --> 01:43:49,863 ‎هل يمكننا رؤيته؟ 2088 01:43:50,143 --> 01:43:53,263 ‎حسنًا، لكن فقط شخصين في كل مرة.‏ 2089 01:43:53,383 --> 01:43:56,263 ‎وها هي الوصفة الطبيبة، احضرها من فضلك.‏ 2090 01:43:56,343 --> 01:43:57,783 ‎‏-شكرًا. -شكرًا، مع السلامة.‏ 2091 01:43:58,423 --> 01:43:59,263 ‎‏-"جولدي". -أجل.‏ 2092 01:43:59,343 --> 01:43:59,783 ‎احضر هذه.‏ 2093 01:43:59,863 --> 01:44:01,543 ‎‏-تعال معي. -أبي، ادخل، أمي اذهبي معه.‏ 2094 01:44:01,583 --> 01:44:03,103 ‎‏-إذا هناك أي جديد.. -أجل، سأخبركم.‏ 2095 01:44:14,543 --> 01:44:15,863 ‎حان وقت نومك.‏ 2096 01:44:16,263 --> 01:44:17,303 ‎الساعة 11:30 مساءً.‏ 2097 01:44:23,503 --> 01:44:25,223 ‎أغلقي جميع التذكير يا "سيفرا".‏ 2098 01:44:25,983 --> 01:44:26,663 ‎حسنًا.‏ 2099 01:44:26,783 --> 01:44:27,583 ‎حسنًا.‏ 2100 01:44:32,383 --> 01:44:33,703 ‎تبدو مستاءً.‏ 2101 01:44:37,143 --> 01:44:38,183 ‎ليس الآن يا "سيفرا".‏ 2102 01:44:38,463 --> 01:44:39,343 ‎ليس الآن.‏ 2103 01:44:39,623 --> 01:44:40,543 ‎أجل؟ 2104 01:44:44,903 --> 01:44:46,343 ‎‏"تيمتيم" يتصل.‏ 2105 01:44:49,303 --> 01:44:50,183 ‎انظري هناك.‏ 2106 01:45:20,703 --> 01:45:21,863 ‎‏"أريان أغنيعورتي"؟‏ 2107 01:45:22,983 --> 01:45:23,743 ‎سأعود.‏ 2108 01:45:23,863 --> 01:45:24,623 ‎انتظري هنا.‏ 2109 01:45:31,023 --> 01:45:31,863 ‎مرحبًا.‏ 2110 01:45:32,583 --> 01:45:33,663 ‎مرحبًا.‏ 2111 01:45:35,583 --> 01:45:38,303 ‎أنت قلق بشأن جدك، صحيح؟ 2112 01:45:38,783 --> 01:45:41,583 ‎أعلم، أعلم أنك تحبني كثيرًا.‏ 2113 01:45:43,263 --> 01:45:44,863 ‎هل يمكنني أن أخبرك شيء؟ 2114 01:45:46,023 --> 01:45:47,703 ‎لا يمكنني الضحك حتى.‏ 2115 01:45:48,863 --> 01:45:51,303 ‎الأطباء لا يعرفون كيف يعالجوني.‏ 2116 01:45:51,783 --> 01:45:53,663 ‎حتى عائلتي لا تعرف ماذا تفعل.‏ 2117 01:45:54,183 --> 01:45:59,703 ‎عليك أن تمنحني الكحول 2118 01:45:59,783 --> 01:46:02,463 ‎وضغط دمي سيظل مستقرًا.‏ 2119 01:46:02,543 --> 01:46:03,703 ‎أعلم.‏ 2120 01:46:03,863 --> 01:46:07,583 ‎لقد جئت راكضًا من مراسم زفافك.‏ 2121 01:46:08,543 --> 01:46:10,183 ‎سأحضر زفافك.‏ 2122 01:46:10,303 --> 01:46:11,383 ‎أعدك.‏ 2123 01:46:11,503 --> 01:46:14,223 ‎وسأرقص كثيرًا في حفل زفافك.‏ 2124 01:46:15,423 --> 01:46:18,863 ‎إنه حفل زفاف حفيدي الغالي بعد كل شيء.‏ 2125 01:46:19,343 --> 01:46:21,143 ‎سأرقص من كل قلبي.‏ 2126 01:46:25,983 --> 01:46:27,503 ‎أحبك يا بُني، أحبك.‏ 2127 01:46:28,023 --> 01:46:29,543 ‎اخلد للنوم.‏ 2128 01:46:33,663 --> 01:46:35,903 ‎انظر من عاد!‏ 2129 01:46:36,023 --> 01:46:37,583 ‎أبي!‏ 2130 01:46:37,663 --> 01:46:39,583 ‎‏-أبي! -أخيرًا!‏ 2131 01:46:39,863 --> 01:46:41,303 ‎هل أنت بخير؟ 2132 01:46:41,383 --> 01:46:42,983 ‎‏-لقد أثرت قلقي. -"أرو".‏ 2133 01:46:43,183 --> 01:46:45,143 ‎لم آكل شيء منذ يومين.‏ 2134 01:46:45,383 --> 01:46:48,143 ‎‏-لا تكذبي، هذا مستحيل. -هيا يا أخي.‏ 2135 01:46:48,583 --> 01:46:50,383 ‎‏-لقد فقدت الوزن. -رأيت!‏ 2136 01:46:55,583 --> 01:46:56,503 ‎مرحبًا يا "سيفرا".‏ 2137 01:46:56,663 --> 01:46:57,543 ‎مرحبًا يا "مونتي".‏ 2138 01:46:58,743 --> 01:47:00,783 ‎جدي عاد من المستشفى.‏ 2139 01:47:01,783 --> 01:47:02,783 ‎حسنًا.‏ 2140 01:47:11,583 --> 01:47:12,743 ‎شكرًا على حضورك مراسم الخطوبة.‏ 2141 01:47:12,863 --> 01:47:13,983 ‎هذا لطف منك.‏ 2142 01:47:14,343 --> 01:47:16,463 ‎يا أخي، تعلم أنه كان هناك توتر في منزلي.‏ 2143 01:47:17,103 --> 01:47:17,983 ‎ماذا حدث؟ 2144 01:47:18,503 --> 01:47:20,023 ‎هل تركت المنشفة المبللة على السرير مجددًا وتورطت في مشكلة؟ 2145 01:47:20,383 --> 01:47:22,303 ‎فهمت، هكذا ستلعب الأمر؟ 2146 01:47:23,023 --> 01:47:23,863 ‎دعني أخبرك شيء.‏ 2147 01:47:24,543 --> 01:47:25,583 ‎في الواقع أنت من ستتورط في مشكلة.‏ 2148 01:47:25,663 --> 01:47:26,023 ‎حقًا؟ 2149 01:47:26,143 --> 01:47:27,103 ‎تعلم ما حدث للتو؟ 2150 01:47:27,183 --> 01:47:28,143 ‎ماذا حدث؟ 2151 01:47:28,263 --> 01:47:31,983 ‎كنت ذاهب في اتجاه الحمام ور أيت "سيفرا" تمشط شعرها في غرفتها.‏ 2152 01:47:32,343 --> 01:47:34,023 ‎أخبرتها أن جدي عاد من المستشفى.‏ 2153 01:47:34,143 --> 01:47:34,863 ‎أتعلم ماذا فعلت؟ 2154 01:47:34,903 --> 01:47:36,623 ‎لم تفعل شيء! استمرت في تمشيط شعرها وقالت "حسنًا".‏ 2155 01:47:37,583 --> 01:47:38,743 ‎هل فهمت قصدي؟ 2156 01:47:40,663 --> 01:47:41,583 ‎أنت لا تفهم.‏ 2157 01:47:42,143 --> 01:47:43,463 ‎أخي، إنها لا تملك أي عاطفة.‏ 2158 01:47:43,543 --> 01:47:44,903 ‎لماذا دائمًا تقف ضدها؟ 2159 01:47:45,023 --> 01:47:46,023 ‎ما مشكلتك معها؟ 2160 01:47:46,143 --> 01:47:47,263 ‎إنها صغيرة.‏ 2161 01:47:47,343 --> 01:47:47,863 ‎بحقك يا أخي.‏ 2162 01:47:47,903 --> 01:47:49,503 ‎إنها تتعلم وتحاول فهم كل شيء تدريجيًا.‏ 2163 01:47:49,543 --> 01:47:50,623 ‎إنها ليست صغيرة.‏ 2164 01:47:50,703 --> 01:47:51,783 ‎إنها روبوت!‏ 2165 01:47:52,263 --> 01:47:53,383 ‎على الأقل إنها أفضل من زوجتك.