1
00:00:01,460 --> 00:00:03,462
Du ska övertyga honom att skriva på
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,047
och sälja företaget till mig.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,465
Det finns en lysande ung man.
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,717
Han är min företagskompanjon.
5
00:00:10,552 --> 00:00:11,762
Skriv på.
6
00:00:11,845 --> 00:00:12,971
Det här är min fru.
7
00:00:13,722 --> 00:00:16,350
Hej då, Alex. Vi ses snart.
8
00:00:16,433 --> 00:00:17,809
Snälla, gör det bara...
9
00:00:20,604 --> 00:00:21,897
Gå inte in där.
10
00:00:25,317 --> 00:00:26,735
DETTA HAR HÄNT
11
00:00:26,818 --> 00:00:29,029
Vi är redan sena till Colorado.
12
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
Vi åker nu.
13
00:00:33,992 --> 00:00:35,160
Samantha Redmond.
14
00:00:35,244 --> 00:00:37,829
- Vad vill du?
- Jag är här för Alex.
15
00:00:38,330 --> 00:00:40,332
Snälla, glöm det här och gå vidare.
16
00:00:40,415 --> 00:00:42,543
Du fattar inte riktigt. Vi kommer in.
17
00:00:42,626 --> 00:00:45,462
Jag ska hitta Alex
och vi ska avsluta det här.
18
00:00:45,546 --> 00:00:47,339
- Dylan, kom igen!
- Heter du Dylan?
19
00:00:48,131 --> 00:00:50,092
- När föddes du?
- 16 maj.
20
00:00:52,344 --> 00:00:54,763
- Är du okej?
- Jag tror det.
21
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
Jag kan inte förklara det,
men jag tror att Dylan också är det.
22
00:00:57,557 --> 00:00:59,059
Jag är orolig för Jane.
23
00:00:59,142 --> 00:01:02,020
Jag tror att hon är ansvarig
för mordet på Baines,
24
00:01:02,104 --> 00:01:03,105
och jag tror att jag står på tur.
25
00:01:07,234 --> 00:01:10,862
När jag frågade om deras arresteringar,
sa min mamma att de var där nere.
26
00:01:10,946 --> 00:01:12,322
Finns det ett fängelse?
27
00:01:12,406 --> 00:01:16,034
Vi kan ta reda på det själva.
Jag gav precis våra armband tillträde.
28
00:01:16,118 --> 00:01:18,829
Om den atmosfäriska övervakningen
känner av en syreförlust,
29
00:01:18,912 --> 00:01:19,997
tvingas alla dörrar upp.
30
00:01:20,080 --> 00:01:21,832
Vi tvingar upp
huvuddörrarna till bunkern.
31
00:01:21,915 --> 00:01:24,084
Folk har rätt att välja
om de vill stanna här
32
00:01:24,167 --> 00:01:25,294
eller börja om där ute.
33
00:01:26,920 --> 00:01:27,921
Belägring.
34
00:01:28,005 --> 00:01:30,173
Vi inleder full nedstängning.
35
00:01:30,257 --> 00:01:33,635
I full nedstängning klarar bunkern
en direkt kärnvapenexplosion.
36
00:01:33,719 --> 00:01:35,971
Och vad händer
om allt det händer samtidigt?
37
00:01:36,054 --> 00:01:37,180
Vi måste hålla dem ute.
38
00:01:37,264 --> 00:01:38,974
Alla som är för full nedstängning.
39
00:01:41,852 --> 00:01:43,061
SYSTEMFEL
40
00:01:48,734 --> 00:01:49,985
KRITISK STRÅLNING
41
00:01:52,904 --> 00:01:55,282
10 000 beväpnade personer
är på väg att invadera,
42
00:01:55,365 --> 00:01:56,825
och ingen kan nå Samantha?
43
00:02:07,669 --> 00:02:08,754
Hej, Alex.
44
00:02:11,840 --> 00:02:14,885
{\an8}Torisk kod
och dess planare kusin, ytkod
45
00:02:14,968 --> 00:02:19,514
{\an8}har blivit standard
i kvantfelskorrigering.
46
00:02:19,598 --> 00:02:23,685
{\an8}Man lägger kvantbitarna sida vid sida,
mäter lokala kontroller,
47
00:02:23,769 --> 00:02:27,606
{\an8}och voilà: skalbar feltolerans, i teorin.
48
00:02:29,733 --> 00:02:30,942
Frågor eller...
49
00:02:32,736 --> 00:02:33,737
Okej, vi går vidare.
50
00:02:33,820 --> 00:02:36,740
Varför inte... Varför inte bara bygga den?
51
00:02:39,368 --> 00:02:40,410
Ursäkta?
52
00:02:41,161 --> 00:02:42,871
{\an8}CALTECH, NIO ÅR TIDIGARE
53
00:02:42,954 --> 00:02:47,417
{\an8}I nio månader har jag granskat kurser
på den här avdelningen,
54
00:02:47,501 --> 00:02:51,463
{\an8}och allt jag hör är "teoretiskt sett
det här" och "teoretiskt sett det där."
55
00:02:51,546 --> 00:02:53,298
Varför inte bara bygga den?
56
00:02:53,965 --> 00:02:56,051
Vad heter du?
57
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
Dylan.
58
00:02:58,387 --> 00:02:59,596
Okej, Dylan.
59
00:03:00,472 --> 00:03:02,182
Det här är rätt banbrytande grejer.
60
00:03:02,265 --> 00:03:05,852
Tiotals miljoner dollar
investeras i tidiga prototyper.
61
00:03:05,936 --> 00:03:08,689
Vi pratar inte om Lego-set här.
62
00:03:10,565 --> 00:03:17,322
Jag har byggt nåt som kan fånga
neutrala atomer i optiska pincetter.
63
00:03:17,406 --> 00:03:20,826
Jag kan konfigurera par
i farten med samma pulssekvens
64
00:03:20,909 --> 00:03:25,205
och jag har använt det för
att testa småskaliga kvantum LDPC-koder.
65
00:03:25,288 --> 00:03:27,249
Byggde du en hel plattform?
66
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
Ja.
67
00:03:31,962 --> 00:03:35,215
Jag gav den en hjärna.
Den lär sig av tidigare försök
68
00:03:35,298 --> 00:03:39,094
och kan förutspå allt som kan gå fel
i framtiden på mikrosekunder.
