1
00:00:01,460 --> 00:00:03,462
Len ho presvedčte, aby podpísal papiere
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,047
a predal mi spoločnosť.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,465
Je tu jeden úžasný mladý muž.
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,717
Je môj partner vo firme.
5
00:00:10,552 --> 00:00:11,762
Radšej to podpíšte.
6
00:00:11,845 --> 00:00:12,971
Toto je moja žena.
7
00:00:13,722 --> 00:00:16,350
Zbohom, Alex. Čoskoro sa uvidíme.
8
00:00:16,433 --> 00:00:17,809
Prosím, len nech je to...
9
00:00:20,604 --> 00:00:21,897
Nechoď tam.
10
00:00:25,317 --> 00:00:26,735
V SERIÁLI RAJ STE VIDELI
11
00:00:26,818 --> 00:00:29,029
Už meškáme na stretnutie v Colorade.
12
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
Vyrážame.
13
00:00:33,992 --> 00:00:35,160
Samantha Redmondová.
14
00:00:35,244 --> 00:00:37,829
- Takže čo naozaj chcete?
- Som tu kvôli Alex.
15
00:00:38,330 --> 00:00:40,332
Prosím, zabudnite na to a choď ďalej.
16
00:00:40,415 --> 00:00:42,543
Nechápete to. Dostaneme sa dnu.
17
00:00:42,626 --> 00:00:45,462
Nájdem Alex a ukončíme to.
18
00:00:45,546 --> 00:00:47,339
- Dylan, poďme!
- Voláte sa Dylan?
19
00:00:48,131 --> 00:00:50,092
- Kedy máte narodeniny?
- 16. mája.
20
00:00:51,093 --> 00:00:52,261
Ahoj.
21
00:00:52,344 --> 00:00:54,763
- Si v poriadku?
- Asi áno.
22
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
A neviem to vysvetliť,
ale myslím, že aj Dylan.
23
00:00:57,557 --> 00:00:59,059
Jane mi robí starosti.
24
00:00:59,142 --> 00:01:02,020
Myslím, že je zodpovedná
za Bainesovu vraždu
25
00:01:02,104 --> 00:01:03,105
a že som na rade ja.
26
00:01:07,234 --> 00:01:10,862
Keď som sa pýtala na ich zatknutia,
mama povedala, že sú dole.
27
00:01:10,946 --> 00:01:12,322
Je tam väzenie?
28
00:01:12,406 --> 00:01:13,657
Môžeme to zistiť samy.
29
00:01:14,199 --> 00:01:16,034
Dala som našim náramkom prístup.
30
00:01:16,118 --> 00:01:18,829
Ak atmosférické monitorovanie
zaznamená stratu kyslíka,
31
00:01:18,912 --> 00:01:19,997
dvere sa otvoria.
32
00:01:20,080 --> 00:01:21,832
Nasilu otvoríme hlavnú bránu bunkra.
33
00:01:21,915 --> 00:01:25,294
Ľudia si zaslúžia právo vybrať si,
či chcú zostať tu alebo znova začať tam.
34
00:01:26,920 --> 00:01:27,921
Obliehanie.
35
00:01:28,005 --> 00:01:30,173
Spustíme úplnú karanténu.
36
00:01:30,257 --> 00:01:33,635
Počas úplnej karantény tento bunker
vydrží priamy zásah jadrovou zbraňou.
37
00:01:33,719 --> 00:01:35,971
Čo ak sa to všetko stane naraz?
38
00:01:36,054 --> 00:01:37,180
Nesmieme ich pustiť dnu.
39
00:01:37,264 --> 00:01:38,974
Kto je za úplnú karanténu?
40
00:01:41,852 --> 00:01:43,061
ZLYHANIE SYSTÉMU
41
00:01:48,734 --> 00:01:49,985
KRITICKÁ RADIÁCIA
42
00:01:52,904 --> 00:01:55,282
Chystá sa na nás zaútočiť
desaťtisíc ozbrojencov
43
00:01:55,365 --> 00:01:56,825
a nikto nevie, kde je Samantha?
44
00:02:07,669 --> 00:02:08,754
Ahoj, Alex.
45
00:02:11,840 --> 00:02:14,885
{\an8}Torický kód a jeho dvojrozmerný bratranec
46
00:02:14,968 --> 00:02:19,514
{\an8}sa stali zlatým štandardom
pri opravách kvantových chýb.
47
00:02:19,598 --> 00:02:23,685
{\an8}Len dáte qubity bok po boku,
zmeriate lokálne kontroly
48
00:02:23,769 --> 00:02:27,606
{\an8}a voilà: škálovateľná tolerancia chýb.
Teoreticky.
49
00:02:29,733 --> 00:02:30,942
Otázky alebo...
50
00:02:32,736 --> 00:02:33,737
Dobre, ideme ďalej.
51
00:02:33,820 --> 00:02:36,740
Prečo ju nepostavíte?
52
00:02:39,368 --> 00:02:40,410
Pardon?
53
00:02:41,161 --> 00:02:42,871
{\an8}CALTECH, PRED DEVIATIMI ROKMI
54
00:02:42,954 --> 00:02:47,417
{\an8}Deväť mesiacov chodím na hodiny
na tejto katedre
55
00:02:47,501 --> 00:02:51,463
{\an8}a stále počúvam len „teoreticky“.
56
00:02:51,546 --> 00:02:53,298
Prečo to nepostavíte?
57
00:02:53,965 --> 00:02:56,051
Prepáčte, ako sa voláte?
58
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
Dylan.
59
00:02:58,387 --> 00:02:59,596
Dobre, Dylan.
60
00:03:00,472 --> 00:03:02,182
Toto je špičková veda.
61
00:03:02,265 --> 00:03:05,852
Do raných prototypov
investujú milióny dolárov.
62
00:03:05,936 --> 00:03:08,689
Nie je to Lego.
63
00:03:10,565 --> 00:03:13,777
Postavil som niečo, čo dokáže uväzniť
64
00:03:14,695 --> 00:03:17,322
neutrálne atómy v optickej pinzete.
65
00:03:17,406 --> 00:03:20,826
Viem za behu konfigurovať páry
s rovnakou pulznou sekvenciou,
66
00:03:20,909 --> 00:03:25,205
čo som použil na otestovanie
menších kvantových LDPC kódov.
67
00:03:25,288 --> 00:03:27,249
Postavili ste all-to-all platformu?
68
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
Áno.
69
00:03:31,962 --> 00:03:33,046
Dal som jej mozog.
70
00:03:33,630 --> 00:03:35,215
Učí sa z minulých behov
71
00:03:35,298 --> 00:03:39,094
a v mikrosekundách dokáže predpovedať,
čo by sa v budúcnosti mohlo pokaziť.
72
00:03:39,719 --> 00:03:43,932
Toto je prvý kvantový počítač
ovládaný AI, ktorý niekto postavil.
