1
00:00:01,460 --> 00:00:03,462
Convença-o a assinar os documentos
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,047
e a me vender a empresa.
3
00:00:05,130 --> 00:00:08,717
Tem um garoto brilhante.
Ele virou sócio da minha empresa.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,762
Você quer assinar.
5
00:00:11,845 --> 00:00:12,971
Esta é minha esposa.
6
00:00:13,722 --> 00:00:16,350
Tchau, Alex. Até logo.
7
00:00:16,433 --> 00:00:17,809
Por favor, faça...
8
00:00:20,604 --> 00:00:21,897
Não entre aí.
9
00:00:25,317 --> 00:00:26,735
ANTERIORMENTE
10
00:00:26,818 --> 00:00:29,029
Já demoramos pra sair pro Colorado.
11
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
Vamos embora.
12
00:00:33,992 --> 00:00:35,160
Samantha Redmond.
13
00:00:35,244 --> 00:00:37,829
- O que realmente quer?
- Eu quero Alex.
14
00:00:38,330 --> 00:00:40,332
Esqueça isso e siga em frente.
15
00:00:40,415 --> 00:00:42,543
Você não entendeu. Vamos entrar.
16
00:00:42,626 --> 00:00:45,462
Vou encontrar Alex,
e vamos acabar com isso.
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,339
- Dylan, vamos!
- Seu nome é Dylan?
18
00:00:48,131 --> 00:00:50,092
- Quando nasceu?
- Dia 16 de maio.
19
00:00:51,093 --> 00:00:52,261
Ei.
20
00:00:52,344 --> 00:00:54,763
- Você está bem?
- Acho que estou.
21
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
Não sei explicar,
mas acho que Dylan também está.
22
00:00:57,557 --> 00:00:59,059
Estou preocupada com Jane.
23
00:00:59,142 --> 00:01:02,020
Acho que ela é responsável
pela morte do Baines.
24
00:01:02,104 --> 00:01:03,105
E acho que sou a próxima.
25
00:01:07,234 --> 00:01:10,862
Perguntei sobre as prisões,
e minha mãe disse que estavam lá embaixo.
26
00:01:10,946 --> 00:01:13,657
- Tem uma prisão?
- Podemos ir lá descobrir.
27
00:01:14,199 --> 00:01:16,034
Dei acesso às nossas pulseiras.
28
00:01:16,118 --> 00:01:19,997
Se o monitoramento atmosférico
perder oxigênio, as portas serão abertas.
29
00:01:20,080 --> 00:01:21,832
Vamos abrir as portas do bunker.
30
00:01:21,915 --> 00:01:25,294
Todos têm o direito de escolher
se querem ficar ou recomeçar lá fora.
31
00:01:26,920 --> 00:01:27,921
Cerco.
32
00:01:28,005 --> 00:01:30,173
Iniciaremos o confinamento total.
33
00:01:30,257 --> 00:01:33,635
Nesse modo, o bunker pode resistir
a um ataque nuclear.
34
00:01:33,719 --> 00:01:35,971
E se tudo acontecer ao mesmo tempo?
35
00:01:36,054 --> 00:01:38,974
Não podem entrar.
Todos a favor do confinamento total?
36
00:01:41,852 --> 00:01:43,061
CONFINAMENTO INCOMPLETO
37
00:01:48,734 --> 00:01:49,985
RADIAÇÃO CRÍTICA
38
00:01:52,904 --> 00:01:56,825
Dez mil pessoas armadas vão invadir,
e a Samantha sumiu?
39
00:02:07,669 --> 00:02:08,754
Oi, Alex.
40
00:02:11,840 --> 00:02:14,885
{\an8}O código tórico e seu primo planar,
o código de superfície,
41
00:02:14,968 --> 00:02:19,514
{\an8}são hoje o padrão-ouro
da correção de erros quânticos.
42
00:02:19,598 --> 00:02:23,685
{\an8}Basta colocar os qubits lado a lado,
medir as checagens locais
43
00:02:23,769 --> 00:02:27,606
e surge, em teoria,
a tolerância a falhas com escalabilidade.
44
00:02:29,733 --> 00:02:30,942
Perguntas ou...
45
00:02:32,736 --> 00:02:33,737
Continuando...
46
00:02:33,820 --> 00:02:36,740
Por que não fazem?
47
00:02:39,368 --> 00:02:40,410
Como é?
48
00:02:41,161 --> 00:02:42,871
{\an8}CALTECH, NOVE ANOS ANTES
49
00:02:42,954 --> 00:02:47,417
{\an8}Há nove meses, venho assistindo
às aulas deste departamento,
50
00:02:47,501 --> 00:02:51,463
e tudo que ouço é:
"Em teoria, isso ou aquilo."
51
00:02:51,546 --> 00:02:53,298
Por que não fazem?
52
00:02:53,965 --> 00:02:56,051
Certo, desculpa, você se chama...
53
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
Dylan.
54
00:02:58,387 --> 00:02:59,596
Certo, Dylan.
55
00:03:00,472 --> 00:03:02,182
É uma tecnologia de ponta.
56
00:03:02,265 --> 00:03:05,852
Dezenas de milhões de dólares
foram investidos em protótipos.
57
00:03:05,936 --> 00:03:08,689
Não é como fazer um prédio de Lego.
58
00:03:10,565 --> 00:03:13,777
Fiz uma coisa capaz de aprisionar
59
00:03:14,695 --> 00:03:17,322
átomos neutros em pinças ópticas.
60
00:03:17,406 --> 00:03:20,826
Dá para configurar pares
com a mesma sequência de pulsos.
61
00:03:20,909 --> 00:03:25,205
Usei isso para testar, em pequena escala,
códigos LDPC quânticos.
62
00:03:25,288 --> 00:03:27,249
Fez uma plataforma all-to-all?
63
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
Fiz.
64
00:03:31,962 --> 00:03:33,046
Pus um cérebro.
65
00:03:33,630 --> 00:03:35,215
Ela aprende com o histórico
66
00:03:35,298 --> 00:03:39,094
e prevê, em microssegundos,
tudo o que pode dar errado no futuro.
67
00:03:39,719 --> 00:03:43,932
É o primeiro computador quântico
controlado por IA já criado.
68
00:03:47,018 --> 00:03:48,437
Classe dispensada. Vamos.