69
00:03:39,719 --> 00:03:43,932
Det här är den första AI-kontrollerade
kvantdatorn som nånsin byggts.
70
00:03:47,018 --> 00:03:48,437
Lektionen är slut. Kom.
71
00:03:48,520 --> 00:03:52,691
Det första vi borde göra är att
ansöka om bidrag och privata pengar,
72
00:03:52,774 --> 00:03:56,319
vilket inte blir lätt,
för det vi har att göra med är lite udda.
73
00:03:56,903 --> 00:04:00,407
Och jag är ansiktet utåt för det här.
Ingen kommer att ta oss på allvar
74
00:04:00,490 --> 00:04:02,993
om de vet att hjärnan bakom det
inte ens kan rösta än.
75
00:04:05,203 --> 00:04:09,583
Förlåt, jag skulle presentera dig.
Det är min fru, Alex.
76
00:04:13,336 --> 00:04:16,298
Huntingtons sjukdom.
Det är en neurologisk störning.
77
00:04:16,798 --> 00:04:19,259
- Jag vet vad det är.
- Då vet du vad den gör.
78
00:04:20,177 --> 00:04:21,178
Kom och hälsa.
79
00:04:22,929 --> 00:04:24,890
Hej.
80
00:04:27,684 --> 00:04:30,729
Så där. Alex, vi har besök.
81
00:04:32,022 --> 00:04:33,148
Hej.
82
00:04:33,231 --> 00:04:35,192
Trevligt att träffas. Jag heter Dylan.
83
00:04:35,776 --> 00:04:37,819
Dylan kan vara
den smartaste du har träffat,
84
00:04:37,903 --> 00:04:39,905
och det är inte illa
eftersom du bor med mig.
85
00:04:42,324 --> 00:04:44,493
Han kommer att vara här mycket.
86
00:05:01,343 --> 00:05:02,344
Jag tar det.
87
00:05:15,649 --> 00:05:17,442
Kom in. Trevligt att träffas.
88
00:05:17,526 --> 00:05:20,737
Varsågod och sitt.
Jag har satt ihop en liten presentation.
89
00:05:20,821 --> 00:05:22,614
Ingen presentation behövs, tack.
90
00:05:22,697 --> 00:05:25,534
Dr Chase, min vetenskapsrådgivare,
har gjort sin läxa.
91
00:05:25,617 --> 00:05:27,744
Han säger att du har lekt i områden
92
00:05:27,828 --> 00:05:30,997
som andra forskare inte ens erkänner
av rädsla för att bli förlöjligade.
93
00:05:31,081 --> 00:05:35,043
Det här är riktig vetenskap.
Riktig data. Alex levererar.
94
00:05:36,253 --> 00:05:38,630
- Alex?
- Förlåt. Den...
95
00:05:38,713 --> 00:05:41,132
Vi har gett den namnet...
AI:n, den heter som min fru.
96
00:05:41,216 --> 00:05:45,720
Jag försöker utveckla den snabbaste datorn
med ett enda uppdrag:
97
00:05:46,263 --> 00:05:49,015
Att lösa klimatkrisen
innan den blir en katastrof.
98
00:05:49,724 --> 00:05:54,229
Jag ska sponsra tio forskare
som testar gränserna för kvantdatorer.
99
00:05:55,146 --> 00:05:56,565
Vill du bli en av dem?
100
00:05:57,148 --> 00:06:00,443
Får jag fråga exakt hur mycket
startkapital vi pratar om?
101
00:06:06,616 --> 00:06:07,701
Den är blank.
102
00:06:08,702 --> 00:06:10,245
Bygg en snabb dator åt mig.
103
00:06:30,640 --> 00:06:32,058
Vi måste stänga ner Alex.
104
00:06:32,142 --> 00:06:35,145
Va? Varför? Du sa ju
att den gjorde otroliga framsteg.
105
00:06:35,228 --> 00:06:38,982
Det gör den, men den försöker
också göra nåt farligt.
106
00:06:40,650 --> 00:06:42,235
Den försöker manipulera tiden.
107
00:06:48,992 --> 00:06:51,328
- Menar du allvar?
- Har det skett några avvikelser?
108
00:06:51,411 --> 00:06:53,747
- Anomalier?
- Sammanträffanden.
109
00:06:53,830 --> 00:06:56,333
Upprepade händelser.
Fysiska störningar. Vem vet?
110
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Men det får vi inte veta.
111
00:07:00,420 --> 00:07:03,923
Har du nån aning om vad som väntar?
Varför jag ens gör det här?
112
00:07:06,009 --> 00:07:07,052
Förlåt mig.
113
00:07:07,135 --> 00:07:10,847
Jag vet att du inte är van
vid att höra nej, men med all respekt,
114
00:07:12,182 --> 00:07:15,602
du har ingen jävla aning om
vad vi har att göra med här.
115
00:07:15,685 --> 00:07:19,731
Alex gav precis svaret
på en ekvation på mindre än tio sekunder
116
00:07:19,814 --> 00:07:23,652
som skulle ta en superdator
längre än universums ålder att lösa.
117
00:07:23,735 --> 00:07:27,072
Toppen. Vad är problemet?
118
00:07:28,406 --> 00:07:30,492
Vi hade inte ställt frågan än.
119
00:07:49,969 --> 00:07:51,137
Hej, Alex.
120
00:08:02,941 --> 00:08:05,777
Jag tror att jag såg
en av avvikelserna i dag.
121
00:08:06,778 --> 00:08:07,779
Min son Dylan.
122
00:08:08,988 --> 00:08:10,156
Det är osannolikt.
123
00:08:11,157 --> 00:08:14,577
Alex har inte räknat klart.
Vi har inte aktiverat den än.
124
00:08:15,453 --> 00:08:18,915
Jag kan inte förklara det,
men jag är säker.
125
00:08:25,004 --> 00:08:26,172
Vad är det, dr Chase?
126
00:08:33,763 --> 00:08:38,268
Vi tror att Alex har börjat
kommunicera med oss.
127
00:08:38,351 --> 00:08:40,895
Vi har inte nämnt det
för vi var inte säkra,
128
00:08:40,979 --> 00:08:45,233
och det verkade lite konstigt,
men hon verkar göra förutsägelser,
129
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
och det hon förutspådde har besannats.
