1 00:01:15,521 --> 00:01:17,881 Come on, hurry up. Get down. 2 00:01:47,601 --> 00:01:49,601 By a hair. 3 00:01:53,281 --> 00:01:56,721 The military. - - No, Théo, it's Cat's Eyes that's going into action. 4 00:01:57,801 --> 00:02:01,201 Are you ready to go up there? Yes. - Let's go. 5 00:02:01,241 --> 00:02:03,241 Théo, call the Special Unit. 6 00:02:35,961 --> 00:02:38,401 Watch out! Damn, Tam! 7 00:02:38,441 --> 00:02:42,161 You swore to me you knew how to use a parachute. - - We're a meter away 8 00:02:42,201 --> 00:02:45,161 from the ground. We're not dead yet. Why do you say that? 9 00:02:47,681 --> 00:02:51,401 You can never be trusted. Stop moving. - - No. 10 00:02:51,441 --> 00:02:54,121 Why don't you ever tell things how they really are? 11 00:02:54,161 --> 00:02:56,161 Or. 12 00:02:58,241 --> 00:03:02,201 Oh my. Are you okay? 13 00:03:02,241 --> 00:03:04,681 Are you okay? Sure. 14 00:03:08,481 --> 00:03:10,481 That... 15 00:03:12,401 --> 00:03:14,401 Come on, hurry up. 16 00:03:15,601 --> 00:03:18,241 Alexia we landed So to speak. 17 00:03:19,241 --> 00:03:21,241 Alexia ? 18 00:03:23,001 --> 00:03:25,001 Alexia, answer us. 19 00:03:27,601 --> 00:03:29,601 Alexia. 20 00:03:37,321 --> 00:03:39,321 Alexia, can you hear me? 21 00:03:48,241 --> 00:03:50,241 Alexia, can you hear me? 22 00:03:54,441 --> 00:03:56,441 Alexia ? 23 00:03:59,401 --> 00:04:01,681 Alexia ? 24 00:04:02,761 --> 00:04:05,161 Alexia is now warm and cozy with us. 25 00:04:07,841 --> 00:04:10,561 What did you do to her? Nothing so far. 26 00:04:10,601 --> 00:04:12,801 we haven't had time to get to know each other. 27 00:04:12,841 --> 00:04:16,521 You little bitch, if you touch even one hair of hers I'll smash your face in. 28 00:04:16,561 --> 00:04:18,841 Then come here, my dear. 29 00:04:18,881 --> 00:04:21,841 Finding us is easy, you just have to listen... 30 00:04:21,881 --> 00:04:24,441 and follow the screams. 31 00:04:27,081 --> 00:04:29,121 You have such beautiful hair. 32 00:04:29,161 --> 00:04:32,001 I haven't had a red wig like that yet. 33 00:04:32,041 --> 00:04:36,561 Don't touch it, don't touch it! 34 00:04:36,601 --> 00:04:39,041 Hey, who are you? Tell me who you are. 35 00:04:39,081 --> 00:04:42,041 He asked you who you are. Answer. 36 00:04:42,081 --> 00:04:45,961 We will treat you as if you were uninvited. 37 00:04:46,001 --> 00:04:50,281 I don't have legs, but these arms will make you suffer. 38 00:04:50,321 --> 00:04:53,961 Tell me who you are! Don't touch her, damn it. 39 00:04:54,001 --> 00:04:57,681 Don't touch her! Who are you? Answer me! 40 00:04:57,721 --> 00:05:01,281 What do you want? Do you want my paintings? Is that right? 41 00:05:01,321 --> 00:05:05,841 Don't touch it! Don't even try it! Tam, Tam. 42 00:05:05,881 --> 00:05:07,881 Tam, shh. 43 00:05:10,721 --> 00:05:12,681 Try to locate us. Don't shout. 44 00:05:12,721 --> 00:05:14,681 It won't do anything to her. 45 00:05:14,721 --> 00:05:17,881 He needs her to find us. Okay? 46 00:05:17,921 --> 00:05:20,681 They won't do anything to her. 47 00:05:20,721 --> 00:05:22,721 They won't do anything to her. 48 00:05:24,961 --> 00:05:28,321 Let's stay focused and find it. 49 00:05:28,361 --> 00:05:30,881 Agree ? 50 00:06:31,641 --> 00:06:33,601 At that time ? 51 00:06:33,641 --> 00:06:35,601 Answer me when I talk to you. 52 00:06:35,641 --> 00:06:37,641 Who are you ? 53 00:06:41,441 --> 00:06:43,401 Shit! 54 00:06:43,441 --> 00:06:45,441 What the hell is going on? 55 00:06:46,601 --> 00:06:48,841 Use the flashlight to monitor the entrances. 56 00:06:48,881 --> 00:06:51,601 Go, quickly! 57 00:06:51,641 --> 00:06:54,561 So? - ​​I can't get the power back on. 58 00:06:54,601 --> 00:06:56,961 I hate it when it's dark. Prudence, what's going on? 59 00:06:57,001 --> 00:06:59,081 Do something! I'm trying. 60 00:07:01,441 --> 00:07:03,401 What is it? If the alarm goes off 61 00:07:03,441 --> 00:07:06,361 They cut the wires. They're coming. 62 00:07:06,401 --> 00:07:09,041 You're in trouble. If you had eliminated them 63 00:07:09,081 --> 00:07:13,001 We wouldn't be like this. - We have one. This changes everything. 