69
00:03:48,520 --> 00:03:52,691
Devemos começar solicitando
subsídios e capital inicial privado,
70
00:03:52,774 --> 00:03:56,319
o que não será fácil
porque isto aqui é um pouco excêntrico.
71
00:03:56,903 --> 00:03:58,447
E eu serei o rosto.
72
00:03:58,947 --> 00:04:02,993
Não vão nos levar a sério se souberem
que o criador nem pode votar ainda.
73
00:04:05,203 --> 00:04:07,456
Desculpe, eu ia apresentar vocês.
74
00:04:07,539 --> 00:04:09,583
É minha esposa, Alex.
75
00:04:13,336 --> 00:04:16,298
Doença de Huntington.
É um distúrbio neurológico.
76
00:04:16,798 --> 00:04:18,008
Sim, eu sei o que é.
77
00:04:18,091 --> 00:04:19,259
Então sabe o que faz.
78
00:04:20,177 --> 00:04:21,178
Venha dizer oi.
79
00:04:22,929 --> 00:04:24,890
Ei. Oi.
80
00:04:27,684 --> 00:04:30,729
Isso. Alex, temos visita.
81
00:04:32,022 --> 00:04:33,148
Oi.
82
00:04:33,231 --> 00:04:35,192
Muito prazer. Sou o Dylan.
83
00:04:35,776 --> 00:04:39,905
Ele é o cara mais inteligente que já viu,
e olha que você mora comigo.
84
00:04:42,324 --> 00:04:44,493
Ele vai passar bastante tempo aqui.
85
00:05:01,343 --> 00:05:02,344
Entendo.
86
00:05:15,649 --> 00:05:17,442
Entre. Muito prazer.
87
00:05:17,526 --> 00:05:20,737
Por favor, sentem-se.
Preparei uma apresentação.
88
00:05:20,821 --> 00:05:22,614
Não é necessário, obrigada.
89
00:05:22,697 --> 00:05:25,534
Dr. Chase, meu consultor científico,
fez o dever de casa.
90
00:05:25,617 --> 00:05:27,744
Ele disse que você trabalha
91
00:05:27,828 --> 00:05:30,997
em algo que outros cientistas evitam
por medo do ridículo.
92
00:05:31,081 --> 00:05:33,834
É ciência de verdade. Dados de verdade.
93
00:05:33,917 --> 00:05:35,043
Alex vai funcionar.
94
00:05:36,253 --> 00:05:38,630
- Alex?
- Desculpe. A...
95
00:05:38,713 --> 00:05:41,132
Nós demos um nome.
A IA, dei o nome da minha esposa.
96
00:05:41,216 --> 00:05:44,302
Quero desenvolver
o computador mais rápido possível
97
00:05:44,386 --> 00:05:45,720
para uma única missão:
98
00:05:46,263 --> 00:05:49,015
resolver a crise climática
antes da catástrofe.
99
00:05:49,724 --> 00:05:51,434
Investirei em dez cientistas
100
00:05:51,518 --> 00:05:54,229
que testam os limites
da computação quântica.
101
00:05:55,146 --> 00:05:56,565
Gostaria de ser um deles?
102
00:05:57,148 --> 00:06:00,443
Posso perguntar
qual seria esse investimento?
103
00:06:06,616 --> 00:06:07,701
Está em branco.
104
00:06:08,702 --> 00:06:10,245
Crie um computador rápido.
105
00:06:30,640 --> 00:06:32,058
Temos que desligar Alex.
106
00:06:32,142 --> 00:06:35,145
Por quê?
Você disse que estava progredindo muito.
107
00:06:35,228 --> 00:06:38,982
E está, mas também está tentando
fazer algo perigoso.
108
00:06:40,650 --> 00:06:42,235
Quer manipular o tempo.
109
00:06:48,992 --> 00:06:51,328
- Está falando sério?
- Houve anomalias?
110
00:06:51,411 --> 00:06:53,747
- Anomalias?
- Coincidências.
111
00:06:53,830 --> 00:06:56,333
Eventos repetidos. Distúrbios físicos.
Quem sabe?
112
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Mas não vamos descobrir.
113
00:07:00,420 --> 00:07:01,963
Tem ideia do que está por vir?
114
00:07:02,047 --> 00:07:03,923
Por que estou fazendo isso?
115
00:07:06,009 --> 00:07:07,052
Perdoe-me.
116
00:07:07,135 --> 00:07:10,847
Sei que não está acostumada a ouvir não,
mas, com todo respeito,
117
00:07:12,182 --> 00:07:15,602
você não faz a menor ideia
do que estamos fazendo aqui.
118
00:07:15,685 --> 00:07:19,731
Alex deu a resposta a uma equação
em menos de dez segundos.
119
00:07:19,814 --> 00:07:23,652
Um supercomputador levaria
mais que a idade do universo.
120
00:07:23,735 --> 00:07:24,778
Ótimo.
121
00:07:25,445 --> 00:07:27,072
Qual é o problema?
122
00:07:28,406 --> 00:07:30,492
Ainda não fizemos a pergunta.
123
00:07:49,969 --> 00:07:51,137
Oi, Alex.
124
00:08:02,941 --> 00:08:05,777
Acho que vi uma das anomalias hoje.
125
00:08:06,778 --> 00:08:07,779
Meu filho Dylan.
126
00:08:08,988 --> 00:08:10,156
É improvável.
127
00:08:11,157 --> 00:08:13,243
Alex não terminou de calcular.
128
00:08:13,326 --> 00:08:14,577
Ainda não ativamos.
129
00:08:15,453 --> 00:08:18,915
Não consigo explicar, e não faz sentido,
mas tenho certeza.
130
00:08:25,004 --> 00:08:26,172
O que foi, Dr. Chase?
131
00:08:33,763 --> 00:08:34,973
Nas últimas semanas,
132
00:08:35,056 --> 00:08:38,268
acreditamos que Alex começou
a se comunicar conosco.
133
00:08:38,351 --> 00:08:40,895
Não mencionamos pois não tínhamos certeza,
134
00:08:40,979 --> 00:08:45,233
e, francamente, parecia um pouco estranho,
mas ela parece estar fazendo previsões,
135
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
e o que ela previu se realizou.
136
00:08:49,696 --> 00:08:52,365
As tempestades na superfície,
o último terremoto...
137
00:08:53,825 --> 00:08:56,411
sua vinda aqui hoje.
138
00:08:56,494 --> 00:08:58,496
Aliás, achamos que é para você.
139
00:09:00,957 --> 00:09:03,918
O que são esses números?