73
00:03:47,018 --> 00:03:48,437
Prednáška sa skončila. Poďte.
74
00:03:48,520 --> 00:03:52,691
Najprv požiadame o granty
a súkromné investície,
75
00:03:52,774 --> 00:03:56,319
čo nebude ľahké, pretože táto práca
je trochu nekonvenčná.
76
00:03:56,903 --> 00:03:58,447
A ja budem jej tvárou.
77
00:03:58,947 --> 00:04:00,407
Nikto nás nebude brať vážne,
78
00:04:00,490 --> 00:04:02,993
keď ten, kto to vymyslel,
nemôže ani voliť.
79
00:04:05,203 --> 00:04:07,456
Prepáčte, chcel som vás predstaviť.
80
00:04:07,539 --> 00:04:09,583
Moja manželka Alex.
81
00:04:13,336 --> 00:04:16,298
Huntingtonova choroba.
Je to neurologická porucha.
82
00:04:16,798 --> 00:04:18,008
Áno, viem, čo to je.
83
00:04:18,091 --> 00:04:19,259
Tak viete, čo spôsobuje.
84
00:04:20,177 --> 00:04:21,178
Poďte sa pozdraviť.
85
00:04:22,929 --> 00:04:24,890
Hej. Ahoj.
86
00:04:27,684 --> 00:04:30,729
Páči sa. Alex, máme návštevu.
87
00:04:32,022 --> 00:04:33,148
Zdravím.
88
00:04:33,231 --> 00:04:35,192
Teší ma. Som Dylan.
89
00:04:35,776 --> 00:04:37,819
Inteligentnejšieho človeka
si asi nestretla.
90
00:04:37,903 --> 00:04:39,905
A to je čo povedať, keďže žiješ so mnou.
91
00:04:42,324 --> 00:04:44,493
Bude tu dosť často.
92
00:05:01,343 --> 00:05:02,344
V poriadku.
93
00:05:15,649 --> 00:05:17,442
Vstúpte. Teší ma.
94
00:05:17,526 --> 00:05:20,737
Prosím, posaďte sa.
Dal som dokopy malú prezentáciu.
95
00:05:20,821 --> 00:05:22,614
Prezentáciu netreba, vďaka.
96
00:05:22,697 --> 00:05:25,534
Doktor Chase, môj vedecký poradca,
si to naštudoval.
97
00:05:25,617 --> 00:05:27,744
A povedal mi,
že sa pohybujete v oblastiach,
98
00:05:27,828 --> 00:05:30,997
ktoré ostatní vedci nepriznajú,
lebo sa boja výsmechu.
99
00:05:31,081 --> 00:05:33,834
Toto je skutočná veda. Skutočné dáta.
100
00:05:33,917 --> 00:05:35,043
Alex bude fungovať.
101
00:05:36,253 --> 00:05:38,630
- Alex?
- Prepáčte.
102
00:05:38,713 --> 00:05:41,132
AI sme pomenovali po mojej manželke.
103
00:05:41,216 --> 00:05:44,302
Chcem vyvinúť najrýchlejší počítač
104
00:05:44,386 --> 00:05:45,720
s jedinou misiou:
105
00:05:46,263 --> 00:05:49,015
vyriešiť klimatickú krízu,
kým z nej vznikne katastrofa.
106
00:05:49,724 --> 00:05:51,434
Podporím desať vedcov,
107
00:05:51,518 --> 00:05:54,229
ktorí testujú hranice
kvantových počítačov.
108
00:05:55,146 --> 00:05:56,565
Chcete byť jedným z nich?
109
00:05:57,148 --> 00:06:00,443
Smiem sa spýtať,
o akých peniazoch sa tu bavíme?
110
00:06:06,616 --> 00:06:07,701
Je prázdny.
111
00:06:08,702 --> 00:06:10,245
Postavte mi rýchly počítač.
112
00:06:30,640 --> 00:06:32,058
Musíme Alex vypnúť.
113
00:06:32,142 --> 00:06:35,145
Čo? Prečo?
Vraveli ste, že robíte úžasné pokroky.
114
00:06:35,228 --> 00:06:38,982
Áno, ale zároveň
sa snaží urobiť niečo nebezpečné.
115
00:06:40,650 --> 00:06:42,235
Snaží sa manipulovať časom.
116
00:06:48,992 --> 00:06:51,328
- Myslíte to vážne?
- Zaznamenali ste anomálie?
117
00:06:51,411 --> 00:06:53,747
- Anomálie?
- Náhody.
118
00:06:53,830 --> 00:06:56,333
Opakujúce sa udalosti.
Fyzické úkazy. Kto vie?
119
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Ale to sa nedozvieme.
120
00:07:00,420 --> 00:07:01,963
Máte vôbec predstavu, čo príde?
121
00:07:02,047 --> 00:07:03,923
Prečo to vôbec robím?
122
00:07:06,009 --> 00:07:07,052
Odpusťte mi.
123
00:07:07,135 --> 00:07:10,847
Viem, že nie ste zvyknutá počuť nie,
ale pri všetkej úcte,
124
00:07:12,182 --> 00:07:15,602
nemáte ani potuchy, s čím máme dočinenia.
125
00:07:15,685 --> 00:07:19,731
Alex práve za ani nie desať sekúnd
vyriešila rovnicu,
126
00:07:19,814 --> 00:07:23,652
ktorú by superpočítač počítal dlhšie,
než existuje vesmír.
127
00:07:23,735 --> 00:07:24,778
Skvelé.
128
00:07:25,445 --> 00:07:27,072
Tak v čom je problém?
129
00:07:28,406 --> 00:07:30,492
Urobila to skôr, než sme ju požiadali.
130
00:07:49,969 --> 00:07:51,137
Ahoj, Alex.
131
00:08:02,941 --> 00:08:05,777
Myslím, že som dnes videla
jednu z tých anomálií.
132
00:08:06,778 --> 00:08:07,779
Môjho syna Dylana.
133
00:08:08,988 --> 00:08:10,156
To je nepravdepodobné.
134
00:08:11,157 --> 00:08:13,243
Alex ešte nedopočítala.
135
00:08:13,326 --> 00:08:14,577
Ešte sme ju neaktivovali.
136
00:08:15,453 --> 00:08:18,915
Neviem to vysvetliť a nedáva to zmysel,
ale nejako som si istá.
137
00:08:25,004 --> 00:08:26,172
Čo je, doktor Chase?
138
00:08:33,763 --> 00:08:34,973
Za posledných pár týždňov
139
00:08:35,056 --> 00:08:38,268
máme pocit,
že s nami Alex začala komunikovať.
140
00:08:38,351 --> 00:08:40,895
Nespomenuli sme to,
lebo sme si neboli istí,
141
00:08:40,979 --> 00:08:45,233
a, úprimne, zdalo sa to trochu divné,
ale zdá sa, že robí predpovede
142
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
a že to, čo predpovedala, sa aj splnilo.