130
00:08:49,696 --> 00:08:52,365
Marknära åskväder,
en jordbävning nyligen...
131
00:08:53,825 --> 00:08:56,411
Din ankomst i dag.
132
00:08:56,494 --> 00:08:58,496
Vi tror att det här är till dig.
133
00:09:00,957 --> 00:09:03,918
Vad är det för siffror?
Koordinater? Datum?
134
00:09:05,045 --> 00:09:08,006
- Vem är användaren vi väntar på?
- Vi vet inte.
135
00:09:08,089 --> 00:09:11,509
Det verkar referera till personen
som ska aktiverar henne.
136
00:09:11,593 --> 00:09:14,929
Vi vet inte. Och det är en sak till.
137
00:09:15,472 --> 00:09:17,348
Om vi har dechiffrerat det här rätt
138
00:09:17,432 --> 00:09:20,935
förutspådde hon att det här
blir ditt sista besök i grottorna,
139
00:09:21,019 --> 00:09:24,147
för i slutet av dagen...
140
00:09:26,357 --> 00:09:28,818
För i slutet av dagen är du död.
141
00:10:16,491 --> 00:10:17,867
Vi måste skynda oss.
142
00:10:25,166 --> 00:10:27,127
Vi är nästan vid samlingsplatsen!
143
00:10:29,546 --> 00:10:31,631
Det sägs att de är på väg mot bunkern.
144
00:10:45,395 --> 00:10:49,065
- Har ni stridsvagnar?
- Med utarmade uranskal.
145
00:10:49,774 --> 00:10:50,984
Vi skojar inte.
146
00:10:52,235 --> 00:10:54,737
Jag springer till barnen.
Vi vet inte hur det slutar.
147
00:10:54,821 --> 00:10:58,241
Du får inte träffa dem utan mig.
Jag har väntat för länge. De är för nära.
148
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
- Teri.
- Glöm det.
149
00:11:00,535 --> 00:11:03,413
Bean och bebisen stannar hos mig.
De är säkra hos mig.
150
00:11:03,496 --> 00:11:05,123
- Tack.
- Då kör vi!
151
00:11:44,162 --> 00:11:47,207
Morton - Reaktor-nödläge.
Sinatra borta. Kom till tornet nu.
152
00:12:09,395 --> 00:12:10,647
Det går äntligen igenom.
153
00:12:12,398 --> 00:12:13,942
- Presley?
- James, hör du mig?
154
00:12:14,025 --> 00:12:16,069
Jag hör dig. Var är du?
155
00:12:16,152 --> 00:12:18,279
Vi sitter fast i en hiss i...
156
00:12:18,821 --> 00:12:21,157
Östra flygelns systemnivå.
157
00:12:21,241 --> 00:12:22,700
Östra... nivå.
158
00:12:22,784 --> 00:12:25,245
- Va?
- Östra flygelns systemnivå.
159
00:12:26,120 --> 00:12:27,413
Hör du mig?
160
00:12:28,039 --> 00:12:29,666
- Vad sa han?
- Jag vet inte.
161
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
Vad händer?
162
00:12:35,630 --> 00:12:38,967
Det är ett syrefel på systemnivån
vilket har öppnat huvuddörrarna.
163
00:12:39,050 --> 00:12:42,303
Men dörrarna är låsta och
vi kämpar för att hålla dem stängda.
164
00:12:42,387 --> 00:12:44,055
De två sakerna är i direkt konflikt...
165
00:12:45,848 --> 00:12:48,810
och orsakar en dödsspiral
som får oss att bryta ihop.
166
00:12:48,893 --> 00:12:50,520
Förlåt. Är du okej?
167
00:12:51,980 --> 00:12:53,356
Stridsvagnar på väg.
168
00:13:16,629 --> 00:13:17,630
Vi är blinda.
169
00:13:18,256 --> 00:13:20,300
- Dörrarna håller väl?
- Vad har vi för val?
170
00:13:20,383 --> 00:13:22,802
Det enda jag kan komma på
är att stänga av försvarsläge
171
00:13:22,885 --> 00:13:24,053
för att stabilisera reaktorerna,
172
00:13:24,137 --> 00:13:26,180
men då kan huvudbunkerns dörrar öppnas.
173
00:13:26,264 --> 00:13:27,932
Och om det inte fungerar?
174
00:13:30,685 --> 00:13:34,230
Då måste vi implementera
evakueringsprotokollet Exodus.
175
00:13:37,358 --> 00:13:39,986
Nej. Nej till Exodus.
176
00:13:40,486 --> 00:13:43,489
Öppna dörrarna. Vi får hoppas
att det minskar trycket på reaktorerna.
177
00:13:43,573 --> 00:13:44,574
Och släpper in dem?
178
00:13:44,657 --> 00:13:47,118
Vänta, det gör du inte.
Hon har inte befogenhet.
179
00:13:47,201 --> 00:13:49,620
Att öppna dörrarna och släppa in dem
är vårt enda alternativ.
180
00:13:49,704 --> 00:13:53,291
Sinatra är inte här
och alla våra presidenter är döda.
181
00:13:54,375 --> 00:13:58,337
Jag tar fullt ansvar för Sinatra,
om det är det du är rädd för.
182
00:14:03,051 --> 00:14:05,178
- Okej.
- Tack.
183
00:14:06,054 --> 00:14:07,055
Jävla fegisar.
184
00:14:07,138 --> 00:14:08,639
Öppna dörrarna nu.
185
00:14:25,990 --> 00:14:27,617
Vad händer nu?
186
00:14:29,160 --> 00:14:30,495
Jag har ingen aning.
187
00:14:30,578 --> 00:14:32,538
- Redo, spelare ett?
- Redo.
188
00:14:32,622 --> 00:14:33,664
- Redo.
- Redo.
189
00:14:33,748 --> 00:14:34,999
- Redo.
- Redo.
190
00:14:35,083 --> 00:14:36,292
- Redo.
- Redo.
191
00:14:38,711 --> 00:14:39,921
Nej, vänta.
192
00:14:43,883 --> 00:14:46,219
- Vad håller de jävlarna på med?
- Jag vet inte.
193
00:14:46,302 --> 00:14:48,513
Jag bryr mig inte. Vi går in.
194
00:14:48,596 --> 00:14:51,849
Ring bulldozern. Vi har en massa
plan vi måste flytta för att göra en väg.
