1 00:00:01,460 --> 00:00:03,462 Len ho presvedčte, aby podpísal papiere 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,047 a predal mi spoločnosť. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,465 Je tu jeden úžasný mladý muž. 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,717 Je môj partner vo firme. 5 00:00:10,552 --> 00:00:11,762 Radšej to podpíšte. 6 00:00:11,845 --> 00:00:12,971 Toto je moja žena. 7 00:00:13,722 --> 00:00:16,350 Zbohom, Alex. Čoskoro sa uvidíme. 8 00:00:16,433 --> 00:00:17,809 Prosím, len nech je to... 9 00:00:20,604 --> 00:00:21,897 Nechoď tam. 10 00:00:25,317 --> 00:00:26,735 V SERIÁLI RAJ STE VIDELI 11 00:00:26,818 --> 00:00:29,029 Už meškáme na stretnutie v Colorade. 12 00:00:29,112 --> 00:00:30,697 Vyrážame. 13 00:00:33,992 --> 00:00:35,160 Samantha Redmondová. 14 00:00:35,244 --> 00:00:37,829 - Takže čo naozaj chcete? - Som tu kvôli Alex. 15 00:00:38,330 --> 00:00:40,332 Prosím, zabudnite na to a choď ďalej. 16 00:00:40,415 --> 00:00:42,543 Nechápete to. Dostaneme sa dnu. 17 00:00:42,626 --> 00:00:45,462 Nájdem Alex a ukončíme to. 18 00:00:45,546 --> 00:00:47,339 - Dylan, poďme! - Voláte sa Dylan? 19 00:00:48,131 --> 00:00:50,092 - Kedy máte narodeniny? - 16. mája. 20 00:00:51,093 --> 00:00:52,261 Ahoj. 21 00:00:52,344 --> 00:00:54,763 - Si v poriadku? - Asi áno. 22 00:00:54,846 --> 00:00:57,474 A neviem to vysvetliť, ale myslím, že aj Dylan. 23 00:00:57,557 --> 00:00:59,059 Jane mi robí starosti. 24 00:00:59,142 --> 00:01:02,020 Myslím, že je zodpovedná za Bainesovu vraždu 25 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 a že som na rade ja. 26 00:01:07,234 --> 00:01:10,862 Keď som sa pýtala na ich zatknutia, mama povedala, že sú dole. 27 00:01:10,946 --> 00:01:12,322 Je tam väzenie? 28 00:01:12,406 --> 00:01:13,657 Môžeme to zistiť samy. 29 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 Dala som našim náramkom prístup. 30 00:01:16,118 --> 00:01:18,829 Ak atmosférické monitorovanie zaznamená stratu kyslíka, 31 00:01:18,912 --> 00:01:19,997 dvere sa otvoria. 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,832 Nasilu otvoríme hlavnú bránu bunkra. 33 00:01:21,915 --> 00:01:25,294 Ľudia si zaslúžia právo vybrať si, či chcú zostať tu alebo znova začať tam. 34 00:01:26,920 --> 00:01:27,921 Obliehanie. 35 00:01:28,005 --> 00:01:30,173 Spustíme úplnú karanténu. 36 00:01:30,257 --> 00:01:33,635 Počas úplnej karantény tento bunker vydrží priamy zásah jadrovou zbraňou. 37 00:01:33,719 --> 00:01:35,971 Čo ak sa to všetko stane naraz? 38 00:01:36,054 --> 00:01:37,180 Nesmieme ich pustiť dnu. 39 00:01:37,264 --> 00:01:38,974 Kto je za úplnú karanténu? 40 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 ZLYHANIE SYSTÉMU 41 00:01:48,734 --> 00:01:49,985 KRITICKÁ RADIÁCIA 42 00:01:52,904 --> 00:01:55,282 Chystá sa na nás zaútočiť desaťtisíc ozbrojencov 43 00:01:55,365 --> 00:01:56,825 a nikto nevie, kde je Samantha? 44 00:02:07,669 --> 00:02:08,754 Ahoj, Alex. 45 00:02:11,840 --> 00:02:14,885 {\an8}Torický kód a jeho dvojrozmerný bratranec 46 00:02:14,968 --> 00:02:19,514 {\an8}sa stali zlatým štandardom pri opravách kvantových chýb. 47 00:02:19,598 --> 00:02:23,685 {\an8}Len dáte qubity bok po boku, zmeriate lokálne kontroly 48 00:02:23,769 --> 00:02:27,606 {\an8}a voilà: škálovateľná tolerancia chýb. Teoreticky. 49 00:02:29,733 --> 00:02:30,942 Otázky alebo... 50 00:02:32,736 --> 00:02:33,737 Dobre, ideme ďalej. 51 00:02:33,820 --> 00:02:36,740 Prečo ju nepostavíte? 52 00:02:39,368 --> 00:02:40,410 Pardon? 53 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 {\an8}CALTECH, PRED DEVIATIMI ROKMI 54 00:02:42,954 --> 00:02:47,417 {\an8}Deväť mesiacov chodím na hodiny na tejto katedre 55 00:02:47,501 --> 00:02:51,463 {\an8}a stále počúvam len „teoreticky“. 56 00:02:51,546 --> 00:02:53,298 Prečo to nepostavíte? 57 00:02:53,965 --> 00:02:56,051 Prepáčte, ako sa voláte? 58 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 Dylan. 59 00:02:58,387 --> 00:02:59,596 Dobre, Dylan. 60 00:03:00,472 --> 00:03:02,182 Toto je špičková veda. 61 00:03:02,265 --> 00:03:05,852 Do raných prototypov investujú milióny dolárov. 62 00:03:05,936 --> 00:03:08,689 Nie je to Lego. 63 00:03:10,565 --> 00:03:13,777 Postavil som niečo, čo dokáže uväzniť 64 00:03:14,695 --> 00:03:17,322 neutrálne atómy v optickej pinzete. 65 00:03:17,406 --> 00:03:20,826 Viem za behu konfigurovať páry s rovnakou pulznou sekvenciou, 66 00:03:20,909 --> 00:03:25,205 čo som použil na otestovanie menších kvantových LDPC kódov. 67 00:03:25,288 --> 00:03:27,249 Postavili ste all-to-all platformu? 68 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Áno. 69 00:03:31,962 --> 00:03:33,046 Dal som jej mozog. 