Coordenadas? Datas?
140
00:09:05,045 --> 00:09:08,006
- E quem é o usuário sendo aguardado?
- Não sabemos.
141
00:09:08,089 --> 00:09:11,509
Parece estar se referindo
à pessoa que deveria ativá-la.
142
00:09:11,593 --> 00:09:13,053
Não sabemos.
143
00:09:13,136 --> 00:09:14,929
E tem outra coisa.
144
00:09:15,472 --> 00:09:17,348
Se deciframos corretamente,
145
00:09:17,432 --> 00:09:20,935
ela previu que esta será
sua última visita às cavernas,
146
00:09:21,019 --> 00:09:24,147
porque, até o fim do dia...
147
00:09:26,357 --> 00:09:28,818
Porque, até o fim do dia, você morrerá.
148
00:09:37,994 --> 00:09:40,622
"ÊXODO"
149
00:10:16,491 --> 00:10:17,867
Temos que ser rápidos.
150
00:10:25,166 --> 00:10:27,127
Estamos quase na de concentração.
151
00:10:29,546 --> 00:10:31,631
Dizem que eles vão atacar o bunker.
152
00:10:45,395 --> 00:10:46,855
Todos têm tanques?
153
00:10:47,355 --> 00:10:49,065
Com projéteis de urânio empobrecido.
154
00:10:49,774 --> 00:10:50,984
Não é brincadeira.
155
00:10:52,235 --> 00:10:54,737
Vou buscar as crianças.
Quem sabe como vai acabar?
156
00:10:54,821 --> 00:10:58,241
Não vai vê-los sem mim.
Já esperei demais. Estão perto.
157
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
- Teri.
- Sem chance.
158
00:11:00,535 --> 00:11:03,413
Bean e o bebê podem ficar comigo.
Eles estarão seguros.
159
00:11:03,496 --> 00:11:05,123
- Obrigada.
- Vamos nessa!
160
00:11:44,162 --> 00:11:47,207
Problema com reator.
Sinatra sumiu. Venha à torre.
161
00:12:09,395 --> 00:12:10,647
Agora está chamando.
162
00:12:12,398 --> 00:12:13,942
- Presley?
- James, está ouvindo?
163
00:12:14,025 --> 00:12:16,069
Sim, estou. Onde você está?
164
00:12:16,152 --> 00:12:18,279
Estamos presas em um elevador no...
165
00:12:18,821 --> 00:12:21,157
No andar dos sistemas da ala leste.
166
00:12:21,241 --> 00:12:22,700
Andar... leste.
167
00:12:22,784 --> 00:12:25,245
- Quê?
- Andar dos sistemas da ala leste.
168
00:12:26,120 --> 00:12:27,413
Está me ouvindo?
169
00:12:28,039 --> 00:12:29,666
- O que ele disse?
- Não sei.
170
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
O que aconteceu?
171
00:12:35,630 --> 00:12:38,967
Uma falha no oxigênio
requer a abertura das portas.
172
00:12:39,050 --> 00:12:42,303
Mas as portas estão
no modo de confinamento pra não abrir.
173
00:12:42,387 --> 00:12:44,055
Esse conflito direto...
174
00:12:45,848 --> 00:12:48,810
está causando uma espiral
e nos levando ao colapso.
175
00:12:48,893 --> 00:12:50,520
Desculpa. Você está bem?
176
00:12:51,980 --> 00:12:53,356
Tanques se movendo.
177
00:13:16,629 --> 00:13:19,507
- Estamos às cegas.
- As portas vão aguentar, né?
178
00:13:19,590 --> 00:13:22,802
- Quais são nossas opções?
- Desligar o modo de defesa
179
00:13:22,885 --> 00:13:26,180
para estabilizar os reatores,
mas as portas se abririam.
180
00:13:26,264 --> 00:13:27,932
E se isso não funcionar?
181
00:13:30,685 --> 00:13:34,230
Teríamos que implementar o Êxodo,
o protocolo de evacuação.
182
00:13:37,358 --> 00:13:39,986
Não. O Êxodo, não.
183
00:13:40,486 --> 00:13:43,489
Abra as portas. Vamos torcer
para aliviar a pressão dos reatores.
184
00:13:43,573 --> 00:13:47,118
E deixá-los entrar?
Esperem, ela não tem autoridade.
185
00:13:47,201 --> 00:13:49,620
Abrir as portas é nossa única opção.
186
00:13:49,704 --> 00:13:53,291
Sinatra não está aqui
e todos os presidentes estão mortos.
187
00:13:54,375 --> 00:13:58,337
Eu assumo a responsabilidade com Sinatra,
se é disso que tem medo.
188
00:14:03,051 --> 00:14:05,178
- Está bem.
- Obrigada.
189
00:14:06,054 --> 00:14:08,639
Covardes de merda. Abram as portas agora.
190
00:14:25,990 --> 00:14:27,617
O que vai acontecer agora?
191
00:14:29,160 --> 00:14:30,495
Não faço ideia.
192
00:14:30,578 --> 00:14:32,538
- Pronto, jogador um?
- Pronto.
193
00:14:32,622 --> 00:14:33,664
- Pronto.
- Pronto.
194
00:14:33,748 --> 00:14:34,999
- Pronto.
- Pronto.
195
00:14:35,083 --> 00:14:36,292
- Pronto.
- Pronto.
196
00:14:38,711 --> 00:14:39,921
Esperem!
197
00:14:43,883 --> 00:14:46,219
- O que eles estão tramando?
- Não sei.
198
00:14:46,302 --> 00:14:48,513
Estou nem aí. Vamos entrar.
199
00:14:48,596 --> 00:14:51,849
Chame a escavadeira.
Temos aviões pra tirar da frente.
200
00:14:51,933 --> 00:14:52,934
Entendido.
201
00:14:59,982 --> 00:15:02,068
Eles vão demorar.
202
00:15:02,151 --> 00:15:05,196
Vamos a pé pra pegar as crianças
antes de tudo.
203
00:15:05,279 --> 00:15:06,531
- Beleza? Vamos.
- Beleza.
204
00:15:26,175 --> 00:15:27,802
A coisa está feia lá fora.
205
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
- Funcionou?
- Não.
206
00:15:28,970 --> 00:15:31,180
Abriu tudo,
mas os reatores estão derretendo.