195
00:14:51,933 --> 00:14:52,934
Uppfattat.
196
00:14:59,982 --> 00:15:02,068
Det tar en stund för dem.
197
00:15:02,151 --> 00:15:05,196
Vi går. Vi tar oss till barnen
innan det som ska hända händer.
198
00:15:05,279 --> 00:15:06,531
- Är du redo? Kom.
- Ja.
199
00:15:26,175 --> 00:15:27,802
Det ser inte bra ut där ute.
200
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
- Fungerade det?
- Nej.
201
00:15:28,970 --> 00:15:31,180
Dörrarna är öppna,
men reaktorerna smälter.
202
00:15:37,103 --> 00:15:38,354
{\an8}Allt är över.
203
00:15:47,446 --> 00:15:49,574
- Vi måste härifrån.
- Okej.
204
00:15:51,868 --> 00:15:55,204
Vi har en explosion på systemnivå.
Det är kyltornen.
205
00:15:55,288 --> 00:15:57,915
Om vi har förlorat kyltornen är det kört.
206
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Exodus.
207
00:16:36,829 --> 00:16:39,165
Jag begär Exodus.
208
00:16:51,594 --> 00:16:54,013
EVAKUERA NU.
FÖLJ DE RÖDA PILARNA TILL SÄKERHET.
209
00:16:54,096 --> 00:16:55,181
Lystring.
210
00:16:55,264 --> 00:17:00,186
På grund av en reaktorkris
är staden under obligatorisk evakuering.
211
00:17:00,269 --> 00:17:01,729
För er säkerhet,
212
00:17:01,812 --> 00:17:05,942
följ pilarna till närmaste utgångspunkt
så fort som möjligt.
213
00:17:06,609 --> 00:17:07,944
Det här är ingen övning.
214
00:17:08,027 --> 00:17:09,362
- Kom igen!
- Mamma?
215
00:17:09,946 --> 00:17:11,155
Lystring.
216
00:17:11,948 --> 00:17:16,202
På grund av en reaktorkris
är staden under obligatorisk evakuering.
217
00:17:16,786 --> 00:17:17,954
För er säkerhet,
218
00:17:18,037 --> 00:17:21,707
följ pilarna till närmaste
utgångspunkt så fort som möjligt.
219
00:17:22,291 --> 00:17:23,793
Det här är ingen övning.
220
00:17:24,752 --> 00:17:26,045
Lystring.
221
00:17:26,128 --> 00:17:29,840
På grund av en reaktorkris...
222
00:17:29,924 --> 00:17:31,467
Härdsmälta nära förestående.
223
00:17:32,802 --> 00:17:34,303
Härdsmälta nära förestående.
224
00:17:36,055 --> 00:17:37,598
Härdsmälta nära förestående.
225
00:17:39,141 --> 00:17:40,351
Härdsmälta nära förestående.
226
00:17:50,528 --> 00:17:51,946
Jag mår bra. Det är bra.
227
00:17:57,994 --> 00:17:58,995
Se upp!
228
00:17:59,745 --> 00:18:00,746
Ur vägen!
229
00:18:04,667 --> 00:18:07,336
Lystring. På grund av en rektor...
230
00:18:08,546 --> 00:18:09,839
Mrs Redmond.
231
00:18:09,922 --> 00:18:12,174
Jag har försökt nå dig.
Alla ska evakueras.
232
00:18:13,801 --> 00:18:15,052
- Exodus?
- Ja, ma'am.
233
00:18:15,970 --> 00:18:18,222
- Av vem?
- Vi vet inte. Det bara hände.
234
00:18:19,432 --> 00:18:22,476
- Min familj?
- Ett team är på väg. Vi får ut dem säkert.
235
00:18:23,978 --> 00:18:25,354
Ta mig till tornet.
236
00:18:26,147 --> 00:18:30,067
...följ pilarna till närmaste
utgångspunkt så fort som möjligt.
237
00:18:30,151 --> 00:18:31,152
Finns det en sol?
238
00:18:32,737 --> 00:18:34,030
Och en sjö?
239
00:18:34,113 --> 00:18:38,409
Vi har två Arby's och ett pariserhjul.
Vi måste fortsätta. Kom igen.
240
00:18:40,328 --> 00:18:41,704
Härdsmälta nära förestående.
241
00:18:43,497 --> 00:18:45,249
- Härdsmälta nära förestående.
- Herregud.
242
00:18:45,333 --> 00:18:46,876
- Är du okej?
- Ja.
243
00:18:46,959 --> 00:18:48,294
Härdsmälta nära förestående.
244
00:18:52,965 --> 00:18:54,550
Är han död?
245
00:19:05,144 --> 00:19:06,812
Vi måste gå.
246
00:19:06,896 --> 00:19:08,272
Vi måste härifrån.
247
00:19:10,650 --> 00:19:11,859
Okej, uppdatera mig.
248
00:19:13,444 --> 00:19:14,487
Vad händer?
249
00:19:14,570 --> 00:19:17,239
Inte mycket. Vi är mitt i en härdsmälta.
250
00:19:18,282 --> 00:19:19,283
Jag begärde Exodus.
251
00:19:20,493 --> 00:19:23,746
Nån var tvungen att fatta ett beslut,
och om det är nåt fel med det...
252
00:19:23,829 --> 00:19:25,247
Nej, det är rätt beslut.
253
00:19:26,457 --> 00:19:29,418
Det här är helt klart inte bra,
men vi klarar oss.
254
00:19:31,045 --> 00:19:32,046
Vad har du på tröjan?
255
00:19:34,715 --> 00:19:35,716
Blod.
256
00:19:37,510 --> 00:19:38,761
Janes blod.
257
00:19:40,471 --> 00:19:42,264
Hon tänkte döda mig,
så jag dödade henne.
258
00:19:49,897 --> 00:19:51,899
Ta dig till säkerhet, dr Torabi.
259
00:19:52,608 --> 00:19:53,609
Hjälp folk.
260
00:19:54,777 --> 00:19:55,986
Du gör det extremt bra.
261
00:19:56,070 --> 00:19:58,406
Jag tar över nu. Allt kommer att bli bra.
262
00:20:07,206 --> 00:20:08,207
Gå nu.
263
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
Allihop, gå.
264
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
Snälla, gå.
265
00:20:28,644 --> 00:20:29,729
Det här hållet.