143
00:08:49,696 --> 00:08:52,365
Búrky na povrchu, nedávne zemetrasenie,
144
00:08:53,825 --> 00:08:56,411
to, že ste dnes tu.
145
00:08:56,494 --> 00:08:58,496
Myslíme si, že toto má byť pre vás.
146
00:09:00,957 --> 00:09:03,918
Čo sú to za čísla? Súradnice? Dátumy?
147
00:09:05,045 --> 00:09:08,006
- A na akého používateľa to čaká?
- Nevieme.
148
00:09:08,089 --> 00:09:11,509
Očividne je to človek,
ktorý ju má aktivovať.
149
00:09:11,593 --> 00:09:13,053
Nevieme.
150
00:09:13,136 --> 00:09:14,929
A je tu ešte niečo.
151
00:09:15,472 --> 00:09:17,348
Ak sme to správne dešifrovali,
152
00:09:17,432 --> 00:09:20,935
predpovedá, že toto bude
vaša posledná návšteva jaskýň.
153
00:09:21,019 --> 00:09:24,147
Pretože do večera...
154
00:09:26,357 --> 00:09:28,818
Pretože do večera budete mŕtva.
155
00:09:35,909 --> 00:09:37,911
RAJ
156
00:09:37,994 --> 00:09:40,622
„EXODUS“
157
00:10:16,491 --> 00:10:17,867
Musíme sa ponáhľať.
158
00:10:25,166 --> 00:10:27,127
Už sme takmer v tábore.
159
00:10:29,546 --> 00:10:31,631
Vraj sa chystajú zaútočiť na bunker.
160
00:10:45,395 --> 00:10:46,855
Máte tanky?
161
00:10:47,355 --> 00:10:49,065
So strelami z ochudobneného uránu.
162
00:10:49,774 --> 00:10:50,984
Nekafreme sa s tým.
163
00:10:52,235 --> 00:10:54,737
Pôjdem rovno za deťmi.
Ktovie, ako to eskaluje?
164
00:10:54,821 --> 00:10:56,531
Bezo mňa za deťmi nejdeš.
165
00:10:56,614 --> 00:10:58,241
Čakala som pridlho. A sú blízko.
166
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
- Teri.
- Nezačínaj.
167
00:11:00,535 --> 00:11:03,413
Bean a bábätko môžu ostať so mnou.
Budú v bezpečí.
168
00:11:03,496 --> 00:11:05,123
- Ďakujem.
- Dobre, vyrážame!
169
00:11:44,162 --> 00:11:47,207
Porucha reaktora. Sinatra nezvestná.
Prosím, príďte do veže.
170
00:12:09,395 --> 00:12:10,647
Konečne to ide.
171
00:12:12,398 --> 00:12:13,942
- Presley?
- James, počuješ ma?
172
00:12:14,025 --> 00:12:16,069
Počujem ťa. Kde si?
173
00:12:16,152 --> 00:12:18,279
Pozri, uviazli sme vo výťahu v...
174
00:12:18,821 --> 00:12:21,157
Na služobnej úrovni vo východnom krídle.
175
00:12:21,241 --> 00:12:22,700
Služob... krídle.
176
00:12:22,784 --> 00:12:25,245
- Čo?
- Na služobnej úrovni vo východnom krídle.
177
00:12:26,120 --> 00:12:27,413
Počuješ ma?
178
00:12:28,039 --> 00:12:29,666
- Čo povedal?
- Neviem.
179
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
Čo sa deje?
180
00:12:35,630 --> 00:12:37,048
Máme poruchu kyslíka
181
00:12:37,131 --> 00:12:38,967
a chcú sa otvoriť hlavné dvere.
182
00:12:39,050 --> 00:12:42,303
Ale tie sú v režime karantény,
takže sa snažia ostať zatvorené.
183
00:12:42,387 --> 00:12:44,055
Sú v priamom konflikte
184
00:12:45,848 --> 00:12:48,810
a spôsobujú špirálu smrti,
ktorá spôsobí haváriu.
185
00:12:48,893 --> 00:12:50,520
Prepáčte. Ste v poriadku?
186
00:12:51,980 --> 00:12:53,356
Tanky sa pohli.
187
00:13:16,629 --> 00:13:17,630
Sme slepí.
188
00:13:18,256 --> 00:13:20,300
- Dvere vydržia, však?
- Aké sú možnosti?
189
00:13:20,383 --> 00:13:22,802
Jediné, čo mi napadá,
je vypnúť režim obrany,
190
00:13:22,885 --> 00:13:24,053
stabilizovať reaktory,
191
00:13:24,137 --> 00:13:26,180
ale tým sa otvoria hlavné dvere bunkra.
192
00:13:26,264 --> 00:13:27,932
A čo ak to nebude fungovať?
193
00:13:30,685 --> 00:13:34,230
Asi budeme musieť spustiť Exodus,
evakuačný protokol.
194
00:13:37,358 --> 00:13:39,986
Nie. Nie Exodus. Nie.
195
00:13:40,486 --> 00:13:43,489
Otvorte dvere.
Dúfajme, že to stiahne tlak z reaktorov.
196
00:13:43,573 --> 00:13:44,574
A vpustíme ich dnu?
197
00:13:44,657 --> 00:13:47,118
To nespravíte. Nemá na to právomoc.
198
00:13:47,201 --> 00:13:49,620
Otvoriť dvere a vpustiť ich
je naša jediná možnosť.
199
00:13:49,704 --> 00:13:53,291
Sinatra tu nie je a všetci naši prezidenti
sú momentálne mŕtvi.
200
00:13:54,375 --> 00:13:58,337
Pred Sinatrou prevezmem
úplnú zodpovednosť, ak sa bojíte toho.
201
00:14:03,051 --> 00:14:05,178
- Dobre.
- Ďakujem.
202
00:14:06,054 --> 00:14:07,055
Zasraní zbabelci.
203
00:14:07,138 --> 00:14:08,639
Otvorte dvere.
204
00:14:25,990 --> 00:14:27,617
Tak čo bude ďalej?
205
00:14:29,160 --> 00:14:30,495
Netuším.
206
00:14:30,578 --> 00:14:32,538
- Hráč jeden, priprav sa.
- Pripravený.
207
00:14:32,622 --> 00:14:33,664
Pripravený.
208
00:14:33,748 --> 00:14:34,999
Pripravený.
209
00:14:35,083 --> 00:14:36,292
Pripravený.
210
00:14:38,711 --> 00:14:39,921
Počkať. Počkajte.
211
00:14:43,883 --> 00:14:46,219
- Čo tí blbci stvárajú?
- Neviem.
212
00:14:46,302 --> 00:14:48,513
Je mi to jedno. Ideme dnu.
213
00:14:48,596 --> 00:14:51,849
A zavolaj buldozér.
Musíme z cesty upratať lietadlá.
214
00:14:51,933 --> 00:14:52,934
Rozumiem.