‏ 2166 01:47:53,623 --> 01:47:54,343 ‎صحيح.‏ 2167 01:47:56,863 --> 01:47:57,583 ‎أليست طويلة جدًا رغم ذلك؟ 2168 01:48:00,663 --> 01:48:01,863 ‎أجل، وإن يكن؟ 2169 01:48:03,983 --> 01:48:05,743 ‎لا أصدق أنك كمهندس روبوتات، 2170 01:48:05,863 --> 01:48:08,583 ‎لا ترى أن هذا هو المستقبل.‏ 2171 01:48:09,263 --> 01:48:11,903 ‎أخي، لا أفهم لماذا لا تفهم هذا.‏ 2172 01:48:14,223 --> 01:48:17,023 ‎سيتزوجون وينجبون أطفال من المعدن..‏ 2173 01:48:18,023 --> 01:48:22,583 ‎‏"هناك شيء مختلف يميزك بجاذبية خفية."‏ 2174 01:48:22,663 --> 01:48:27,343 ‎‏"رغم أنها لا تظهر، من المؤكد أن هذا القدر مؤكد."‏ 2175 01:48:27,463 --> 01:48:32,103 ‎‏"هناك شيء مختلف يميزك بجاذبية خفية."‏ 2176 01:48:32,263 --> 01:48:36,983 ‎‏"رغم أنها لا تظهر، من المؤكد أن هذا القدر مؤكد."‏ 2177 01:48:37,103 --> 01:48:41,023 ‎‏"لقد فقدت قلبي لأجلك."‏ 2178 01:48:41,303 --> 01:48:46,543 ‎‏"عندما رأيتك، الحب صعقني في الحال."‏ 2179 01:48:46,583 --> 01:48:52,223 ‎‏"لا يوجد شخص آخر يمكن تحريره."‏ 2180 01:48:52,303 --> 01:48:56,023 ‎‏"قلبي استسلم، إنه يتوق إليك."‏ 2181 01:48:56,143 --> 01:49:05,543 ‎‏"ألا يمكنك رؤية هذا، عيوبك تبدو مثالية بالنسبة لي؟"‏ 2182 01:49:05,743 --> 01:49:11,903 ‎‏"هناك شيء مختلف يميزك بجاذبية خفية."‏ 2183 01:49:12,103 --> 01:49:16,863 ‎‏"أنت الضوء الذي يجعل الشمس مشرقة."‏ 2184 01:49:16,903 --> 01:49:21,583 ‎‏"أثناء الليالي المظلمة، تجعلين النجوم تتوافق."‏ 2185 01:49:21,663 --> 01:49:26,503 ‎‏"بدونك أنا ضائع وغير محدد."‏ 2186 01:49:26,543 --> 01:49:31,343 ‎‏"أنت المركز، بكِ أجد حقيقتي."‏ 2187 01:49:31,463 --> 01:49:36,103 ‎‏"أنت الضوء الذي يجعل الشمس مشرقة."‏ 2188 01:49:36,183 --> 01:49:40,863 ‎‏"أثناء الليالي المظلمة، تجعلين النجوم تتوافق."‏ 2189 01:49:40,983 --> 01:49:45,583 ‎‏"بدونك أنا ضائع وغير محدد."‏ 2190 01:49:45,743 --> 01:49:50,863 ‎‏"أنت المركز، بكِ أجد حقيقتي."‏ 2191 01:50:12,103 --> 01:50:16,543 ‎‏"مرتبطًا بك، وجدت عزاء جديد لروحي."‏ 2192 01:50:16,623 --> 01:50:21,543 ‎‏"القدر ابتسم لي أيضًا،"‏ 2193 01:50:21,623 --> 01:50:29,863 ‎‏"أصبحت نسخة أفضل مني، أقسم أنها الحقيقة."‏ 2194 01:50:29,903 --> 01:50:34,543 ‎‏"وجودك يملأ أفكاري، أنا أسعى لك."‏ 2195 01:50:34,583 --> 01:50:39,223 ‎‏"وجودك يملأ أفكاري، أنا أسعى لك."‏ 2196 01:50:39,463 --> 01:50:43,983 ‎‏"ضائعًا فيك، أنا أخطأ نفسي."‏ 2197 01:50:44,223 --> 01:50:49,863 ‎‏"هناك شيء مختلف يميزك بجاذبية خفية."‏ 2198 01:50:50,463 --> 01:50:55,343 ‎‏"أنت الضوء الذي يجعل الشمس مشرقة."‏ 2199 01:50:55,463 --> 01:50:59,983 ‎‏"أثناء الليالي المظلمة، تجعلين النجوم تتوافق."‏ 2200 01:51:00,103 --> 01:51:04,863 ‎‏"بدونك أنا ضائع وغير محدد."‏ 2201 01:51:04,983 --> 01:51:09,583 ‎‏"تجعلين عالمي متوافق ومشرق."‏ 2202 01:51:09,663 --> 01:51:14,263 ‎‏"أنت الضوء الذي يجعل الشمس تشرق."‏ 2203 01:51:14,343 --> 01:51:19,343 ‎‏"أثناء الليالي المظلمة، تجعلين النجوم تتوافق."‏ 2204 01:51:19,463 --> 01:51:24,343 ‎‏"بدونك أنا ضائع وغير محدد."‏ 2205 01:51:24,423 --> 01:51:29,303 ‎‏"تجعلين عالمي متوافق ومشرق."‏ 2206 01:51:29,743 --> 01:51:34,863 ‎‏"هناك شيء مختلف يميزك بجاذبية خفية."‏ 2207 01:51:35,223 --> 01:51:38,023 ‎‏"أرو" لن يتمكن من إبعاد نظره عنها.‏ 2208 01:51:38,223 --> 01:51:39,743 ‎زوجة أخي، تبدين مذهلة.‏ 2209 01:51:39,863 --> 01:51:42,183 ‎لنذهب ونرى إذا "أرو" جاهز.‏ 2210 01:52:15,263 --> 01:52:16,543 ‎‏"أريان"!‏ 2211 01:52:19,583 --> 01:52:20,663 ‎عمتي! متى وصلتِ؟ 2212 01:52:20,743 --> 01:52:22,023 ‎توقف هناك.‏ 2213 01:52:22,903 --> 01:52:24,623 ‎ما الذي تظن نفسك فاعله؟ 2214 01:52:26,183 --> 01:52:27,663 ‎ظننت أننا اتفقنا.‏ 2215 01:52:27,743 --> 01:52:29,983 ‎هذه كانت من المفترض أن تكون تجربة فحسب.‏ 2216 01:52:30,303 --> 01:52:31,223 ‎لكنك...‏ 2217 01:52:32,303 --> 01:52:35,623 ‎لقد كذبت عليّ وعلى عائلتك كلها.‏ 2218 01:52:35,903 --> 01:52:37,543 ‎فلنوضح شيئًا يا "أريان".‏ 2219 01:52:38,023 --> 01:52:39,543 ‎‏"سيفرا" لا تنتمي لك.‏ 2220 01:52:40,223 --> 01:52:43,463 ‎إنها نتيجة لسنوات من العمل الشاق من فريقي ومني.‏ 2221 01:52:43,543 --> 01:52:45,623 ‎ليس لديك أي مساهمة في إنشائها.‏ 2222 01:52:46,023 --> 01:52:47,583 ‎شركتي تمتلكها.‏ 2223 01:52:48,583 --> 01:52:49,743 ‎هل هذا واضح؟ 2224 01:52:51,263 --> 01:52:53,143 ‎سأستعيد "سيفرا".‏ 2225 01:52:53,903 --> 01:52:55,503 ‎أنت محقة يا عمتي.‏ 2226 01:52:57,983 --> 01:52:59,583 ‎ليس لديك الحق في ملكية "سيفرا".‏ 2227 01:53:00,623 --> 01:53:03,023 ‎لكن لديّ كلمة في حياتك، صحيح؟ 2228 01:53:03,783 --> 01:53:05,463 ‎هل يمكنني أن أتحدث إليك لدقائق، من فضلك؟ 2229 01:53:05,543 --> 01:53:06,383 ‎توقف يا "أريان".‏ 2230 01:53:06,503 --> 01:53:08,143 ‎دقيقتين فحسب يا عمتي، أرجوكِ.‏ 2231 01:53:10,623 --> 01:53:12,263 ‎أرجوكِ يا عمتي، تفضلي بالجلوس.