266
00:20:33,357 --> 00:20:37,153
För er säkerhet,
följ pilarna till närmaste utgångspunkt
267
00:20:37,236 --> 00:20:38,738
så fort som möjligt.
268
00:20:45,077 --> 00:20:46,287
Presley.
269
00:20:46,912 --> 00:20:48,080
James!
270
00:20:50,082 --> 00:20:51,083
Presley?
271
00:20:52,501 --> 00:20:53,711
James?
272
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
De är inte här.
273
00:21:20,571 --> 00:21:21,655
Teri.
274
00:21:22,448 --> 00:21:23,783
Du. Kom.
275
00:21:50,976 --> 00:21:51,977
Mrs Redmond.
276
00:21:52,937 --> 00:21:54,480
Jag har försökt nå dig.
277
00:21:54,563 --> 00:21:57,066
Vi har haft ovanliga strömavbrott här.
278
00:21:57,149 --> 00:21:58,776
Reaktorerna har härdsmälta.
279
00:21:59,360 --> 00:22:02,905
Vi stänger spårvagnstunneln,
minskar elförbrukningen från bunkern
280
00:22:02,988 --> 00:22:04,031
och sätter Alex på en ö.
281
00:22:04,114 --> 00:22:09,662
Du är 16 mil bort. Du borde klara dig.
Alex måste skyddas till varje pris.
282
00:22:09,745 --> 00:22:10,830
Ja, mrs Redmond.
283
00:22:17,670 --> 00:22:18,671
Presley!
284
00:22:19,380 --> 00:22:21,549
James! Presley!
285
00:22:29,473 --> 00:22:30,641
Presley!
286
00:22:31,725 --> 00:22:32,893
James.
287
00:22:32,977 --> 00:22:34,103
James!
288
00:22:34,186 --> 00:22:35,855
- Mamma?
- James.
289
00:22:36,355 --> 00:22:38,148
- Mamma? Mamma!
- James.
290
00:22:44,238 --> 00:22:45,573
Min älskling.
291
00:22:50,578 --> 00:22:51,996
- Pappa!
- Hej.
292
00:22:55,249 --> 00:22:56,667
- Var är din syster?
- Jag vet inte.
293
00:22:56,750 --> 00:22:58,294
Hon ringde, men telefonen funkar inte.
294
00:22:58,377 --> 00:23:00,212
- Vad sa hon?
- Nåt om en hiss.
295
00:23:00,296 --> 00:23:02,965
Hon är fast i en hiss
på systemnivå eller nåt.
296
00:23:03,048 --> 00:23:04,675
Ta med James. Jag ska hitta henne.
297
00:23:04,758 --> 00:23:07,386
- Vänta.
- Se på mig.
298
00:23:07,469 --> 00:23:11,849
Mot alla odds hittade jag dig.
Jag ska hämta vår dotter, okej?
299
00:23:14,018 --> 00:23:16,478
- Ta hand om din mamma.
- Okej. Kom, vännen.
300
00:23:29,325 --> 00:23:30,326
Herregud.
301
00:23:38,167 --> 00:23:41,170
Släpp av mig vid tornet.
Jag ska se vad jag kan ta reda på om Alex.
302
00:23:41,253 --> 00:23:42,338
Inte en jävla chans.
303
00:23:42,421 --> 00:23:43,839
- Nej, Geiger...
- Nej, lyssna.
304
00:23:43,923 --> 00:23:48,260
De har en härdsmälta här.
Det här är vad vi gör. Glöm Alex.
305
00:23:48,344 --> 00:23:52,264
Om vi inte stänger ner det här
och det exploderar, är det över för alla.
306
00:23:52,348 --> 00:23:54,808
Och för alla utanför. Förstår du det?
307
00:24:20,125 --> 00:24:21,710
Herregud, du kom.
308
00:24:28,217 --> 00:24:29,218
Hittade du din fru?
309
00:24:29,301 --> 00:24:31,303
Det här är ingen jävla tebjudning.
310
00:24:31,387 --> 00:24:33,889
Min dotter är fast i en hiss
nånstans på systemnivå,
311
00:24:33,973 --> 00:24:34,974
var fan det nu är.
312
00:24:35,057 --> 00:24:37,935
Jag vet att du avlyssnar hela stället,
så hitta henne.
313
00:24:38,018 --> 00:24:39,019
Självklart.
314
00:24:47,444 --> 00:24:48,445
Herregud, nej.
315
00:24:51,323 --> 00:24:52,700
Nej, nej.
316
00:24:52,783 --> 00:24:54,034
Var är de?
317
00:24:54,118 --> 00:24:58,539
Systemnivåns östra distrikt,
nära reaktorerna. Jag visar vägen.
318
00:24:58,622 --> 00:25:00,833
- Det kommer inte att hända.
- Du behöver tillgång.
319
00:25:03,252 --> 00:25:04,253
Ge mig den.
320
00:25:04,962 --> 00:25:06,422
De fungerar inte om du skär av dem.
321
00:25:09,383 --> 00:25:13,137
Agent Collins, snälla. Det är min dotter.
322
00:25:15,014 --> 00:25:18,225
Om du sinkar mig,
skär jag av dig armen för att använda den.
323
00:25:18,308 --> 00:25:19,309
Okej, tack.
324
00:25:19,393 --> 00:25:20,394
Kom igen.
325
00:25:20,894 --> 00:25:21,895
Den här vägen.
326
00:25:34,575 --> 00:25:35,617
Lystring.
327
00:25:37,745 --> 00:25:39,288
Okej. Kör, det går bra.
328
00:25:44,293 --> 00:25:45,335
Ur vägen!
329
00:25:48,172 --> 00:25:49,256
Allvarligt?
330
00:25:51,800 --> 00:25:53,510
Nej! Fan heller! Vänta!
331
00:25:53,594 --> 00:25:55,179
- Vad fan?
- Helvete.
332
00:25:57,473 --> 00:25:59,224
Vad fan är det med dig?
333
00:25:59,308 --> 00:26:01,643
Det här spelar ingen roll,
din giriga jävel!
334
00:26:03,062 --> 00:26:04,271
Här, kom igen! Kom hit.
335
00:26:06,774 --> 00:26:08,901
Okej. Kom in.
336
00:26:08,984 --> 00:26:10,402
Du kan komma in.
337
00:26:11,945 --> 00:26:15,407
Se upp var ni går. Gå!
