1 00:00:01,460 --> 00:00:03,462 Evrakları imzalaması için onu ikna etmeni 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,047 ve şirketi bana satmasını istiyorum. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,465 Bir çocuk var, parlak bir genç. 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,717 Aslında onu iş ortağım yaptım. 5 00:00:10,552 --> 00:00:11,762 İmzalarsan iyi edersin. 6 00:00:11,845 --> 00:00:12,971 Bu benim karım. 7 00:00:13,722 --> 00:00:16,350 Hoşça kal Alex. Yakında görüşürüz. 8 00:00:16,433 --> 00:00:17,809 Lütfen, sadece... 9 00:00:20,604 --> 00:00:21,897 Oraya girme. 10 00:00:25,317 --> 00:00:26,735 PARADISE'TA DAHA ÖNCE 11 00:00:26,818 --> 00:00:29,029 Colorado’daki buluşmaya geç kalıyoruz. 12 00:00:29,112 --> 00:00:30,697 Yola çıkıyoruz. 13 00:00:33,992 --> 00:00:35,160 Samantha Redmond. 14 00:00:35,244 --> 00:00:37,829 - Gerçekten ne istiyorsun? - Alex için geldim. 15 00:00:38,330 --> 00:00:40,332 Lütfen bunu unut ve hayatına devam et. 16 00:00:40,415 --> 00:00:42,543 Pek anlamıyorsunuz. İçeri giriyoruz. 17 00:00:42,626 --> 00:00:45,462 Alex'i bulacağım ve bu işi bitireceğiz. 18 00:00:45,546 --> 00:00:47,339 - Dylan, gidelim! - Adın Dylan mı? 19 00:00:48,131 --> 00:00:50,092 - Ne zaman doğdun? - 16 Mayıs. 20 00:00:51,093 --> 00:00:52,261 Hey. 21 00:00:52,344 --> 00:00:54,763 - İyi misin? - Sanırım. 22 00:00:54,846 --> 00:00:57,474 Açıklayamıyorum ama sanırım Dylan da iyi. 23 00:00:57,557 --> 00:00:59,059 Jane için endişeleniyorum. 24 00:00:59,142 --> 00:01:02,020 Bence Baines'in cinayetinden o sorumlu 25 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 ve sırada ben varım. 26 00:01:07,234 --> 00:01:10,862 Tutuklamaları sorunca, annem aşağıda olduklarını söyledi. 27 00:01:10,946 --> 00:01:12,322 Cezaevi falan mı var? 28 00:01:12,406 --> 00:01:13,657 Gidip kendimiz öğrenebiliriz. 29 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 Bilekliklere erişim verdim. 30 00:01:16,118 --> 00:01:18,829 Atmosfer izleme, oksijen eksilmesi tespit ederse 31 00:01:18,912 --> 00:01:19,997 tüm kapılar zorla açılır. 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,832 Ana kapılarını açılmaya zorluyoruz. 33 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 İnsanlar dışarıda yeniden başlama ya da burada kalma 34 00:01:24,167 --> 00:01:25,294 seçme hakkını hak ediyor. 35 00:01:26,920 --> 00:01:27,921 Kuşatma. 36 00:01:28,005 --> 00:01:30,173 Tam tecrit protokolünü başlatacağız. 37 00:01:30,257 --> 00:01:33,635 Tam tecritte, bu sığınak doğrudan nükleer saldırıya dayanabilir. 38 00:01:33,719 --> 00:01:35,971 Hepsi aynı anda olursa ne olur? 39 00:01:36,054 --> 00:01:37,180 Onları dışarıda tutmalıyız. 40 00:01:37,264 --> 00:01:38,974 Tam tecrit başlatalım mı? 41 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 TAM TECRİT TAMAMLANMADI SİSTEM ARIZASI 42 00:01:48,734 --> 00:01:49,985 KRİTİK RADYASYON TEHLİKESİ 43 00:01:52,904 --> 00:01:55,282 10.000 silahlı kişi istila etmek üzere, 44 00:01:55,365 --> 00:01:56,825 Samantha’ya kimse ulaşamıyor mu? 45 00:02:07,669 --> 00:02:08,754 Selam Alex. 46 00:02:11,840 --> 00:02:14,885 {\an8}Toric kodu ve onun düzlemsel kuzeni olan yüzey kodu, 47 00:02:14,968 --> 00:02:19,514 {\an8}kuantum hata düzeltmede altın standart sayılıyor. 48 00:02:19,598 --> 00:02:23,685 {\an8}Qubit’leri yan yana koyup yerel kontrolleri ölçüyorsun. 49 00:02:23,769 --> 00:02:27,606 Ve voilà... Teoride ölçeklenebilir hata toleransı. 50 00:02:29,733 --> 00:02:30,942 Sorusu olan ya da... 51 00:02:32,736 --> 00:02:33,737 Tamam, devam edelim. 52 00:02:33,820 --> 00:02:36,740 Neden inşa etmiyoruz? 53 00:02:39,368 --> 00:02:40,410 Anlayamadım... 54 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 {\an8}DOKUZ YIL ÖNCE 55 00:02:42,954 --> 00:02:47,417 {\an8}Dokuz aydır bu departmanda derslere dinleyici olarak giriyorum 56 00:02:47,501 --> 00:02:51,463 ve tek duyduğum "Teoride şu... Teoride bu." 57 00:02:51,546 --> 00:02:53,298 Neden inşa etmiyorsunuz? 58 00:02:53,965 --> 00:02:56,051 Pekâlâ, affedersiniz, adınız neydi? 59 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 Dylan. 60 00:02:58,387 --> 00:02:59,596 Tamam Dylan. 61 00:03:00,472 --> 00:03:02,182 Bu epey son teknoloji bir şey. 62 00:03:02,265 --> 00:03:05,852 İlk prototiplere on milyonlarca dolar yatırılıyor. 63 00:03:05,936 --> 00:03:08,689 Burada Lego setlerinden bahsetmiyoruz. 64 00:03:10,565 --> 00:03:13,777 Nötr atomları, optik cımbızlara 65 00:03:14,695 --> 00:03:17,322 hapsedebilecek bir şey yaptım. 66 00:03:17,406 --> 00:03:20,826 Çiftleri anında aynı nabız dizilimiyle ayarlayabiliyorum 67 00:03:20,909 --> 00:03:25,205 ve bunu küçük ölçekli kuantum LDPC kodlarını test etmekte kullandım. 68 00:03:25,288 --> 00:03:27,249 Tam teşekküllü bir platform mu inşa ettin? 69 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Evet. 70 00:03:31,962 --> 00:03:33,046 Ona bir beyin verdim. 