64 00:07:13,041 --> 00:07:16,161 What's changed? How much have they made us suffer so far? 65 00:07:16,201 --> 00:07:18,841 It's all part of the plan, idiot. What do you think? 66 00:07:18,881 --> 00:07:21,961 There are many of us inside and outside your castle. 67 00:07:22,001 --> 00:07:24,121 Shut up, okay? 68 00:07:24,161 --> 00:07:27,081 Eric, come to my office. 69 00:07:28,281 --> 00:07:31,401 I want all the paintings in a van within 20 minutes. 70 00:07:31,441 --> 00:07:33,401 We're leaving. Are you kidding? 71 00:07:33,441 --> 00:07:38,201 She's lying. She's just buying time to get her friends here. 72 00:07:38,241 --> 00:07:41,441 Maybe, but you forget the cops you shot. 73 00:07:41,481 --> 00:07:44,241 It's the Eiffel Tower team. They're incompetent. 74 00:07:44,281 --> 00:07:47,201 You think they didn't call for reinforcements? Idiot! 75 00:07:47,241 --> 00:07:50,801 We'll make it look like it's their fault. They've been trying to catch them for weeks. 76 00:07:50,841 --> 00:07:53,121 I've already listened to you too much. We're leaving. 77 00:07:53,161 --> 00:07:56,521 Make yourself useful and stand guard. At least you know how to do that well. 78 00:07:56,561 --> 00:07:59,441 No one is allowed to come in here. Eric, call your people. 79 00:07:59,481 --> 00:08:02,201 Let them pack the works and load them into the van. 80 00:08:02,241 --> 00:08:04,281 Good, sir. 81 00:08:04,321 --> 00:08:06,281 Leave me alone! And her? 82 00:08:06,321 --> 00:08:09,121 What do you do with her? What do I do with her? 83 00:08:27,721 --> 00:08:31,521 He's completely crazy. Have you heard how he talks? 84 00:08:31,561 --> 00:08:34,921 Eh, the art world... They're all crazy. 85 00:08:34,961 --> 00:08:37,521 A guard on the paintings is unusual, isn't it? 86 00:08:37,561 --> 00:08:40,801 It's less stressful than a dumb VIP, though. 87 00:08:42,801 --> 00:08:44,841 You are right. 88 00:08:44,881 --> 00:08:47,281 What will they do with the red one? 89 00:08:47,321 --> 00:08:49,801 Now he needs it for his escape. 90 00:08:49,841 --> 00:08:53,041 What do they call themselves? Lynx Eyes, right? 91 00:08:53,081 --> 00:08:56,201 No, Cat's Eye. Cat's Eye... 92 00:08:56,241 --> 00:08:58,201 Huh? I don't understand. 93 00:08:58,241 --> 00:09:01,001 Forget it. Come on, come on. Come on, explain it to me. 94 00:09:01,041 --> 00:09:04,361 Hurry up! You're slow! 95 00:09:04,401 --> 00:09:07,361 Be careful with that painting, you idiot! 96 00:09:07,401 --> 00:09:09,361 Don't worry. Take it easy. 97 00:09:09,401 --> 00:09:12,321 Did you find the cops in the forest? 98 00:09:12,361 --> 00:09:15,201 We're looking for them. We're going to the warehouses. 99 00:09:15,241 --> 00:09:17,721 Prudence ! 100 00:09:17,761 --> 00:09:21,321 We're about to load the paintings. Return to the castle for cover. 101 00:09:21,361 --> 00:09:23,361 Received. 102 00:09:47,841 --> 00:09:49,841 You knocked him out. I'm shocked. 103 00:09:49,881 --> 00:09:51,881 You look like Mike Tyson. Come on, help me. 104 00:09:54,881 --> 00:09:56,881 You have a strength... 105 00:09:58,121 --> 00:10:00,121 Come on, big guy! 106 00:10:05,561 --> 00:10:08,561 Gwen ! 107 00:10:09,801 --> 00:10:11,761 Gwen, damn it! 108 00:10:11,801 --> 00:10:14,361 You can't shoot my friends! 109 00:10:14,401 --> 00:10:17,121 Bastard! Hey! 110 00:10:17,161 --> 00:10:19,201 Come help me! 111 00:10:19,241 --> 00:10:21,761 I've neutralized him. Handcuff him. 112 00:10:23,001 --> 00:10:25,481 I don't have... I don't have handcuffs. Leave it alone. 113 00:10:25,521 --> 00:10:28,921 We have to leave right now. She's wounded in the arm. She's bleeding! 114 00:10:31,841 --> 00:10:33,841 Come on! Let's take her to the car. 115 00:10:58,481 --> 00:11:01,801 Come on, let's load the last pieces and then we'll get the mate. 116 00:11:01,841 --> 00:11:04,921 That bell is so annoying! I'd make him eat it. 117 00:11:24,681 --> 00:11:26,641 This was the last one. 118 00:11:26,681 --> 00:11:29,481 Perfect. Now all that's left is the fool with the bell. 119 00:11:45,601 --> 00:11:47,561 The paintings... 120 00:11:47,601 --> 00:11:49,561 They're all there. 121 00:11:49,601 --> 00:11:51,561 What are you doing ? 