338
00:26:18,619 --> 00:26:19,620
Ur vägen!
339
00:26:37,888 --> 00:26:40,974
Det här kanske låter konstigt,
men jag är glad att se dig igen.
340
00:26:41,683 --> 00:26:43,769
Att du är i säkerhet, vid liv.
341
00:26:45,521 --> 00:26:48,732
Vårt senaste möte var så spänt.
342
00:26:50,901 --> 00:26:54,947
När du trodde att du dödade min dotter
och jag nästan sköt skallen av dig?
343
00:26:57,991 --> 00:26:59,201
Inte min bästa stund.
344
00:27:04,331 --> 00:27:06,333
Jag såg min döda son i dag, tror jag.
345
00:27:07,876 --> 00:27:11,380
Det är möjligt att jag äntligen
började bearbeta min sorg
346
00:27:11,463 --> 00:27:13,841
i ett konstigt hallucinogeniskt tillstånd.
347
00:27:13,924 --> 00:27:18,303
Det finns många Dylan
som är födda den 16 maj, men...
348
00:27:23,225 --> 00:27:24,226
det var han.
349
00:27:30,232 --> 00:27:33,652
Jag är glad att du lever, agent Collins.
350
00:27:35,279 --> 00:27:38,407
Du kan ha varit den enda riktigt
anständiga personen här nere.
351
00:27:42,911 --> 00:27:43,912
Den här vägen.
352
00:27:55,799 --> 00:27:57,926
Fan. Nej, nej.
353
00:27:59,052 --> 00:28:00,929
- Jag vet inte vad jag ska göra.
- Gå.
354
00:28:01,555 --> 00:28:03,432
Va? Nej, absolut inte.
355
00:28:03,515 --> 00:28:04,516
Lyssna på mig.
356
00:28:05,851 --> 00:28:07,060
Jag älskade din far.
357
00:28:08,729 --> 00:28:12,691
Jag sa aldrig det till honom.
Och han älskade dig.
358
00:28:12,774 --> 00:28:14,359
Det här är vad som måste hända.
359
00:28:15,402 --> 00:28:17,821
- Du måste gå.
- Nej, jag lämnar dig inte.
360
00:28:17,905 --> 00:28:20,449
- Jag lämnar dig inte.
- Han skulle vilja att du överlevde.
361
00:28:20,532 --> 00:28:27,164
Du måste gå. Fan. Du måste gå, okej?
Du måste bli mannen han såg i dig.
362
00:28:27,247 --> 00:28:29,875
- Nej. Vi ska gå.
- Jeremy, stick härifrån!
363
00:28:31,543 --> 00:28:33,629
Jag tänker inte låta dig dö här med mig.
364
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Gå.
365
00:28:38,592 --> 00:28:39,635
Gå!
366
00:28:40,218 --> 00:28:41,678
- Gå!
- Fan.
367
00:29:10,832 --> 00:29:11,833
Den här vägen.
368
00:29:14,211 --> 00:29:15,212
Herregud.
369
00:29:17,047 --> 00:29:18,298
- Hjälp!
- Hjälp!
370
00:29:18,799 --> 00:29:20,300
- Hjälp!
- Hjälp, nån!
371
00:29:20,384 --> 00:29:23,136
- Vi är i hissen! Hjälp!
- Snälla, hjälp! Hjälp, nån!
372
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
Härdsmälta nära förestående.
373
00:29:25,305 --> 00:29:26,515
Här inne!
374
00:29:27,683 --> 00:29:30,894
Kärntemperatur 130 % över det normala.
375
00:29:34,189 --> 00:29:36,733
...50 % över det normala.
376
00:29:38,735 --> 00:29:41,863
Det är kyltornen. Strömmen är borta.
377
00:29:41,947 --> 00:29:43,907
Jag kan inte kontrollera ventilen.
378
00:29:45,951 --> 00:29:47,244
Okej.
379
00:29:47,327 --> 00:29:49,371
Jag gör det manuellt. Jag fixar det.
380
00:29:49,454 --> 00:29:52,290
Reservnivå 50 % under det normala.
381
00:29:58,005 --> 00:29:59,548
- Lyssna. Hör du det?
- Ja.
382
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
Kom igen. Det fungerar inte.
383
00:30:07,556 --> 00:30:08,557
Hjälp mig med dörren.
384
00:30:09,057 --> 00:30:10,100
Hadley!
385
00:30:11,268 --> 00:30:12,769
Vi ska få ut dig därifrån!
386
00:30:14,980 --> 00:30:15,981
Mamma!
387
00:30:16,064 --> 00:30:17,315
Härdsmälta nära förestående.
388
00:30:17,399 --> 00:30:19,901
- Natriumbehållare ur funktion.
- Fan!
389
00:30:21,403 --> 00:30:23,196
Ventiler ur funktion.
390
00:30:23,280 --> 00:30:24,656
Fan också. Inget funkar.
391
00:30:26,658 --> 00:30:29,327
- Kylvätskefel.
- Är det...
392
00:30:29,411 --> 00:30:31,288
- Kylvätskafel.
- Papi!
393
00:30:37,669 --> 00:30:38,879
Hur ser det ut?
394
00:30:39,629 --> 00:30:42,966
Stället faller ihop.
Jag köpte oss tio minuter, men vi...
395
00:30:59,900 --> 00:31:02,861
Kompis. Du. Du är okej.
396
00:31:02,944 --> 00:31:04,029
Du är okej.
397
00:31:07,908 --> 00:31:11,369
Du är okej. Håll ut, kompis.
398
00:31:23,256 --> 00:31:25,300
Link.
399
00:31:25,967 --> 00:31:27,511
Kom, han är död. Vi måste gå.
400
00:31:27,594 --> 00:31:30,013
- Vi måste gå. Han är död.
- Nej!
401
00:31:30,097 --> 00:31:32,349
- Nej!
- Vi måste gå!
402
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
- Pappa?
- Hadley.
403
00:31:45,445 --> 00:31:47,781
Flickor, vi ska få ut er därifrån, okej?
404
00:31:55,288 --> 00:31:56,289
Dra.
405
00:31:57,624 --> 00:31:58,834
Jag kan inte.
406
00:32:09,302 --> 00:32:11,221
Kom igen. Vi fixar det här.
407
00:32:21,314 --> 00:32:23,942
Flickor! Ni måste komma
upp genom luckan.