71 00:03:33,630 --> 00:03:35,215 Geçmiş denemelerden öğreniyor 72 00:03:35,298 --> 00:03:39,094 ve gelecekte ters gidebilecek her şeyi mikrosaniyeler içinde öngörebiliyor. 73 00:03:39,719 --> 00:03:43,932 Bu, yapay zekâ kontrolünde yapılmış ilk kuantum bilgisayarı. 74 00:03:47,018 --> 00:03:48,437 Ders bitmiştir. Sen gel. 75 00:03:48,520 --> 00:03:52,691 İlk yapmamız gereken, hibelere ve tohum sermayeye başvurmak 76 00:03:52,774 --> 00:03:56,319 ancak kolay olmayacak çünkü uğraştığımız şey biraz sıra dışı. 77 00:03:56,903 --> 00:03:58,447 Bu işin yüzü ben olacağım. 78 00:03:58,947 --> 00:04:00,407 İşin arkasındaki beynin 79 00:04:00,490 --> 00:04:02,993 henüz oy bile veremediğini bilirlerse kimse bizi ciddiye almaz. 80 00:04:05,203 --> 00:04:07,456 Pardon, sizi tanıştıracaktım. 81 00:04:07,539 --> 00:04:09,583 Bu... Bu eşim Alex. 82 00:04:13,336 --> 00:04:16,298 Huntington hastalığı. Nörolojik bir hastalık. 83 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 Evet, nedir biliyorum. 84 00:04:18,091 --> 00:04:19,259 Ne yaptığını da bilirsin. 85 00:04:20,177 --> 00:04:21,178 Gel, merhaba de. 86 00:04:22,929 --> 00:04:24,890 Hey. Selam. 87 00:04:27,684 --> 00:04:30,729 Hadi bakalım. Alex, ziyaretçimiz var. 88 00:04:32,022 --> 00:04:33,148 Selam. 89 00:04:33,231 --> 00:04:35,192 Memnun oldum. Ben Dylan. 90 00:04:35,776 --> 00:04:37,819 Dylan tanıdığın en zeki insan olabilir. 91 00:04:37,903 --> 00:04:39,905 Bunun manasını anlarsın, benimle yaşadığına göre. 92 00:04:42,324 --> 00:04:44,493 Sıkça buralarda olacak. 93 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 Ben bakarım. 94 00:05:15,649 --> 00:05:17,442 Buyurun. Memnun oldum. 95 00:05:17,526 --> 00:05:20,737 Lütfen oturun. Küçük bir sunum hazırladım. 96 00:05:20,821 --> 00:05:22,614 Sunuma gerek yok, teşekkürler. 97 00:05:22,697 --> 00:05:25,534 Bilim danışmanım Doktor Chase, konuya hakimdir. 98 00:05:25,617 --> 00:05:27,744 Alay edilmekten korktukları için başka bilim insanlarının 99 00:05:27,828 --> 00:05:30,997 adını bile anmadığı alanlarda çalıştığınızı söyledi. 100 00:05:31,081 --> 00:05:33,834 Bu gerçek bilim. Gerçek veri. 101 00:05:33,917 --> 00:05:35,043 Alex devreye girecek. 102 00:05:36,253 --> 00:05:38,630 - Alex? - Affedersiniz. Bu... 103 00:05:38,713 --> 00:05:41,132 Ona bu ismi... Yapay zekâ. Ona eşimin adını verdim. 104 00:05:41,216 --> 00:05:44,302 Mümkün olan en hızlı bilgisayarı geliştirmek istiyorum. 105 00:05:44,386 --> 00:05:45,720 Tek bir misyonum var: 106 00:05:46,263 --> 00:05:49,015 İklim krizini felakete dönüşmeden çözmek. 107 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Kuantum bilişimin sınırlarını zorlayan 108 00:05:51,518 --> 00:05:54,229 on bilim insanını destekleyeceğim. 109 00:05:55,146 --> 00:05:56,565 Onlardan biri olmak ister misin? 110 00:05:57,148 --> 00:06:00,443 Tam olarak ne kadar sermayeden bahsediyoruz? 111 00:06:06,616 --> 00:06:07,701 Bu boş. 112 00:06:08,702 --> 00:06:10,245 Bana hızlı bir bilgisayar yap. 113 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 Alex'i kapatmalıyız. 114 00:06:32,142 --> 00:06:35,145 Ne? Neden? İnanılmaz ilerleme kaydettiğini söylemiştin. 115 00:06:35,228 --> 00:06:38,982 Öyle ama aynı zamanda tehlikeli bir şey yapıyor. 116 00:06:40,650 --> 00:06:42,235 Zamanı manipüle etmeye çalışıyor. 117 00:06:48,992 --> 00:06:51,328 - Ciddi misin? - Hiç anomali oldu mu? 118 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 - Anomali mi? - Tesadüfler. 119 00:06:53,830 --> 00:06:56,333 Tekrarlayan olaylar. Fiziksel rahatsızlıklar. Kim bilir? 120 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Ama öğrenemeyeceğiz. 121 00:07:00,420 --> 00:07:01,963 Ne olacağına dair bir fikrin var mı? 122 00:07:02,047 --> 00:07:03,923 Bunu neden yapıyorum mesela... 123 00:07:06,009 --> 00:07:07,052 Beni affet. 124 00:07:07,135 --> 00:07:10,847 "Hayır" duymaya alışık değilsin ama kusura bakma, 125 00:07:12,182 --> 00:07:15,602 burada neyle uğraştığımız hakkında hiçbir fikrin yok. 126 00:07:15,685 --> 00:07:19,731 Alex bir denklemin cevabını on saniyeden kısa sürede verdi. 127 00:07:19,814 --> 00:07:23,652 Bir süper bilgisayar için bile bu, evrenin yaşından uzun sürer. 128 00:07:23,735 --> 00:07:24,778 Harika. 129 00:07:25,445 --> 00:07:27,072 O zaman sorun ne? 130 00:07:28,406 --> 00:07:30,492 Henüz soruyu sormamıştık. 131 00:07:49,969 --> 00:07:51,137 Selam Alex. 132 00:08:02,941 --> 00:08:05,777 Sanırım bugün bir anomali gördüm. 133 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 Oğlum Dylan. 134 00:08:08,988 --> 00:08:10,156 Pek olası değil. 135 00:08:11,157 --> 00:08:13,243 Alex hesaplamayı bitirmedi. 136 00:08:13,326 --> 00:08:14,577 Henüz etkinleştirmedik. 137 00:08:15,453 --> 00:08:18,915 Açıklayamıyorum ve mantıklı gelmiyor ama bir şekilde eminim. 138 00:08:25,004 --> 00:08:26,172 Ne oldu Doktor Chase? 