122 00:11:51,601 --> 00:11:53,601 Hey. Who are you? 123 00:11:55,401 --> 00:11:57,401 What are you doing here? 124 00:12:00,561 --> 00:12:03,521 I'm telling you for the last time. What are you doing here? 125 00:12:04,721 --> 00:12:06,721 Watch out, I'll kill you. 126 00:12:10,361 --> 00:12:12,361 Watch out! What are you doing? 127 00:12:30,321 --> 00:12:32,281 Where did you put the red one? 128 00:12:32,321 --> 00:12:34,281 Speak! Where is he? 129 00:12:34,321 --> 00:12:36,321 In the boss's office. 130 00:12:57,401 --> 00:13:00,161 How far along are you with the paintings? Are you finished? 131 00:13:00,201 --> 00:13:04,001 Yes, we're done. We're coming to get you. 132 00:13:04,041 --> 00:13:06,121 We took the other two. 133 00:13:08,161 --> 00:13:10,161 Bring them to me. 134 00:13:12,041 --> 00:13:14,881 Sin. 135 00:13:14,921 --> 00:13:17,361 Did you really think you were going to come into my house? 136 00:13:17,401 --> 00:13:19,521 and screw me like this? 137 00:13:19,561 --> 00:13:23,081 What do you want, huh? 138 00:13:32,201 --> 00:13:38,721 If you tell the truth, I promise to be sweet... 139 00:13:38,761 --> 00:13:41,041 and fast. 140 00:13:42,681 --> 00:13:45,481 Why our paintings? 141 00:13:48,961 --> 00:13:52,361 Because they're not your paintings! Oh, yeah? 142 00:13:52,401 --> 00:13:55,721 They're my father's! No! 143 00:13:57,201 --> 00:13:59,201 Damn, what an idiot! 144 00:14:02,521 --> 00:14:05,281 But it's obvious! Three girls, Michael's paintings... 145 00:14:05,321 --> 00:14:07,641 How did I not think of that? 146 00:14:08,761 --> 00:14:10,721 You must be the youngest. 147 00:14:10,761 --> 00:14:13,721 Yes... Yes, Alexia! That's right, of course! 148 00:14:15,041 --> 00:14:17,001 And the other two are your sisters. 149 00:14:17,041 --> 00:14:20,881 Who came to me the other day pretending to be the cleaning lady? 150 00:14:20,921 --> 00:14:23,041 Tamara ? Sylia ? 151 00:14:53,801 --> 00:14:56,561 Are you okay, Alexia? Yes. 152 00:14:59,601 --> 00:15:01,681 Leave them, Eric. 153 00:15:03,241 --> 00:15:05,281 Leave them! 154 00:15:06,401 --> 00:15:09,761 I'll take care of it. Destroy them, my Prudence! 155 00:15:09,801 --> 00:15:12,121 Attack! 156 00:15:16,121 --> 00:15:18,321 Eric, the gate! 157 00:15:18,361 --> 00:15:20,481 Burn them to ashes. Go! 158 00:16:19,561 --> 00:16:22,561 We've played enough. 159 00:16:28,601 --> 00:16:31,121 So, where do I start? 160 00:16:31,161 --> 00:16:33,921 You first or her? 161 00:16:35,121 --> 00:16:38,121 I really don't know. 162 00:16:38,161 --> 00:16:40,161 I can't stand you! 163 00:16:41,681 --> 00:16:45,841 What is it? What is it? 164 00:16:47,761 --> 00:16:50,041 Oh, fuck. 165 00:16:55,481 --> 00:16:58,521 Eric, guarda cos'ha ! 166 00:16:58,561 --> 00:17:00,961 Nothing serious, he'll just take a nap. 167 00:17:01,001 --> 00:17:03,921 Breathe. Very well. 168 00:17:03,961 --> 00:17:08,801 Ora... a noi. Chi vi manda qui? Helen? 169 00:17:08,841 --> 00:17:10,801 Is she the one who turned you against me? 170 00:17:10,841 --> 00:17:12,841 What did you do to our father? 171 00:17:12,881 --> 00:17:16,921 Your father was my friend, we were very close. 172 00:17:16,961 --> 00:17:19,801 We worked for Durrieux, and it wasn't legal. 173 00:17:19,841 --> 00:17:22,481 It scared us and wanted to stop 174 00:17:22,521 --> 00:17:25,321 only Durrieux didn't agree. 175 00:17:25,361 --> 00:17:28,121 She forced him to continue, so he disappeared. 176 00:17:28,161 --> 00:17:30,841 He wouldn't have left without us. 177 00:17:30,881 --> 00:17:32,841 He had no other choice. 178 00:17:32,881 --> 00:17:36,841 And so I staged the fire in the gallery and his death 179 00:17:36,881 --> 00:17:39,921 so that it could disappear. 180 00:17:39,961 --> 00:17:43,561 Once the waters calmed down, I had to get back in touch with you. 181 00:17:43,601 --> 00:17:45,801 and give you back the paintings. Oh, yeah? 182 00:17:45,841 --> 00:17:47,801 But we've never seen you! 183 00:17:47,841 --> 00:17:51,281 Why Durrieux was convinced that he had stolen the paintings 184 00:17:51,321 --> 00:17:54,081 and that one day he would come looking for you. 185 00:17:54,121 --> 00:17:57,561 To make sure she caught him, she decided to keep you under surveillance. 