215
00:14:59,982 --> 00:15:02,068
Toto im chvíľu potrvá.
216
00:15:02,151 --> 00:15:05,196
Pôjdeme pešo. Dostaneme sa k deťom skôr,
než sa niečo stane.
217
00:15:05,279 --> 00:15:06,531
- V pohode? Poď.
- Môžeme.
218
00:15:26,175 --> 00:15:27,802
Vonku to nevyzerá dobre.
219
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
- Fungovalo to?
- Nie.
220
00:15:28,970 --> 00:15:31,180
Dvere sú otvorené,
ale reaktory majú poruchu.
221
00:15:37,103 --> 00:15:38,354
{\an8}Všetko raz skončí.
222
00:15:47,446 --> 00:15:49,574
- Musíme odtiaľto vypadnúť.
- Dobre.
223
00:15:51,868 --> 00:15:55,204
Máme tu výbuch na služobnej úrovni.
To sú chladiace veže.
224
00:15:55,288 --> 00:15:57,915
Ak sme stratili chladiace veže,
je vybavené.
225
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Exodus.
226
00:16:36,829 --> 00:16:39,165
Spúšťam Exodus.
227
00:16:51,594 --> 00:16:54,013
OKAMŽITE SA EVAKUUJTE
SLEDUJTE ČERVENÉ ŠÍPKY
228
00:16:54,096 --> 00:16:55,181
Pozor.
229
00:16:55,264 --> 00:16:57,141
Z dôvodu poruchy reaktora
230
00:16:57,225 --> 00:17:00,186
prebieha povinná evakuácia.
231
00:17:00,269 --> 00:17:01,729
Pre vlastnú bezpečnosť,
232
00:17:01,812 --> 00:17:05,942
prosím, nasledujte šípky
k najbližšiemu miestu odchodu.
233
00:17:06,609 --> 00:17:07,944
Toto nie je cvičenie.
234
00:17:08,027 --> 00:17:09,362
- Poďme!
- Mami?
235
00:17:09,946 --> 00:17:11,155
Pozor.
236
00:17:11,948 --> 00:17:16,202
Z dôvodu poruchy reaktora
prebieha povinná evakuácia.
237
00:17:16,786 --> 00:17:17,954
Pre vlastnú bezpečnosť,
238
00:17:18,037 --> 00:17:21,707
prosím, nasledujte šípky
k najbližšiemu miestu odchodu.
239
00:17:22,291 --> 00:17:23,793
Toto nie je cvičenie.
240
00:17:24,752 --> 00:17:26,045
Pozor.
241
00:17:26,128 --> 00:17:29,840
Z dôvodu poruchy reaktora
prebieha povinná...
242
00:17:29,924 --> 00:17:31,467
Hrozí havária.
243
00:17:32,802 --> 00:17:34,303
Hrozí havária.
244
00:17:36,055 --> 00:17:37,598
Hrozí havária.
245
00:17:39,141 --> 00:17:40,351
Hrozí havária.
246
00:17:42,144 --> 00:17:43,771
- Je ti niečo?
- Hrozí havária.
247
00:17:45,314 --> 00:17:46,983
Hrozí havária.
248
00:17:48,317 --> 00:17:49,902
Hrozí havária.
249
00:17:50,528 --> 00:17:51,946
Som v pohode.
250
00:17:57,994 --> 00:17:58,995
Dávajte pozor!
251
00:17:59,745 --> 00:18:00,746
Z cesty!
252
00:18:04,667 --> 00:18:07,336
Pozor. Z dôvodu poruchy...
253
00:18:08,546 --> 00:18:09,839
Pani Redmondová.
254
00:18:09,922 --> 00:18:12,174
Snažil som sa vám dovolať.
Začala sa evakuácia.
255
00:18:13,801 --> 00:18:15,052
- Exodus?
- Áno, madam.
256
00:18:15,970 --> 00:18:18,222
- Kto ju nariadil?
- Nevieme. Stalo sa to.
257
00:18:19,432 --> 00:18:21,267
- Moja rodina?
- Ide k nej tím.
258
00:18:21,350 --> 00:18:22,476
Dostaneme ich von.
259
00:18:23,978 --> 00:18:25,354
Dostaňte ma k veži.
260
00:18:26,147 --> 00:18:30,067
...prosím, nasledujte šípky
k najbližšiemu miestu odchodu.
261
00:18:30,151 --> 00:18:31,152
Je tu slnko?
262
00:18:32,737 --> 00:18:34,030
A jazero?
263
00:18:34,113 --> 00:18:36,866
Máme tu aj dve Arby's a ruské kolo.
Je toho veľa.
264
00:18:36,949 --> 00:18:38,409
Musíme ísť. Poď.
265
00:18:38,492 --> 00:18:40,244
...prebieha povinná...
266
00:18:40,328 --> 00:18:41,704
Hrozí havária.
267
00:18:43,497 --> 00:18:45,249
- Hrozí havária.
- Panebože.
268
00:18:45,333 --> 00:18:46,876
- Si v poriadku?
- Áno.
269
00:18:46,959 --> 00:18:48,294
Hrozí havária.
270
00:18:50,171 --> 00:18:51,380
Hrozí havária.
271
00:18:52,965 --> 00:18:54,550
- Je mŕtvy?
- Hrozí havária.
272
00:18:56,302 --> 00:18:57,470
Hrozí havária.
273
00:18:59,555 --> 00:19:00,640
Hrozí havária.
274
00:19:02,767 --> 00:19:03,851
Hrozí havária.
275
00:19:05,144 --> 00:19:06,812
- Musíme ísť.
- Hrozí havária.
276
00:19:06,896 --> 00:19:08,272
Musíme vypadnúť.
277
00:19:10,650 --> 00:19:11,859
Dobre, chcem novinky.
278
00:19:13,444 --> 00:19:14,487
Čo sa deje?
279
00:19:14,570 --> 00:19:17,239
Nič také. Len taká malá jadrová havária.
280
00:19:18,282 --> 00:19:19,283
Nariadila som Exodus.
281
00:19:20,493 --> 00:19:23,746
Niekto sa musel rozhodnúť
a ak ti to vadí, tak...
282
00:19:23,829 --> 00:19:25,247
Nie, správne rozhodnutie.
283
00:19:26,457 --> 00:19:29,418
Samozrejme, že to nie je dobré,
ale zvládneme to.
284
00:19:31,045 --> 00:19:32,046
Čo to máš na tričku?
285
00:19:34,715 --> 00:19:35,716
Krv.
286
00:19:37,510 --> 00:19:38,761
Janeinu krv.
287
00:19:40,471 --> 00:19:42,264
Chcela ma zabiť, tak som zabila ju.
288
00:19:49,897 --> 00:19:51,899
Dostaňte sa do bezpečia, doktorka.
289
00:19:52,608 --> 00:19:53,609
Pomáhajte ľuďom.
290
00:19:54,777 --> 00:19:55,986
To vám ide.