70 00:03:33,630 --> 00:03:35,215 Učí sa z minulých behov 71 00:03:35,298 --> 00:03:39,094 a v mikrosekundách dokáže predpovedať, čo by sa v budúcnosti mohlo pokaziť. 72 00:03:39,719 --> 00:03:43,932 Toto je prvý kvantový počítač ovládaný AI, ktorý niekto postavil. 73 00:03:47,018 --> 00:03:48,437 Prednáška sa skončila. Poďte. 74 00:03:48,520 --> 00:03:52,691 Najprv požiadame o granty a súkromné investície, 75 00:03:52,774 --> 00:03:56,319 čo nebude ľahké, pretože táto práca je trochu nekonvenčná. 76 00:03:56,903 --> 00:03:58,447 A ja budem jej tvárou. 77 00:03:58,947 --> 00:04:00,407 Nikto nás nebude brať vážne, 78 00:04:00,490 --> 00:04:02,993 keď ten, kto to vymyslel, nemôže ani voliť. 79 00:04:05,203 --> 00:04:07,456 Prepáčte, chcel som vás predstaviť. 80 00:04:07,539 --> 00:04:09,583 Moja manželka Alex. 81 00:04:13,336 --> 00:04:16,298 Huntingtonova choroba. Je to neurologická porucha. 82 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 Áno, viem, čo to je. 83 00:04:18,091 --> 00:04:19,259 Tak viete, čo spôsobuje. 84 00:04:20,177 --> 00:04:21,178 Poďte sa pozdraviť. 85 00:04:22,929 --> 00:04:24,890 Hej. Ahoj. 86 00:04:27,684 --> 00:04:30,729 Páči sa. Alex, máme návštevu. 87 00:04:32,022 --> 00:04:33,148 Zdravím. 88 00:04:33,231 --> 00:04:35,192 Teší ma. Som Dylan. 89 00:04:35,776 --> 00:04:37,819 Inteligentnejšieho človeka si asi nestretla. 90 00:04:37,903 --> 00:04:39,905 A to je čo povedať, keďže žiješ so mnou. 91 00:04:42,324 --> 00:04:44,493 Bude tu dosť často. 92 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 V poriadku. 93 00:05:15,649 --> 00:05:17,442 Vstúpte. Teší ma. 94 00:05:17,526 --> 00:05:20,737 Prosím, posaďte sa. Dal som dokopy malú prezentáciu. 95 00:05:20,821 --> 00:05:22,614 Prezentáciu netreba, vďaka. 96 00:05:22,697 --> 00:05:25,534 Doktor Chase, môj vedecký poradca, si to naštudoval. 97 00:05:25,617 --> 00:05:27,744 A povedal mi, že sa pohybujete v oblastiach, 98 00:05:27,828 --> 00:05:30,997 ktoré ostatní vedci nepriznajú, lebo sa boja výsmechu. 99 00:05:31,081 --> 00:05:33,834 Toto je skutočná veda. Skutočné dáta. 100 00:05:33,917 --> 00:05:35,043 Alex bude fungovať. 101 00:05:36,253 --> 00:05:38,630 - Alex? - Prepáčte. 102 00:05:38,713 --> 00:05:41,132 AI sme pomenovali po mojej manželke. 103 00:05:41,216 --> 00:05:44,302 Chcem vyvinúť najrýchlejší počítač 104 00:05:44,386 --> 00:05:45,720 s jedinou misiou: 105 00:05:46,263 --> 00:05:49,015 vyriešiť klimatickú krízu, kým z nej vznikne katastrofa. 106 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Podporím desať vedcov, 107 00:05:51,518 --> 00:05:54,229 ktorí testujú hranice kvantových počítačov. 108 00:05:55,146 --> 00:05:56,565 Chcete byť jedným z nich? 109 00:05:57,148 --> 00:06:00,443 Smiem sa spýtať, o akých peniazoch sa tu bavíme? 110 00:06:06,616 --> 00:06:07,701 Je prázdny. 111 00:06:08,702 --> 00:06:10,245 Postavte mi rýchly počítač. 112 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 Musíme Alex vypnúť. 113 00:06:32,142 --> 00:06:35,145 Čo? Prečo? Vraveli ste, že robíte úžasné pokroky. 114 00:06:35,228 --> 00:06:38,982 Áno, ale zároveň sa snaží urobiť niečo nebezpečné. 115 00:06:40,650 --> 00:06:42,235 Snaží sa manipulovať časom. 116 00:06:48,992 --> 00:06:51,328 - Myslíte to vážne? - Zaznamenali ste anomálie? 117 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 - Anomálie? - Náhody. 118 00:06:53,830 --> 00:06:56,333 Opakujúce sa udalosti. Fyzické úkazy. Kto vie? 119 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Ale to sa nedozvieme. 120 00:07:00,420 --> 00:07:01,963 Máte vôbec predstavu, čo príde? 121 00:07:02,047 --> 00:07:03,923 Prečo to vôbec robím? 122 00:07:06,009 --> 00:07:07,052 Odpusťte mi. 123 00:07:07,135 --> 00:07:10,847 Viem, že nie ste zvyknutá počuť nie, ale pri všetkej úcte, 124 00:07:12,182 --> 00:07:15,602 nemáte ani potuchy, s čím máme dočinenia. 125 00:07:15,685 --> 00:07:19,731 Alex práve za ani nie desať sekúnd vyriešila rovnicu, 126 00:07:19,814 --> 00:07:23,652 ktorú by superpočítač počítal dlhšie, než existuje vesmír. 127 00:07:23,735 --> 00:07:24,778 Skvelé. 128 00:07:25,445 --> 00:07:27,072 Tak v čom je problém? 129 00:07:28,406 --> 00:07:30,492 Urobila to skôr, než sme ju požiadali. 130 00:07:49,969 --> 00:07:51,137 Ahoj, Alex. 131 00:08:02,941 --> 00:08:05,777 Myslím, že som dnes videla jednu z tých anomálií. 132 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 Môjho syna Dylana. 133 00:08:08,988 --> 00:08:10,156 To je nepravdepodobné. 134 00:08:11,157 --> 00:08:13,243 Alex ešte nedopočítala. 135 00:08:13,326 --> 00:08:14,577 Ešte sme ju neaktivovali. 136 00:08:15,453 --> 00:08:18,915 Neviem to vysvetliť a nedáva to zmysel, ale nejako som si istá. 137 00:08:25,004 --> 00:08:26,172 Čo je, doktor Chase? 