139 00:08:33,763 --> 00:08:34,973 Geçtiğimiz haftalarda, 140 00:08:35,056 --> 00:08:38,268 Alex'in bizimle iletişim kurmaya başladığını düşünüyoruz. 141 00:08:38,351 --> 00:08:40,895 Emin olmadığımız için bahsetmedik 142 00:08:40,979 --> 00:08:45,233 ve açıkçası biraz garip geldi ama tahminlerde bulunuyor gibi görünüyor 143 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 ve bu tahminleri de tuttu. 144 00:08:49,696 --> 00:08:52,365 Yüzeydeki gök gürültülü fırtınalar, o son deprem... 145 00:08:53,825 --> 00:08:56,411 Bugün buraya gelişin. 146 00:08:56,494 --> 00:08:58,496 Aslında bunun senin için olduğunu düşünüyoruz. 147 00:09:00,957 --> 00:09:03,918 Bu sayılar, koordinatlar, tarihler ne? 148 00:09:05,045 --> 00:09:08,006 - Beklediği kullanııcı kim? - Bilmiyoruz. 149 00:09:08,089 --> 00:09:11,509 Onu aktif hâle geçirecek kişiyi işaret ediyor gibi. 150 00:09:11,593 --> 00:09:13,053 Bilmiyoruz. 151 00:09:13,136 --> 00:09:14,929 Bir şey daha var. 152 00:09:15,472 --> 00:09:17,348 Bunu doğru çözdüysek 153 00:09:17,432 --> 00:09:20,935 bunun mağaralara son ziyaretiniz olacağını öngörüyor. 154 00:09:21,019 --> 00:09:24,147 Çünkü günün sonunda... 155 00:09:26,357 --> 00:09:28,818 Çünkü günün sonunda ölmüş olacaksınız. 156 00:09:37,994 --> 00:09:40,622 "ÇIKIŞ" 157 00:10:16,491 --> 00:10:17,867 Hızlı hareket etmeliyiz. 158 00:10:25,166 --> 00:10:27,127 Toplanma alanına varmak üzereyiz! 159 00:10:29,546 --> 00:10:31,631 Sığınağa hareket etmek üzerelermiş. 160 00:10:45,395 --> 00:10:46,855 Tanklarınız mı var? 161 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 Uranyum mermileriyle. 162 00:10:49,774 --> 00:10:50,984 Şakamız yok. 163 00:10:52,235 --> 00:10:54,737 Çocukları alacağım. Kim bilir bu nereye varır? 164 00:10:54,821 --> 00:10:56,531 Bebeklerimi bensiz göremezsin. 165 00:10:56,614 --> 00:10:58,241 Çok bekledim. Çok yakınlar. 166 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 - Teri. - Bensiz asla. 167 00:11:00,535 --> 00:11:03,413 Bean ve bebek benimle kalabilir. Güvende olurlar. 168 00:11:03,496 --> 00:11:05,123 - Sağ ol. - Tamam, gidelim! 169 00:11:44,162 --> 00:11:47,207 Reaktör acil durum. Sinatra kayıp. Hemen kuleye gelin. 170 00:12:09,395 --> 00:12:10,647 Sonunda çekiyor. 171 00:12:12,398 --> 00:12:13,942 - Presley... - James, duyabiliyor musun? 172 00:12:14,025 --> 00:12:16,069 Evet, duyuyorum. Neredesin? 173 00:12:16,152 --> 00:12:18,279 Asansörde mahsur kaldık, şeyde... 174 00:12:18,821 --> 00:12:21,157 Doğu Kanadı Sistem Seviyesindeyiz. 175 00:12:21,241 --> 00:12:22,700 Doğu... Seviyesi. 176 00:12:22,784 --> 00:12:25,245 - Ne? - Doğu Kanadı Sistem Seviyesi. 177 00:12:26,120 --> 00:12:27,413 Beni duyabiliyor musun? 178 00:12:28,039 --> 00:12:29,666 - Ne dedi? - Bilmiyorum. 179 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 Ne oluyor? 180 00:12:35,630 --> 00:12:37,048 Sistemde oksijen arızası var, 181 00:12:37,131 --> 00:12:38,967 ana kapıları zorla açtırıyor. 182 00:12:39,050 --> 00:12:42,303 Ama kapılar tam kilitli seviyede, ne pahasına olursa olsun açılmayacak. 183 00:12:42,387 --> 00:12:44,055 İki şey doğrudan çatışıyor... 184 00:12:45,848 --> 00:12:48,810 Bu bir ölüm sarmalı ve bizi çekirdek erimesine sürüklüyor. 185 00:12:48,893 --> 00:12:50,520 Affedersin. İyi misin? 186 00:12:51,980 --> 00:12:53,356 Tanklar hareket hâlinde. 187 00:13:16,629 --> 00:13:17,630 Körüz. 188 00:13:18,256 --> 00:13:20,300 - Kapılar dayanır mı? - Seçeneklerimiz nedir? 189 00:13:20,383 --> 00:13:22,802 Aklıma gelen tek şey, reaktörleri dengelemek için 190 00:13:22,885 --> 00:13:24,053 savunmayı kapatmak 191 00:13:24,137 --> 00:13:26,180 ama bu, ana sığınak kapılarını açar. 192 00:13:26,264 --> 00:13:27,932 Ya işe yaramazsa? 193 00:13:30,685 --> 00:13:34,230 Sanırım Exodus’u, tahliye protokolünü devreye almalıyız. 194 00:13:37,358 --> 00:13:39,986 Hayır. Exodus olmaz. Hayır. 195 00:13:40,486 --> 00:13:43,489 Kapıları açın. Umarım reaktörlerdeki baskıyı azaltır. 196 00:13:43,573 --> 00:13:44,574 İçeri mi girsinler? 197 00:13:44,657 --> 00:13:47,118 Dur, bunu yapamazsın. Yetkisi yok. 198 00:13:47,201 --> 00:13:49,620 Kapıları açıp onları içeri almak tek seçeneğimiz. 199 00:13:49,704 --> 00:13:53,291 Sinatra burada değil. Başkanlarımızın hepsi ölü. 200 00:13:54,375 --> 00:13:58,337 Korktuğun buysa Sinatra'ya karşı tüm sorumluluğu alırım. 201 00:14:03,051 --> 00:14:05,178 - Peki. - Teşekkürler. 202 00:14:06,054 --> 00:14:07,055 Siktiğimin korkakları. 203 00:14:07,138 --> 00:14:08,639 Kapıları hemen açın. 204 00:14:25,990 --> 00:14:27,617 Şimdi ne olacak? 205 00:14:29,160 --> 00:14:30,495 Hiçbir fikrim yok. 206 00:14:30,578 --> 00:14:32,538 - Hazır mısın birinci oyuncu? - Hazırım. 207 00:14:32,622 --> 00:14:33,664 - Hazırım. - Hazırım. 208 00:14:33,748 --> 00:14:34,999 - Hazırım. - Hazırım. 209 00:14:35,083 --> 00:14:36,292 - Hazırım. - Hazırım. 210 00:14:38,711 --> 00:14:39,921 Hayır, bekleyin. Durun. 