291
00:19:56,070 --> 00:19:58,406
Prevezmem to tu. Všetko bude v poriadku.
292
00:20:07,206 --> 00:20:08,207
Teraz choď.
293
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
Všetci choďte.
294
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
Choďte, prosím.
295
00:20:28,644 --> 00:20:29,729
Tadiaľto.
296
00:20:33,357 --> 00:20:37,153
Pre vlastnú bezpečnosť, prosím,
nasledujte šípky k najbližšiemu
297
00:20:37,236 --> 00:20:38,738
miestu odchodu.
298
00:20:45,077 --> 00:20:46,287
Presley.
299
00:20:46,912 --> 00:20:48,080
James!
300
00:20:50,082 --> 00:20:51,083
Presley?
301
00:20:52,501 --> 00:20:53,711
James?
302
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Nie sú tu.
303
00:21:20,571 --> 00:21:21,655
Teri.
304
00:21:22,448 --> 00:21:23,783
Hej. Poďme.
305
00:21:50,976 --> 00:21:51,977
Pani Redmondová.
306
00:21:52,937 --> 00:21:54,480
Snažil som sa vám dovolať.
307
00:21:54,563 --> 00:21:57,066
Máme tu nezvyčajné výboje energie.
308
00:21:57,149 --> 00:21:58,776
Reaktory majú poruchu.
309
00:21:59,360 --> 00:22:02,905
Zavrieme tunel lanovky,
odpojíme elektrinu z bunkra
310
00:22:02,988 --> 00:22:04,031
a Alex izolujeme.
311
00:22:04,114 --> 00:22:06,742
Ste od nás asi 100 kilometrov.
Budete v poriadku.
312
00:22:06,826 --> 00:22:09,662
Alex treba chrániť za každú cenu.
313
00:22:09,745 --> 00:22:10,830
Áno, pani Redmondová.
314
00:22:17,670 --> 00:22:18,671
Presley!
315
00:22:19,380 --> 00:22:21,549
James! Presley!
316
00:22:29,473 --> 00:22:30,641
Presley!
317
00:22:31,725 --> 00:22:32,893
James.
318
00:22:32,977 --> 00:22:34,103
James!
319
00:22:34,186 --> 00:22:35,855
- Mama?
- James!
320
00:22:36,355 --> 00:22:38,148
- Mami? Mami!
- James.
321
00:22:44,238 --> 00:22:45,573
Zlatíčko moje.
322
00:22:50,578 --> 00:22:51,996
- Otec!
- Ahoj.
323
00:22:55,249 --> 00:22:56,667
- Kde máš sestru?
- Neviem.
324
00:22:56,750 --> 00:22:58,294
Volala, ale nefunguje jej telefón.
325
00:22:58,377 --> 00:23:00,212
- Čo povedala?
- Niečo o výťahu.
326
00:23:00,296 --> 00:23:02,965
Zasekla sa vo výťahu
na služobnej úrovni či čo.
327
00:23:03,048 --> 00:23:04,675
Vezmi Jamesa a choď. Idem po ňu.
328
00:23:04,758 --> 00:23:07,386
- Počkaj.
- Pozri sa na mňa.
329
00:23:07,469 --> 00:23:09,388
Teba som našiel napriek všetkému.
330
00:23:09,889 --> 00:23:11,849
Privediem ti ju, dobre?
331
00:23:14,018 --> 00:23:16,478
- Postaraj sa o mamu.
- Dobre, poď, zlatko.
332
00:23:17,229 --> 00:23:20,149
Z dôvodu poruchy reaktora
prebieha povinná...
333
00:23:29,325 --> 00:23:30,326
Panebože.
334
00:23:32,369 --> 00:23:33,537
Pre vlastnú bezpečnosť,
335
00:23:33,621 --> 00:23:38,083
prosím, nasledujte šípky
k najbližšiemu miestu odchodu.
336
00:23:38,167 --> 00:23:41,170
Vyhoďte ma pri veži.
Uvidím, čo zistím o Alex.
337
00:23:41,253 --> 00:23:42,338
Ani nápad.
338
00:23:42,421 --> 00:23:43,839
- Nie, Geiger...
- Počúvaj ma.
339
00:23:43,923 --> 00:23:45,716
Zlyháva im tu reaktor.
340
00:23:45,799 --> 00:23:48,260
To treba riešiť. Zabudni na Alex.
341
00:23:48,344 --> 00:23:50,930
Ak to nezastavíme a vybuchne to,
342
00:23:51,013 --> 00:23:52,264
bude koniec.
343
00:23:52,348 --> 00:23:54,808
Aj pre všetkých vonku. Chápeš to?
344
00:24:20,125 --> 00:24:21,710
Panebože, ste tu.
345
00:24:28,217 --> 00:24:29,218
Našli ste svoju ženu?
346
00:24:29,301 --> 00:24:31,303
Toto nie je čajový večierok.
347
00:24:31,387 --> 00:24:33,889
Moja dcéra uviazla vo výťahu
na služobnej úrovni,
348
00:24:33,973 --> 00:24:34,974
nech je to kdekoľvek.
349
00:24:35,057 --> 00:24:37,935
Viem, že všetko sledujete, tak ju nájdite.
350
00:24:38,018 --> 00:24:39,019
Samozrejme.
351
00:24:47,444 --> 00:24:48,445
Ach, bože, nie.
352
00:24:51,323 --> 00:24:52,700
Nie.
353
00:24:52,783 --> 00:24:54,034
Kde sú?
354
00:24:54,118 --> 00:24:57,287
Vo východnej časti služobnej úrovne,
pri reaktoroch.
355
00:24:57,371 --> 00:24:58,539
Ukážem vám cestu.
356
00:24:58,622 --> 00:24:59,623
Ani nápad.
357
00:24:59,707 --> 00:25:00,833
Potrebujete prístup.
358
00:25:03,252 --> 00:25:04,253
Dajte mi ho.
359
00:25:04,962 --> 00:25:06,422
Nefungujú, ak ich odrežete.
360
00:25:09,383 --> 00:25:10,718
Agent Collins, prosím.
361
00:25:11,927 --> 00:25:13,137
Je tam moja dcéra.
362
00:25:15,014 --> 00:25:18,225
Ak ma spomalíte,
odrežem vám ten náramok aj s rukou.
363
00:25:18,308 --> 00:25:19,309
Dobre, ďakujem.
364
00:25:19,393 --> 00:25:20,394
Poďme.
365
00:25:20,894 --> 00:25:21,895
Je to tadiaľto.
366
00:25:34,575 --> 00:25:35,617
Pozor.
367
00:25:37,745 --> 00:25:39,288
Dobre. Môžete ísť.
368
00:25:44,293 --> 00:25:45,335
Uhnite z cesty!
369
00:25:48,172 --> 00:25:49,256
To fakt?
370
00:25:51,800 --> 00:25:53,510
Nie! Dopekla, nie! Stáť!