138 00:08:33,763 --> 00:08:34,973 Za posledných pár týždňov 139 00:08:35,056 --> 00:08:38,268 máme pocit, že s nami Alex začala komunikovať. 140 00:08:38,351 --> 00:08:40,895 Nespomenuli sme to, lebo sme si neboli istí, 141 00:08:40,979 --> 00:08:45,233 a, úprimne, zdalo sa to trochu divné, ale zdá sa, že robí predpovede 142 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 a že to, čo predpovedala, sa aj splnilo. 143 00:08:49,696 --> 00:08:52,365 Búrky na povrchu, nedávne zemetrasenie, 144 00:08:53,825 --> 00:08:56,411 to, že ste dnes tu. 145 00:08:56,494 --> 00:08:58,496 Myslíme si, že toto má byť pre vás. 146 00:09:00,957 --> 00:09:03,918 Čo sú to za čísla? Súradnice? Dátumy? 147 00:09:05,045 --> 00:09:08,006 - A na akého používateľa to čaká? - Nevieme. 148 00:09:08,089 --> 00:09:11,509 Očividne je to človek, ktorý ju má aktivovať. 149 00:09:11,593 --> 00:09:13,053 Nevieme. 150 00:09:13,136 --> 00:09:14,929 A je tu ešte niečo. 151 00:09:15,472 --> 00:09:17,348 Ak sme to správne dešifrovali, 152 00:09:17,432 --> 00:09:20,935 predpovedá, že toto bude vaša posledná návšteva jaskýň. 153 00:09:21,019 --> 00:09:24,147 Pretože do večera... 154 00:09:26,357 --> 00:09:28,818 Pretože do večera budete mŕtva. 155 00:09:35,909 --> 00:09:37,911 RAJ 156 00:09:37,994 --> 00:09:40,622 „EXODUS“ 157 00:10:16,491 --> 00:10:17,867 Musíme sa ponáhľať. 158 00:10:25,166 --> 00:10:27,127 Už sme takmer v tábore. 159 00:10:29,546 --> 00:10:31,631 Vraj sa chystajú zaútočiť na bunker. 160 00:10:45,395 --> 00:10:46,855 Máte tanky? 161 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 So strelami z ochudobneného uránu. 162 00:10:49,774 --> 00:10:50,984 Nekafreme sa s tým. 163 00:10:52,235 --> 00:10:54,737 Pôjdem rovno za deťmi. Ktovie, ako to eskaluje? 164 00:10:54,821 --> 00:10:56,531 Bezo mňa za deťmi nejdeš. 165 00:10:56,614 --> 00:10:58,241 Čakala som pridlho. A sú blízko. 166 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 - Teri. - Nezačínaj. 167 00:11:00,535 --> 00:11:03,413 Bean a bábätko môžu ostať so mnou. Budú v bezpečí. 168 00:11:03,496 --> 00:11:05,123 - Ďakujem. - Dobre, vyrážame! 169 00:11:44,162 --> 00:11:47,207 Porucha reaktora. Sinatra nezvestná. Prosím, príďte do veže. 170 00:12:09,395 --> 00:12:10,647 Konečne to ide. 171 00:12:12,398 --> 00:12:13,942 - Presley? - James, počuješ ma? 172 00:12:14,025 --> 00:12:16,069 Počujem ťa. Kde si? 173 00:12:16,152 --> 00:12:18,279 Pozri, uviazli sme vo výťahu v... 174 00:12:18,821 --> 00:12:21,157 Na služobnej úrovni vo východnom krídle. 175 00:12:21,241 --> 00:12:22,700 Služob... krídle. 176 00:12:22,784 --> 00:12:25,245 - Čo? - Na služobnej úrovni vo východnom krídle. 177 00:12:26,120 --> 00:12:27,413 Počuješ ma? 178 00:12:28,039 --> 00:12:29,666 - Čo povedal? - Neviem. 179 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 Čo sa deje? 180 00:12:35,630 --> 00:12:37,048 Máme poruchu kyslíka 181 00:12:37,131 --> 00:12:38,967 a chcú sa otvoriť hlavné dvere. 182 00:12:39,050 --> 00:12:42,303 Ale tie sú v režime karantény, takže sa snažia ostať zatvorené. 183 00:12:42,387 --> 00:12:44,055 Sú v priamom konflikte 184 00:12:45,848 --> 00:12:48,810 a spôsobujú špirálu smrti, ktorá spôsobí haváriu. 185 00:12:48,893 --> 00:12:50,520 Prepáčte. Ste v poriadku? 186 00:12:51,980 --> 00:12:53,356 Tanky sa pohli. 187 00:13:16,629 --> 00:13:17,630 Sme slepí. 188 00:13:18,256 --> 00:13:20,300 - Dvere vydržia, však? - Aké sú možnosti? 189 00:13:20,383 --> 00:13:22,802 Jediné, čo mi napadá, je vypnúť režim obrany, 190 00:13:22,885 --> 00:13:24,053 stabilizovať reaktory, 191 00:13:24,137 --> 00:13:26,180 ale tým sa otvoria hlavné dvere bunkra. 192 00:13:26,264 --> 00:13:27,932 A čo ak to nebude fungovať? 193 00:13:30,685 --> 00:13:34,230 Asi budeme musieť spustiť Exodus, evakuačný protokol. 194 00:13:37,358 --> 00:13:39,986 Nie. Nie Exodus. Nie. 195 00:13:40,486 --> 00:13:43,489 Otvorte dvere. Dúfajme, že to stiahne tlak z reaktorov. 196 00:13:43,573 --> 00:13:44,574 A vpustíme ich dnu? 197 00:13:44,657 --> 00:13:47,118 To nespravíte. Nemá na to právomoc. 198 00:13:47,201 --> 00:13:49,620 Otvoriť dvere a vpustiť ich je naša jediná možnosť. 199 00:13:49,704 --> 00:13:53,291 Sinatra tu nie je a všetci naši prezidenti sú momentálne mŕtvi. 200 00:13:54,375 --> 00:13:58,337 Pred Sinatrou prevezmem úplnú zodpovednosť, ak sa bojíte toho. 201 00:14:03,051 --> 00:14:05,178 - Dobre. - Ďakujem. 202 00:14:06,054 --> 00:14:07,055 Zasraní zbabelci. 203 00:14:07,138 --> 00:14:08,639 Otvorte dvere. 204 00:14:25,990 --> 00:14:27,617 Tak čo bude ďalej? 205 00:14:29,160 --> 00:14:30,495 Netuším. 206 00:14:30,578 --> 00:14:32,538 - Hráč jeden, priprav sa. - Pripravený. 