207
00:15:31,973 --> 00:15:33,599
ZONA 7 FALHOU
ZONA 19 FALHA CRÍTICA
208
00:15:37,103 --> 00:15:38,354
{\an8}É o fim de tudo.
209
00:15:47,446 --> 00:15:49,574
- Temos que sair daqui.
- Beleza.
210
00:15:51,868 --> 00:15:55,204
Houve uma explosão no andar do sistema.
Foram as torres de resfriamento.
211
00:15:55,288 --> 00:15:57,915
Se perdermos essas torres, já era.
212
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Êxodo.
213
00:16:36,829 --> 00:16:39,165
Eu decreto o Êxodo.
214
00:16:51,594 --> 00:16:54,013
EVACUE IMEDIATAMENTE
SIGA AS SETAS
215
00:16:54,096 --> 00:16:55,181
Atenção.
216
00:16:55,264 --> 00:17:00,186
Devido a um problema com o reator,
a cidade está em evacuação obrigatória.
217
00:17:00,269 --> 00:17:01,729
Para sua segurança,
218
00:17:01,812 --> 00:17:05,942
por favor, siga as setas
até o ponto de partida mais próximo.
219
00:17:06,609 --> 00:17:07,944
Não é uma simulação.
220
00:17:08,027 --> 00:17:09,362
- Vamos!
- Mãe?
221
00:17:09,946 --> 00:17:11,155
Atenção.
222
00:17:11,948 --> 00:17:16,202
Devido a um problema com o reator,
a cidade está em evacuação obrigatória.
223
00:17:16,786 --> 00:17:17,954
Para sua segurança,
224
00:17:18,037 --> 00:17:21,707
por favor, siga as setas
até o ponto de partida mais próximo.
225
00:17:22,291 --> 00:17:23,793
Não é uma simulação.
226
00:17:24,752 --> 00:17:26,045
Atenção.
227
00:17:26,128 --> 00:17:29,840
Devido a um problema com o reator,
a cidade está em evacuação...
228
00:17:29,924 --> 00:17:31,467
Colapso iminente.
229
00:17:32,802 --> 00:17:34,303
Colapso iminente.
230
00:17:36,055 --> 00:17:37,598
Colapso iminente.
231
00:17:39,141 --> 00:17:40,351
Colapso iminente.
232
00:17:42,144 --> 00:17:43,771
- Está ferido?
- Colapso iminente.
233
00:17:45,314 --> 00:17:46,983
Colapso iminente.
234
00:17:48,317 --> 00:17:49,902
Colapso iminente.
235
00:17:50,528 --> 00:17:51,946
Eu estou bem.
236
00:17:57,994 --> 00:17:58,995
Cuidado!
237
00:17:59,745 --> 00:18:04,584
Mexam-se!
238
00:18:04,667 --> 00:18:07,336
Atenção. Devido a um problema...
239
00:18:08,546 --> 00:18:12,174
Sra. Redmond, estava à sua procura.
Decretaram a evacuação.
240
00:18:13,801 --> 00:18:15,052
- O Êxodo?
- Sim, senhora.
241
00:18:15,970 --> 00:18:18,222
- Quem decretou?
- Não sabemos. Foi agora.
242
00:18:19,432 --> 00:18:22,476
- Minha família?
- Uma equipe está indo buscá-los.
243
00:18:23,978 --> 00:18:25,354
Leve-me para a torre.
244
00:18:26,147 --> 00:18:30,067
...por favor, siga as setas
até o ponto de partida mais próximo.
245
00:18:30,151 --> 00:18:31,152
Tem um Sol?
246
00:18:32,737 --> 00:18:34,030
E um lago?
247
00:18:34,113 --> 00:18:38,409
Também tem dois Arby's e uma roda-gigante.
Temos que continuar.
248
00:18:38,492 --> 00:18:40,244
...a cidade está em evacuação...
249
00:18:40,328 --> 00:18:41,704
Colapso iminente.
250
00:18:43,497 --> 00:18:45,249
- Colapso iminente.
- Meu Deus!
251
00:18:45,333 --> 00:18:46,876
- Você está bem?
- Estou. Sim.
252
00:18:46,959 --> 00:18:48,294
Colapso iminente.
253
00:18:50,171 --> 00:18:51,380
Colapso iminente.
254
00:18:52,965 --> 00:18:54,550
- Ele morreu?
- Colapso iminente.
255
00:18:56,302 --> 00:18:57,470
Colapso iminente.
256
00:18:59,555 --> 00:19:00,640
Colapso iminente.
257
00:19:02,767 --> 00:19:03,851
Colapso iminente.
258
00:19:05,144 --> 00:19:06,812
- Temos que ir.
- Colapso iminente.
259
00:19:06,896 --> 00:19:08,272
Temos que sair daqui.
260
00:19:10,650 --> 00:19:11,859
Certo, me atualizem.
261
00:19:13,444 --> 00:19:14,487
O que aconteceu?
262
00:19:14,570 --> 00:19:17,239
Nada de mais. Só um colapso nuclear total.
263
00:19:18,282 --> 00:19:19,283
Decretei o Êxodo.
264
00:19:20,493 --> 00:19:23,746
Alguém tinha que decidir,
e se houver algum problema...
265
00:19:23,829 --> 00:19:25,247
Foi a decisão certa.
266
00:19:26,457 --> 00:19:29,418
Obviamente isso não é bom,
mas vamos ficar bem.
267
00:19:31,045 --> 00:19:32,046
O que tem na camisa?
268
00:19:34,715 --> 00:19:35,716
Sangue.
269
00:19:37,510 --> 00:19:38,761
Sangue da Jane.
270
00:19:40,471 --> 00:19:42,264
Ela ia me matar, então eu a matei.
271
00:19:49,897 --> 00:19:51,899
Saia em segurança, Dra. Torabi.
272
00:19:52,608 --> 00:19:53,609
Ajude as pessoas.
273
00:19:54,777 --> 00:19:55,986
Você é ótima nisso.
274
00:19:56,070 --> 00:19:58,406
Eu assumo daqui. Vai ficar tudo bem.
275
00:20:07,206 --> 00:20:08,207
Agora vai.
276
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
Todos vocês, vão.
277
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
Vão, por favor.
278
00:20:28,644 --> 00:20:29,729
Por aqui.
279
00:20:33,357 --> 00:20:34,900
Para sua segurança,
280
00:20:34,984 --> 00:20:38,738
por favor, siga as setas
até o ponto de partida mais próximo.