‏ 2232 01:53:22,863 --> 01:53:25,663 ‎عمتي، هل تتذكرين عندما سألتك 2233 01:53:27,343 --> 01:53:29,303 ‎إذا كان هناك شخص في حياتك 2234 01:53:30,863 --> 01:53:35,663 ‎فقدانه سيجعل حياتك غير مكتملة؟ 2235 01:53:39,103 --> 01:53:40,863 ‎لم يكن لديكِ إجابة حينها.‏ 2236 01:53:42,983 --> 01:53:44,343 ‎لكنني لديّ.‏ 2237 01:53:47,783 --> 01:53:48,983 ‎إنها "سيفرا".‏ 2238 01:53:52,663 --> 01:53:54,783 ‎عمتي بالنسبة لكِ إنها مجرد روبوت.‏ 2239 01:53:57,583 --> 01:53:59,463 ‎يمكنك صنع آلاف مثلها.‏ 2240 01:54:02,583 --> 01:54:04,383 ‎لكن بالنسبة لي، إنها كل شيء يا عمتي.‏ 2241 01:54:06,623 --> 01:54:11,303 ‎لا يهم بالنسبة لي، إذا.. هي روبوت أم بشرية.‏ 2242 01:54:15,143 --> 01:54:16,903 ‎عندما تكون بقربي.‏ 2243 01:54:18,783 --> 01:54:21,783 ‎أشعر بالاكتمال.‏ 2244 01:54:25,623 --> 01:54:27,783 ‎إنها مثالية كما هي.‏ 2245 01:54:30,143 --> 01:54:31,623 ‎وأنت صنعتها يا عمتي.‏ 2246 01:54:39,583 --> 01:54:43,103 ‎أعدك أنني سأكون أفضل مسئول عليها على الإطلاق يا عمتي.‏ 2247 01:54:45,343 --> 01:54:46,903 ‎أرجوك، لا تأخذيها مني.‏ 2248 01:54:50,743 --> 01:54:52,583 ‎لديهم حمامًا واسعًا جدًا 2249 01:54:52,623 --> 01:54:54,783 ‎لكن موزعات الصابون السائل اللعين لا يصلح!‏ 2250 01:54:57,583 --> 01:54:58,583 ‎آه.‏ 2251 01:54:59,143 --> 01:55:00,143 ‎عمتي.‏ 2252 01:55:00,543 --> 01:55:01,903 ‎أنا آسف جدًا يا سيدتي.‏ 2253 01:55:03,023 --> 01:55:04,583 ‎يا.. يا لها من مفاجأة سعيدة!‏ 2254 01:55:04,663 --> 01:55:05,863 ‎أنتِ هنا أيضًا.‏ 2255 01:55:05,983 --> 01:55:08,023 ‎كنت في الحمام فحسب.‏ 2256 01:55:09,463 --> 01:55:10,543 ‎نفد الصابون السائل.‏ 2257 01:55:11,383 --> 01:55:12,463 ‎حسنًا، وداعًا، إلى اللقاء.‏ 2258 01:55:13,583 --> 01:55:14,783 ‎أعتذر، أعتذر عن هذا.‏ 2259 01:55:21,383 --> 01:55:22,383 ‎من فضلك يا عمتي.‏ 2260 01:55:28,863 --> 01:55:30,383 ‎سأذهب الآن.‏ 2261 01:55:42,863 --> 01:55:44,343 ‎زوجة أخي، هل أنتِ مستعدة؟ 2262 01:55:45,503 --> 01:55:46,623 ‎أجل أنا مستعدة.‏ 2263 01:55:47,583 --> 01:55:49,223 ‎ماذا؟ ماذا قلتِ؟ 2264 01:55:49,543 --> 01:55:51,463 ‎قلت أجل أنا مستعدة.‏ 2265 01:55:51,863 --> 01:55:53,183 ‎لماذا تتحدثين هكذا؟ 2266 01:55:54,263 --> 01:55:56,143 ‎لوحتي الأم معطلة.‏ 2267 01:55:56,863 --> 01:55:58,743 ‎أنا.. بحاجة..‏ 2268 01:55:58,863 --> 01:56:00,583 ‎أن.. يتم..‏ 2269 01:56:00,663 --> 01:56:02,863 ‎إصلاحي...‏ 2270 01:56:03,023 --> 01:56:05,543 ‎اتصلي بخدمة عملاء إلكترونيات الروبوت.‏ 2271 01:56:05,583 --> 01:56:08,143 ‎اتصلي... اتصلي... اتصلي...‏ 2272 01:56:08,383 --> 01:56:10,903 ‎اتصلي... اتصلي... اتصلي...‏ 2273 01:56:11,023 --> 01:56:12,583 ‎اتصلي... اتصلي...‏ 2274 01:56:12,663 --> 01:56:14,223 ‎لقد أكلت الطماطم الخاصة بك.‏ 2275 01:56:14,303 --> 01:56:15,303 ‎هيا اذهبي وقدمي شكوى للشرطة.‏ 2276 01:56:15,383 --> 01:56:16,623 ‎أخي "أريان"!‏ 2277 01:56:17,383 --> 01:56:18,303 ‎أخي "أريان"!‏ 2278 01:56:18,463 --> 01:56:19,303 ‎أخي "أريان"!‏ 2279 01:56:19,623 --> 01:56:21,103 ‎أخي "أريان"! ثمة خطب ما مع زوجة أخي.‏ 2280 01:56:21,183 --> 01:56:22,783 ‎إنها تتحدث بصوت غريب.‏ 2281 01:56:24,583 --> 01:56:26,143 ‎ماذا حدث؟ أي نوع من الأصوات تستخدم؟ 2282 01:56:26,223 --> 01:56:27,983 ‎لا أستطيع التحدث بهذا النوع من الأصوات.‏ 2283 01:56:28,303 --> 01:56:29,383 ‎إنه مريب.‏ 2284 01:56:29,623 --> 01:56:30,623 ‎مثل الساحرة.‏ 2285 01:56:31,223 --> 01:56:32,863 ‎‏"تيمتيم" احتفظي بهذا لنفسك، حسنًا؟‏ 2286 01:56:34,143 --> 01:56:35,103 ‎شيء كهذا؟ 2287 01:56:35,783 --> 01:56:36,623 ‎هل أنت مجنون؟ 2288 01:56:36,743 --> 01:56:37,583 ‎‏-يا هذا! -أين آخر مرة رأيتِها؟‏ 2289 01:56:37,663 --> 01:56:38,743 ‎خارج غرفتها.‏ 2290 01:56:39,223 --> 01:56:40,343 ‎لنذهب.‏ 2291 01:56:54,183 --> 01:56:54,863 ‎إنها ليست هنا!‏ 2292 01:56:54,983 --> 01:56:56,383 ‎كانت تقف هنا.‏ 2293 01:56:59,543 --> 01:57:00,623 ‎ماذا نفعل الآن؟ 2294 01:57:04,983 --> 01:57:05,903 ‎ماذا يجري يا عمتي؟ 2295 01:57:06,023 --> 01:57:07,383 ‎أشعر بالتوتر الشديد.‏ 2296 01:57:08,303 --> 01:57:10,223 ‎جهاز تتبع "سيفرا" لا يعمل.‏ 2297 01:57:10,863 --> 01:57:11,983 ‎إذن كيف سنحدد موقعها؟ 2298 01:57:12,103 --> 01:57:13,903 ‎إذا لم يتم الاتصال بها، لا نستطيع تحديد موقعها.‏ 2299 01:57:15,503 --> 01:57:18,663 ‎ماذا سأفعل إذا تسببت في مشكلة كبيرة؟ 2300 01:57:19,183 --> 01:57:22,343 ‎عمتي ماذا سأفعل إذا تورطت في مشكلة كبيرة؟ 2301 01:57:25,463 --> 01:57:26,303 ‎أجل؟ 2302 01:57:26,783 --> 01:57:27,583 ‎أجل، أنا في طريقي إلى هناك.‏ 2303 01:57:27,623 --> 01:57:28,543 ‎أجل يا "مونتي" أنا قادم.‏ 2304 01:57:28,583 --> 01:57:29,503 ‎حسنًا، وداعًا.‏ 2305 01:57:29,623 --> 01:57:30,983 ‎عمتي، سأذهب لأبحث عن "سيفرا".‏ 2306 01:57:31,103 --> 01:57:32,663 ‎اتصل بي بمجرد أن يعمل جهاز التتبع .‏ 2307 01:57:32,783 --> 01:57:33,583 ‎‏-حسنًا؟ -حسنًا.‏ 2308 01:57:33,663 --> 01:57:34,783 ‎‏-سأتصل بفريقي. -شكرًا يا عمتي.‏ 2309 01:57:34,863 --> 01:57:35,903 ‎‏-شكرًا جزيلًا. -أجل.