211 00:14:43,883 --> 00:14:46,219 - Bu pislikler neyin peşinde? - Bilmiyorum. 212 00:14:46,302 --> 00:14:48,513 Umurumda değil. İçeri giriyoruz. 213 00:14:48,596 --> 00:14:51,849 Dozer çağırın. Yol açmak için uçakları çekmemiz gerek. 214 00:14:51,933 --> 00:14:52,934 Anlaşıldı. 215 00:14:59,982 --> 00:15:02,068 Geçmeleri biraz sürer. 216 00:15:02,151 --> 00:15:05,196 Yürüyerek gideceğiz. Ne olacaksa olmadan önce çocuklara ulaşacağız. 217 00:15:05,279 --> 00:15:06,531 - Anlaştık mı? Hadi. - Anlaştık. 218 00:15:26,175 --> 00:15:27,802 Dışarısı iyi görünmüyor. 219 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 - İşe yaradı mı? - Hayır. 220 00:15:28,970 --> 00:15:31,180 Kapılar açık ama reaktörler eriyor. 221 00:15:31,973 --> 00:15:33,599 7. BÖLGE ARIZA 19. BÖLGE KRİTİK ARIZA 222 00:15:37,103 --> 00:15:38,354 {\an8}Her şey biter. 223 00:15:47,446 --> 00:15:49,574 - Buradan çıkmalıyız. - Tamam. 224 00:15:51,868 --> 00:15:55,204 Sistem bölgesinde patlama var. Soğutma kuleleri. 225 00:15:55,288 --> 00:15:57,915 Soğutma kulelerini kaybedersek her şey biter. 226 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 Exodus. 227 00:16:36,829 --> 00:16:39,165 Exodus emrediyorum. 228 00:16:51,594 --> 00:16:54,013 LÜTFEN DERHÂL TAHLİYE EDİN KIRMIZI OKLARI TAKİP EDİN 229 00:16:54,096 --> 00:16:55,181 Dikkat. 230 00:16:55,264 --> 00:16:57,141 Reaktörde acil durum nedeniyle, 231 00:16:57,225 --> 00:17:00,186 şehir zorunlu tahliye edilmelidir. 232 00:17:00,269 --> 00:17:01,729 Güvenliğiniz için 233 00:17:01,812 --> 00:17:05,942 lütfen okları en yakın çıkışa kadar takip edin. 234 00:17:06,609 --> 00:17:07,944 Bu bir tatbikat değildir. 235 00:17:08,027 --> 00:17:09,362 - Hadi! - Anne... 236 00:17:09,946 --> 00:17:11,155 Dikkat. 237 00:17:11,948 --> 00:17:16,202 Reaktörde acil durum nedeniyle, şehir zorunlu tahliye edilmelidir. 238 00:17:16,786 --> 00:17:17,954 Güvenliğiniz için 239 00:17:18,037 --> 00:17:21,707 lütfen okları en yakın çıkışa kadar takip edin. 240 00:17:22,291 --> 00:17:23,793 Bu bir tatbikat değildir. 241 00:17:24,752 --> 00:17:26,045 Dikkat. 242 00:17:26,128 --> 00:17:29,840 Reaktörde acil durum nedeniyle... 243 00:17:29,924 --> 00:17:31,467 Çekirdek erimesi yakın. 244 00:17:32,802 --> 00:17:34,303 Çekirdek erimesi yakın. 245 00:17:36,055 --> 00:17:37,598 Çekirdek erimesi yakın. 246 00:17:39,141 --> 00:17:40,351 Çekirdek erimesi yakın. 247 00:17:42,144 --> 00:17:43,771 - Yaralandın mı? - Çekirdek erimesi yakın. 248 00:17:45,314 --> 00:17:46,983 Çekirdek erimesi yakın. 249 00:17:48,317 --> 00:17:49,902 Çekirdek erimesi yakın. 250 00:17:50,528 --> 00:17:51,946 Ben iyiyim. İyiyim. 251 00:17:57,994 --> 00:17:58,995 Kendinizi koruyun! 252 00:17:59,745 --> 00:18:00,746 Yoldan çekilin! 253 00:18:04,667 --> 00:18:07,336 Dikkat. Reaktör... 254 00:18:08,546 --> 00:18:09,839 Bayan Redmond. 255 00:18:09,922 --> 00:18:12,174 Size ulaşmaya çalışıyordum. Tahliye çağrısı yapıldı. 256 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 - Exodus mu? - Evet efendim. 257 00:18:15,970 --> 00:18:18,222 - Kim tarafından? - Bilmiyoruz. Bir anda oldu. 258 00:18:19,432 --> 00:18:21,267 - Ailem? - Onları almaya bir ekip yolda. 259 00:18:21,350 --> 00:18:22,476 Sağ salim çıkaracağız. 260 00:18:23,978 --> 00:18:25,354 Beni kuleye götürün. 261 00:18:26,147 --> 00:18:30,067 ...lütfen okları en yakın çıkışa kadar takip edin. 262 00:18:30,151 --> 00:18:31,152 Güneş mi var? 263 00:18:32,737 --> 00:18:34,030 Bir de göl mü? 264 00:18:34,113 --> 00:18:36,866 İki de Arby’s var, bir de dönme dolap. Hepsi bir anda çok geldi. 265 00:18:36,949 --> 00:18:38,409 Devam etmeliyiz. Hadi. 266 00:18:38,492 --> 00:18:40,244 ...şehir zorunlu tahliye... 267 00:18:40,328 --> 00:18:41,704 Çekirdek erimesi yakın. 268 00:18:43,497 --> 00:18:45,249 - Çekirdek erimesi yakın. - Aman Tanrım. 269 00:18:45,333 --> 00:18:46,876 - İyi misin? - İyiyim. Evet. 270 00:18:46,959 --> 00:18:48,294 Çekirdek erimesi yakın. 271 00:18:50,171 --> 00:18:51,380 Çekirdek erimesi yakın. 272 00:18:52,965 --> 00:18:54,550 - Öldü mü? - Çekirdek erimesi yakın. 273 00:18:56,302 --> 00:18:57,470 Çekirdek erimesi yakın. 274 00:18:59,555 --> 00:19:00,640 Çekirdek erimesi yakın. 275 00:19:02,767 --> 00:19:03,851 Çekirdek erimesi yakın. 276 00:19:05,144 --> 00:19:06,812 - Gitmeliyiz. - Çekirdek erimesi yakın. 277 00:19:06,896 --> 00:19:08,272 Buradan çıkmalıyız. 278 00:19:10,650 --> 00:19:11,859 Tamam, anlatın. 279 00:19:13,444 --> 00:19:14,487 Ne oluyor? 280 00:19:14,570 --> 00:19:17,239 Pek bir şey yok. Bildiğin nükleer erime. 281 00:19:18,282 --> 00:19:19,283 Exodus emrettim. 282 00:19:20,493 --> 00:19:23,746 Birinin bir karar vermesi gerekiyordu ve bunda bir sorun varsa... 283 00:19:23,829 --> 00:19:25,247 Hayır, doğru karar bu. 284 00:19:26,457 --> 00:19:29,418 Tabii ki bu iyi bir şey değil ama iyi olacağız. 