207 00:14:32,622 --> 00:14:33,664 Pripravený. 208 00:14:33,748 --> 00:14:34,999 Pripravený. 209 00:14:35,083 --> 00:14:36,292 Pripravený. 210 00:14:38,711 --> 00:14:39,921 Počkať. Počkajte. 211 00:14:43,883 --> 00:14:46,219 - Čo tí blbci stvárajú? - Neviem. 212 00:14:46,302 --> 00:14:48,513 Je mi to jedno. Ideme dnu. 213 00:14:48,596 --> 00:14:51,849 A zavolaj buldozér. Musíme z cesty upratať lietadlá. 214 00:14:51,933 --> 00:14:52,934 Rozumiem. 215 00:14:59,982 --> 00:15:02,068 Toto im chvíľu potrvá. 216 00:15:02,151 --> 00:15:05,196 Pôjdeme pešo. Dostaneme sa k deťom skôr, než sa niečo stane. 217 00:15:05,279 --> 00:15:06,531 - V pohode? Poď. - Môžeme. 218 00:15:26,175 --> 00:15:27,802 Vonku to nevyzerá dobre. 219 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 - Fungovalo to? - Nie. 220 00:15:28,970 --> 00:15:31,180 Dvere sú otvorené, ale reaktory majú poruchu. 221 00:15:37,103 --> 00:15:38,354 {\an8}Všetko raz skončí. 222 00:15:47,446 --> 00:15:49,574 - Musíme odtiaľto vypadnúť. - Dobre. 223 00:15:51,868 --> 00:15:55,204 Máme tu výbuch na služobnej úrovni. To sú chladiace veže. 224 00:15:55,288 --> 00:15:57,915 Ak sme stratili chladiace veže, je vybavené. 225 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 Exodus. 226 00:16:36,829 --> 00:16:39,165 Spúšťam Exodus. 227 00:16:51,594 --> 00:16:54,013 OKAMŽITE SA EVAKUUJTE SLEDUJTE ČERVENÉ ŠÍPKY 228 00:16:54,096 --> 00:16:55,181 Pozor. 229 00:16:55,264 --> 00:16:57,141 Z dôvodu poruchy reaktora 230 00:16:57,225 --> 00:17:00,186 prebieha povinná evakuácia. 231 00:17:00,269 --> 00:17:01,729 Pre vlastnú bezpečnosť, 232 00:17:01,812 --> 00:17:05,942 prosím, nasledujte šípky k najbližšiemu miestu odchodu. 233 00:17:06,609 --> 00:17:07,944 Toto nie je cvičenie. 234 00:17:08,027 --> 00:17:09,362 - Poďme! - Mami? 235 00:17:09,946 --> 00:17:11,155 Pozor. 236 00:17:11,948 --> 00:17:16,202 Z dôvodu poruchy reaktora prebieha povinná evakuácia. 237 00:17:16,786 --> 00:17:17,954 Pre vlastnú bezpečnosť, 238 00:17:18,037 --> 00:17:21,707 prosím, nasledujte šípky k najbližšiemu miestu odchodu. 239 00:17:22,291 --> 00:17:23,793 Toto nie je cvičenie. 240 00:17:24,752 --> 00:17:26,045 Pozor. 241 00:17:26,128 --> 00:17:29,840 Z dôvodu poruchy reaktora prebieha povinná... 242 00:17:29,924 --> 00:17:31,467 Hrozí havária. 243 00:17:32,802 --> 00:17:34,303 Hrozí havária. 244 00:17:36,055 --> 00:17:37,598 Hrozí havária. 245 00:17:39,141 --> 00:17:40,351 Hrozí havária. 246 00:17:42,144 --> 00:17:43,771 - Je ti niečo? - Hrozí havária. 247 00:17:45,314 --> 00:17:46,983 Hrozí havária. 248 00:17:48,317 --> 00:17:49,902 Hrozí havária. 249 00:17:50,528 --> 00:17:51,946 Som v pohode. 250 00:17:57,994 --> 00:17:58,995 Dávajte pozor! 251 00:17:59,745 --> 00:18:00,746 Z cesty! 252 00:18:04,667 --> 00:18:07,336 Pozor. Z dôvodu poruchy... 253 00:18:08,546 --> 00:18:09,839 Pani Redmondová. 254 00:18:09,922 --> 00:18:12,174 Snažil som sa vám dovolať. Začala sa evakuácia. 255 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 - Exodus? - Áno, madam. 256 00:18:15,970 --> 00:18:18,222 - Kto ju nariadil? - Nevieme. Stalo sa to. 257 00:18:19,432 --> 00:18:21,267 - Moja rodina? - Ide k nej tím. 258 00:18:21,350 --> 00:18:22,476 Dostaneme ich von. 259 00:18:23,978 --> 00:18:25,354 Dostaňte ma k veži. 260 00:18:26,147 --> 00:18:30,067 ...prosím, nasledujte šípky k najbližšiemu miestu odchodu. 261 00:18:30,151 --> 00:18:31,152 Je tu slnko? 262 00:18:32,737 --> 00:18:34,030 A jazero? 263 00:18:34,113 --> 00:18:36,866 Máme tu aj dve Arby's a ruské kolo. Je toho veľa. 264 00:18:36,949 --> 00:18:38,409 Musíme ísť. Poď. 265 00:18:38,492 --> 00:18:40,244 ...prebieha povinná... 266 00:18:40,328 --> 00:18:41,704 Hrozí havária. 267 00:18:43,497 --> 00:18:45,249 - Hrozí havária. - Panebože. 268 00:18:45,333 --> 00:18:46,876 - Si v poriadku? - Áno. 269 00:18:46,959 --> 00:18:48,294 Hrozí havária. 270 00:18:50,171 --> 00:18:51,380 Hrozí havária. 271 00:18:52,965 --> 00:18:54,550 - Je mŕtvy? - Hrozí havária. 272 00:18:56,302 --> 00:18:57,470 Hrozí havária. 273 00:18:59,555 --> 00:19:00,640 Hrozí havária. 274 00:19:02,767 --> 00:19:03,851 Hrozí havária. 275 00:19:05,144 --> 00:19:06,812 - Musíme ísť. - Hrozí havária. 276 00:19:06,896 --> 00:19:08,272 Musíme vypadnúť. 277 00:19:10,650 --> 00:19:11,859 Dobre, chcem novinky. 278 00:19:13,444 --> 00:19:14,487 Čo sa deje? 279 00:19:14,570 --> 00:19:17,239 Nič také. Len taká malá jadrová havária. 280 00:19:18,282 --> 00:19:19,283 Nariadila som Exodus. 281 00:19:20,493 --> 00:19:23,746 Niekto sa musel rozhodnúť a ak ti to vadí, tak... 282 00:19:23,829 --> 00:19:25,247 Nie, správne rozhodnutie. 