371
00:25:53,594 --> 00:25:55,179
- Čo, doriti?
- Vy idiot.
372
00:25:57,473 --> 00:25:59,224
Čo to, doriti, robíte?
373
00:25:59,308 --> 00:26:01,643
Na tomto nezáleží, ty chamtivý hajzel!
374
00:26:03,062 --> 00:26:04,271
Hej! Poďte sem.
375
00:26:06,774 --> 00:26:08,901
Nastúpte, poďme.
376
00:26:08,984 --> 00:26:10,402
Zvládnete to?
377
00:26:11,945 --> 00:26:15,407
Pozor, prosím. Choďte!
378
00:26:18,619 --> 00:26:19,620
Z cesty!
379
00:26:37,888 --> 00:26:40,974
Možno to bude znieť divne,
ale som rada, že vás vidím.
380
00:26:41,683 --> 00:26:43,769
Že ste v bezpečí a nažive.
381
00:26:45,521 --> 00:26:48,732
Naše posledné stretnutie bolo také napäté.
382
00:26:50,901 --> 00:26:52,820
Keď ste mi vraj zabili dcéru
383
00:26:52,903 --> 00:26:54,947
a ja som vám skoro vystrelil mozog?
384
00:26:57,991 --> 00:26:59,201
Mala som aj lepšie dni.
385
00:27:04,331 --> 00:27:06,333
Dnes som asi videla svojho mŕtveho syna.
386
00:27:07,876 --> 00:27:11,380
Je možné, že som
konečne začala spracovávať smútok
387
00:27:11,463 --> 00:27:13,841
v nejakom čudnom halucinogénnom stave.
388
00:27:13,924 --> 00:27:18,303
Určite je dosť Dylanov
narodených 16. mája, ale...
389
00:27:23,225 --> 00:27:24,226
Bol to on.
390
00:27:30,232 --> 00:27:33,652
Som rada, že žijete, agent Collins.
391
00:27:35,279 --> 00:27:38,407
Myslím, že ste tu boli jediný
naozaj slušný človek.
392
00:27:42,911 --> 00:27:43,912
Tadiaľto.
393
00:27:55,799 --> 00:27:57,926
Doriti. Nie. Hej.
394
00:27:59,052 --> 00:28:00,929
- Neviem, čo mám robiť.
- Choď.
395
00:28:01,555 --> 00:28:03,432
Čo? Nie, rozhodne nie.
396
00:28:03,515 --> 00:28:04,516
Počúvaj ma.
397
00:28:05,851 --> 00:28:07,060
Cala som milovala.
398
00:28:08,729 --> 00:28:10,022
Nikdy som mu to nepovedala.
399
00:28:11,023 --> 00:28:12,691
A on ľúbil teba.
400
00:28:12,774 --> 00:28:14,359
Takto to musí byť, dobre?
401
00:28:15,402 --> 00:28:17,821
- Musíš ma tu nechať.
- Nie, nenechám.
402
00:28:17,905 --> 00:28:20,449
- Nenechám vás tu.
- Chcel by, aby si prežil.
403
00:28:20,532 --> 00:28:23,911
Musíš odísť. Doriti. Musíš odísť, dobre?
404
00:28:24,745 --> 00:28:27,164
Musíš sa stať mužom, ktorého v tebe videl.
405
00:28:27,247 --> 00:28:29,875
- Nie, ideme spolu.
- Jeremy, vypadni odtiaľto!
406
00:28:31,543 --> 00:28:33,629
Nedovolím, aby si tu so mnou zomrel.
407
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Choď.
408
00:28:38,592 --> 00:28:39,635
Choď!
409
00:28:40,218 --> 00:28:41,678
- Choď!
- Kurva!
410
00:29:10,832 --> 00:29:11,833
Tadiaľto.
411
00:29:14,211 --> 00:29:15,212
Božemôj.
412
00:29:17,047 --> 00:29:18,298
- Pomoc!
- Pomoc!
413
00:29:18,799 --> 00:29:20,300
- Pomoc!
- Pomôžte nám niekto!
414
00:29:20,384 --> 00:29:23,136
- Sme vo výťahu! Pomoc!
- Prosím, pomôžte!
415
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
Hrozí havária.
416
00:29:25,305 --> 00:29:26,515
Tu!
417
00:29:27,683 --> 00:29:30,894
Teplota jadra je na úrovni 130 % normálu.
418
00:29:34,189 --> 00:29:36,733
Koeficient 150 % normálu.
419
00:29:38,735 --> 00:29:41,863
Chladiace veže. Elektrina je v riti.
420
00:29:41,947 --> 00:29:43,907
- Hrozí havária.
- Ventil nereaguje.
421
00:29:45,951 --> 00:29:47,244
- Okej.
- Hrozí havária.
422
00:29:47,327 --> 00:29:49,371
Spravím to ručne. Mám to.
423
00:29:49,454 --> 00:29:52,290
Úroveň rezervoáru 90 % pod normálom.
424
00:29:58,005 --> 00:29:59,548
- Počúvajte. Počujete?
- Áno.
425
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
No tak! Nefunguje to.
426
00:30:07,556 --> 00:30:08,557
Pomôžte mi s dverami.
427
00:30:09,057 --> 00:30:10,100
Hadley!
428
00:30:11,268 --> 00:30:12,769
Dostaneme ťa odtiaľ!
429
00:30:14,980 --> 00:30:15,981
Mami!
430
00:30:16,064 --> 00:30:17,315
Hrozí havária.
431
00:30:17,399 --> 00:30:19,901
- Izolácia sodíka nefunkčná.
- Kurva!
432
00:30:21,403 --> 00:30:23,196
Primárne ventily nefunkčné.
433
00:30:23,280 --> 00:30:24,656
Dočerta! Nič nefunguje.
434
00:30:26,658 --> 00:30:29,327
- Zlyhanie chladenia.
- To je...
435
00:30:29,411 --> 00:30:31,288
- Zlyhanie chladenia.
- Papi!
436
00:30:37,669 --> 00:30:38,879
Ako sme na tom, kamoš?
437
00:30:39,629 --> 00:30:42,966
Ide to tu do pekla.
Asi som nám získal desať minút, ale...
438
00:30:59,900 --> 00:31:02,861
Hej, kamoš. Hej, si v poriadku.
439
00:31:02,944 --> 00:31:04,029
Hej, si v poriadku.
440
00:31:07,908 --> 00:31:11,369
Hej, to nič. Len vydrž. No tak.
441
00:31:23,256 --> 00:31:25,300
Link.
442
00:31:25,967 --> 00:31:27,511
Je po ňom. Musíme ísť.
443
00:31:27,594 --> 00:31:30,013
- Musíme ísť! Je po ňom!
- Nie!
444
00:31:30,097 --> 00:31:32,349
- Nie!
- Musíme ísť!
445
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
- Oci?
- Hadley.
446
00:31:45,445 --> 00:31:47,781
Dievčatá, dostaneme vás odtiaľ, jasné?