281
00:20:45,077 --> 00:20:46,287
Presley.
282
00:20:46,912 --> 00:20:48,080
James!
283
00:20:50,082 --> 00:20:51,083
Presley?
284
00:20:52,501 --> 00:20:53,711
James?
285
00:21:02,136 --> 00:21:05,556
James 1,21m - Ano 1- James 1,34m
James 1,37m - Ano 2 - James 1,42m
286
00:21:05,639 --> 00:21:07,308
James 1,45m - Ano 3
287
00:21:07,391 --> 00:21:10,269
Presley 1,47m - Ano 1 - 1,49m
Presley 1,52m - Ano 2 - 1,57m - Ano 3
288
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Não estão aqui.
289
00:21:20,571 --> 00:21:21,655
Teri.
290
00:21:22,448 --> 00:21:23,783
Ei. Vamos.
291
00:21:50,976 --> 00:21:54,480
Sra. Redmond,
eu estava tentando falar com você.
292
00:21:54,563 --> 00:21:57,066
Há descargas incomuns de energia.
293
00:21:57,149 --> 00:21:58,776
Os reatores estão em colapso.
294
00:21:59,360 --> 00:22:04,031
Vamos fechar o túnel do bonde,
cortar a energia do bunker e isolar Alex.
295
00:22:04,114 --> 00:22:06,742
Você está a uns 160km de distância.
Vai ficar bem.
296
00:22:06,826 --> 00:22:09,662
Alex precisa ser protegida a todo custo.
297
00:22:09,745 --> 00:22:10,830
Sim, Sra. Redmond.
298
00:22:17,670 --> 00:22:18,671
Presley!
299
00:22:19,380 --> 00:22:21,549
James! Presley!
300
00:22:29,473 --> 00:22:30,641
Presley!
301
00:22:31,725 --> 00:22:32,893
James.
302
00:22:32,977 --> 00:22:34,103
James!
303
00:22:34,186 --> 00:22:35,855
- Mãe?
- James!
304
00:22:36,355 --> 00:22:38,148
- Mãe? Mãe!
- James.
305
00:22:44,238 --> 00:22:45,573
Meu bebê.
306
00:22:50,578 --> 00:22:51,996
- Pai!
- Oi, cara.
307
00:22:55,249 --> 00:22:56,667
- Cadê a sua irmã?
- Não sei.
308
00:22:56,750 --> 00:22:58,294
Ela ligou, mas caiu.
309
00:22:58,377 --> 00:23:00,212
- E aí?
- Ela falou sobre um elevador.
310
00:23:00,296 --> 00:23:02,965
Está presa no andar dos sistemas
ou algo assim.
311
00:23:03,048 --> 00:23:04,675
Saia com o James. Vou encontrá-la.
312
00:23:04,758 --> 00:23:09,388
- Espera!
- Olhe pra mim. Consegui encontrar você.
313
00:23:09,889 --> 00:23:11,849
Eu vou pegar a nossa filha, está bem?
314
00:23:14,018 --> 00:23:16,478
- Cuida da sua mãe.
- Certo. Vem, querido.
315
00:23:17,229 --> 00:23:20,149
Devido a um problema com o reator,
a cidade...
316
00:23:29,325 --> 00:23:30,326
Nossa!
317
00:23:32,369 --> 00:23:33,537
Para sua segurança,
318
00:23:33,621 --> 00:23:38,083
por favor, siga as setas
até o ponto de partida mais próximo.
319
00:23:38,167 --> 00:23:41,170
Deixe-me na torre.
Vou tentar descobrir sobre Alex.
320
00:23:41,253 --> 00:23:42,338
De jeito nenhum.
321
00:23:42,421 --> 00:23:43,839
- Não, Geiger...
- Escute.
322
00:23:43,923 --> 00:23:45,716
Eles estão em colapso aqui.
323
00:23:45,799 --> 00:23:48,260
Vamos fazer o seguinte: esquecer Alex.
324
00:23:48,344 --> 00:23:50,930
Se não fecharmos este lugar
e ele explodir,
325
00:23:51,013 --> 00:23:52,264
já era para nós.
326
00:23:52,348 --> 00:23:54,808
E para todos lá fora. Está entendendo?
327
00:24:20,125 --> 00:24:21,710
Meu Deus, você sobreviveu.
328
00:24:28,217 --> 00:24:29,218
Achou sua esposa?
329
00:24:29,301 --> 00:24:31,303
Isto não é um chá da tarde.
330
00:24:31,387 --> 00:24:34,974
Minha filha está no elevador
de algum lugar do andar dos sistemas.
331
00:24:35,057 --> 00:24:37,935
Sei que tem câmera
em todos os lugares. Encontre-a.
332
00:24:38,018 --> 00:24:39,019
Claro.
333
00:24:47,444 --> 00:24:48,445
Essa não.
334
00:24:51,323 --> 00:24:52,700
Não, não, não.
335
00:24:52,783 --> 00:24:54,034
Onde elas estão?
336
00:24:54,118 --> 00:24:57,287
No distrito leste do andar dos sistemas,
perto dos reatores.
337
00:24:57,371 --> 00:24:58,539
Vou com você.
338
00:24:58,622 --> 00:25:00,833
- Não vai rolar.
- Precisa do acesso.
339
00:25:03,252 --> 00:25:06,422
- Dê para mim.
- Não funciona se cortar.
340
00:25:09,383 --> 00:25:13,137
Agente Collins, por favor.
É a minha filha.
341
00:25:15,014 --> 00:25:18,225
Se me atrasar,
arranco seu braço para usar essa coisa.
342
00:25:18,308 --> 00:25:19,309
Certo, obrigada.
343
00:25:19,393 --> 00:25:20,394
Vamos.
344
00:25:20,894 --> 00:25:21,895
É por aqui.
345
00:25:34,575 --> 00:25:35,617
Atenção...
346
00:25:37,745 --> 00:25:39,288
Pode ir, tudo certo.
347
00:25:44,293 --> 00:25:45,335
Saiam da frente!
348
00:25:48,172 --> 00:25:49,256
Sério?
349
00:25:51,800 --> 00:25:53,510
De jeito nenhum! Espera aí!
350
00:25:53,594 --> 00:25:55,179
- Pirou?
- Desgraçado.
351
00:25:57,473 --> 00:26:01,643
- Qual é o seu problema?
- Nada disso importa, ganancioso de merda.
352
00:26:03,062 --> 00:26:04,271
Aqui, venham. Aqui.