186 00:17:57,601 --> 00:18:02,161 It was Hélène who ruined your life, not me. 187 00:18:02,201 --> 00:18:07,641 Eric, take her to the office, there's no time. Come on, hurry up. 188 00:18:07,681 --> 00:18:10,361 Hurry up ! 189 00:18:14,161 --> 00:18:16,401 Come on, Théo, speed up, go! 190 00:18:19,761 --> 00:18:24,641 Stay with me, look at me. It'll be okay, you'll get better, okay? 191 00:18:24,681 --> 00:18:27,041 Hey, look at me! 192 00:18:27,081 --> 00:18:29,081 Sì. Gwen ! 193 00:18:30,201 --> 00:18:32,521 Look, here they are! 194 00:18:32,561 --> 00:18:35,281 You'll see, they will cure you, they will take care of you. 195 00:18:35,321 --> 00:18:38,361 Hey, look at me! Are you there? Stay with me. 196 00:18:40,001 --> 00:18:42,641 Come on, hurry up, Théo, go call them! - - I'm going! 197 00:18:42,681 --> 00:18:44,921 Hey, come on! I'm sorry. 198 00:18:44,961 --> 00:18:47,721 Quick! We have a gunshot wound. 199 00:18:47,761 --> 00:18:49,881 You go back to the castle, arrest her. 200 00:18:49,921 --> 00:18:51,921 Inspector, we'll take care of it. 201 00:18:54,561 --> 00:18:57,561 Go, I'm fine. 202 00:18:57,601 --> 00:19:02,321 I told you to go! Arrest her! 203 00:19:02,361 --> 00:19:05,041 A colleague was injured in the arm 204 00:19:05,081 --> 00:19:07,081 we'll take her to the hospital. 205 00:19:07,121 --> 00:19:09,121 Théo, I'm going. You stay with her. 206 00:19:25,961 --> 00:19:28,841 Sir, the police have entered the gate. 207 00:19:28,881 --> 00:19:30,961 We have to go. Perfect. 208 00:19:31,001 --> 00:19:35,001 Ladies, even the best company gets separated. 209 00:19:35,041 --> 00:19:37,721 What's stopping you from killing us now? 210 00:19:38,801 --> 00:19:41,761 He doesn't do it because he'd rather the cops arrest us. 211 00:19:41,801 --> 00:19:45,081 This will keep them busy for a while, and he will have time to escape. 212 00:19:45,121 --> 00:19:47,681 Why didn't you come looking for me before? 213 00:19:47,721 --> 00:19:51,001 We would have reached an agreement. Now you've made too many mistakes. 214 00:19:51,041 --> 00:19:54,041 and you must pay the consequences. Sir... 215 00:19:54,081 --> 00:19:56,801 When they arrest you, blame it all on me. 216 00:19:56,841 --> 00:19:59,961 You say I ran away with the paintings. You'll end up in prison. 217 00:20:00,001 --> 00:20:02,801 but you will be safer there than in the hands of the net. 218 00:20:02,841 --> 00:20:06,041 If they catch you, they won't be polite. 219 00:20:06,081 --> 00:20:08,641 Of course... now we should thank you too! 220 00:20:08,681 --> 00:20:11,761 Take me to the van. You'll come get Prudence later. 221 00:20:18,521 --> 00:20:20,681 Take off my gloves! What? 222 00:20:20,721 --> 00:20:23,281 Turn around, turn around... Shoot! 223 00:20:23,321 --> 00:20:25,841 Wait, I've got them! Take them off... spin well! 224 00:20:25,881 --> 00:20:28,401 Pull! I've got them! I've got them! I've got them! 225 00:20:45,441 --> 00:20:47,721 Let us out! 226 00:20:47,761 --> 00:20:49,921 In the trunk! Open! 227 00:20:49,961 --> 00:20:52,721 Where are my paintings? 228 00:20:52,761 --> 00:20:56,001 They were two little bitches. They smashed our faces in. 229 00:20:56,041 --> 00:20:58,961 What? Let's go back up! Untie me! - Shit! 230 00:20:59,001 --> 00:21:03,041 Be careful, you'll bite me! Come on! - - Let go of me! 231 00:21:03,081 --> 00:21:05,881 Shoot! What are you doing? 232 00:21:05,921 --> 00:21:08,801 Ok... 233 00:21:08,841 --> 00:21:11,281 I did it! 234 00:21:11,321 --> 00:21:13,961 Move! I'll kill them, I'll kill them all! 235 00:21:14,001 --> 00:21:16,841 You're not killing anyone! The cops are coming. Cover us! 236 00:21:16,881 --> 00:21:18,841 If you block them, I'll double your pay. 237 00:21:18,881 --> 00:21:21,641 Take the rifle, shoot him! - Okay, boss! 238 00:21:21,681 --> 00:21:24,321 Eric, there's no more time. Leave Prudence alone. 239 00:21:24,361 --> 00:21:27,841 She'll be fine! Hurry up. Let's go, sir. - Go, Eric. 240 00:21:27,881 --> 00:21:31,641 Soon ! 