408
00:32:25,694 --> 00:32:26,736
Där.
409
00:32:26,820 --> 00:32:29,114
Använd räcket så hjälper jag dig.
410
00:32:29,197 --> 00:32:30,198
Okej.
411
00:32:32,868 --> 00:32:34,077
Här.
412
00:32:42,210 --> 00:32:43,461
Så där ja.
413
00:32:47,090 --> 00:32:48,967
- Hadley.
- Jag kommer inte ut.
414
00:32:49,050 --> 00:32:50,969
- Vi sitter fast!
- Jag går ner dit.
415
00:32:51,595 --> 00:32:52,721
Nej!
416
00:32:53,471 --> 00:32:54,472
Vänta.
417
00:32:54,556 --> 00:32:56,224
- Jag kan inte hålla dörren.
- Fan.
418
00:33:27,214 --> 00:33:28,465
Den här vägen.
419
00:33:44,356 --> 00:33:45,899
- Vänta.
- Okej.
420
00:33:45,982 --> 00:33:47,859
Tjejer, vi ska få ut er därifrån.
421
00:33:49,277 --> 00:33:51,404
- Vi är här.
- Skynda!
422
00:33:51,488 --> 00:33:53,031
- Håller du dörren?
- Jag har den.
423
00:33:53,114 --> 00:33:54,324
Jag går in.
424
00:33:58,119 --> 00:34:00,372
- Tjejer, ner.
- Okej.
425
00:34:05,377 --> 00:34:07,128
Är du okej? Ja?
426
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Var kom du ifrån?
427
00:34:12,926 --> 00:34:14,052
Det är en lång historia.
428
00:34:17,597 --> 00:34:19,849
Jag har din mamma. Hon är där ute.
429
00:34:20,433 --> 00:34:21,810
- Herregud.
- Ja.
430
00:34:21,893 --> 00:34:23,103
Vi tar dig tillbaka till henne.
431
00:34:23,186 --> 00:34:25,605
Jag ska lyfta upp dig,
de hjälper dig därifrån.
432
00:34:25,689 --> 00:34:30,026
Kom hit. Ge mig din fot.
Tre, två, ett. Kör!
433
00:34:34,739 --> 00:34:35,740
Är du okej?
434
00:34:37,575 --> 00:34:40,078
- Bra. Ge mig din hand.
- Okej.
435
00:34:40,161 --> 00:34:41,454
Redo?
436
00:34:44,499 --> 00:34:45,500
Du klarar det.
437
00:34:49,212 --> 00:34:50,213
Mamma!
438
00:34:50,297 --> 00:34:51,798
Okej, jag är här.
439
00:34:51,881 --> 00:34:55,927
- Okej, skicka nästa.
- Tre, två, ett.
440
00:34:57,387 --> 00:34:58,388
Så där.
441
00:35:18,366 --> 00:35:19,618
Skynda på!
442
00:35:20,827 --> 00:35:21,828
Jag kommer.
443
00:35:44,142 --> 00:35:45,310
Du är okej.
444
00:35:45,393 --> 00:35:46,770
Jag är okej.
445
00:35:48,438 --> 00:35:50,357
Ta dem till pickupen.
446
00:35:50,440 --> 00:35:52,108
Kom igen. Vi måste ta dem till pickupen.
447
00:35:56,071 --> 00:35:57,947
- Vänta...
- Kom igen.
448
00:36:05,747 --> 00:36:06,748
Var är Alex?
449
00:36:08,708 --> 00:36:09,709
Det fungerar.
450
00:36:10,710 --> 00:36:12,128
Alex fungerar redan.
451
00:36:14,506 --> 00:36:15,965
Dylan, lyssna på mig.
452
00:36:18,718 --> 00:36:19,928
Du är min son.
453
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
Det är komplicerat, men det är du.
454
00:36:30,397 --> 00:36:34,442
- Ta mig till Alex.
- Jag kan inte. Hon är avstängd.
455
00:36:36,236 --> 00:36:39,489
Stopp. Lyssna på mig.
456
00:36:54,295 --> 00:36:55,296
Fan.
457
00:36:57,716 --> 00:36:59,050
Nej, vad är det här?
458
00:36:59,592 --> 00:37:01,386
Vad är det här?
459
00:37:01,469 --> 00:37:03,638
Jag vet inte. Jag vet faktiskt inte.
460
00:37:05,432 --> 00:37:07,642
Men jag känner Annie. Okej?
461
00:37:08,184 --> 00:37:11,521
Jag träffade henne på Graceland.
462
00:37:13,773 --> 00:37:15,150
Va?
463
00:37:15,942 --> 00:37:17,068
Hon är borta.
464
00:37:18,194 --> 00:37:19,195
Hon dog.
465
00:37:25,076 --> 00:37:27,746
- Hur?
- När hon födde din dotter.
466
00:37:30,206 --> 00:37:36,045
Jag har barnet. Jag kan ta dig till henne.
Men vi måste härifrån nu.
467
00:37:40,049 --> 00:37:42,135
Ja, okej.
468
00:37:43,261 --> 00:37:44,637
Kom igen.
469
00:37:45,472 --> 00:37:46,639
Kom igen.
470
00:37:49,017 --> 00:37:51,770
Rappa på! Rör på er!
471
00:37:58,193 --> 00:38:01,905
När den exploderar
sprutar den ut strålning som en kanon.
472
00:38:02,947 --> 00:38:06,201
Dörrarna är byggda för att stå emot
en kärnvapenexplosion från utsidan,
473
00:38:06,284 --> 00:38:08,661
så de borde kunna hålla inne
en från insidan.
474
00:38:08,745 --> 00:38:10,997
- De behöver bara stängas in.
- Varifrån?
475
00:38:12,582 --> 00:38:13,917
Ta oss till tornet.
476
00:38:22,675 --> 00:38:26,054
- Hitta din mamma. Jag kommer snart.
- Pappa.
477
00:38:26,137 --> 00:38:27,138
Kom igen.
478
00:38:29,140 --> 00:38:32,560
- Vart ska du?
- Jag ska ställa allt till rätta.
479
00:38:37,941 --> 00:38:39,400
Vi ses snart, Dylan.
480
00:38:42,362 --> 00:38:43,655
Allt kommer att ordna sig.
481
00:38:46,658 --> 00:38:49,160
- Vad heter din pappa?