353
00:26:06,774 --> 00:26:08,901
Certo. Entrem.
354
00:26:08,984 --> 00:26:10,402
Você consegue entrar?
355
00:26:11,945 --> 00:26:15,407
Cuidado onde pisa.
Muito bem. Vai, vai, vai!
356
00:26:18,619 --> 00:26:19,620
Saiam daí!
357
00:26:37,888 --> 00:26:40,974
Pode ser estranho,
mas estou feliz por rever você.
358
00:26:41,683 --> 00:26:43,769
Por estar bem, vivo.
359
00:26:45,521 --> 00:26:48,732
Nosso último encontro foi muito tenso.
360
00:26:50,901 --> 00:26:54,947
Quando achou que tinha matado minha filha
e eu quase te matei?
361
00:26:57,991 --> 00:26:59,201
Não foi meu melhor dia.
362
00:27:04,331 --> 00:27:06,333
Acho que vi meu filho morto hoje.
363
00:27:07,876 --> 00:27:11,380
Acho que posso ter começado
a processar meu luto
364
00:27:11,463 --> 00:27:13,841
em um estado alucinógeno estranho.
365
00:27:13,924 --> 00:27:18,303
Certamente há muitos Dylans
nascidos em 16 de maio, mas...
366
00:27:23,225 --> 00:27:24,226
era ele.
367
00:27:30,232 --> 00:27:33,652
Enfim, estou feliz que esteja vivo,
agente Collins.
368
00:27:35,279 --> 00:27:38,407
Acho que você foi
a única pessoa decente aqui embaixo.
369
00:27:42,911 --> 00:27:43,912
Por aqui.
370
00:27:55,799 --> 00:27:57,926
Merda. Essa não. Ei!
371
00:27:59,052 --> 00:28:00,929
- Não sei o que fazer.
- Vá.
372
00:28:01,555 --> 00:28:03,432
O quê? Não, de jeito nenhum.
373
00:28:03,515 --> 00:28:04,516
Escuta aqui.
374
00:28:05,851 --> 00:28:07,060
Eu amava o seu pai.
375
00:28:08,729 --> 00:28:10,022
Nunca falei isso a ele.
376
00:28:11,023 --> 00:28:14,359
E ele amava você.
É assim que tem que ser, está bem?
377
00:28:15,402 --> 00:28:17,821
- Vai. Me deixa.
- Não vou te deixar.
378
00:28:17,905 --> 00:28:20,449
- Não vou.
- Ele ia querer que você sobrevivesse.
379
00:28:20,532 --> 00:28:23,911
Você tem que ir. Merda.
Tem que ir, está bem?
380
00:28:24,745 --> 00:28:27,164
Se torne o homem que ele viu em você.
381
00:28:27,247 --> 00:28:29,875
- Não. Vamos nós dois.
- Jeremy, sai daqui!
382
00:28:31,543 --> 00:28:33,629
Não vai morrer aqui comigo.
383
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Vai!
384
00:28:38,592 --> 00:28:39,635
Vai!
385
00:28:40,218 --> 00:28:41,678
- Vai!
- Porra.
386
00:29:10,832 --> 00:29:11,833
Por aqui.
387
00:29:14,211 --> 00:29:15,212
Meu Deus!
388
00:29:17,047 --> 00:29:18,298
- Socorro!
- Socorro!
389
00:29:18,799 --> 00:29:20,300
- Socorro!
- Alguém nos ajuda!
390
00:29:20,384 --> 00:29:23,136
- Estamos no elevador! Socorro!
- Socorro!
391
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
Colapso iminente.
392
00:29:25,305 --> 00:29:26,515
Aqui!
393
00:29:27,683 --> 00:29:30,894
Temperatura interna 130% acima do padrão.
394
00:29:34,189 --> 00:29:36,733
Coeficiente 50% acima do padrão.
395
00:29:38,735 --> 00:29:41,863
São as torres de resfriamento.
A parte elétrica foi atingida.
396
00:29:41,947 --> 00:29:43,907
- Colapso iminente.
- Não consigo controlar.
397
00:29:45,951 --> 00:29:47,244
- Certo.
- Colapso iminente.
398
00:29:47,327 --> 00:29:49,371
Faço manualmente. Deixa comigo.
399
00:29:49,454 --> 00:29:52,290
Nível do reservatório
90% abaixo do padrão.
400
00:29:58,005 --> 00:29:59,548
- Escuta. Está ouvindo?
- Sim.
401
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
Vai. Não está lendo.
402
00:30:07,556 --> 00:30:08,557
Me ajuda aqui.
403
00:30:09,057 --> 00:30:10,100
Hadley!
404
00:30:11,268 --> 00:30:12,769
Vamos te tirar daí!
405
00:30:14,980 --> 00:30:15,981
Mãe!
406
00:30:16,064 --> 00:30:17,315
Colapso iminente.
407
00:30:17,399 --> 00:30:19,901
- Contenção de sódio não funcional.
- Porra!
408
00:30:21,403 --> 00:30:23,196
Válvulas primárias desligadas.
409
00:30:23,280 --> 00:30:26,575
Droga! Nada funciona.
410
00:30:26,658 --> 00:30:29,327
- Falha na refrigeração.
- Isso é...
411
00:30:29,411 --> 00:30:31,288
- Falha na refrigeração.
- Ei, Papi!
412
00:30:37,669 --> 00:30:39,546
Como está aí?
413
00:30:39,629 --> 00:30:42,966
Este lugar vai explodir.
Acho que consegui dez minutos...
414
00:30:59,900 --> 00:31:02,861
Ei! Ei, amigão. Você está bem.
415
00:31:02,944 --> 00:31:04,029
Está tudo bem.
416
00:31:07,908 --> 00:31:11,369
Ei, você está bem.
Ei, aguenta firme. Fica comigo.
417
00:31:23,256 --> 00:31:25,300
Link. Link.
418
00:31:25,967 --> 00:31:27,511
Ele morreu. Temos que ir.
419
00:31:27,594 --> 00:31:30,013
- Temos que ir! Ele morreu, cara!
- Não!
420
00:31:30,097 --> 00:31:32,349
- Não!
- Temos que ir! Vamos!
421
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
- Pai?
- Hadley.
422
00:31:45,445 --> 00:31:47,781
Meninas, vamos tirá-las daí, está bem?
423
00:31:55,288 --> 00:31:56,289
Puxem.