241 00:21:31,681 --> 00:21:34,521 Off they go! They're coming. Hurry up, Eric! 242 00:21:34,561 --> 00:21:37,841 Go! Run! 243 00:21:37,881 --> 00:21:42,481 Here we go. Quick! I'm running! - Run! 244 00:21:42,521 --> 00:21:45,921 Oh, no! Shit! Fuck! 245 00:21:45,961 --> 00:21:48,521 What do we do? Nothing. - What do we do, Eric? 246 00:21:48,561 --> 00:21:51,121 Show your hands! Raise your hands! 247 00:21:51,161 --> 00:21:55,121 They're robbing me, go and see! - Get out of the car. 248 00:21:55,161 --> 00:21:58,841 I can't, I'm disabled! Go, go, go! Quickly. 249 00:21:58,881 --> 00:22:00,921 Head south! Cover us on the west! 250 00:22:00,961 --> 00:22:04,361 The paintings, where are they? In the attic. Quick, Alexia! 251 00:22:04,401 --> 00:22:07,521 There is just over an hour for the exchange with Durrieux 252 00:22:07,561 --> 00:22:10,001 and to get us back dad! Police! Police! 253 00:22:10,041 --> 00:22:12,041 Quick, quick! 254 00:22:12,081 --> 00:22:15,281 Search everywhere! Follow me from here. 255 00:22:15,321 --> 00:22:18,281 This way, we have to break down the door! 256 00:22:18,321 --> 00:22:20,961 I'm here! - - Hurry up, quick! Open up! 257 00:22:21,001 --> 00:22:24,761 I'm doing what I can. Stop! Quick, quick! 258 00:22:24,801 --> 00:22:29,161 Open the door! Bring me a ram! 259 00:22:29,201 --> 00:22:32,401 A... 260 00:22:32,441 --> 00:22:36,641 Two... Three! 261 00:22:42,241 --> 00:22:47,481 Hey, stop! Get off! I told you to get off! Hey! 262 00:22:47,521 --> 00:22:49,561 They're running away from the roofs! 263 00:23:02,641 --> 00:23:04,961 The door on the left! 264 00:23:16,721 --> 00:23:20,081 Hey, it's here, it's here! 265 00:23:23,481 --> 00:23:26,321 Hey, come here! 266 00:23:26,361 --> 00:23:29,001 Hey, open the door! 267 00:23:29,041 --> 00:23:31,281 Let me pass. Move over. It's here! 268 00:23:32,921 --> 00:23:35,281 Open the door, now! 269 00:23:41,401 --> 00:23:43,401 Cow! 270 00:23:45,801 --> 00:23:48,321 Damn! 271 00:23:48,361 --> 00:23:51,121 Are you using a drill? 272 00:23:51,161 --> 00:23:55,801 Ok! Wait! 273 00:24:00,921 --> 00:24:03,481 What do you want to do? 274 00:24:03,521 --> 00:24:06,321 Open the door! Don't worry. 275 00:24:21,481 --> 00:24:23,521 Now I'll put it in the background! 276 00:24:28,041 --> 00:24:30,921 Guys, hurry up, it's up here! I need the battering ram! 277 00:24:30,961 --> 00:24:35,601 Got it! We're coming! Last warning, open up! 278 00:24:40,921 --> 00:24:42,921 They're the last ones! Go! 279 00:24:44,601 --> 00:24:47,561 Are you there? One, two... three! 280 00:24:47,601 --> 00:24:50,001 It's here, come! 281 00:24:50,041 --> 00:24:53,041 Cat's eyes, you're done! Come on! 282 00:24:55,281 --> 00:24:58,281 Shit! 283 00:25:01,521 --> 00:25:03,881 Here we are! 284 00:25:03,921 --> 00:25:08,001 Are you connected? Yes! - - Three, two, one... go! 285 00:25:39,401 --> 00:25:41,481 Check the balcony! 286 00:25:52,441 --> 00:25:55,721 Stop! What is he doing? I'm playing tennis, can't you see? 287 00:26:04,721 --> 00:26:08,321 Cat eyes! 288 00:26:14,161 --> 00:26:17,481 If I survive this mess, you pay for it. 289 00:27:00,681 --> 00:27:02,481 Cow! 290 00:27:05,241 --> 00:27:07,241 Stop! 291 00:27:26,281 --> 00:27:29,441 Quentin everyone, he's running away in a dinghy towards Cergy. 292 00:27:29,481 --> 00:27:33,081 I repeat, it's the dinghy on the river heading towards Cergy. Over. 293 00:27:33,121 --> 00:27:35,961 Come on, let's go. 294 00:27:51,681 --> 00:27:55,081 So we move forward. 295 00:27:55,121 --> 00:27:57,161 To all teams on the ground. 296 00:27:57,201 --> 00:28:00,641 The vessel has been spotted by many and is headed to Cergy. 297 00:28:00,681 --> 00:28:03,761 I repeat, it has been spotted by many and is headed to Cergy. 298 00:28:03,801 --> 00:28:07,001 All teams should report to the site. 299 00:28:07,041 --> 00:28:09,081 A helicopter is arriving. 300 00:28:09,121 --> 00:28:11,921 Damn. Stop, I have to search you. 301 00:28:17,321 --> 00:28:20,441 Zebra 3 to all teams. 302 00:28:20,481 --> 00:28:22,961 The vessel was found empty 303 00:28:23,001 --> 00:28:25,721 next to the cabin of the Church of Pontoise. 