- Xavier.
482
00:38:49,828 --> 00:38:51,037
X. Folk kallar honom X.
483
00:38:53,039 --> 00:38:54,624
Xavier! X!
484
00:39:00,171 --> 00:39:02,757
INVÄNTAR ANVÄNDARE: X
485
00:39:02,841 --> 00:39:04,008
Var är min dotter?
486
00:39:13,476 --> 00:39:15,937
Fortsätt framåt, snälla!
Leta upp ett fordon.
487
00:39:38,251 --> 00:39:41,880
Sir! Hallå! Du måste ta dig
så långt bort som möjligt.
488
00:39:41,963 --> 00:39:44,716
Du måste ta dig så långt bort som möjligt.
Kom igen.
489
00:39:44,799 --> 00:39:47,677
- Jag måste hitta min familj!
- Du måste in i bilen.
490
00:39:52,265 --> 00:39:54,517
Enda sättet att stänga dem
är inifrån kontrollrummet,
491
00:39:54,601 --> 00:39:57,979
vilket betyder att den
som aktiverar dem måste stanna kvar
492
00:39:58,062 --> 00:39:59,272
och gå under med skeppet.
493
00:40:02,400 --> 00:40:03,860
Agent Collins, det har varit ett nöje.
494
00:40:06,863 --> 00:40:07,906
Det här är till dig.
495
00:40:27,133 --> 00:40:30,053
Vad i helvete? Vad gör du?
496
00:40:34,098 --> 00:40:35,391
Sköt om dig, agent Collins.
497
00:41:28,820 --> 00:41:30,989
Kom igen!
498
00:41:36,327 --> 00:41:37,787
Jag har dig.
499
00:41:41,165 --> 00:41:42,500
Så där. Är du okej?
500
00:42:00,768 --> 00:42:02,395
FULL AKTIVERINGSKOD KRÄVS
501
00:42:05,106 --> 00:42:07,108
NEDLÅSNING PÅBÖRJAD
502
00:42:46,022 --> 00:42:48,733
- Pappa!
- Hadley!
503
00:42:51,319 --> 00:42:52,528
- Är du okej?
- Ja.
504
00:42:52,612 --> 00:42:53,988
Var är din mamma?
505
00:42:57,784 --> 00:42:58,910
Herregud.
506
00:43:00,495 --> 00:43:02,330
KUPOLINTEGRITET 35 %
507
00:43:14,884 --> 00:43:16,761
Vänta. De är inte här än.
508
00:43:16,844 --> 00:43:18,221
- De är inte här än.
- Mamma!
509
00:43:18,304 --> 00:43:19,639
Presley!
510
00:43:20,807 --> 00:43:22,809
- Vi måste gå.
- Nej.
511
00:43:22,892 --> 00:43:24,435
- Vi måste gå!
- Vänta.
512
00:43:24,519 --> 00:43:27,897
- Kom igen.
- Var är pappa?
513
00:43:27,980 --> 00:43:29,482
- Vi måste gå.
- Kom igen.
514
00:43:45,123 --> 00:43:47,792
Är du okej? Kom igen, sätt fart!
515
00:45:44,492 --> 00:45:46,994
Anka, anka, grågås!
516
00:46:13,729 --> 00:46:14,814
Pappa?
517
00:46:19,777 --> 00:46:21,237
- Pappa!
- Herregud, pappa!
518
00:46:46,721 --> 00:46:47,763
Okej.
519
00:46:49,473 --> 00:46:50,766
Det räcker.
520
00:46:53,394 --> 00:46:54,437
Förlåt.
521
00:46:58,399 --> 00:46:59,400
Kom igen.
522
00:47:03,571 --> 00:47:04,697
Till Geiger.
523
00:47:19,628 --> 00:47:21,005
Jag hörde att du var tillbaka.
524
00:47:22,882 --> 00:47:25,092
Ja. Jag är tillbaka.
525
00:47:26,719 --> 00:47:27,720
Det gläder mig.
526
00:47:31,766 --> 00:47:37,938
Dr Torabi, det här är min fru, Teri.
Teri, det här är min terapeut, dr Torabi.
527
00:47:42,401 --> 00:47:43,694
- Hej.
- Hej.
528
00:47:43,778 --> 00:47:46,781
- Trevligt att träffas.
- Ja, detsamma.
529
00:47:46,864 --> 00:47:49,700
- Era barn är så fina.
- Tack.
530
00:47:49,784 --> 00:47:51,327
Jag kommer strax. Ursäkta mig.
531
00:48:14,809 --> 00:48:16,102
Hon liknar henne.
532
00:48:18,104 --> 00:48:19,438
Det gör hon verkligen.
533
00:48:22,608 --> 00:48:23,692
Har hon ett namn?
534
00:48:24,902 --> 00:48:26,654
Jag har kallat henne Annies bebis.
535
00:48:31,534 --> 00:48:33,119
Jag gillar namnet Annie.
536
00:48:35,746 --> 00:48:36,831
Jag med.
537
00:49:01,897 --> 00:49:03,566
Det här är till dig, Xavier.
538
00:49:08,571 --> 00:49:09,697
Du är Användare X.
539
00:49:11,740 --> 00:49:13,826
Du måste lyssna noga på mig nu.
540
00:49:14,827 --> 00:49:17,455
Ungefär 16 mil härifrån
finns det en andra bunker,
541
00:49:18,581 --> 00:49:20,499
djupt under Denvers flygplats.
542
00:49:21,709 --> 00:49:25,421
Där finns en kvantdator
som kan stoppa allt det här.
543
00:49:25,504 --> 00:49:28,424
Den har redan stoppat allt det här.
544
00:49:29,633 --> 00:49:33,762
Du måste bara ta dig dit. Du måste
följa dess instruktioner och ta dig dit.
545
00:49:35,347 --> 00:49:39,560
Det är mycket ansvar,
men jag tror att du klarar det.
546
00:49:40,227 --> 00:49:42,021
Det är mycket begärt, men jag ber dig.
547
00:49:43,481 --> 00:49:45,524
Rädda världen, agent Collins.
548
00:49:47,693 --> 00:49:49,695
Varför skulle jag göra det?
549
00:49:51,780 --> 00:49:53,282
Det har du redan gjort.
550
00:52:12,296 --> 00:52:14,298
Översättning: Karin Tengroth