‏ 2310 01:57:38,783 --> 01:57:39,783 ‎مرحبًا يا "ريتشارد"؟ 2311 01:57:44,383 --> 01:57:45,543 ‎اسمعي يا سيدتي، 2312 01:57:46,023 --> 01:57:47,983 ‎أنا أفهم أن الطماطم باهظة الثمن هذه الأيام، وسعرها 70 روبية للكيلو، 2313 01:57:48,623 --> 01:57:51,023 ‎لكن هذا لا يعني أن عليك مغادرة حفل زفافك، 2314 01:57:51,143 --> 01:57:54,543 ‎وتأتين إلى هنا لتقديم شكوى في شخص تناول الطماطم الخاصة بك.‏ 2315 01:57:56,343 --> 01:58:00,383 ‎وفقًا للقانون، لا يوجد حد أدنى مطلوب للإبلاغ عن السرقة.‏ 2316 01:58:00,503 --> 01:58:01,583 ‎أنتِ محقة.‏ 2317 01:58:01,743 --> 01:58:05,503 ‎لهذا.. السبب.. ستضطر... إلى...‏ 2318 01:58:05,543 --> 01:58:09,663 ‎تسجيل شكواي.‏ 2319 01:58:10,383 --> 01:58:12,023 ‎إنها مجنونة يا سيدي.‏ 2320 01:58:12,143 --> 01:58:13,543 ‎أنا لست مجنونة.‏ 2321 01:58:14,463 --> 01:58:16,543 ‎حسنًا، سنقدم شكواك.‏ 2322 01:58:17,463 --> 01:58:21,183 ‎لذا إذا كنتِ تفتقدين لأشياء أخرى مثل الجزر، والملفوف، والبازلاء، وجبن القريش...‏ 2323 01:58:21,303 --> 01:58:22,583 ‎يمكنك تقديم شكوى لكل شيء في آن واحد.‏ 2324 01:58:27,463 --> 01:58:28,623 ‎‏-قدم شكواها. -حسنًا يا سيدي.‏ 2325 01:58:29,023 --> 01:58:29,863 ‎من فضلك تعالي معي يا سيدتي.‏ 2326 01:58:29,903 --> 01:58:30,663 ‎اتبعي هذا الطريق من فضلك.‏ 2327 01:58:31,863 --> 01:58:33,383 ‎‏-مرحبًا يا سيدي، كيف حالك؟ -مرحبًا! بخير، بخير.‏ 2328 01:58:33,863 --> 01:58:34,863 ‎يا هذا...‏ 2329 01:58:35,383 --> 01:58:36,303 ‎هل وجدتها؟ 2330 01:58:36,703 --> 01:58:37,783 ‎هل وجدتها؟ 2331 01:58:44,183 --> 01:58:45,223 ‎آسف جدًا يا سيدتي.‏ 2332 01:58:45,343 --> 01:58:46,223 ‎‏-ماذا تفعلين هنا؟ -آسف جدًا يا سيدي.‏ 2333 01:58:46,303 --> 01:58:47,663 ‎‏-لقد كان خطأ صادق يا سيدي. -يا أحمق!‏ 2334 01:58:47,783 --> 01:58:48,863 ‎هل هذا الوقت المناسب لجمع الغسيل؟!‏ 2335 01:58:48,983 --> 01:58:50,263 ‎هل أبدو وكأنني صبي غسيل بالنسبة لك؟ 2336 01:58:50,343 --> 01:58:51,143 ‎اغرب.‏ 2337 01:58:53,263 --> 01:58:55,103 ‎‏-إنهم جميلين، صحيح؟ -أجل، إنهم جميلين.‏ 2338 01:58:55,183 --> 01:58:56,743 ‎‏-يبدون رائعين جدًا. -يا "تيمتيم"!‏ 2339 01:58:57,103 --> 01:58:59,303 ‎أرسلتك لتحضري "سيفرا"، أين هي؟ 2340 01:59:00,143 --> 01:59:02,263 ‎اتصلي بها على هاتفها المحمول، دعيني اسألها إذا كانت جاهزة.‏ 2341 01:59:02,343 --> 01:59:03,743 ‎عمتي، "سيفرا" لا تملك هاتف محمول.‏ 2342 01:59:03,863 --> 01:59:04,863 ‎‏-ماذا؟ -حقًا؟‏ 2343 01:59:04,983 --> 01:59:07,023 ‎أجل، من يستخدم هواتف محمولة هذه الأيام، صحيح؟ 2344 01:59:07,583 --> 01:59:09,343 ‎أتعتقد أن هذا مضحك يا بُني؟ 2345 01:59:09,463 --> 01:59:11,583 ‎من لا يستخدم هواتف محمولة هذه الأيام؟ 2346 01:59:11,623 --> 01:59:15,463 ‎النباتات والشجر والحشرات والحيوانات و الربوتات.‏ 2347 01:59:17,263 --> 01:59:18,663 ‎اذهبي واحضري "سيفرا".‏ 2348 01:59:18,863 --> 01:59:20,143 ‎أنت اذهب واحضر "أريان".‏ 2349 01:59:20,223 --> 01:59:20,863 ‎حسنًا.‏ 2350 01:59:20,983 --> 01:59:21,983 ‎وتقدم للأمام.‏ 2351 01:59:23,143 --> 01:59:24,383 ‎ماذا تفعل؟ 2352 01:59:24,903 --> 01:59:27,383 ‎‏"سيفرا" طويلة، أتحقق من طول الزهرة.‏ 2353 01:59:28,463 --> 01:59:29,343 ‎عفوًا.‏ 2354 01:59:29,983 --> 01:59:30,743 ‎عفوًا.‏ 2355 01:59:33,383 --> 01:59:34,343 ‎تعال من فضلك.‏ 2356 01:59:35,383 --> 01:59:36,343 ‎ما اسمك؟ 2357 01:59:37,183 --> 01:59:38,263 ‎‏"سيفرا".‏ 2358 01:59:38,463 --> 01:59:39,783 ‎‏"سيفرا".‏ 2359 01:59:40,023 --> 01:59:40,743 ‎الاسم بالكامل؟ 2360 01:59:40,863 --> 01:59:43,303 ‎روبوت أنثى ذكية جدًا للتحكم التلقائي.‏ 2361 01:59:45,503 --> 01:59:46,583 ‎هل أنتِ من الجنوب؟ 2362 01:59:46,903 --> 01:59:47,663 ‎لا.‏ 2363 01:59:47,743 --> 01:59:48,783 ‎أنا من "أمريكا".‏ 2364 01:59:49,223 --> 01:59:50,343 ‎من أين؟ 2365 01:59:50,583 --> 01:59:51,503 ‎أنا من "أمريكا".‏ 2366 01:59:52,863 --> 01:59:55,183 ‎سيدي، هذه القضية ليست ضمن اختصاصنا.‏ 2367 01:59:56,463 --> 01:59:57,783 ‎قم بها فحسب.‏ 2368 01:59:58,623 --> 01:59:59,663 ‎حسنًا.‏ 2369 02:00:00,903 --> 02:00:01,983 ‎رقم هاتف المحمول؟ 2370 02:00:02,663 --> 02:00:05,023 ‎‏9910‏ 2371 02:00:05,143 --> 02:00:08,743 ‎‏8888‏ 2372 02:00:09,263 --> 02:00:12,263 ‎‏888‏ 2373 02:00:12,343 --> 02:00:14,543 ‎‏60101.‏ 2374 02:00:15,103 --> 02:00:17,023 ‎هل هذا رقم هاتفك أم رقم تذكرة اليانصيب؟ 2375 02:00:19,183 --> 02:00:20,383 ‎رقم هاتفه المحمول؟ 2376 02:00:23,303 --> 02:00:25,303 ‎ما هو اسم وعنوان المتهم؟‏ 2377 02:00:25,663 --> 02:00:26,903 ‎‏"أريان أغنيهورتي".‏ 2378 02:00:27,023 --> 02:00:28,343 ‎‏"أغنيهورتي".‏ 2379 02:00:28,463 --> 02:00:29,543 ‎رقم هاتفه المحمول؟ 2380 02:00:31,503 --> 02:00:33,383 ‎‏9910‏ 2381 02:00:33,503 --> 02:00:36,583 ‎‏860101.‏ 2382 02:00:37,623 --> 02:00:38,983 ‎وعنوانه؟ 2383 02:00:39,103 --> 02:00:41,543 ‎‏"أريان أغنيهورتي"، "أغنيهورتي نيواس"...