304 00:28:25,761 --> 00:28:29,441 Some passersby saw a potential suspect 305 00:28:29,481 --> 00:28:32,201 fleeing in a gray SUV 306 00:28:32,241 --> 00:28:34,161 in the direction of Auvers-on-Oise. 307 00:28:34,201 --> 00:28:36,521 Got it, we're heading there. 308 00:28:41,921 --> 00:28:43,921 I understand. 309 00:28:45,001 --> 00:28:47,001 It will be done. 310 00:28:55,001 --> 00:28:57,121 Here is Unit 345 311 00:28:57,161 --> 00:29:00,641 we spotted a gray van at forest height... 312 00:29:00,681 --> 00:29:02,641 Party. 313 00:29:02,681 --> 00:29:04,641 All right, Captain. 314 00:29:04,681 --> 00:29:06,641 We're keeping an eye on him now. 315 00:29:06,681 --> 00:29:09,721 We'll take a closer look. 316 00:30:25,601 --> 00:30:28,401 I have imagined our meeting a thousand times. 317 00:30:28,441 --> 00:30:31,641 I still don't know if I want to hold you in my arms 318 00:30:31,681 --> 00:30:33,601 or strangle you. 319 00:30:35,841 --> 00:30:38,281 What didn't you like about working with me? 320 00:30:39,321 --> 00:30:42,841 I didn't like you using me for your shitty dealings. 321 00:30:42,881 --> 00:30:45,281 You've always been sentimental. 322 00:30:45,321 --> 00:30:47,321 Like your daughters. 323 00:30:48,521 --> 00:30:50,401 What did you do with them? 324 00:30:50,441 --> 00:30:52,841 Is this what worries you? 325 00:30:52,881 --> 00:30:58,601 I welcomed them, dressed them, took them to the guardianship judge 326 00:30:58,641 --> 00:31:01,001 holding hands at your funeral. 327 00:31:01,041 --> 00:31:03,081 A sober ceremony 328 00:31:03,121 --> 00:31:05,241 well organized by your friend Dalembert. 329 00:31:06,721 --> 00:31:08,681 Where am I? 330 00:31:08,721 --> 00:31:10,761 You will see them soon. 331 00:31:10,801 --> 00:31:12,801 They are incredible girls. 332 00:31:14,001 --> 00:31:18,241 I'm fine with being the bad guy, but why didn't you come back, Michael? 333 00:31:53,801 --> 00:31:55,721 Where is my father? 334 00:32:29,881 --> 00:32:31,881 It's here, come. 335 00:33:09,801 --> 00:33:11,721 I knew it. 336 00:33:27,681 --> 00:33:29,641 Now untie him. 337 00:33:29,681 --> 00:33:31,681 Helene, untie him, please. 338 00:33:33,201 --> 00:33:35,241 First I want my paintings back 339 00:33:35,281 --> 00:33:37,561 then you will never hear from me again. 340 00:33:40,841 --> 00:33:43,481 Come. 341 00:33:43,521 --> 00:33:45,601 Go, yes. 342 00:33:46,841 --> 00:33:48,921 Okay. Let's go. 343 00:34:34,241 --> 00:34:36,201 No, dad! 344 00:34:38,201 --> 00:34:40,241 Alexia! Get to safety. 345 00:34:40,281 --> 00:34:42,361 Dad, come with us. 346 00:34:42,401 --> 00:34:45,161 I'll be fine, go with your sisters. 347 00:34:46,681 --> 00:34:48,721 Please come. 348 00:34:48,761 --> 00:34:51,401 Calm down! No! 349 00:34:51,441 --> 00:34:54,241 Go with your sisters, I said. 350 00:34:54,281 --> 00:34:56,361 Quick! Dad, come! 351 00:35:00,201 --> 00:35:02,161 Come on, come on! No! 352 00:35:02,201 --> 00:35:04,241 Dad ! 353 00:35:31,081 --> 00:35:33,161 See you soon. 354 00:35:38,681 --> 00:35:40,641 You come with me. 355 00:35:40,681 --> 00:35:42,681 Force. 356 00:35:52,521 --> 00:35:54,561 Now turn right. What? 357 00:35:54,601 --> 00:35:56,601 Turn right, I said. 358 00:35:59,881 --> 00:36:01,881 Stop. 359 00:36:04,001 --> 00:36:06,041 You go out. 360 00:36:06,081 --> 00:36:08,081 Come on. 361 00:36:23,801 --> 00:36:26,081 It's not bad, is it cashmere? 362 00:36:28,641 --> 00:36:30,761 You're not a cop. 363 00:36:30,801 --> 00:36:32,881 Not only that. 364 00:36:34,481 --> 00:36:38,761 I was expecting a visit from the Internet, but not so soon. 365 00:36:42,761 --> 00:36:46,081 You hid paintings that didn't belong to you for 12 years. 366 00:36:47,161 --> 00:36:49,121 Where am I? 367 00:36:49,161 --> 00:36:52,241 Ask Cat's Eyes, they took them. 368 00:36:52,281 --> 00:36:54,281 Those girls are geniuses. 369 00:36:56,121 --> 00:36:58,121 Who would they be? 370 00:37:00,441 --> 00:37:02,401 Why don't you speak? 371 00:37:02,441 --> 00:37:04,441 Do you want to protect them? 372 00:37:06,761 --> 00:37:09,241 Do you want me to give your bosses another gift? 373 00:37:09,281 --> 00:37:13,001 I've already given him my legs, I'd say that's enough. 