424
00:31:57,624 --> 00:31:58,834
Não consigo.
425
00:32:09,302 --> 00:32:11,221
Vamos. A gente consegue.
426
00:32:21,314 --> 00:32:23,942
Meninas! Vão ter que subir pelo teto.
427
00:32:25,694 --> 00:32:26,736
Bem ali.
428
00:32:26,820 --> 00:32:30,198
- Usa o corrimão. Eu te ajudo.
- Beleza.
429
00:32:32,868 --> 00:32:34,077
Aqui.
430
00:32:42,210 --> 00:32:43,461
Isso.
431
00:32:47,090 --> 00:32:48,967
- Hadley.
- Não consigo sair.
432
00:32:49,050 --> 00:32:50,969
- Estamos presas!
- Vou descer.
433
00:32:51,595 --> 00:32:52,721
Não, não!
434
00:32:53,471 --> 00:32:56,224
- Segura. Não consigo sozinha.
- Merda.
435
00:33:27,214 --> 00:33:28,465
É por aqui.
436
00:33:44,356 --> 00:33:45,899
- Esperem!
- Beleza.
437
00:33:45,982 --> 00:33:47,859
Meninas, vamos tirar vocês daí.
438
00:33:49,277 --> 00:33:51,404
- Estamos aqui. Vamos ajudar.
- Rápido.
439
00:33:51,488 --> 00:33:53,031
- Segura a porta?
- Sim.
440
00:33:53,114 --> 00:33:54,324
Vamos. Vou descer.
441
00:33:58,119 --> 00:34:00,372
- Meninas, abaixem-se.
- Beleza.
442
00:34:05,377 --> 00:34:07,128
Você está bem? É?
443
00:34:07,212 --> 00:34:09,339
- Sim.
- Ei.
444
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
De onde você veio?
445
00:34:12,926 --> 00:34:14,052
Longa história.
446
00:34:17,597 --> 00:34:19,849
Estou com sua mãe. Ela está lá fora.
447
00:34:20,433 --> 00:34:21,810
- Meu Deus.
- Sim.
448
00:34:21,893 --> 00:34:23,103
Vamos encontrá-la.
449
00:34:23,186 --> 00:34:25,605
Vou dar o impulso. Eles vão ajudar de lá.
450
00:34:25,689 --> 00:34:30,026
Vem cá. Coloca o pé. Três, dois, um, vai!
451
00:34:34,739 --> 00:34:35,740
Tudo bem?
452
00:34:37,575 --> 00:34:40,078
- Isso. Dá a sua mão.
- Beleza.
453
00:34:40,161 --> 00:34:41,454
Pronta?
454
00:34:44,499 --> 00:34:45,500
Você consegue.
455
00:34:49,212 --> 00:34:50,213
Mãe!
456
00:34:50,297 --> 00:34:51,798
Oi. Estou aqui.
457
00:34:51,881 --> 00:34:53,633
Certo, manda a próxima.
458
00:34:54,217 --> 00:34:55,927
Três, dois, um.
459
00:34:57,387 --> 00:34:58,388
Prontinho.
460
00:35:18,366 --> 00:35:19,618
Vamos! Rápido!
461
00:35:20,827 --> 00:35:21,828
Estou indo.
462
00:35:44,142 --> 00:35:45,310
Você está bem.
463
00:35:45,393 --> 00:35:46,770
Eu estou bem.
464
00:35:48,438 --> 00:35:50,357
Leve-as para o caminhão. Vamos.
465
00:35:50,440 --> 00:35:52,108
Temos que levá-las para o caminhão.
466
00:35:56,071 --> 00:35:57,947
- Espera.
- Vamos nessa. Vamos.
467
00:36:05,747 --> 00:36:06,748
Onde está Alex?
468
00:36:08,708 --> 00:36:09,709
Está trabalhando.
469
00:36:10,710 --> 00:36:12,128
Alex já está trabalhando.
470
00:36:14,506 --> 00:36:15,965
Dylan, escuta.
471
00:36:18,718 --> 00:36:19,928
Você é meu filho.
472
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
É complicado, mas você é.
473
00:36:30,397 --> 00:36:32,440
Leve-me até Alex.
474
00:36:32,524 --> 00:36:34,442
Não posso. Ela está isolada.
475
00:36:36,236 --> 00:36:39,489
Para. Para, me escuta. Para.
476
00:36:54,295 --> 00:36:55,296
Merda.
477
00:36:57,716 --> 00:36:59,050
Não, o que é isso?
478
00:36:59,592 --> 00:37:01,386
O que é isso?
479
00:37:01,469 --> 00:37:03,638
Sinceramente, não sei.
480
00:37:05,432 --> 00:37:07,642
Mas conheço a Annie. Está bem?
481
00:37:08,184 --> 00:37:11,521
Eu a conheci em Graceland.
482
00:37:13,773 --> 00:37:15,150
O quê?
483
00:37:15,942 --> 00:37:17,068
Ela se foi.
484
00:37:18,194 --> 00:37:19,195
Ela morreu.
485
00:37:25,076 --> 00:37:27,746
- Como?
- Dando à luz a sua filha.
486
00:37:30,206 --> 00:37:32,876
Estou com a bebê. Posso te levar até ela.
487
00:37:33,543 --> 00:37:36,045
Mas temos que sair daqui agora.
488
00:37:40,049 --> 00:37:42,135
Certo. Beleza.
489
00:37:43,261 --> 00:37:44,637
Vamos.
490
00:37:45,472 --> 00:37:46,639
Vamos.
491
00:37:49,017 --> 00:37:51,770
Rápido! Corram!
492
00:37:58,193 --> 00:38:01,905
Quando explodir, vai jorrar radiação
pelas portas como um canhão.
493
00:38:02,947 --> 00:38:06,201
As portas resistem
a uma explosão nuclear do lado de fora,
494
00:38:06,284 --> 00:38:08,661
então devem conter uma do lado de dentro.
495
00:38:08,745 --> 00:38:10,997
- Só precisam ser fechadas de novo.
- De onde?
496
00:38:12,582 --> 00:38:13,917
Leve-nos para a torre.
497
00:38:22,675 --> 00:38:26,054
- Ache sua mãe. Logo chego a vocês.
- Pai.
498
00:38:26,137 --> 00:38:27,138
Vamos.
499
00:38:29,140 --> 00:38:32,560
- Aonde vai?
- Consertar as coisas.