283 00:19:26,457 --> 00:19:29,418 Samozrejme, že to nie je dobré, ale zvládneme to. 284 00:19:31,045 --> 00:19:32,046 Čo to máš na tričku? 285 00:19:34,715 --> 00:19:35,716 Krv. 286 00:19:37,510 --> 00:19:38,761 Janeinu krv. 287 00:19:40,471 --> 00:19:42,264 Chcela ma zabiť, tak som zabila ju. 288 00:19:49,897 --> 00:19:51,899 Dostaňte sa do bezpečia, doktorka. 289 00:19:52,608 --> 00:19:53,609 Pomáhajte ľuďom. 290 00:19:54,777 --> 00:19:55,986 To vám ide. 291 00:19:56,070 --> 00:19:58,406 Prevezmem to tu. Všetko bude v poriadku. 292 00:20:07,206 --> 00:20:08,207 Teraz choď. 293 00:20:09,709 --> 00:20:10,710 Všetci choďte. 294 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 Choďte, prosím. 295 00:20:28,644 --> 00:20:29,729 Tadiaľto. 296 00:20:33,357 --> 00:20:37,153 Pre vlastnú bezpečnosť, prosím, nasledujte šípky k najbližšiemu 297 00:20:37,236 --> 00:20:38,738 miestu odchodu. 298 00:20:45,077 --> 00:20:46,287 Presley. 299 00:20:46,912 --> 00:20:48,080 James! 300 00:20:50,082 --> 00:20:51,083 Presley? 301 00:20:52,501 --> 00:20:53,711 James? 302 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 Nie sú tu. 303 00:21:20,571 --> 00:21:21,655 Teri. 304 00:21:22,448 --> 00:21:23,783 Hej. Poďme. 305 00:21:50,976 --> 00:21:51,977 Pani Redmondová. 306 00:21:52,937 --> 00:21:54,480 Snažil som sa vám dovolať. 307 00:21:54,563 --> 00:21:57,066 Máme tu nezvyčajné výboje energie. 308 00:21:57,149 --> 00:21:58,776 Reaktory majú poruchu. 309 00:21:59,360 --> 00:22:02,905 Zavrieme tunel lanovky, odpojíme elektrinu z bunkra 310 00:22:02,988 --> 00:22:04,031 a Alex izolujeme. 311 00:22:04,114 --> 00:22:06,742 Ste od nás asi 100 kilometrov. Budete v poriadku. 312 00:22:06,826 --> 00:22:09,662 Alex treba chrániť za každú cenu. 313 00:22:09,745 --> 00:22:10,830 Áno, pani Redmondová. 314 00:22:17,670 --> 00:22:18,671 Presley! 315 00:22:19,380 --> 00:22:21,549 James! Presley! 316 00:22:29,473 --> 00:22:30,641 Presley! 317 00:22:31,725 --> 00:22:32,893 James. 318 00:22:32,977 --> 00:22:34,103 James! 319 00:22:34,186 --> 00:22:35,855 - Mama? - James! 320 00:22:36,355 --> 00:22:38,148 - Mami? Mami! - James. 321 00:22:44,238 --> 00:22:45,573 Zlatíčko moje. 322 00:22:50,578 --> 00:22:51,996 - Otec! - Ahoj. 323 00:22:55,249 --> 00:22:56,667 - Kde máš sestru? - Neviem. 324 00:22:56,750 --> 00:22:58,294 Volala, ale nefunguje jej telefón. 325 00:22:58,377 --> 00:23:00,212 - Čo povedala? - Niečo o výťahu. 326 00:23:00,296 --> 00:23:02,965 Zasekla sa vo výťahu na služobnej úrovni či čo. 327 00:23:03,048 --> 00:23:04,675 Vezmi Jamesa a choď. Idem po ňu. 328 00:23:04,758 --> 00:23:07,386 - Počkaj. - Pozri sa na mňa. 329 00:23:07,469 --> 00:23:09,388 Teba som našiel napriek všetkému. 330 00:23:09,889 --> 00:23:11,849 Privediem ti ju, dobre? 331 00:23:14,018 --> 00:23:16,478 - Postaraj sa o mamu. - Dobre, poď, zlatko. 332 00:23:17,229 --> 00:23:20,149 Z dôvodu poruchy reaktora prebieha povinná... 333 00:23:29,325 --> 00:23:30,326 Panebože. 334 00:23:32,369 --> 00:23:33,537 Pre vlastnú bezpečnosť, 335 00:23:33,621 --> 00:23:38,083 prosím, nasledujte šípky k najbližšiemu miestu odchodu. 336 00:23:38,167 --> 00:23:41,170 Vyhoďte ma pri veži. Uvidím, čo zistím o Alex. 337 00:23:41,253 --> 00:23:42,338 Ani nápad. 338 00:23:42,421 --> 00:23:43,839 - Nie, Geiger... - Počúvaj ma. 339 00:23:43,923 --> 00:23:45,716 Zlyháva im tu reaktor. 340 00:23:45,799 --> 00:23:48,260 To treba riešiť. Zabudni na Alex. 341 00:23:48,344 --> 00:23:50,930 Ak to nezastavíme a vybuchne to, 342 00:23:51,013 --> 00:23:52,264 bude koniec. 343 00:23:52,348 --> 00:23:54,808 Aj pre všetkých vonku. Chápeš to? 344 00:24:20,125 --> 00:24:21,710 Panebože, ste tu. 345 00:24:28,217 --> 00:24:29,218 Našli ste svoju ženu? 346 00:24:29,301 --> 00:24:31,303 Toto nie je čajový večierok. 347 00:24:31,387 --> 00:24:33,889 Moja dcéra uviazla vo výťahu na služobnej úrovni, 348 00:24:33,973 --> 00:24:34,974 nech je to kdekoľvek. 349 00:24:35,057 --> 00:24:37,935 Viem, že všetko sledujete, tak ju nájdite. 350 00:24:38,018 --> 00:24:39,019 Samozrejme. 351 00:24:47,444 --> 00:24:48,445 Ach, bože, nie. 352 00:24:51,323 --> 00:24:52,700 Nie. 353 00:24:52,783 --> 00:24:54,034 Kde sú? 354 00:24:54,118 --> 00:24:57,287 Vo východnej časti služobnej úrovne, pri reaktoroch. 355 00:24:57,371 --> 00:24:58,539 Ukážem vám cestu. 356 00:24:58,622 --> 00:24:59,623 Ani nápad. 357 00:24:59,707 --> 00:25:00,833 Potrebujete prístup. 358 00:25:03,252 --> 00:25:04,253 Dajte mi ho. 359 00:25:04,962 --> 00:25:06,422 Nefungujú, ak ich odrežete. 360 00:25:09,383 --> 00:25:10,718 Agent Collins, prosím. 361 00:25:11,927 --> 00:25:13,137 Je tam moja dcéra. 362 00:25:15,014 --> 00:25:18,225 Ak ma spomalíte, odrežem vám ten náramok aj s rukou. 