285 00:19:31,045 --> 00:19:32,046 Gömleğindeki ne? 286 00:19:34,715 --> 00:19:35,716 Kan. 287 00:19:37,510 --> 00:19:38,761 Jane'in kanı. 288 00:19:40,471 --> 00:19:42,264 Ben öldürmesem o beni öldürecekti. 289 00:19:49,897 --> 00:19:51,899 Güvenli bir yere gidin Doktor Torabi. 290 00:19:52,608 --> 00:19:53,609 İnsanlara yardım edin. 291 00:19:54,777 --> 00:19:55,986 Bunu çok iyi yapıyorsunuz. 292 00:19:56,070 --> 00:19:58,406 Gerisini ben hallederim. Her şey yoluna girecek. 293 00:20:07,206 --> 00:20:08,207 Şimdi gidin. 294 00:20:09,709 --> 00:20:10,710 Hepiniz gidin. 295 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 Lütfen gidin! 296 00:20:28,644 --> 00:20:29,729 Bu taraftan. 297 00:20:33,357 --> 00:20:37,153 Güvenliğiniz için lütfen okları en yakın çıkışa kadar takip edin, 298 00:20:37,236 --> 00:20:38,738 mümkün olduğunca çabuk. 299 00:20:45,077 --> 00:20:46,287 Presley! 300 00:20:46,912 --> 00:20:48,080 James! 301 00:20:50,082 --> 00:20:51,083 Presley? 302 00:20:52,501 --> 00:20:53,711 James? 303 00:21:02,136 --> 00:21:05,556 James 124,5 cm Yıl 1 - James 134,5 cm James 137 cm Yıl 2 - James 142 cm 304 00:21:05,639 --> 00:21:07,308 James 144,5 cm Yıl 3 305 00:21:07,391 --> 00:21:10,269 Presley 147.30 cm Yıl 1 - P 150 cm. Presley 152,5 cm 306 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 Burada değiller. 307 00:21:20,571 --> 00:21:21,655 Teri. 308 00:21:22,448 --> 00:21:23,783 Hey. Hadi. 309 00:21:50,976 --> 00:21:51,977 Bayan Redmond. 310 00:21:52,937 --> 00:21:54,480 Size ulaşmaya çalışıyordum. 311 00:21:54,563 --> 00:21:57,066 Burada olağan dışı bir güç tüketimi var. 312 00:21:57,149 --> 00:21:58,776 Reaktörler eriyor. 313 00:21:59,360 --> 00:22:02,905 Tramvay tünelini kapatalım. Sığınağın şebeke gücünü kesip 314 00:22:02,988 --> 00:22:04,031 Alex'i bir adaya koyalım. 315 00:22:04,114 --> 00:22:06,742 Neredeyse 160 kilometre uzaktasın. Bir şey olmaz. 316 00:22:06,826 --> 00:22:09,662 Alex ne pahasına olursa olsun korunmalı. 317 00:22:09,745 --> 00:22:10,830 Peki Bayan Redmond. 318 00:22:17,670 --> 00:22:18,671 Presley! 319 00:22:19,380 --> 00:22:21,549 James! Presley! 320 00:22:29,473 --> 00:22:30,641 Presley! 321 00:22:31,725 --> 00:22:32,893 James. 322 00:22:32,977 --> 00:22:34,103 James! 323 00:22:34,186 --> 00:22:35,855 - Anne... - James! 324 00:22:36,355 --> 00:22:38,148 - Anne... Anne! - James. 325 00:22:44,238 --> 00:22:45,573 Bebeğim. 326 00:22:50,578 --> 00:22:51,996 - Baba! - Hey dostum. 327 00:22:55,249 --> 00:22:56,667 - Ablan nerede? - Bilmiyorum. 328 00:22:56,750 --> 00:22:58,294 Aradı ama telefonu çalışmıyor. 329 00:22:58,377 --> 00:23:00,212 - Ne dedi? - Asansörle ilgili bir şey. 330 00:23:00,296 --> 00:23:02,965 Sistem katındaki asansörde mahsur kalmış. 331 00:23:03,048 --> 00:23:04,675 James'i al ve git. Gidip onu bulacağım. 332 00:23:04,758 --> 00:23:07,386 - Dur, dur. - Bana bak. 333 00:23:07,469 --> 00:23:09,388 Her şeye rağmen seni buldum. 334 00:23:09,889 --> 00:23:11,849 Kızımızı sana getireceğim, tamam mı? 335 00:23:14,018 --> 00:23:16,478 - Anneni koru. - Tamam. Hadi tatlım. 336 00:23:17,229 --> 00:23:20,149 Reaktörde acil durum nedeniyle, şehir zorun... 337 00:23:29,325 --> 00:23:30,326 Tanrım. 338 00:23:32,369 --> 00:23:33,537 Güvenliğiniz için 339 00:23:33,621 --> 00:23:38,083 lütfen okları en yakın çıkışa kadar takip edin. 340 00:23:38,167 --> 00:23:41,170 Beni kuleye bırak. Alex hakkında ne bulabileceğime bakayım. 341 00:23:41,253 --> 00:23:42,338 Hayatta olmaz. 342 00:23:42,421 --> 00:23:43,839 - Hayır Geiger... - Hayır, beni dinle. 343 00:23:43,923 --> 00:23:45,716 Burada çekirdek erimesi var. 344 00:23:45,799 --> 00:23:48,260 İşimiz bu. Alex’i unut. 345 00:23:48,344 --> 00:23:50,930 Bu şeyi kapatmazsak ve bu şey patlarsa 346 00:23:51,013 --> 00:23:52,264 herkes için her şey biter. 347 00:23:52,348 --> 00:23:54,808 Dışarıdaki herkes için de. Anlıyor musun? 348 00:24:20,125 --> 00:24:21,710 Tanrım, hayattasın. 349 00:24:28,217 --> 00:24:29,218 Karını buldun mu? 350 00:24:29,301 --> 00:24:31,303 Çay partisinde değiliz. 351 00:24:31,387 --> 00:24:33,889 Kızım asansörde mahsur. Sistem Seviyesi'nde bir yerde, 352 00:24:33,973 --> 00:24:34,974 neresiyse artık. 353 00:24:35,057 --> 00:24:37,935 Her yeri dinlediğini biliyorum. Bul onu. 354 00:24:38,018 --> 00:24:39,019 Elbette. 355 00:24:47,444 --> 00:24:48,445 Tanrım, hayır. 356 00:24:51,323 --> 00:24:52,700 Hayır, hayır. 357 00:24:52,783 --> 00:24:54,034 Neredeler? 358 00:24:54,118 --> 00:24:57,287 Sistem Seviyesi Doğu Bölgesi. Reaktörlerin yanında. 359 00:24:57,371 --> 00:24:58,539 Yolu göstereceğim. 360 00:24:58,622 --> 00:24:59,623 Gerek yok. 361 00:24:59,707 --> 00:25:00,833 Erişime ihtiyacın olacak. 362 00:25:03,252 --> 00:25:04,253 Ver şunu. 363 00:25:04,962 --> 00:25:06,422 Kesersen işe yaramazlar. 364 00:25:09,383 --> 00:25:10,718 Ajan Collins, lütfen. 365 00:25:11,927 --> 00:25:13,137 O benim kızım. 