‏ 2384 02:00:41,583 --> 02:00:43,343 ‎باتل ناجار، نيودلهي، 110008‏ 2385 02:00:43,423 --> 02:00:44,743 ‎حسنًا، مفهوم.‏ 2386 02:00:45,463 --> 02:00:46,783 ‎وقعي هنا من فضلك.‏ 2387 02:00:47,543 --> 02:00:48,583 ‎هنا، ها أنت ذا.‏ 2388 02:01:05,463 --> 02:01:07,023 ‎حسنًا، سنتولى الأمر.‏ 2389 02:01:08,543 --> 02:01:09,743 ‎يمكنك المغادرة الآن.‏ 2390 02:01:14,103 --> 02:01:15,223 ‎هل وجدتها؟ 2391 02:01:15,463 --> 02:01:16,223 ‎ماذا؟ 2392 02:01:16,303 --> 02:01:17,343 ‎هل وجدتها؟ 2393 02:01:17,543 --> 02:01:20,303 ‎قلت إنني فتشت المكان كله مثل الصقر، لكنني لم أجدها في أي مكان.‏ 2394 02:01:21,623 --> 02:01:23,623 ‎لماذا تصرخ عبر الهاتف؟ 2395 02:01:23,743 --> 02:01:24,143 ‎عذرًا.‏ 2396 02:01:24,223 --> 02:01:27,143 ‎قلت إنني فتشت المكان كله مثل الصقر لكنني لم أجدها.‏ 2397 02:01:27,303 --> 02:01:27,903 ‎قابلني هناك.‏ 2398 02:01:28,023 --> 02:01:28,663 ‎‏-حسنًا. -بسرعة.‏ 2399 02:01:30,783 --> 02:01:33,183 ‎تبًا يا أخي، انظر إلى ما نشرته "سيفرا" للتو باستخدام حسابك.‏ 2400 02:01:33,263 --> 02:01:35,303 ‎‏"سيفرا" نشرت شيء؟ هذا يعني أنها بخير.‏ 2401 02:01:35,463 --> 02:01:37,103 ‎أجل، إنها بخير لكن هل أنت بخير؟ تحقق منه بنفسك.‏ 2402 02:01:37,183 --> 02:01:38,303 ‎لماذا نشرت هذا بحق الجحيم؟ 2403 02:01:38,383 --> 02:01:39,583 ‎أخي، احذفها الآن.‏ 2404 02:01:39,663 --> 02:01:40,903 ‎هذا بالضبط ما أفعله!‏ 2405 02:01:41,223 --> 02:01:43,143 ‎أخي، لنجدها قبل أن تفعل شيء مجنون.‏ 2406 02:01:43,223 --> 02:01:44,103 ‎ماذا نفعل غير ذلك الآن؟ 2407 02:01:44,183 --> 02:01:45,023 ‎‏-حسنًا إذن هيا بنا. -لنتحرك.‏ 2408 02:01:45,143 --> 02:01:46,543 ‎‏-إلى أين أنت ذاهب؟ -من هنا، اتبعني.‏ 2409 02:01:46,583 --> 02:01:47,743 ‎أنا قادم، أنا قادم.‏ 2410 02:01:47,983 --> 02:01:49,583 ‎احذف الصورة قبل أن يراها أحد.‏ 2411 02:01:49,623 --> 02:01:50,623 ‎أجل.‏ 2412 02:01:52,623 --> 02:01:53,583 ‎ما خطب ذلك؟ 2413 02:01:53,663 --> 02:01:54,263 ‎لحظة.‏ 2414 02:01:54,343 --> 02:01:55,863 ‎بما أنه هاتفي، سأضطر إلى إدخال كلمة السر، صحيح؟ 2415 02:01:57,343 --> 02:01:58,503 ‎أجل، إنه هاتفك.‏ 2416 02:01:58,543 --> 02:01:59,903 ‎إذن سأضطر لحذفها باستخدام هاتفي، صحيح؟ 2417 02:02:00,023 --> 02:02:01,743 ‎‏-إنه حسابي بعد كل شيء. -أنت محق، صحيح.‏ 2418 02:02:03,623 --> 02:02:04,903 ‎‏-تم حذفها الآن، لنذهب. -حسنًا.‏ 2419 02:02:05,023 --> 02:02:07,903 ‎سيدي، المجنونة أعطت نفس رقم الهاتف 2420 02:02:08,023 --> 02:02:09,743 ‎لها وللمتهم.‏ 2421 02:02:09,863 --> 02:02:10,903 ‎تحقق منه.‏ 2422 02:02:12,303 --> 02:02:14,743 ‎هناك شيء غامض يحدث، أليس كذلك؟ 2423 02:02:14,863 --> 02:02:15,863 ‎أجل، لدي نفس الإحساس يا سيدي.‏ 2424 02:02:15,903 --> 02:02:17,343 ‎إليك ما علينا فعله، اتصل بذلك الرقم.‏ 2425 02:02:17,463 --> 02:02:19,023 ‎حسنًا، سأتصل بالرقم.. أجل.‏ 2426 02:02:21,543 --> 02:02:22,023 ‎مرحبًا؟ 2427 02:02:22,143 --> 02:02:23,463 ‎هل أنت "أريان أغينهورتي"؟ 2428 02:02:23,583 --> 02:02:24,543 ‎أجل، هذا أنا.‏ 2429 02:02:24,583 --> 02:02:27,903 ‎انظر معك المفتش "غوبتا" من قسم شرطة "مورثال".‏ 2430 02:02:28,023 --> 02:02:28,903 ‎قسم شرطة "مورثال"؟ 2431 02:02:29,023 --> 02:02:30,023 ‎قسم شرطة؟ 2432 02:02:30,583 --> 02:02:32,783 ‎هل تعرف فتاة تُدعى "سيفرا"؟ 2433 02:02:32,863 --> 02:02:33,583 ‎أجل أعرفها.‏ 2434 02:02:33,663 --> 02:02:34,743 ‎أهي معك الآن؟ فهل هي معك الآن؟ 2435 02:02:34,863 --> 02:02:35,623 ‎لقد جاءت في وقت سابق.‏ 2436 02:02:35,743 --> 02:02:39,303 ‎لقد قدمت شكوى ضدك، قائلة إنك أكلت الطماطم الخاصة بها.‏ 2437 02:02:41,543 --> 02:02:42,503 ‎نحن نعتذر بشدة.‏ 2438 02:02:42,543 --> 02:02:45,383 ‎في الواقع، إنها مريضة نفسية.‏ 2439 02:02:47,623 --> 02:02:49,543 ‎مستحيل، كان لديّ شعور أنه ثمة خطب ما.‏ 2440 02:02:49,583 --> 02:02:50,383 ‎أعتذر بشدة.‏ 2441 02:02:50,503 --> 02:02:51,623 ‎متى رحلت من هناك؟ 2442 02:02:51,743 --> 02:02:53,023 ‎لقد مضت نصف ساعة.‏ 2443 02:02:53,223 --> 02:02:54,143 ‎اسمع...‏ 2444 02:02:54,983 --> 02:02:56,903 ‎احرص على عرضها على طبيب جيد.‏ 2445 02:02:57,183 --> 02:02:59,863 ‎سأضطر إلى القبض عليك إذا عادت وقدمت شكوى أخرى.‏ 2446 02:03:00,263 --> 02:03:02,743 ‎لسنا هنا للتعامل مع شكاوي تافهة بشأن الخضروات.‏ 2447 02:03:03,183 --> 02:03:04,103 ‎اعتني بها، حسنًا؟ 2448 02:03:04,183 --> 02:03:05,543 ‎حسنًا يا سيدي، سأعتني بها.‏ 2449 02:03:05,783 --> 02:03:06,663 ‎ماذا يجري؟ 2450 02:03:07,023 --> 02:03:09,303 ‎‏"سيفرا" ذهبت إلى قسم شرطة "مورثال" لتقديم شكوى.‏ 2451 02:03:11,103 --> 02:03:13,263 ‎لحظة، ما الشكوى التي قدمتها؟ 2452 02:03:13,343 --> 02:03:15,343 ‎لقد مزحت معها عندما كنا في "أمريكا".‏ 2453 02:03:15,463 --> 02:03:16,343 ‎‏-إنها روبوت، صحيح؟ -أجل.‏ 2454 02:03:16,463 --> 02:03:18,223 ‎إذن كلما أكلت، ينتهي الطعام في صينية.‏ 2455 02:03:18,303 --> 02:03:19,743 ‎وعندما خرجت تلك الصينية، كان بها طماطم.‏ 2456 02:03:19,863 --> 02:03:20,543 ‎وأنا تناولتها.