363 00:25:18,308 --> 00:25:19,309 Dobre, ďakujem. 364 00:25:19,393 --> 00:25:20,394 Poďme. 365 00:25:20,894 --> 00:25:21,895 Je to tadiaľto. 366 00:25:34,575 --> 00:25:35,617 Pozor. 367 00:25:37,745 --> 00:25:39,288 Dobre. Môžete ísť. 368 00:25:44,293 --> 00:25:45,335 Uhnite z cesty! 369 00:25:48,172 --> 00:25:49,256 To fakt? 370 00:25:51,800 --> 00:25:53,510 Nie! Dopekla, nie! Stáť! 371 00:25:53,594 --> 00:25:55,179 - Čo, doriti? - Vy idiot. 372 00:25:57,473 --> 00:25:59,224 Čo to, doriti, robíte? 373 00:25:59,308 --> 00:26:01,643 Na tomto nezáleží, ty chamtivý hajzel! 374 00:26:03,062 --> 00:26:04,271 Hej! Poďte sem. 375 00:26:06,774 --> 00:26:08,901 Nastúpte, poďme. 376 00:26:08,984 --> 00:26:10,402 Zvládnete to? 377 00:26:11,945 --> 00:26:15,407 Pozor, prosím. Choďte! 378 00:26:18,619 --> 00:26:19,620 Z cesty! 379 00:26:37,888 --> 00:26:40,974 Možno to bude znieť divne, ale som rada, že vás vidím. 380 00:26:41,683 --> 00:26:43,769 Že ste v bezpečí a nažive. 381 00:26:45,521 --> 00:26:48,732 Naše posledné stretnutie bolo také napäté. 382 00:26:50,901 --> 00:26:52,820 Keď ste mi vraj zabili dcéru 383 00:26:52,903 --> 00:26:54,947 a ja som vám skoro vystrelil mozog? 384 00:26:57,991 --> 00:26:59,201 Mala som aj lepšie dni. 385 00:27:04,331 --> 00:27:06,333 Dnes som asi videla svojho mŕtveho syna. 386 00:27:07,876 --> 00:27:11,380 Je možné, že som konečne začala spracovávať smútok 387 00:27:11,463 --> 00:27:13,841 v nejakom čudnom halucinogénnom stave. 388 00:27:13,924 --> 00:27:18,303 Určite je dosť Dylanov narodených 16. mája, ale... 389 00:27:23,225 --> 00:27:24,226 Bol to on. 390 00:27:30,232 --> 00:27:33,652 Som rada, že žijete, agent Collins. 391 00:27:35,279 --> 00:27:38,407 Myslím, že ste tu boli jediný naozaj slušný človek. 392 00:27:42,911 --> 00:27:43,912 Tadiaľto. 393 00:27:55,799 --> 00:27:57,926 Doriti. Nie. Hej. 394 00:27:59,052 --> 00:28:00,929 - Neviem, čo mám robiť. - Choď. 395 00:28:01,555 --> 00:28:03,432 Čo? Nie, rozhodne nie. 396 00:28:03,515 --> 00:28:04,516 Počúvaj ma. 397 00:28:05,851 --> 00:28:07,060 Cala som milovala. 398 00:28:08,729 --> 00:28:10,022 Nikdy som mu to nepovedala. 399 00:28:11,023 --> 00:28:12,691 A on ľúbil teba. 400 00:28:12,774 --> 00:28:14,359 Takto to musí byť, dobre? 401 00:28:15,402 --> 00:28:17,821 - Musíš ma tu nechať. - Nie, nenechám. 402 00:28:17,905 --> 00:28:20,449 - Nenechám vás tu. - Chcel by, aby si prežil. 403 00:28:20,532 --> 00:28:23,911 Musíš odísť. Doriti. Musíš odísť, dobre? 404 00:28:24,745 --> 00:28:27,164 Musíš sa stať mužom, ktorého v tebe videl. 405 00:28:27,247 --> 00:28:29,875 - Nie, ideme spolu. - Jeremy, vypadni odtiaľto! 406 00:28:31,543 --> 00:28:33,629 Nedovolím, aby si tu so mnou zomrel. 407 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 Choď. 408 00:28:38,592 --> 00:28:39,635 Choď! 409 00:28:40,218 --> 00:28:41,678 - Choď! - Kurva! 410 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Tadiaľto. 411 00:29:14,211 --> 00:29:15,212 Božemôj. 412 00:29:17,047 --> 00:29:18,298 - Pomoc! - Pomoc! 413 00:29:18,799 --> 00:29:20,300 - Pomoc! - Pomôžte nám niekto! 414 00:29:20,384 --> 00:29:23,136 - Sme vo výťahu! Pomoc! - Prosím, pomôžte! 415 00:29:23,220 --> 00:29:24,680 Hrozí havária. 416 00:29:25,305 --> 00:29:26,515 Tu! 417 00:29:27,683 --> 00:29:30,894 Teplota jadra je na úrovni 130 % normálu. 418 00:29:34,189 --> 00:29:36,733 Koeficient 150 % normálu. 419 00:29:38,735 --> 00:29:41,863 Chladiace veže. Elektrina je v riti. 420 00:29:41,947 --> 00:29:43,907 - Hrozí havária. - Ventil nereaguje. 421 00:29:45,951 --> 00:29:47,244 - Okej. - Hrozí havária. 422 00:29:47,327 --> 00:29:49,371 Spravím to ručne. Mám to. 423 00:29:49,454 --> 00:29:52,290 Úroveň rezervoáru 90 % pod normálom. 424 00:29:58,005 --> 00:29:59,548 - Počúvajte. Počujete? - Áno. 425 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 No tak! Nefunguje to. 426 00:30:07,556 --> 00:30:08,557 Pomôžte mi s dverami. 427 00:30:09,057 --> 00:30:10,100 Hadley! 428 00:30:11,268 --> 00:30:12,769 Dostaneme ťa odtiaľ! 429 00:30:14,980 --> 00:30:15,981 Mami! 430 00:30:16,064 --> 00:30:17,315 Hrozí havária. 431 00:30:17,399 --> 00:30:19,901 - Izolácia sodíka nefunkčná. - Kurva! 432 00:30:21,403 --> 00:30:23,196 Primárne ventily nefunkčné. 433 00:30:23,280 --> 00:30:24,656 Dočerta! Nič nefunguje. 434 00:30:26,658 --> 00:30:29,327 - Zlyhanie chladenia. - To je... 435 00:30:29,411 --> 00:30:31,288 - Zlyhanie chladenia. - Papi! 436 00:30:37,669 --> 00:30:38,879 Ako sme na tom, kamoš? 437 00:30:39,629 --> 00:30:42,966 Ide to tu do pekla. Asi som nám získal desať minút, ale... 438 00:30:59,900 --> 00:31:02,861 Hej, kamoš. Hej, si v poriadku. 439 00:31:02,944 --> 00:31:04,029 Hej, si v poriadku. 