366 00:25:15,014 --> 00:25:18,225 Beni bir saniye bile yavaşlatırsan o şeyi kullanmak için kolunu keserim. 367 00:25:18,308 --> 00:25:19,309 Tamam, sağ ol. 368 00:25:19,393 --> 00:25:20,394 Gidelim. 369 00:25:20,894 --> 00:25:21,895 Bu taraftan. 370 00:25:34,575 --> 00:25:35,617 Dikkat. 371 00:25:37,745 --> 00:25:39,288 Pekâlâ. Hadi, iyisin. 372 00:25:44,293 --> 00:25:45,335 Yoldan çekilin! 373 00:25:48,172 --> 00:25:49,256 Gerçekten mi? 374 00:25:51,800 --> 00:25:53,510 Hayır! Olamaz! Bekle! 375 00:25:53,594 --> 00:25:55,179 - Ne oluyor lan? - Şerefsiz. 376 00:25:57,473 --> 00:25:59,224 Ne yapıyorsun sen ya? 377 00:25:59,308 --> 00:26:01,643 Bunların hiçbir önemi yok, seni açgözlü pislik! 378 00:26:03,062 --> 00:26:04,271 Gel, hadi! Buraya gel. 379 00:26:06,774 --> 00:26:08,901 Tamam. Hadi, bin. 380 00:26:08,984 --> 00:26:10,402 Pekâlâ, binebilecek misin? 381 00:26:11,945 --> 00:26:15,407 Dikkat et lütfen. Tamam, hadi, hadi! 382 00:26:18,619 --> 00:26:19,620 Yoldan çekilin! 383 00:26:37,888 --> 00:26:40,974 Bunu söylemek tuhaf olabilir ama seni yeniden gördüğüme sevindim. 384 00:26:41,683 --> 00:26:43,769 Güvende ve yaşıyor olmana. 385 00:26:45,521 --> 00:26:48,732 Son görüşmemiz çok sıkıntılıydı. 386 00:26:50,901 --> 00:26:52,820 Kızımı öldürdüğünü sandığın zaman mı? 387 00:26:52,903 --> 00:26:54,947 Ve az kalsın beynini patlatıyordum... 388 00:26:57,991 --> 00:26:59,201 En parlak anım değildi. 389 00:27:04,331 --> 00:27:06,333 Sanırım bugün ölen oğlumu gördüm. 390 00:27:07,876 --> 00:27:11,380 Yani sonunda yasımı aşmaya başlamış olabilirim, 391 00:27:11,463 --> 00:27:13,841 tuhaf bir sanrısal hâl içinde. 392 00:27:13,924 --> 00:27:18,303 Tabii ki 16 Mayıs'ta doğan bir sürü Dylan var ama... 393 00:27:23,225 --> 00:27:24,226 Oydu. 394 00:27:30,232 --> 00:27:33,652 Neyse, hayatta olmana sevindim Ajan Collins. 395 00:27:35,279 --> 00:27:38,407 Bence buradaki tek düzgün insan sen olabilirsin. 396 00:27:42,911 --> 00:27:43,912 Bu taraftan. 397 00:27:55,799 --> 00:27:57,926 Kahretsin. Hayır. Hey, hey. 398 00:27:59,052 --> 00:28:00,929 - Ne yapacağımı bilmiyorum. - Git. 399 00:28:01,555 --> 00:28:03,432 Ne? Hayır, kesinlikle olmaz. 400 00:28:03,515 --> 00:28:04,516 Beni dinle. 401 00:28:05,851 --> 00:28:07,060 Babanı sevdim. 402 00:28:08,729 --> 00:28:10,022 Ona bunu hiç söylemedim. 403 00:28:11,023 --> 00:28:12,691 O da seni sevdi. 404 00:28:12,774 --> 00:28:14,359 Olması gereken bu, tamam mı? 405 00:28:15,402 --> 00:28:17,821 - Gitmelisin. Beni bırakmalısın. - Hayır, bırakmayacağım. 406 00:28:17,905 --> 00:28:20,449 - Seni burada bırakmayacağım. - Hayatta kalmanı isterdi. 407 00:28:20,532 --> 00:28:23,911 Gitmelisin. Kahretsin. Gitmelisin, tamam mı? 408 00:28:24,745 --> 00:28:27,164 Sende gördüğü o adam olmalısın. 409 00:28:27,247 --> 00:28:29,875 - Hayır. Gidiyoruz. - Jeremy, git buradan! 410 00:28:31,543 --> 00:28:33,629 Burada benimle ölmene izin vermeyeceğim. 411 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 Git. 412 00:28:38,592 --> 00:28:39,635 Git! 413 00:28:40,218 --> 00:28:41,678 - Git! - Kahretsin. 414 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Bu taraftan. 415 00:29:14,211 --> 00:29:15,212 Tanrım. 416 00:29:17,047 --> 00:29:18,298 - Yardım edin! - Yardım edin! 417 00:29:18,799 --> 00:29:20,300 - Kimse var mı? - Biri yardım etsin! 418 00:29:20,384 --> 00:29:23,136 - Asansördeyiz! İmdat! - Lütfen yardım edin! Biri yardım etsin! 419 00:29:23,220 --> 00:29:24,680 Çekirdek erimesi yakın. 420 00:29:25,305 --> 00:29:26,515 Buradayım! 421 00:29:27,683 --> 00:29:30,894 Çekirdek ısısı normalin %130 üstünde. 422 00:29:34,189 --> 00:29:36,733 Katsayı normalin %50 üstünde. 423 00:29:38,735 --> 00:29:41,863 Soğutma Kuleleri. Çalışmıyor. 424 00:29:41,947 --> 00:29:43,907 - Çekirdek erimesi yakın. - Valfi kontrol edemiyorum. 425 00:29:45,951 --> 00:29:47,244 - Tamam. - Çekirdek erimesi yakın. 426 00:29:47,327 --> 00:29:49,371 Elle yaparım. Hallederim. 427 00:29:49,454 --> 00:29:52,290 Su seviyesi normalin %90 altında. 428 00:29:58,005 --> 00:29:59,548 - Dinle. Duydun mu? - Evet. 429 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 Hadi! İşe yaramıyor. 430 00:30:07,556 --> 00:30:08,557 Kapıyı açmama yardım et. 431 00:30:09,057 --> 00:30:10,100 Hadley! 432 00:30:11,268 --> 00:30:12,769 Sizi çıkaracağız! 433 00:30:14,980 --> 00:30:15,981 Anne! 434 00:30:16,064 --> 00:30:17,315 Çekirdek erimesi yakın. 435 00:30:17,399 --> 00:30:19,901 - Sodyum desteği çalışmıyor. - Siktir! 436 00:30:21,403 --> 00:30:23,196 Ana valfler çevrim dışı. 437 00:30:23,280 --> 00:30:24,656 Lanet olsun. Hiçbir şey çalışmıyor. 438 00:30:26,658 --> 00:30:29,327 - Soğutucu arızası. - Yoksa bu... 439 00:30:29,411 --> 00:30:31,288 - Soğutucu arızası. - Papi! 440 00:30:37,669 --> 00:30:38,879 Ne durumdayız dostum? 