‏ 2457 02:03:20,583 --> 02:03:23,263 ‎شعرت بالاستياء، لذا أخبرتها وأنا أمزح أن تذهب وتقدم شكوى إلى الشرطة.‏ 2458 02:03:23,343 --> 02:03:24,183 ‎هذه خدعة رائعة.‏ 2459 02:03:24,263 --> 02:03:25,383 ‎أجل، رائعة جدًا.‏ 2460 02:03:25,583 --> 02:03:26,543 ‎لكنها تفعل هذا الآن.‏ 2461 02:03:26,583 --> 02:03:27,583 ‎‏-ها هم! -لماذا تفعل هذا الآن؟‏ 2462 02:03:27,663 --> 02:03:28,863 ‎أين كنتم يا رفاق؟ 2463 02:03:30,143 --> 02:03:31,263 ‎ماذا تفعلون هنا؟ 2464 02:03:31,343 --> 02:03:32,463 ‎لا أستطيع العثور على "سيفرا".‏ 2465 02:03:32,543 --> 02:03:33,623 ‎الضيوف بدئوا في الوصول بالفعل.‏ 2466 02:03:33,743 --> 02:03:34,623 ‎أين "سيفرا"؟ 2467 02:03:35,103 --> 02:03:36,623 ‎أمي، "سيفرا" ليست في غرفتها.‏ 2468 02:03:36,743 --> 02:03:38,463 ‎لكن "أريان" هنا...‏ 2469 02:03:38,543 --> 02:03:40,223 ‎ماذا تقصد بأنها ليست في غرفتها؟ 2470 02:03:41,263 --> 02:03:42,463 ‎لقد كنا نبحث عنها أيضًا.‏ 2471 02:03:42,543 --> 02:03:43,383 ‎لا بد أنها في مكان ما بالجوار.‏ 2472 02:03:43,503 --> 02:03:44,303 ‎‏-سنبحث عنها. -لقد غادرت؟ أين يمكن أن تكون...‏ 2473 02:03:44,383 --> 02:03:45,463 ‎‏-عليكِ أن تتولى أمر الضيوف من فضلك، حسنًا؟ -اهدأ فحسب.‏ 2474 02:03:45,543 --> 02:03:46,223 ‎‏-أبي، أرجوك. -لنذهب.‏ 2475 02:03:46,303 --> 02:03:47,343 ‎‏-لا داعي للقلق، لا تقلقي. -ماذا يقول؟‏ 2476 02:03:47,463 --> 02:03:48,303 ‎‏-إنه لا يعرف مكانها؟ -إنه محق.‏ 2477 02:03:48,383 --> 02:03:49,143 ‎‏-علينا أن نتولى أمر الضيوف. -أختي...‏ 2478 02:03:49,223 --> 02:03:50,143 ‎‏-إنه سيجد "سيفرا". -لحظة.‏ 2479 02:03:50,223 --> 02:03:51,103 ‎‏-ماذا؟ -كيف يمكن هذا؟‏ 2480 02:03:51,183 --> 02:03:52,503 ‎جدي كان يبحث عن "بابو".‏ 2481 02:03:52,623 --> 02:03:53,583 ‎كنت تبحث عن السيارة.‏ 2482 02:03:53,623 --> 02:03:54,143 ‎أجل.‏ 2483 02:03:54,223 --> 02:03:55,503 ‎وثلاثتنا كنا نبحث عن "سيفرا".‏ 2484 02:03:55,543 --> 02:03:56,263 ‎إذن؟ 2485 02:03:56,543 --> 02:03:58,023 ‎ماذا لو "سيفرا" و"بابو"...‏ 2486 02:03:58,983 --> 02:03:59,663 ‎آسف.‏ 2487 02:03:59,783 --> 02:04:00,743 ‎لقد فعلت الصواب.‏ 2488 02:04:05,183 --> 02:04:06,383 ‎لنذهب، لنذهب، لنذهب.‏ 2489 02:04:06,503 --> 02:04:07,303 ‎إلى أين أنت ذاهب؟ 2490 02:04:07,383 --> 02:04:08,863 ‎سنذهب إلى قسم الشرطة ذاك، ماذا كان اسمه؟ 2491 02:04:08,983 --> 02:04:09,503 ‎‏-"مورثال". -أجل.‏ 2492 02:04:09,543 --> 02:04:10,583 ‎قسم شرطة "مورثال"، لا بد أنها هناك في مكان ما.‏ 2493 02:04:10,663 --> 02:04:11,583 ‎ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك؟ 2494 02:04:13,583 --> 02:04:14,383 ‎تبًا.‏ 2495 02:04:14,543 --> 02:04:15,463 ‎ماذا؟ 2496 02:04:15,543 --> 02:04:17,183 ‎تحويل بنكي بقيمة 400 ألف روبية؟ 2497 02:04:18,383 --> 02:04:21,383 ‎أخبرت "سيفرا" أن تقوم به في يوم خطوبتنا 2498 02:04:21,543 --> 02:04:22,863 ‎لكن جدي أخبرنا ألا نفعل ذلك.‏ 2499 02:04:24,023 --> 02:04:24,583 ‎تبًا.‏ 2500 02:04:24,623 --> 02:04:28,543 ‎إنها تفعل جميع المهام التي طلبناها في البداية ثم أخبرناها ألا تقوم بها.‏ 2501 02:04:28,583 --> 02:04:29,383 ‎لحظة.‏ 2502 02:04:29,503 --> 02:04:31,863 ‎لقد أخبرتها ألا تفعل هذا، لذا فهو في المجلد المحذوف، صحيح؟ 2503 02:04:31,903 --> 02:04:32,543 ‎بالضبط.‏ 2504 02:04:32,583 --> 02:04:34,303 ‎لماذا تقوم بتنفيذها الآن؟ 2505 02:04:34,623 --> 02:04:35,983 ‎إنها معطلة تمامًا.‏ 2506 02:04:36,103 --> 02:04:37,023 ‎إنها خطيرة.‏ 2507 02:04:37,143 --> 02:04:38,503 ‎من الممكن حدوث أي شيء لها، بسرعة.‏ 2508 02:04:38,543 --> 02:04:40,303 ‎يمكنها فعل أي شيء!‏ 2509 02:04:43,983 --> 02:04:46,783 ‎اسمع، بمجرد وصول المزيد من الأشخاص، ابدأ في تقديم العشاء.‏ 2510 02:04:46,863 --> 02:04:48,543 ‎لقد لاحظتك، هذا الشراب الرابع لك بالفعل.‏ 2511 02:04:48,583 --> 02:04:49,583 ‎كم مشروبًا آخر تخطط لشربه؟ 2512 02:04:49,663 --> 02:04:51,263 ‎لقد تحققت من الجبن القريش، وأدركت أنه لا يوجد ملح كفاية، لذا...‏ 2513 02:04:51,343 --> 02:04:52,863 ‎‏-إذن كيف دفعك هذا للشرب؟ -أين زوجة ابني؟‏ 2514 02:04:52,983 --> 02:04:55,143 ‎ذهبت لصالون الشعر، لكنها ستعود بعد قليل.‏ 2515 02:04:55,223 --> 02:04:56,623 ‎أنت تبدين جميلة جدًا!‏ 2516 02:04:57,103 --> 02:04:58,383 ‎من أين أحضرت هذا الساري؟ 2517 02:04:58,903 --> 02:05:01,023 ‎‏"بامي"، لماذا تتجول هكذا؟‏ 2518 02:05:01,143 --> 02:05:01,703 ‎من؟ 2519 02:05:01,863 --> 02:05:02,903 ‎‏"سيفرا".‏ 2520 02:05:13,783 --> 02:05:14,863 ‎مرحبًا يا "أريان"؟ 2521 02:05:14,983 --> 02:05:17,103 ‎‏"سيفرا" لماذا أنت هنا بمفردكِ،‏ 2522 02:05:17,263 --> 02:05:19,023 ‎خاصة في يوم زفافك بدون غطاء الرأس؟‏ 2523 02:05:19,183 --> 02:05:21,543 ‎ماذا سيعتقد الناس بشأن عائلة "أغنيهورتي" إذا رآوكِ هكذا؟ 2524 02:05:21,583 --> 02:05:22,583 ‎عليك أن تفكري في سمعتهم.‏ 2525 02:05:22,623 --> 02:05:24,983 ‎المرة المقبلة، إذا تصرفت بوقاحة، اضربيها ضربة أو إثنين.‏ 2526 02:05:25,103 --> 02:05:26,303 ‎يا هذه!