447
00:31:55,288 --> 00:31:56,289
Ťahajte.
448
00:31:57,624 --> 00:31:58,834
Nemôžem.
449
00:32:09,302 --> 00:32:11,221
No tak. Zvládneme to.
450
00:32:21,314 --> 00:32:23,942
Dievčatá!
Budete musieť vyliezť cez poklop.
451
00:32:25,694 --> 00:32:26,736
Priamo tam.
452
00:32:26,820 --> 00:32:29,114
Postav sa na zábradlie, pomôžem ti.
453
00:32:29,197 --> 00:32:30,198
Dobre.
454
00:32:32,868 --> 00:32:34,077
Tu.
455
00:32:42,210 --> 00:32:43,461
To je ono.
456
00:32:47,090 --> 00:32:48,967
- Hadley.
- Nedostanem sa von.
457
00:32:49,050 --> 00:32:50,969
- Uviazli sme!
- Idem tam dole.
458
00:32:51,595 --> 00:32:52,721
Nie!
459
00:32:53,471 --> 00:32:54,472
Počkaj.
460
00:32:54,556 --> 00:32:56,224
- Neudržím dvere.
- Doriti.
461
00:33:27,214 --> 00:33:28,465
Tadiaľto.
462
00:33:44,356 --> 00:33:45,899
- Vydržte.
- Okej.
463
00:33:45,982 --> 00:33:47,859
Dievčatá, dostaneme vás odtiaľ!
464
00:33:49,277 --> 00:33:51,404
- Sme tu. Pomôžeme vám.
- Rýchlo!
465
00:33:51,488 --> 00:33:53,031
- Podržíte dvere?
- Mám to.
466
00:33:53,114 --> 00:33:54,324
Idem tam.
467
00:33:58,119 --> 00:34:00,372
- Dievčatá, dolu.
- Okej.
468
00:34:05,377 --> 00:34:07,128
Si v poriadku?
469
00:34:07,212 --> 00:34:09,339
Hej.
470
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Odkiaľ si prišiel?
471
00:34:12,926 --> 00:34:14,052
Dlhý príbeh.
472
00:34:17,597 --> 00:34:19,849
Mám vašu mamu. Je vonku.
473
00:34:20,433 --> 00:34:21,810
- Božemôj.
- Áno.
474
00:34:21,893 --> 00:34:23,103
Poďme späť k nej.
475
00:34:23,186 --> 00:34:25,605
Vyhodím ťa hore a oni ti potom pomôžu.
476
00:34:25,689 --> 00:34:30,026
Poď sem. Daj nohu. Tri, dva, jeden. Choď!
477
00:34:34,739 --> 00:34:35,740
Ide to?
478
00:34:37,575 --> 00:34:40,078
- To je ono. Podaj mi ruku.
- Okej.
479
00:34:40,161 --> 00:34:41,454
Môžeme?
480
00:34:44,499 --> 00:34:45,500
Zvládneš to!
481
00:34:49,212 --> 00:34:50,213
Mami!
482
00:34:50,297 --> 00:34:51,798
Dobre, som tu. Som tu.
483
00:34:51,881 --> 00:34:53,633
Dobre, pošlite ďalšiu.
484
00:34:54,217 --> 00:34:55,927
Tri, dva, jeden.
485
00:34:57,387 --> 00:34:58,388
A je to.
486
00:35:18,366 --> 00:35:19,618
Rýchlo. Nemáme čas!
487
00:35:20,827 --> 00:35:21,828
Už idem.
488
00:35:44,142 --> 00:35:45,310
Si v poriadku.
489
00:35:45,393 --> 00:35:46,770
Som.
490
00:35:48,438 --> 00:35:50,357
Zoberieme ich k autu. Poďme.
491
00:35:50,440 --> 00:35:52,108
Poďme, musíme ich vziať k autu!
492
00:35:56,071 --> 00:35:57,947
- Počkať.
- No tak. Poďme.
493
00:36:05,747 --> 00:36:06,748
Kde je Alex?
494
00:36:08,708 --> 00:36:09,709
Funguje.
495
00:36:10,710 --> 00:36:12,128
Alex už funguje.
496
00:36:14,506 --> 00:36:15,965
Dylan, počúvaj ma.
497
00:36:18,718 --> 00:36:19,928
Si môj syn.
498
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
Je to komplikované, ale si.
499
00:36:30,397 --> 00:36:32,440
Vezmite ma k Alex.
500
00:36:32,524 --> 00:36:34,442
Nemôžem. Je zavretá.
501
00:36:36,236 --> 00:36:39,489
Počkaj. Počúvaj ma.
502
00:36:54,295 --> 00:36:55,296
Kurva.
503
00:36:57,716 --> 00:36:59,050
Nie, čo to bolo?
504
00:36:59,592 --> 00:37:01,386
Čo to je?
505
00:37:01,469 --> 00:37:03,638
Neviem. Úprimne, netuším.
506
00:37:05,432 --> 00:37:07,642
Ale poznám Annie. Dobre?
507
00:37:08,184 --> 00:37:11,521
Stretol som ju v Gracelande.
508
00:37:13,773 --> 00:37:15,150
Čo?
509
00:37:15,942 --> 00:37:17,068
Je preč.
510
00:37:18,194 --> 00:37:19,195
Zomrela.
511
00:37:25,076 --> 00:37:27,746
- Ako?
- Pri pôrode tvojej dcéry.
512
00:37:30,206 --> 00:37:32,876
Priniesol som ju. Zavediem ťa k nej.
513
00:37:33,543 --> 00:37:36,045
Ale musíme odtiaľto vypadnúť.
514
00:37:40,049 --> 00:37:42,135
Tak fajn.
515
00:37:43,261 --> 00:37:44,637
Poďme.
516
00:37:45,472 --> 00:37:46,639
Poďme.
517
00:37:49,017 --> 00:37:51,770
Rýchlo preč! Pohyb!
518
00:37:58,193 --> 00:37:59,402
Keď to vybuchne,
519
00:37:59,486 --> 00:38:01,905
z tých dverí
to vypáli radiáciu ako z dela.
520
00:38:02,947 --> 00:38:06,201
Dvere boli postavené tak,
aby vydržali jadrový úder zvonka,
521
00:38:06,284 --> 00:38:08,661
takže by mali zvládnuť aj úder zvnútra.
522
00:38:08,745 --> 00:38:10,997
- Tak ich len musíme zavrieť.
- Odkiaľ?
523
00:38:12,582 --> 00:38:13,917
Vezmite nás k veži.
524
00:38:22,675 --> 00:38:26,054
- Nájdi mamu. Hneď som pri vás.
- Oci.
525
00:38:26,137 --> 00:38:27,138
Poďme.
526
00:38:29,140 --> 00:38:30,350
Kam ideš?
527
00:38:31,434 --> 00:38:32,560
Všetko napraviť.