441 00:30:39,629 --> 00:30:42,966 Burası yıkılıyor. Sanırım bize on dakika kazandırdım ama... 442 00:30:59,900 --> 00:31:02,861 Hey dostum. Hey. Bir şeyin yok. 443 00:31:02,944 --> 00:31:04,029 Bir şeyin yok. 444 00:31:07,908 --> 00:31:11,369 Hey. İyisin. Dayan. Benimle kal. 445 00:31:23,256 --> 00:31:25,300 Link. 446 00:31:25,967 --> 00:31:27,511 Hadi, o öldü. Gitmeliyiz. 447 00:31:27,594 --> 00:31:30,013 - Gitmemiz gerek! Gitmiş dostum! - Hayır! 448 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 - Hayır! - Gitmemiz gerek! 449 00:31:42,400 --> 00:31:44,402 - Baba... - Hadley! 450 00:31:45,445 --> 00:31:47,781 Kızlar, sizi oradan çıkaracağız, tamam mı? 451 00:31:55,288 --> 00:31:56,289 Çekin. 452 00:31:57,624 --> 00:31:58,834 Yapamıyorum. 453 00:32:09,302 --> 00:32:11,221 Hadi. Yapabiliriz. 454 00:32:21,314 --> 00:32:23,942 Kızlar! Kapaktan çıkmanız gerekecek. 455 00:32:25,694 --> 00:32:26,736 İşte orası. 456 00:32:26,820 --> 00:32:29,114 Tamam, korkuluğu kullan, kaldırmana yardım edeyim. 457 00:32:29,197 --> 00:32:30,198 Tamam. 458 00:32:32,868 --> 00:32:34,077 İşte. 459 00:32:42,210 --> 00:32:43,461 İşte bu. 460 00:32:47,090 --> 00:32:48,967 - Hadley. - Dışarı çıkamıyorum. Sıkıştık! 461 00:32:49,050 --> 00:32:50,969 - Sıkıştık! - Aşağı iniyorum. 462 00:32:51,595 --> 00:32:52,721 Hayır! 463 00:32:53,471 --> 00:32:54,472 Bekle. 464 00:32:54,556 --> 00:32:56,224 - Kapıyı tutamıyorum. - Kahretsin. 465 00:33:27,214 --> 00:33:28,465 Bu taraftan. 466 00:33:44,356 --> 00:33:45,899 Bekle. 467 00:33:45,982 --> 00:33:47,859 Kızlar, sizi oradan çıkaracağız, tamam mı? 468 00:33:49,277 --> 00:33:51,404 - Geldik. Yanındayız. - Lütfen acele edin! 469 00:33:51,488 --> 00:33:53,031 - Kapıyı tutar mısın? - Tuttum. 470 00:33:53,114 --> 00:33:54,324 İşte. İçeri giriyorum. 471 00:33:58,119 --> 00:34:00,372 - Kızlar, eğilin. - Tamam. 472 00:34:05,377 --> 00:34:07,128 İyi misin? Hey. 473 00:34:07,212 --> 00:34:09,339 Hey. 474 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Sen nereden çıktın? 475 00:34:12,926 --> 00:34:14,052 Uzun hikâye. 476 00:34:17,597 --> 00:34:19,849 Annen benimle. Dışarıda bir yerde. 477 00:34:20,433 --> 00:34:21,810 - Aman Tanrım. - Evet. 478 00:34:21,893 --> 00:34:23,103 Seni ona götürelim. 479 00:34:23,186 --> 00:34:25,605 Ben seni kaldıracağım, onlar da sana oradan yardım edecek. 480 00:34:25,689 --> 00:34:30,026 Gel buraya. Ayağını ver. Üç, iki, bir. Hadi! 481 00:34:34,739 --> 00:34:35,740 İyi misin? 482 00:34:37,575 --> 00:34:40,078 - İşte bu. Elini ver. İşte bu. - Tamam. 483 00:34:40,161 --> 00:34:41,454 Hazır mısın? 484 00:34:44,499 --> 00:34:45,500 İşte böyle. 485 00:34:49,212 --> 00:34:50,213 Anne! 486 00:34:50,297 --> 00:34:51,798 Tamam, buradayım. 487 00:34:51,881 --> 00:34:53,633 Tamam, sıradaki. 488 00:34:54,217 --> 00:34:55,927 Üç, iki, bir. 489 00:34:57,387 --> 00:34:58,388 İşte böyle. 490 00:35:18,366 --> 00:35:19,618 Hadi dostum. Vakit yok! 491 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Geliyorum. 492 00:35:44,142 --> 00:35:45,310 İyisin. 493 00:35:45,393 --> 00:35:46,770 İyiyim. 494 00:35:48,438 --> 00:35:50,357 Tamam, onları kamyona götürün. 495 00:35:50,440 --> 00:35:52,108 Hadi, onları kamyona götürmeliyiz. 496 00:35:56,071 --> 00:35:57,947 - Bekle... - Hadi. Gidelim. 497 00:36:05,747 --> 00:36:06,748 Alex nerede? 498 00:36:08,708 --> 00:36:09,709 Çalışıyor. 499 00:36:10,710 --> 00:36:12,128 Alex zaten çalışıyor. 500 00:36:14,506 --> 00:36:15,965 Dylan, beni dinle. 501 00:36:18,718 --> 00:36:19,928 Sen benim oğlumsun. 502 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 Karmaşık ama öylesin. 503 00:36:30,397 --> 00:36:32,440 Beni Alex'e götür. 504 00:36:32,524 --> 00:36:34,442 Yapamam. Emniyete alındı. 505 00:36:36,236 --> 00:36:39,489 Dur. Beni dinle. Dur. 506 00:36:54,295 --> 00:36:55,296 Siktir. 507 00:36:57,716 --> 00:36:59,050 Hayır, bu ne? 508 00:36:59,592 --> 00:37:01,386 Bu ne? 509 00:37:01,469 --> 00:37:03,638 Bilmiyorum. Gerçekten bilmiyorum. 510 00:37:05,432 --> 00:37:07,642 Ama Annie'yi tanıyorum. Tamam mı? 511 00:37:08,184 --> 00:37:11,521 Graceland'de tanıştık. 512 00:37:13,773 --> 00:37:15,150 Ne? 513 00:37:15,942 --> 00:37:17,068 O öldü. 514 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Öldü. 515 00:37:25,076 --> 00:37:27,746 - Nasıl? - Kızını doğururken. 516 00:37:30,206 --> 00:37:32,876 Bebek bende. Seni ona götürebilirim. 517 00:37:33,543 --> 00:37:36,045 Ama buradan hemen gitmeliyiz. 518 00:37:40,049 --> 00:37:42,135 Peki. Tamam. 519 00:37:43,261 --> 00:37:44,637 Hadi. 520 00:37:45,472 --> 00:37:46,639 Hadi. 521 00:37:49,017 --> 00:37:51,770 Kaldırın kıçınızı! Çabuk! Gidin! 522 00:37:58,193 --> 00:37:59,402 Bu şey patladığında 523 00:37:59,486 --> 00:38:01,905 radyasyon o kapılardan top gibi dışarı fışkıracak. 524 00:38:02,947 --> 00:38:06,201 Kapılar, dışarıdan gelen nükleer patlamaya dayanıklı. 525 00:38:06,284 --> 00:38:08,661 Yani içeriden geleni tutabilmeleri gerekir. 