440 00:31:07,908 --> 00:31:11,369 Hej, to nič. Len vydrž. No tak. 441 00:31:23,256 --> 00:31:25,300 Link. 442 00:31:25,967 --> 00:31:27,511 Je po ňom. Musíme ísť. 443 00:31:27,594 --> 00:31:30,013 - Musíme ísť! Je po ňom! - Nie! 444 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 - Nie! - Musíme ísť! 445 00:31:42,400 --> 00:31:44,402 - Oci? - Hadley. 446 00:31:45,445 --> 00:31:47,781 Dievčatá, dostaneme vás odtiaľ, jasné? 447 00:31:55,288 --> 00:31:56,289 Ťahajte. 448 00:31:57,624 --> 00:31:58,834 Nemôžem. 449 00:32:09,302 --> 00:32:11,221 No tak. Zvládneme to. 450 00:32:21,314 --> 00:32:23,942 Dievčatá! Budete musieť vyliezť cez poklop. 451 00:32:25,694 --> 00:32:26,736 Priamo tam. 452 00:32:26,820 --> 00:32:29,114 Postav sa na zábradlie, pomôžem ti. 453 00:32:29,197 --> 00:32:30,198 Dobre. 454 00:32:32,868 --> 00:32:34,077 Tu. 455 00:32:42,210 --> 00:32:43,461 To je ono. 456 00:32:47,090 --> 00:32:48,967 - Hadley. - Nedostanem sa von. 457 00:32:49,050 --> 00:32:50,969 - Uviazli sme! - Idem tam dole. 458 00:32:51,595 --> 00:32:52,721 Nie! 459 00:32:53,471 --> 00:32:54,472 Počkaj. 460 00:32:54,556 --> 00:32:56,224 - Neudržím dvere. - Doriti. 461 00:33:27,214 --> 00:33:28,465 Tadiaľto. 462 00:33:44,356 --> 00:33:45,899 - Vydržte. - Okej. 463 00:33:45,982 --> 00:33:47,859 Dievčatá, dostaneme vás odtiaľ! 464 00:33:49,277 --> 00:33:51,404 - Sme tu. Pomôžeme vám. - Rýchlo! 465 00:33:51,488 --> 00:33:53,031 - Podržíte dvere? - Mám to. 466 00:33:53,114 --> 00:33:54,324 Idem tam. 467 00:33:58,119 --> 00:34:00,372 - Dievčatá, dolu. - Okej. 468 00:34:05,377 --> 00:34:07,128 Si v poriadku? 469 00:34:07,212 --> 00:34:09,339 Hej. 470 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Odkiaľ si prišiel? 471 00:34:12,926 --> 00:34:14,052 Dlhý príbeh. 472 00:34:17,597 --> 00:34:19,849 Mám vašu mamu. Je vonku. 473 00:34:20,433 --> 00:34:21,810 - Božemôj. - Áno. 474 00:34:21,893 --> 00:34:23,103 Poďme späť k nej. 475 00:34:23,186 --> 00:34:25,605 Vyhodím ťa hore a oni ti potom pomôžu. 476 00:34:25,689 --> 00:34:30,026 Poď sem. Daj nohu. Tri, dva, jeden. Choď! 477 00:34:34,739 --> 00:34:35,740 Ide to? 478 00:34:37,575 --> 00:34:40,078 - To je ono. Podaj mi ruku. - Okej. 479 00:34:40,161 --> 00:34:41,454 Môžeme? 480 00:34:44,499 --> 00:34:45,500 Zvládneš to! 481 00:34:49,212 --> 00:34:50,213 Mami! 482 00:34:50,297 --> 00:34:51,798 Dobre, som tu. Som tu. 483 00:34:51,881 --> 00:34:53,633 Dobre, pošlite ďalšiu. 484 00:34:54,217 --> 00:34:55,927 Tri, dva, jeden. 485 00:34:57,387 --> 00:34:58,388 A je to. 486 00:35:18,366 --> 00:35:19,618 Rýchlo. Nemáme čas! 487 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Už idem. 488 00:35:44,142 --> 00:35:45,310 Si v poriadku. 489 00:35:45,393 --> 00:35:46,770 Som. 490 00:35:48,438 --> 00:35:50,357 Zoberieme ich k autu. Poďme. 491 00:35:50,440 --> 00:35:52,108 Poďme, musíme ich vziať k autu! 492 00:35:56,071 --> 00:35:57,947 - Počkať. - No tak. Poďme. 493 00:36:05,747 --> 00:36:06,748 Kde je Alex? 494 00:36:08,708 --> 00:36:09,709 Funguje. 495 00:36:10,710 --> 00:36:12,128 Alex už funguje. 496 00:36:14,506 --> 00:36:15,965 Dylan, počúvaj ma. 497 00:36:18,718 --> 00:36:19,928 Si môj syn. 498 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 Je to komplikované, ale si. 499 00:36:30,397 --> 00:36:32,440 Vezmite ma k Alex. 500 00:36:32,524 --> 00:36:34,442 Nemôžem. Je zavretá. 501 00:36:36,236 --> 00:36:39,489 Počkaj. Počúvaj ma. 502 00:36:54,295 --> 00:36:55,296 Kurva. 503 00:36:57,716 --> 00:36:59,050 Nie, čo to bolo? 504 00:36:59,592 --> 00:37:01,386 Čo to je? 505 00:37:01,469 --> 00:37:03,638 Neviem. Úprimne, netuším. 506 00:37:05,432 --> 00:37:07,642 Ale poznám Annie. Dobre? 507 00:37:08,184 --> 00:37:11,521 Stretol som ju v Gracelande. 508 00:37:13,773 --> 00:37:15,150 Čo? 509 00:37:15,942 --> 00:37:17,068 Je preč. 510 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Zomrela. 511 00:37:25,076 --> 00:37:27,746 - Ako? - Pri pôrode tvojej dcéry. 512 00:37:30,206 --> 00:37:32,876 Priniesol som ju. Zavediem ťa k nej. 513 00:37:33,543 --> 00:37:36,045 Ale musíme odtiaľto vypadnúť. 514 00:37:40,049 --> 00:37:42,135 Tak fajn. 515 00:37:43,261 --> 00:37:44,637 Poďme. 516 00:37:45,472 --> 00:37:46,639 Poďme. 517 00:37:49,017 --> 00:37:51,770 Rýchlo preč! Pohyb! 518 00:37:58,193 --> 00:37:59,402 Keď to vybuchne, 519 00:37:59,486 --> 00:38:01,905 z tých dverí to vypáli radiáciu ako z dela. 520 00:38:02,947 --> 00:38:06,201 Dvere boli postavené tak, aby vydržali jadrový úder zvonka, 521 00:38:06,284 --> 00:38:08,661 takže by mali zvládnuť aj úder zvnútra. 522 00:38:08,745 --> 00:38:10,997 - Tak ich len musíme zavrieť. - Odkiaľ? 