528
00:38:37,941 --> 00:38:39,400
Uvidíme sa, Dylan.
529
00:38:42,362 --> 00:38:43,655
Všetko bude v poriadku.
530
00:38:46,658 --> 00:38:49,160
- Ako sa volá tvoj otec?
- Xavier.
531
00:38:49,828 --> 00:38:51,037
X. Volajú ho X.
532
00:38:53,039 --> 00:38:54,624
Xavier! X!
533
00:39:00,171 --> 00:39:02,757
ČAKÁM NA POUŽÍVATEĽA: X
534
00:39:02,841 --> 00:39:04,008
Kde je moja dcéra?
535
00:39:13,476 --> 00:39:15,937
Hýbte sa, prosím!
Prosím, hýbte sa! Nájdite auto.
536
00:39:38,251 --> 00:39:41,880
Pane! Hej! Musíte sa dostať čo najďalej.
537
00:39:41,963 --> 00:39:44,716
Musíte sa dostať čo najďalej. Poďte.
538
00:39:44,799 --> 00:39:47,677
- Musím nájsť svoju rodinu!
- Musíte nastúpiť do auta.
539
00:39:52,265 --> 00:39:54,517
Jediný spôsob, ako zatvoriť dvere,
540
00:39:54,601 --> 00:39:57,979
je zvnútra centrály, takže ten,
kto ich aktivuje, tu musí zostať
541
00:39:58,062 --> 00:39:59,272
a potopiť sa s loďou.
542
00:40:02,400 --> 00:40:03,860
Bolo mi potešením, agent.
543
00:40:06,863 --> 00:40:07,906
Toto je pre vás.
544
00:40:27,133 --> 00:40:30,053
Čo, doriti? Čo to robíte?
545
00:40:34,098 --> 00:40:35,391
Dovidenia, agent Collins.
546
00:41:28,820 --> 00:41:30,989
Poďme, poďme!
547
00:41:36,327 --> 00:41:37,787
Mám ťa.
548
00:41:41,165 --> 00:41:42,500
Tak. V poriadku?
549
00:42:00,768 --> 00:42:02,395
ÚPLNÁ KARANTÉNA
ZADAJTE KÓD
550
00:42:05,106 --> 00:42:07,108
KARANTÉNA SPUSTENÁ
551
00:42:46,022 --> 00:42:48,733
- Oci!
- Hadley!
552
00:42:51,319 --> 00:42:52,528
- Si v poriadku?
- Som.
553
00:42:52,612 --> 00:42:53,988
Kde je tvoja mama?
554
00:42:57,784 --> 00:42:58,910
Ježiši!
555
00:43:00,495 --> 00:43:02,330
INTEGRITA KUPOLY 35 %
556
00:43:14,884 --> 00:43:16,761
Počkajte. Ešte tu nie sú.
557
00:43:16,844 --> 00:43:18,221
- Ešte tu nie sú.
- Mami!
558
00:43:18,304 --> 00:43:19,639
Presley!
559
00:43:20,807 --> 00:43:22,809
- Okej, musíme ísť.
- Nie.
560
00:43:22,892 --> 00:43:24,435
- Musíme ísť!
- Počkajte.
561
00:43:24,519 --> 00:43:25,937
- Poďme.
- Ocko. Kde je ocko?
562
00:43:26,020 --> 00:43:27,897
Neviem. Vraj čoskoro príde.
563
00:43:27,980 --> 00:43:29,482
- Musíme ísť.
- Poďme.
564
00:43:45,123 --> 00:43:47,792
Ste v poriadku? Všetci tadiaľto, rýchlo!
565
00:45:44,492 --> 00:45:46,994
Si to!
566
00:46:13,729 --> 00:46:14,814
Oci?
567
00:46:19,777 --> 00:46:21,237
- Oci!
- Božemôj, oci!
568
00:46:46,721 --> 00:46:47,763
Okej.
569
00:46:49,473 --> 00:46:50,766
To by stačilo.
570
00:46:53,394 --> 00:46:54,437
Pardon.
571
00:46:58,399 --> 00:46:59,400
Tak poď.
572
00:47:03,571 --> 00:47:04,697
Na Geigera.
573
00:47:19,628 --> 00:47:21,005
Počula som, že si späť.
574
00:47:22,882 --> 00:47:25,092
Áno. Som späť.
575
00:47:26,719 --> 00:47:27,720
To som rada.
576
00:47:31,766 --> 00:47:33,225
Dr. Torabiová, moja žena Teri.
577
00:47:34,185 --> 00:47:37,938
Teri, toto je moja terapeutka,
doktorka Torabiová.
578
00:47:42,401 --> 00:47:43,694
- Zdravím.
- Zdravím.
579
00:47:43,778 --> 00:47:46,781
- Veľmi ma teší.
- Podobne.
580
00:47:46,864 --> 00:47:49,700
- Ste krásne, decká.
- Vďaka.
581
00:47:49,784 --> 00:47:51,327
Hneď som späť. Prepáčte.
582
00:48:14,809 --> 00:48:16,102
Podobá sa na ňu.
583
00:48:18,104 --> 00:48:19,438
To určite áno.
584
00:48:22,608 --> 00:48:23,692
Má meno?
585
00:48:24,902 --> 00:48:26,654
Volám ju Annieino dieťa.
586
00:48:31,534 --> 00:48:33,119
Annie sa mi celkom páči.
587
00:48:35,746 --> 00:48:36,831
Aj mne.
588
00:49:01,897 --> 00:49:03,566
Toto je pre vás, Xavier.
589
00:49:08,571 --> 00:49:09,697
Ste používateľ X.
590
00:49:11,740 --> 00:49:13,826
Teraz ma pozorne počúvajte.
591
00:49:14,827 --> 00:49:17,455
Asi sto kilometrov odtiaľto
je druhý bunker.
592
00:49:18,581 --> 00:49:20,499
Hlboko pod denverským letiskom.
593
00:49:21,709 --> 00:49:25,421
Ukrýva sa v ňom kvantový počítač,
ktorý to celé môže zastaviť.
594
00:49:25,504 --> 00:49:28,424
V skutočnosti to už aj zastavil.
595
00:49:29,633 --> 00:49:33,762
Musíte sa tam len dostať. Musíte ísť
podľa jeho pokynov a dostať sa tam.
596
00:49:35,347 --> 00:49:37,641
Je to na vás veľké bremeno,
597
00:49:37,725 --> 00:49:39,560
ale verím, že ho unesiete.
598
00:49:40,227 --> 00:49:42,021
Žiadam veľa, ale aj tak o to žiadam.
599
00:49:43,481 --> 00:49:45,524
Choďte zachrániť svet, agent Collins.
600
00:49:47,693 --> 00:49:49,695
Prečo si myslíte, že to urobím?
601
00:49:51,780 --> 00:49:53,282
Myslím, že ste to už urobili.
602
00:52:12,296 --> 00:52:14,298
Preklad titulkov: Martin Vranovský