‏ 2527 02:05:33,903 --> 02:05:35,103 ‎أمي، هل رأيتِ ذلك؟ 2528 02:05:35,463 --> 02:05:36,343 ‎أختي..‏ 2529 02:05:36,983 --> 02:05:37,903 ‎‏-هل رأيتِ ذلك؟ -ماذا حدث؟‏ 2530 02:05:38,023 --> 02:05:39,143 ‎تعال معي.‏ 2531 02:05:42,303 --> 02:05:43,703 ‎‏"سيفرا"! "سيفرا"..‏ 2532 02:05:44,383 --> 02:05:45,583 ‎أغلقي نفسك.‏ 2533 02:05:45,623 --> 02:05:46,663 ‎هذا أمر.‏ 2534 02:05:47,103 --> 02:05:47,783 ‎حسنًا.‏ 2535 02:05:47,863 --> 02:05:48,983 ‎مهمتك في قائمة الانتظار.‏ 2536 02:05:49,543 --> 02:05:50,343 ‎بمجرد...‏ 2537 02:05:50,463 --> 02:05:52,703 ‎انتهاء...‏ 2538 02:05:52,783 --> 02:05:55,703 ‎جميع.. مهامي... المعلقة...‏ 2539 02:05:56,103 --> 02:05:57,543 ‎سأطفئ نفسي.‏ 2540 02:06:02,223 --> 02:06:03,623 ‎هل أنت بخير يا عزيزتي؟ ماذا حدث...‏ 2541 02:06:03,863 --> 02:06:05,343 ‎‏"سيفرا"؟‏ 2542 02:06:05,463 --> 02:06:06,983 ‎هل هي مستاءة حيال شيء أم ماذا؟ 2543 02:06:11,023 --> 02:06:12,383 ‎‏"تبًا"!‏ 2544 02:06:21,023 --> 02:06:24,703 ‎‏"قلبي ينبض بسرعة، من الصعب تجاهله."‏ 2545 02:06:25,023 --> 02:06:28,463 ‎‏"أشعر بخوف لم أشعر به من قبل."‏ 2546 02:06:28,623 --> 02:06:31,543 ‎‏"قلبي ينبض بسرعة، من الصعب تجاهله."‏ 2547 02:06:32,343 --> 02:06:35,543 ‎‏"أشعر بخوف لم أشعر به من قبل."‏ 2548 02:06:36,503 --> 02:06:40,303 ‎‏"يا حبي، اترك ذراعي، أرجوك."‏ 2549 02:06:40,383 --> 02:06:43,863 ‎‏"لا تغري روحي النقية."‏ 2550 02:06:43,983 --> 02:06:46,343 ‎‏"يا حبي، اترك ذراعي، أرجوك."‏ 2551 02:06:46,463 --> 02:06:49,183 ‎‏"لا تغري روحي النقية."‏ 2552 02:06:49,263 --> 02:06:53,183 ‎‏"قلبي ينبض بسرعة، من الصعب تجاهله."‏ 2553 02:06:53,863 --> 02:07:00,623 ‎‏"أشعر بخوف لم أشعر به من قبل."‏ 2554 02:07:01,863 --> 02:07:04,903 ‎أخبرتها لترقص على هذه الأغنية أثناء حفل "سانغيت".‏ 2555 02:07:05,023 --> 02:07:06,143 ‎لماذا ترقص عليها الآن؟ 2556 02:07:06,223 --> 02:07:09,463 ‎‏"سيفرا" أعتقد أن عليك إسقاطه.‏ 2557 02:07:16,583 --> 02:07:17,663 ‎اترك ذراعي.‏ 2558 02:07:18,543 --> 02:07:20,143 ‎‏"أريان" اتركها.‏ 2559 02:07:20,223 --> 02:07:21,503 ‎لا يا عمتي.‏ 2560 02:07:22,503 --> 02:07:24,183 ‎‏"سيفرا" أرجوكِ تعالي معي.‏ 2561 02:07:24,983 --> 02:07:26,263 ‎أنا المسئول عنكِ.‏ 2562 02:07:26,743 --> 02:07:28,543 ‎اترك..‏ 2563 02:07:28,583 --> 02:07:31,023 ‎اتركني.‏ 2564 02:07:32,783 --> 02:07:34,103 ‎آخر تحذير.‏ 2565 02:07:40,103 --> 02:07:40,863 ‎لا! "أريان"!‏ 2566 02:07:40,983 --> 02:07:42,223 ‎‏-"أريان"! -"أريان"!‏ 2567 02:07:54,183 --> 02:07:55,103 ‎فليساعدني أحد!‏ 2568 02:07:55,183 --> 02:07:56,503 ‎أخي "أريان" أين أنت؟ أخي "أريان"!‏ 2569 02:07:56,543 --> 02:07:57,623 ‎أرجوك...‏ 2570 02:07:57,783 --> 02:07:59,143 ‎لن أسيء التصرف مع أي فتاة مجددًا.‏ 2571 02:07:59,223 --> 02:08:00,583 ‎ولا حتى مع حبيبتي.‏ 2572 02:08:00,663 --> 02:08:01,903 ‎زوجة أخي! زوجة أخي!‏ 2573 02:08:02,023 --> 02:08:03,383 ‎النجدة!‏ 2574 02:08:03,703 --> 02:08:05,183 ‎‏-"أريان"! -"أريان"!‏ 2575 02:08:05,583 --> 02:08:07,103 ‎هل أنت بخير؟ 2576 02:08:07,183 --> 02:08:08,223 ‎لا، بُني!‏ 2577 02:08:08,303 --> 02:08:09,743 ‎أمي! أمي!‏ 2578 02:08:10,543 --> 02:08:12,023 ‎أخي "أريان" يخدع الجميع.‏ 2579 02:08:12,143 --> 02:08:13,543 ‎إنها روبوت!‏ 2580 02:08:14,543 --> 02:08:15,383 ‎النجدة!‏ 2581 02:08:15,503 --> 02:08:17,143 ‎‏-ماذا.. ماذا تفعل؟ -النجدة!‏ 2582 02:08:17,223 --> 02:08:18,463 ‎‏-النجدة! -آه...‏ 2583 02:08:18,543 --> 02:08:20,863 ‎أتساءل ما الضغينة التي تحملها ضد ابني.‏ 2584 02:08:20,903 --> 02:08:22,383 ‎أنقذني!‏ 2585 02:08:22,503 --> 02:08:23,343 ‎‏"أريان"..‏ 2586 02:08:23,423 --> 02:08:24,463 ‎‏-أنقذني. -"كابيل"!‏ 2587 02:08:24,543 --> 02:08:25,783 ‎لقد جن جنونها.‏ 2588 02:08:31,343 --> 02:08:32,463 ‎ساعده!‏ 2589 02:09:01,863 --> 02:09:03,983 ‎يبدو أنك ستشعلين "دلهي" اليوم.‏ 2590 02:09:04,103 --> 02:09:06,503 ‎هل تريدين مني إشعال الحريق في "دلهي"؟ 2591 02:09:47,383 --> 02:09:48,983 ‎‏"سيفرا"...‏ 2592 02:09:49,103 --> 02:09:50,743 ‎‏"سيفرا"...‏ 2593 02:09:51,103 --> 02:09:52,223 ‎‏"سيف"...‏ 2594 02:09:52,463 --> 02:09:53,663 ‎توقفي!‏ 2595 02:09:53,743 --> 02:09:55,583 ‎‏"سيفرا"...‏ 2596 02:09:56,543 --> 02:09:58,263 ‎‏"سيفرا"...‏ 2597 02:09:59,023 --> 02:10:02,103 ‎لماذا تفعلين هذا يا عزيزتي؟ ماذا يحدث؟ 2598 02:10:02,343 --> 02:10:04,503 ‎لقد أشعلت كل شيء.. إنها تحترق.‏ 2599 02:10:06,783 --> 02:10:08,503 ‎ماذا تفعلين؟ 2600 02:10:08,863 --> 02:10:10,663 ‎أريد إشعال الحريق في "دلهي".‏ 2601 02:10:10,743 --> 02:10:11,903 ‎تحرك.‏ 2602 02:10:12,023 --> 02:10:13,743 ‎أبي!‏ 2603 02:11:09,663 --> 02:11:10,863 ‎ماذا حدث؟ 2604 02:12:11,023 --> 02:12:13,143 ‎تعرف هذا الشعور عندما تغلق عينيك مع شخص مميز لأول مرة؟ 2605 02:12:14,863 --> 02:12:18,183 ‎ترى ضحكتها وتجعلك تبتسم.‏ 2606 02:12:18,703 --> 02:12:20,343 ‎ثم أخيرًا تتمكن من لمسها لأول مرة.