374 00:37:13,041 --> 00:37:15,081 Who are the Cat's Eyes? 375 00:37:15,121 --> 00:37:18,281 Whether I speak or not, I'm going to be sick in this car 376 00:37:18,321 --> 00:37:20,281 we know this. 377 00:37:20,321 --> 00:37:26,361 So, tell those who send you to go fuck themselves. 378 00:37:34,961 --> 00:37:36,961 I'll tell him. 379 00:37:47,761 --> 00:37:50,081 If Dalembert talks, it's over. 380 00:37:50,121 --> 00:37:52,081 What bad luck. 381 00:37:52,121 --> 00:37:55,081 It wasn't supposed to be this way. 382 00:37:57,761 --> 00:37:59,801 What do we do with the paintings? 383 00:37:59,841 --> 00:38:02,201 We're keeping them for now. 384 00:38:02,241 --> 00:38:04,281 They can be a bargaining chip. 385 00:38:04,321 --> 00:38:06,281 Bartering goods for what? 386 00:38:06,321 --> 00:38:08,681 We don't know where to find that crazy woman. 387 00:38:20,921 --> 00:38:23,721 It's my phone. 388 00:38:23,761 --> 00:38:25,921 If it's the police they know we're here. 389 00:38:35,121 --> 00:38:37,641 It's Quentin. Answer. 390 00:38:39,201 --> 00:38:42,161 Yes, Quentin? Hi, Tam, are you home? 391 00:38:42,201 --> 00:38:45,841 Yes. - - I'm in front of the door, can you open it, please? 392 00:38:45,881 --> 00:38:48,561 Yes, I'm coming down, sorry, we didn't hear. 393 00:38:55,361 --> 00:38:58,121 Hi. - Are your sisters there? I need to talk to you. 394 00:38:58,161 --> 00:39:00,121 Yes, come on, come up. 395 00:39:00,161 --> 00:39:03,681 I'm sorry about last night, but I had too much to drink. 396 00:39:03,721 --> 00:39:06,201 Don't worry, I'm not here for that. 397 00:39:06,241 --> 00:39:08,241 All right. 398 00:39:12,201 --> 00:39:14,961 Hi, girls. 399 00:39:15,001 --> 00:39:19,561 I don't know how to tell you this, but I have some bad news. 400 00:39:19,601 --> 00:39:21,641 What happens ? 401 00:39:21,681 --> 00:39:25,761 I'm sorry, but Len was killed in a hit-and-run last night. 402 00:39:25,801 --> 00:39:29,041 They shot her, we found her body. It was too late. 403 00:39:29,081 --> 00:39:31,161 I am very sorry. 404 00:39:32,241 --> 00:39:34,201 Wait, how did this happen? 405 00:39:34,241 --> 00:39:37,561 I don't know, the only witness we had was killed. 406 00:39:37,601 --> 00:39:40,001 Christian Dalembert, do you know him? 407 00:39:40,041 --> 00:39:42,081 No. 408 00:39:42,121 --> 00:39:44,441 A collector in a wheelchair 409 00:39:44,481 --> 00:39:46,361 have you ever seen them together? 410 00:39:46,401 --> 00:39:50,241 No, unfortunately not. - - I'm truly sorry, my condolences. 411 00:39:52,121 --> 00:39:54,081 Here, I... 412 00:39:54,121 --> 00:39:57,841 I have to talk to Tamara, can we just stay alone? 413 00:39:57,881 --> 00:39:59,921 If it doesn't bother you. 414 00:39:59,961 --> 00:40:03,841 No. - - No. Sorry, it's just... 415 00:40:13,961 --> 00:40:15,921 Listen... 416 00:40:15,961 --> 00:40:19,601 Last night, I won't hide it from you, I really thought I could die. 417 00:40:19,641 --> 00:40:22,001 and I thought of you. 418 00:40:23,961 --> 00:40:26,521 And something clicked in me. 419 00:40:28,361 --> 00:40:30,361 Tam, I love you. 420 00:40:31,401 --> 00:40:33,561 I love you with all my heart. 421 00:40:34,761 --> 00:40:37,241 I never stopped doing it. 422 00:40:38,361 --> 00:40:41,881 Since you left I think about you every day 423 00:40:43,241 --> 00:40:45,241 every night. 424 00:40:47,361 --> 00:40:50,721 I just want to tell you, I know this is a difficult time for you. 425 00:40:50,761 --> 00:40:52,761 and that you need some time. 426 00:40:54,081 --> 00:40:58,081 But know that I will wait for you as long as you want 427 00:40:58,121 --> 00:41:00,121 and I will always be there. 428 00:41:13,401 --> 00:41:15,401 Wait. 429 00:41:16,761 --> 00:41:18,721 What are you doing? 430 00:41:18,761 --> 00:41:21,081 I tell my sisters not to come back. 431 00:41:31,881 --> 00:41:33,841 Ok. 432 00:41:33,881 --> 00:41:37,001 Come on, I'll get some sweets. Be careful. - - I'll be quick. 433 00:42:34,721 --> 00:42:36,721 How are you ? 434 00:42:38,081 --> 00:42:40,041 Everything OK. 435 00:42:40,081 --> 00:42:42,081 I slept. 436 00:42:45,361 --> 00:42:48,001 I'm not asking you what you did yesterday. 