500
00:38:37,941 --> 00:38:39,400
Até mais, Dylan.
501
00:38:42,362 --> 00:38:43,655
Vai ficar tudo bem.
502
00:38:46,658 --> 00:38:49,160
- Como seu pai se chama?
- Xavier.
503
00:38:49,828 --> 00:38:51,037
Chamam ele de X.
504
00:38:53,039 --> 00:38:54,624
Xavier! X!
505
00:39:00,171 --> 00:39:02,757
AGUARDANDO USUÁRIO: X
506
00:39:02,841 --> 00:39:04,008
Cadê minha filha?
507
00:39:13,476 --> 00:39:15,937
Continuem andando! Achem um veículo.
508
00:39:38,251 --> 00:39:41,880
Senhor! Ei, precisa ir
para o mais longe possível!
509
00:39:41,963 --> 00:39:44,716
Precisa ir o mais longe possível. Vamos.
510
00:39:44,799 --> 00:39:47,677
- Preciso achar minha família!
- Entra no carro.
511
00:39:52,265 --> 00:39:54,517
Só dá pra fechar as portas por dentro,
512
00:39:54,601 --> 00:39:57,979
ou seja, quem fizer a ativação
tem que ficar para trás
513
00:39:58,062 --> 00:39:59,272
e afundar com o navio.
514
00:40:02,400 --> 00:40:03,860
Agente Collins, foi um prazer.
515
00:40:06,863 --> 00:40:07,906
Isto é para você.
516
00:40:27,133 --> 00:40:30,053
Que porra é essa? O que está fazendo?
517
00:40:34,098 --> 00:40:35,391
Cuide-se, agente Collins.
518
00:41:28,820 --> 00:41:30,989
Vamos!
519
00:41:36,327 --> 00:41:37,787
Peguei você.
520
00:41:41,165 --> 00:41:42,500
Prontinho. Tudo bem?
521
00:42:00,768 --> 00:42:02,395
CONFINAMENTO
CÓDIGO DE ATIVAÇÃO
522
00:42:05,106 --> 00:42:07,108
INICIANDO CONFINAMENTO
523
00:42:46,022 --> 00:42:48,733
- Pai!
- Hadley!
524
00:42:51,319 --> 00:42:52,528
- Está bem?
- Estou.
525
00:42:52,612 --> 00:42:53,988
Onde está a sua mãe?
526
00:42:57,784 --> 00:42:58,910
Essa não...
527
00:43:00,495 --> 00:43:02,330
INTEGRIDADE DA REDOMA
35%
528
00:43:14,884 --> 00:43:16,761
Espera. Eles ainda não saíram.
529
00:43:16,844 --> 00:43:18,221
- Ainda não saíram.
- Mãe!
530
00:43:18,304 --> 00:43:19,639
Presley!
531
00:43:20,807 --> 00:43:22,809
- Precisamos ir.
- Não, não.
532
00:43:22,892 --> 00:43:24,435
- Temos que ir.
- Espera.
533
00:43:24,519 --> 00:43:27,897
- Seu pai. Cadê seu pai?
- Ele disse que já vinha.
534
00:43:27,980 --> 00:43:29,482
- Temos que ir.
- Vamos.
535
00:43:45,123 --> 00:43:47,792
Você está bem?
Beleza, vai pra lá. Vai!
536
00:45:44,492 --> 00:45:46,994
Pato, pato, pato cinza!
537
00:46:13,729 --> 00:46:14,814
Pai?
538
00:46:19,777 --> 00:46:21,237
- Pai!
- Meu Deus! Pai!
539
00:46:46,721 --> 00:46:47,763
Está bem.
540
00:46:49,473 --> 00:46:50,766
Já chega.
541
00:46:53,394 --> 00:46:54,437
Foi mal.
542
00:46:58,399 --> 00:46:59,400
Vamos.
543
00:47:03,571 --> 00:47:04,697
Ao Geiger.
544
00:47:19,628 --> 00:47:21,005
Disseram que você voltou.
545
00:47:22,882 --> 00:47:25,092
É, eu voltei.
546
00:47:26,719 --> 00:47:27,720
Fico feliz.
547
00:47:31,766 --> 00:47:37,938
Dra. Torabi, esta é minha esposa, Teri.
Teri, esta é minha terapeuta, Dra. Torabi.
548
00:47:42,401 --> 00:47:43,694
- Oi.
- Oi.
549
00:47:43,778 --> 00:47:46,781
- É um prazer.
- Igualmente.
550
00:47:46,864 --> 00:47:49,700
- Seus filhos são lindos.
- Obrigada.
551
00:47:49,784 --> 00:47:51,327
Já volto. Com licença.
552
00:48:14,809 --> 00:48:16,102
Ela se parece com ela.
553
00:48:18,104 --> 00:48:19,438
Com certeza.
554
00:48:22,608 --> 00:48:23,692
Ela tem nome?
555
00:48:24,902 --> 00:48:26,654
Eu a chamo de bebê da Annie.
556
00:48:31,534 --> 00:48:33,119
Eu gosto de Annie.
557
00:48:35,746 --> 00:48:36,831
Eu também.
558
00:49:01,897 --> 00:49:03,566
É para você, Xavier.
559
00:49:08,571 --> 00:49:09,697
Você é o usuário X.
560
00:49:11,740 --> 00:49:13,826
Preciso que me escute com atenção.
561
00:49:14,827 --> 00:49:17,455
A cerca de 160km daqui, há outro bunker,
562
00:49:18,581 --> 00:49:20,499
embaixo do aeroporto de Denver.
563
00:49:21,709 --> 00:49:25,421
Ele abriga um computador quântico
que pode parar tudo isso.
564
00:49:25,504 --> 00:49:28,424
Na verdade, já parou tudo isso.
565
00:49:29,633 --> 00:49:33,762
Você só precisa chegar lá.
Siga as instruções e chegue lá.
566
00:49:35,347 --> 00:49:39,560
É muita responsabilidade,
mas acho que você aguenta.
567
00:49:40,227 --> 00:49:42,021
É pedir muito, mas estou pedindo.
568
00:49:43,481 --> 00:49:45,524
Salve o mundo, agente Collins.
569
00:49:47,693 --> 00:49:49,695
Por que acha que vou fazer isso?
570
00:49:51,780 --> 00:49:53,282
Acho que já fez.
571
00:52:12,296 --> 00:52:14,298
Legendas: Letícia Graziano