‏ 2607 02:12:20,703 --> 02:12:22,983 ‎وتجد نفسك أسير كلامها.‏ 2608 02:12:24,303 --> 02:12:27,583 ‎ثم يومًا ما تبدأ في الشعور بثقل من فقدانها.‏ 2609 02:12:28,703 --> 02:12:30,783 ‎هكذا تكون معظم قصص الحب، أليس كذلك؟ 2610 02:12:31,903 --> 02:12:35,583 ‎قصتي كانت لديها تطور فريد، لكن كانت تحمل نفس الجوهر.‏ 2611 02:12:36,863 --> 02:12:42,463 ‎لكن مثلما يقولون دائمًا، لم ينتهي الأمر حتى ينتهي بالفعل.‏ 2612 02:12:49,583 --> 02:12:51,703 ‎دعوني أقدمكم إلى "أدروس".‏ 2613 02:12:51,903 --> 02:12:56,543 ‎هذه الروبوتات الثورية ستجعل حياتنا أسهل وأفضل.‏ 2614 02:12:57,503 --> 02:13:02,543 ‎إنها جاهزة لتحديث الرعاية الصحية، والرعاية المنزلية والأمن.‏ 2615 02:13:03,263 --> 02:13:03,983 ‎لكن...‏ 2616 02:13:04,103 --> 02:13:08,983 ‎لكن الأمر يعود إلينا لاستخدامها بشكل مسئول.‏ 2617 02:13:11,543 --> 02:13:15,783 ‎دعوني أقدم لكم هذه الروبوتات المذهلة.‏ 2618 02:13:19,143 --> 02:13:23,743 ‎أول صناعة لي، ثامن عجائب العالم..‏ 2619 02:13:24,423 --> 02:13:25,023 ‎‏"سيفرا".‏ 2620 02:13:25,143 --> 02:13:26,903 ‎‏"يا حبيبتي."‏ 2621 02:13:35,663 --> 02:13:37,263 ‎‏"يا حبيبتي."‏ 2622 02:13:37,343 --> 02:13:38,423 ‎مرحبًا.‏ 2623 02:13:39,583 --> 02:13:41,183 ‎‏"سيفرا" نسخة 2.0.‏ 2624 02:13:42,423 --> 02:13:45,223 ‎أخي، آمل أن رؤيتها مرة أخرى لا تعيد تثبيت، 2625 02:13:45,303 --> 02:13:47,623 ‎برنامج التجسس بالحب الروبوتي في نظام تشغيل قلبك.‏ 2626 02:13:48,383 --> 02:13:51,623 ‎لقد قمت بتفعيل جميع إعدادات السلامة الخاصة بي وبرنامج مكافحة التجسس بي نشط.‏ 2627 02:13:51,703 --> 02:13:52,703 ‎. 2628 02:13:52,863 --> 02:13:54,703 ‎لوحة التحكم الخاصة بك في يد زوجتك،‏ 2629 02:13:55,663 --> 02:13:56,863 ‎لكن لايزال لدي تحكم كامل على خاصتي.‏ 2630 02:13:57,903 --> 02:13:58,783 ‎مفهوم؟ 2631 02:14:01,743 --> 02:14:03,143 ‎إنها لك.‏ 2632 02:14:08,863 --> 02:14:09,903 ‎معذرة؟ 2633 02:14:10,703 --> 02:14:12,143 ‎مرحبًا أنا "جيا".‏ 2634 02:14:12,223 --> 02:14:13,463 ‎مرحبًا أنا "أريان".‏ 2635 02:14:15,383 --> 02:14:17,383 ‎لقد بدأت العمل في شركة إلكترونيات الروبوت الأسبوع الماضي.‏ 2636 02:14:17,463 --> 02:14:18,343 ‎حسنًا، جيد.‏ 2637 02:14:18,423 --> 02:14:21,103 ‎ومنذ ذلك الحين، لم أتوقف عن سماع أخبار عنك.‏ 2638 02:14:21,983 --> 02:14:24,183 ‎هل يمكنني أن أسألك عن شيء من فضلك؟ 2639 02:14:24,543 --> 02:14:25,543 ‎بالطبع تفضلي.‏ 2640 02:14:25,623 --> 02:14:30,743 ‎حسنًا، لم يكن لدي الكثير من الحظ في الحب.‏ 2641 02:14:31,223 --> 02:14:34,583 ‎في الواقع، أشعر بأن الصفات التي أرغب بها في شريك حياتي 2642 02:14:34,663 --> 02:14:36,863 ‎أكثر عرضة للعثور عليها في روبوت.‏ 2643 02:14:37,543 --> 02:14:40,903 ‎لا كذب، لا غش، لا نوبات غضب غبية.‏ 2644 02:14:41,343 --> 02:14:43,143 ‎يبدو مثاليًا، صحيح؟ 2645 02:14:43,423 --> 02:14:48,263 ‎هل تفكيري جنوني بأنني أريد شخص ليس حتى بشريًا؟ 2646 02:14:50,183 --> 02:14:51,463 ‎هذا سؤال رائع.‏ 2647 02:14:52,863 --> 02:14:55,263 ‎لكنني مجرد مهندس روبوت، تعلمين.‏ 2648 02:14:55,343 --> 02:14:58,383 ‎‏-ولست مستشار علاقات. -أجل.‏ 2649 02:14:58,463 --> 02:14:59,583 ‎صحيح!‏ 2650 02:14:59,663 --> 02:15:01,183 ‎لكنني متأكد إذا استمريتِ في البحث،‏ 2651 02:15:01,863 --> 02:15:07,103 ‎ستجدين إنسان يمكنه فهم مشاعركِ.‏ 2652 02:15:07,383 --> 02:15:09,983 ‎تعلمين إنسان حقيقي لديه مشاعر وكل شيء، 2653 02:15:10,103 --> 02:15:13,663 ‎مقابل روبوت يتم برمجته؟ 2654 02:15:14,863 --> 02:15:16,223 ‎لذا الخيار لكِ..‏ 2655 02:15:16,983 --> 02:15:19,983 ‎إنسان غير مثالي بمشاعر حقيقية 2656 02:15:20,103 --> 02:15:24,103 ‎أم روبوت مثالي تمت برمجته؟ 2657 02:15:25,023 --> 02:15:26,543 ‎أعتقد أنني سأختار الانسان.‏ 2658 02:15:26,903 --> 02:15:28,023 ‎أحسنت الاختيار.‏ 2659 02:15:28,623 --> 02:15:30,583 ‎لكن ربما سأحتاج المزيد من الإقناع 2660 02:15:30,623 --> 02:15:33,543 ‎أن من المحتمل العثور على كل هذه الصفات في إنسان.‏ 2661 02:15:33,903 --> 02:15:34,863 ‎بالطبع.‏ 2662 02:15:35,183 --> 02:15:36,583 ‎هنا؟ الآن؟ 2663 02:15:37,103 --> 02:15:39,583 ‎لا لكن.. ونحن نحتسي كوبًا من القهوة؟ 2664 02:15:40,223 --> 02:15:42,463 ‎أجل طالما ستكون قهوة سادة.‏ 2665 02:15:43,543 --> 02:15:44,903 ‎القهوة السادة هي المفضلة لدي.‏ 2666 02:15:45,023 --> 02:15:46,263 ‎القهوة السادة هي المفضلة لدي.‏ 2667 02:15:46,343 --> 02:15:47,543 ‎‏-اخرس. -أنت اخرسي.‏ 2668 02:15:50,783 --> 02:15:53,103 ‎أعتقد سأراك عند احتساء كوب من القهوة السادة إذن.‏ 2669 02:15:53,183 --> 02:15:54,143 ‎أعتقد ذلك.‏ 2670 02:15:54,223 --> 02:15:55,263 ‎أعتقد ذلك.‏ 2671 02:15:59,343 --> 02:16:02,543 ‎يا أخي، أنت تخطط لموعد على القهوة هنا 2672 02:16:02,583 --> 02:16:04,383 ‎و"سيفرا" تشعر بالغيرة هناك.‏ 2673 02:16:05,463 --> 02:16:09,143 ‎لا تتحمس كثيرًا، إنه ليس حب، إنها مجرد برمجة.‏ 2674 02:16:09,863 --> 02:16:12,343 ‎أخي، لقد تم تهيئتها بالفعل، وأنت لم تعد المسئول عنها بعد الآن.‏