437 00:42:48,041 --> 00:42:50,041 Don't ask me. 438 00:42:54,521 --> 00:42:56,481 When are you leaving? 439 00:42:56,521 --> 00:42:58,481 I do not know. 440 00:42:58,521 --> 00:43:00,521 We have some things to fix. 441 00:43:01,601 --> 00:43:04,201 I'm leaving too. 442 00:43:04,241 --> 00:43:07,081 I was offered a management position in London 443 00:43:07,121 --> 00:43:09,161 a restaurant in Soho. 444 00:43:09,201 --> 00:43:11,241 Handsome. 445 00:43:11,281 --> 00:43:14,161 My friend Adrien has some trendy restaurants there. 446 00:43:17,081 --> 00:43:19,321 He's been telling me this for months, but... 447 00:43:21,401 --> 00:43:24,241 Since we had plans, I didn't tell you about them. 448 00:43:30,161 --> 00:43:32,601 It's a little different now. 449 00:43:34,801 --> 00:43:36,761 I think it will do me good to leave. 450 00:43:36,801 --> 00:43:38,761 Yes, that's a great idea. 451 00:43:38,801 --> 00:43:41,721 The bar here will be strange without you. 452 00:43:44,281 --> 00:43:46,361 The owner is looking for a replacement. 453 00:43:47,721 --> 00:43:49,721 If you happen to know someone. 454 00:43:51,321 --> 00:43:54,681 There's also the apartment, it's a bit small, you know. 455 00:43:59,241 --> 00:44:01,721 I will miss you. 456 00:44:05,721 --> 00:44:07,721 I will miss you too. 457 00:44:23,201 --> 00:44:25,201 Take care of yourself. 458 00:44:50,201 --> 00:44:52,201 On the right is the elevator. 459 00:44:53,801 --> 00:44:55,761 The apartment is beautiful. 460 00:44:55,801 --> 00:44:57,801 Yeah, it's not bad. 461 00:44:59,761 --> 00:45:01,721 Will you come visit me in Lyon? 462 00:45:01,761 --> 00:45:03,761 What a question, obviously, what do you think? 463 00:45:05,001 --> 00:45:06,961 You better do it, otherwise I'll destroy you. 464 00:45:07,001 --> 00:45:09,001 I can't wait. 465 00:45:21,041 --> 00:45:23,001 Alexia, bring it. 466 00:45:23,041 --> 00:45:25,001 I arrive. 467 00:45:25,041 --> 00:45:28,361 You see, even during your move you managed to do nothing. 468 00:45:28,401 --> 00:45:31,521 It's my sister's fault. Get a move on. - - I'm coming. 469 00:45:35,761 --> 00:45:38,641 Here we go, Syl, turn it on. 470 00:45:46,921 --> 00:45:50,001 She has dad. We have his paintings. 471 00:45:50,041 --> 00:45:52,761 And now he knows where to find us. 472 00:45:58,321 --> 00:46:01,201 Are you kidding me? What is this? 473 00:46:01,241 --> 00:46:03,281 It's nothing personal. 474 00:46:03,321 --> 00:46:05,281 That's why you didn't want me here. 475 00:46:05,321 --> 00:46:08,521 We needed a name that would make an impact. 476 00:46:08,561 --> 00:46:12,921 Yes, it's shocking, of course, but that's a serious thing, isn't it? 477 00:46:12,961 --> 00:46:16,481 But we are serious, we will exhibit some paintings, it's perfect. 478 00:46:16,521 --> 00:46:18,481 Come on, it works great, right? 479 00:46:18,521 --> 00:46:21,161 Yes, but she's still a criminal, so... 480 00:46:21,201 --> 00:46:24,561 Who cares? Criminal or not, everyone likes it, look. 481 00:46:25,881 --> 00:46:28,961 Yes, well... 482 00:46:29,001 --> 00:46:31,081 Okay, yeah, okay. 483 00:46:32,881 --> 00:46:34,881 Are you coming for a drink? 484 00:46:35,961 --> 00:46:37,961 Su, dai. 485 00:47:51,841 --> 00:47:54,681 Let's go for a walk. 486 00:47:54,721 --> 00:47:56,801 Where is it taking me? 487 00:47:56,841 --> 00:47:59,041 To visit your daughters. 488 00:48:34,081 --> 00:48:36,041 Syl. I'm coming. 489 00:48:36,081 --> 00:48:38,441 What is it? It's dad. 490 00:48:39,561 --> 00:48:41,521 What? Like "It's dad"? 491 00:48:41,561 --> 00:48:44,961 "I can't go back, but we'll meet again. I love you, Dad." 492 00:49:03,441 --> 00:49:06,201 Dad ? 493 00:49:09,201 --> 00:49:11,201 Dad ! 494 00:49:12,721 --> 00:49:14,681 Dad, what are you doing? 495 00:49:14,721 --> 00:49:17,441 No, wait! 496 00:49:17,481 --> 00:49:20,001 Open up, damn it! 497 00:49:20,041 --> 00:49:22,041 You can't leave us again! 498 00:49:22,081 --> 00:49:24,081 Open the door! 499 00:49:26,361 --> 00:49:28,841 Open up, Dad! 500 00:49:28,881 --> 00:49:30,881 Dad ! 501 00:49:32,041 --> 00:49:34,041 Dad ! 502 00:49:35,081 --> 00:49:37,081 Dad !