523 00:38:12,582 --> 00:38:13,917 Vezmite nás k veži. 524 00:38:22,675 --> 00:38:26,054 - Nájdi mamu. Hneď som pri vás. - Oci. 525 00:38:26,137 --> 00:38:27,138 Poďme. 526 00:38:29,140 --> 00:38:30,350 Kam ideš? 527 00:38:31,434 --> 00:38:32,560 Všetko napraviť. 528 00:38:37,941 --> 00:38:39,400 Uvidíme sa, Dylan. 529 00:38:42,362 --> 00:38:43,655 Všetko bude v poriadku. 530 00:38:46,658 --> 00:38:49,160 - Ako sa volá tvoj otec? - Xavier. 531 00:38:49,828 --> 00:38:51,037 X. Volajú ho X. 532 00:38:53,039 --> 00:38:54,624 Xavier! X! 533 00:39:00,171 --> 00:39:02,757 ČAKÁM NA POUŽÍVATEĽA: X 534 00:39:02,841 --> 00:39:04,008 Kde je moja dcéra? 535 00:39:13,476 --> 00:39:15,937 Hýbte sa, prosím! Prosím, hýbte sa! Nájdite auto. 536 00:39:38,251 --> 00:39:41,880 Pane! Hej! Musíte sa dostať čo najďalej. 537 00:39:41,963 --> 00:39:44,716 Musíte sa dostať čo najďalej. Poďte. 538 00:39:44,799 --> 00:39:47,677 - Musím nájsť svoju rodinu! - Musíte nastúpiť do auta. 539 00:39:52,265 --> 00:39:54,517 Jediný spôsob, ako zatvoriť dvere, 540 00:39:54,601 --> 00:39:57,979 je zvnútra centrály, takže ten, kto ich aktivuje, tu musí zostať 541 00:39:58,062 --> 00:39:59,272 a potopiť sa s loďou. 542 00:40:02,400 --> 00:40:03,860 Bolo mi potešením, agent. 543 00:40:06,863 --> 00:40:07,906 Toto je pre vás. 544 00:40:27,133 --> 00:40:30,053 Čo, doriti? Čo to robíte? 545 00:40:34,098 --> 00:40:35,391 Dovidenia, agent Collins. 546 00:41:28,820 --> 00:41:30,989 Poďme, poďme! 547 00:41:36,327 --> 00:41:37,787 Mám ťa. 548 00:41:41,165 --> 00:41:42,500 Tak. V poriadku? 549 00:42:00,768 --> 00:42:02,395 ÚPLNÁ KARANTÉNA ZADAJTE KÓD 550 00:42:05,106 --> 00:42:07,108 KARANTÉNA SPUSTENÁ 551 00:42:46,022 --> 00:42:48,733 - Oci! - Hadley! 552 00:42:51,319 --> 00:42:52,528 - Si v poriadku? - Som. 553 00:42:52,612 --> 00:42:53,988 Kde je tvoja mama? 554 00:42:57,784 --> 00:42:58,910 Ježiši! 555 00:43:00,495 --> 00:43:02,330 INTEGRITA KUPOLY 35 % 556 00:43:14,884 --> 00:43:16,761 Počkajte. Ešte tu nie sú. 557 00:43:16,844 --> 00:43:18,221 - Ešte tu nie sú. - Mami! 558 00:43:18,304 --> 00:43:19,639 Presley! 559 00:43:20,807 --> 00:43:22,809 - Okej, musíme ísť. - Nie. 560 00:43:22,892 --> 00:43:24,435 - Musíme ísť! - Počkajte. 561 00:43:24,519 --> 00:43:25,937 - Poďme. - Ocko. Kde je ocko? 562 00:43:26,020 --> 00:43:27,897 Neviem. Vraj čoskoro príde. 563 00:43:27,980 --> 00:43:29,482 - Musíme ísť. - Poďme. 564 00:43:45,123 --> 00:43:47,792 Ste v poriadku? Všetci tadiaľto, rýchlo! 565 00:45:44,492 --> 00:45:46,994 Si to! 566 00:46:13,729 --> 00:46:14,814 Oci? 567 00:46:19,777 --> 00:46:21,237 - Oci! - Božemôj, oci! 568 00:46:46,721 --> 00:46:47,763 Okej. 569 00:46:49,473 --> 00:46:50,766 To by stačilo. 570 00:46:53,394 --> 00:46:54,437 Pardon. 571 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 Tak poď. 572 00:47:03,571 --> 00:47:04,697 Na Geigera. 573 00:47:19,628 --> 00:47:21,005 Počula som, že si späť. 574 00:47:22,882 --> 00:47:25,092 Áno. Som späť. 575 00:47:26,719 --> 00:47:27,720 To som rada. 576 00:47:31,766 --> 00:47:33,225 Dr. Torabiová, moja žena Teri. 577 00:47:34,185 --> 00:47:37,938 Teri, toto je moja terapeutka, doktorka Torabiová. 578 00:47:42,401 --> 00:47:43,694 - Zdravím. - Zdravím. 579 00:47:43,778 --> 00:47:46,781 - Veľmi ma teší. - Podobne. 580 00:47:46,864 --> 00:47:49,700 - Ste krásne, decká. - Vďaka. 581 00:47:49,784 --> 00:47:51,327 Hneď som späť. Prepáčte. 582 00:48:14,809 --> 00:48:16,102 Podobá sa na ňu. 583 00:48:18,104 --> 00:48:19,438 To určite áno. 584 00:48:22,608 --> 00:48:23,692 Má meno? 585 00:48:24,902 --> 00:48:26,654 Volám ju Annieino dieťa. 586 00:48:31,534 --> 00:48:33,119 Annie sa mi celkom páči. 587 00:48:35,746 --> 00:48:36,831 Aj mne. 588 00:49:01,897 --> 00:49:03,566 Toto je pre vás, Xavier. 589 00:49:08,571 --> 00:49:09,697 Ste používateľ X. 590 00:49:11,740 --> 00:49:13,826 Teraz ma pozorne počúvajte. 591 00:49:14,827 --> 00:49:17,455 Asi sto kilometrov odtiaľto je druhý bunker. 592 00:49:18,581 --> 00:49:20,499 Hlboko pod denverským letiskom. 593 00:49:21,709 --> 00:49:25,421 Ukrýva sa v ňom kvantový počítač, ktorý to celé môže zastaviť. 594 00:49:25,504 --> 00:49:28,424 V skutočnosti to už aj zastavil. 595 00:49:29,633 --> 00:49:33,762 Musíte sa tam len dostať. Musíte ísť podľa jeho pokynov a dostať sa tam. 596 00:49:35,347 --> 00:49:37,641 Je to na vás veľké bremeno, 597 00:49:37,725 --> 00:49:39,560 ale verím, že ho unesiete. 598 00:49:40,227 --> 00:49:42,021 Žiadam veľa, ale aj tak o to žiadam. 599 00:49:43,481 --> 00:49:45,524 Choďte zachrániť svet, agent Collins. 600 00:49:47,693 --> 00:49:49,695 Prečo si myslíte, že to urobím? 601 00:49:51,780 --> 00:49:53,282 Myslím, že ste to už urobili. 602 00:52:12,296 --> 00:52:14,298 Preklad titulkov: Martin Vranovský