526 00:38:08,745 --> 00:38:10,997 - Kapamamız yeterli. - Nereden? 527 00:38:12,582 --> 00:38:13,917 Bizi kuleye götür. 528 00:38:22,675 --> 00:38:26,054 - Anneni bul. Birazdan geliyorum. - Baba. 529 00:38:26,137 --> 00:38:27,138 Gidelim. 530 00:38:29,140 --> 00:38:30,350 Nereye gidiyorsun? 531 00:38:31,434 --> 00:38:32,560 İşleri düzeltmeye. 532 00:38:37,941 --> 00:38:39,400 Görüşürüz Dylan. 533 00:38:42,362 --> 00:38:43,655 Her şey yoluna girecek. 534 00:38:46,658 --> 00:38:49,160 - Babanın adı ne? - Xavier. 535 00:38:49,828 --> 00:38:51,037 X. İnsanlar ona X der. 536 00:38:53,039 --> 00:38:54,624 Xavier! X! 537 00:39:00,171 --> 00:39:02,757 BEKLEYEN KULLANICI: X 538 00:39:02,841 --> 00:39:04,008 Kızım nerede? 539 00:39:13,476 --> 00:39:15,937 Devam edin lütfen! Lütfen devam edin! Bir araç bulun. 540 00:39:38,251 --> 00:39:41,880 Efendim! Hey! Olabildiğince uzağa gitmelisiniz. 541 00:39:41,963 --> 00:39:44,716 Olabildiğince uzağa gitmelisiniz. Hadi. 542 00:39:44,799 --> 00:39:47,677 - Ailemi bulmalıyım! - Seni arabaya bindirmeliyim. 543 00:39:52,265 --> 00:39:54,517 Kapıları kapatmanın tek yolu iç Kontrol. 544 00:39:54,601 --> 00:39:59,272 Yani kim çalıştırırsa arkada kalıp gemiyle birlikte batmalı. 545 00:40:02,400 --> 00:40:03,860 Ajan Collins, bir zevkti. 546 00:40:06,863 --> 00:40:07,906 Bu sizin için. 547 00:40:27,133 --> 00:40:30,053 Ne oluyor ya? Ne yapıyorsun? 548 00:40:34,098 --> 00:40:35,391 Kendine iyi bak Ajan Collins. 549 00:41:28,820 --> 00:41:30,989 Hadi, hadi! 550 00:41:36,327 --> 00:41:37,787 Tuttum. 551 00:41:41,165 --> 00:41:42,500 İşte böyle. İyi misin? 552 00:42:00,768 --> 00:42:02,395 TAM TECRİT ETKİNLEŞTİRME KODU GEREKİYOR 553 00:42:05,106 --> 00:42:07,108 TECRİT BAŞLATILDI 554 00:42:46,022 --> 00:42:48,733 - Baba! - Hadley! 555 00:42:51,319 --> 00:42:52,528 - İyi misin? - İyiyim. 556 00:42:52,612 --> 00:42:53,988 Annen nerede? 557 00:42:57,784 --> 00:42:58,910 Tanrım! 558 00:43:00,495 --> 00:43:02,330 KUBBE BÜTÜNLÜĞÜ %35 559 00:43:14,884 --> 00:43:16,761 Bekle. Daha gelmediler. 560 00:43:16,844 --> 00:43:18,221 - Daha gelmediler. - Anne! 561 00:43:18,304 --> 00:43:19,639 Presley! 562 00:43:20,807 --> 00:43:22,809 - Tamam, gitmeliyiz. - Hayır. 563 00:43:22,892 --> 00:43:24,435 - Gitmeliyiz! - Bekleyin, bekleyin. 564 00:43:24,519 --> 00:43:25,937 - Gidelim. - Baban. Baban nerede? 565 00:43:26,020 --> 00:43:27,897 Bilmiyorum. Geleceğini söyledi. 566 00:43:27,980 --> 00:43:29,482 - Gitmeliyiz. - Gidelim. 567 00:43:45,123 --> 00:43:47,792 İyi misiniz? iyisiniz. Tamam, devam edin. Hadi! 568 00:45:44,492 --> 00:45:46,994 Ördek, ördek, kaz! 569 00:46:13,729 --> 00:46:14,814 Baba... 570 00:46:19,777 --> 00:46:21,237 - Baba! - Tanrım. Baba! 571 00:46:46,721 --> 00:46:47,763 Tamam. 572 00:46:49,473 --> 00:46:50,766 Yeter. 573 00:46:53,394 --> 00:46:54,437 Affedersiniz. 574 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 Hadi. 575 00:47:03,571 --> 00:47:04,697 Geiger'a. 576 00:47:19,628 --> 00:47:21,005 Döndüğünü duydum. 577 00:47:22,882 --> 00:47:25,092 Evet. Döndüm. 578 00:47:26,719 --> 00:47:27,720 Sevindim. 579 00:47:31,766 --> 00:47:33,225 Doktor Torabi, bu eşim Teri. 580 00:47:34,185 --> 00:47:37,938 Teri, bu terapistim Doktor Torabi. 581 00:47:42,401 --> 00:47:43,694 - Selam. - Merhaba. 582 00:47:43,778 --> 00:47:46,781 - Çok memnun oldum. - Evet, ben de. 583 00:47:46,864 --> 00:47:49,700 - Çocuklarınız çok güzel. Evet. - Sağ olun. 584 00:47:49,784 --> 00:47:51,327 Hemen dönerim. Affedersiniz. 585 00:48:14,809 --> 00:48:16,102 Ona benziyor. 586 00:48:18,104 --> 00:48:19,438 Kesinlikle. 587 00:48:22,608 --> 00:48:23,692 Bir adı var mı? 588 00:48:24,902 --> 00:48:26,654 Ona "Annie'nin Bebeği" diyorum. 589 00:48:31,534 --> 00:48:33,119 Annie kulağa hoş geliyor. 590 00:48:35,746 --> 00:48:36,831 Bence de. 591 00:49:01,897 --> 00:49:03,566 Bu senin için Xavier. 592 00:49:08,571 --> 00:49:09,697 Sen Kullanıcı X'sin. 593 00:49:11,740 --> 00:49:13,826 Şimdi beni dikkatle dinlemeni istiyorum. 594 00:49:14,827 --> 00:49:17,455 Buradan 160 kilometre uzakta ikinci bir sığınak var. 595 00:49:18,581 --> 00:49:20,499 Denver Havaalanı'nın altında. 596 00:49:21,709 --> 00:49:25,421 Tüm bunları durdurabilecek bir kuantum bilgisayarı var. 597 00:49:25,504 --> 00:49:28,424 Hatta hepsini durdurdu bile. 598 00:49:29,633 --> 00:49:33,762 Sadece oraya gitmen gerek. Talimatlarına uyup oraya gitmelisin. 599 00:49:35,347 --> 00:49:37,641 Omuzlarına çok yük binecek 600 00:49:37,725 --> 00:49:39,560 ama taşıyabileceğine inanıyorum. 601 00:49:40,227 --> 00:49:42,021 Çok şey istiyorum ama rica ediyorum. 602 00:49:43,481 --> 00:49:45,524 Git ve dünyayı kurtar Ajan Collins. 603 00:49:47,693 --> 00:49:49,695 Bunları yapacağımı sana düşündüren ne? 604 00:49:51,780 --> 00:49:53,282 Bence çoktan yaptın. 605 00:52:12,296 --> 00:52:14,298 Alt yazı çevirmeni: Esra Poryalı