1 00:00:01,460 --> 00:00:03,462 Convença-o a assinar os documentos 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,047 e a me vender a empresa. 3 00:00:05,130 --> 00:00:08,717 Tem um garoto brilhante. Ele virou sócio da minha empresa. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,762 Você quer assinar. 5 00:00:11,845 --> 00:00:12,971 Esta é minha esposa. 6 00:00:13,722 --> 00:00:16,350 Tchau, Alex. Até logo. 7 00:00:16,433 --> 00:00:17,809 Por favor, faça... 8 00:00:20,604 --> 00:00:21,897 Não entre aí. 9 00:00:25,317 --> 00:00:26,735 ANTERIORMENTE 10 00:00:26,818 --> 00:00:29,029 Já demoramos pra sair pro Colorado. 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,697 Vamos embora. 12 00:00:33,992 --> 00:00:35,160 Samantha Redmond. 13 00:00:35,244 --> 00:00:37,829 - O que realmente quer? - Eu quero Alex. 14 00:00:38,330 --> 00:00:40,332 Esqueça isso e siga em frente. 15 00:00:40,415 --> 00:00:42,543 Você não entendeu. Vamos entrar. 16 00:00:42,626 --> 00:00:45,462 Vou encontrar Alex, e vamos acabar com isso. 17 00:00:45,546 --> 00:00:47,339 - Dylan, vamos! - Seu nome é Dylan? 18 00:00:48,131 --> 00:00:50,092 - Quando nasceu? - Dia 16 de maio. 19 00:00:51,093 --> 00:00:52,261 Ei. 20 00:00:52,344 --> 00:00:54,763 - Você está bem? - Acho que estou. 21 00:00:54,846 --> 00:00:57,474 Não sei explicar, mas acho que Dylan também está. 22 00:00:57,557 --> 00:00:59,059 Estou preocupada com Jane. 23 00:00:59,142 --> 00:01:02,020 Acho que ela é responsável pela morte do Baines. 24 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 E acho que sou a próxima. 25 00:01:07,234 --> 00:01:10,862 Perguntei sobre as prisões, e minha mãe disse que estavam lá embaixo. 26 00:01:10,946 --> 00:01:13,657 - Tem uma prisão? - Podemos ir lá descobrir. 27 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 Dei acesso às nossas pulseiras. 28 00:01:16,118 --> 00:01:19,997 Se o monitoramento atmosférico perder oxigênio, as portas serão abertas. 29 00:01:20,080 --> 00:01:21,832 Vamos abrir as portas do bunker. 30 00:01:21,915 --> 00:01:25,294 Todos têm o direito de escolher se querem ficar ou recomeçar lá fora. 31 00:01:26,920 --> 00:01:27,921 Cerco. 32 00:01:28,005 --> 00:01:30,173 Iniciaremos o confinamento total. 33 00:01:30,257 --> 00:01:33,635 Nesse modo, o bunker pode resistir a um ataque nuclear. 34 00:01:33,719 --> 00:01:35,971 E se tudo acontecer ao mesmo tempo? 35 00:01:36,054 --> 00:01:38,974 Não podem entrar. Todos a favor do confinamento total? 36 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 CONFINAMENTO INCOMPLETO 37 00:01:48,734 --> 00:01:49,985 RADIAÇÃO CRÍTICA 38 00:01:52,904 --> 00:01:56,825 Dez mil pessoas armadas vão invadir, e a Samantha sumiu? 39 00:02:07,669 --> 00:02:08,754 Oi, Alex. 40 00:02:11,840 --> 00:02:14,885 {\an8}O código tórico e seu primo planar, o código de superfície, 41 00:02:14,968 --> 00:02:19,514 {\an8}são hoje o padrão-ouro da correção de erros quânticos. 42 00:02:19,598 --> 00:02:23,685 {\an8}Basta colocar os qubits lado a lado, medir as checagens locais 43 00:02:23,769 --> 00:02:27,606 e surge, em teoria, a tolerância a falhas com escalabilidade. 44 00:02:29,733 --> 00:02:30,942 Perguntas ou... 45 00:02:32,736 --> 00:02:33,737 Continuando... 46 00:02:33,820 --> 00:02:36,740 Por que não fazem? 47 00:02:39,368 --> 00:02:40,410 Como é? 48 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 {\an8}CALTECH, NOVE ANOS ANTES 49 00:02:42,954 --> 00:02:47,417 {\an8}Há nove meses, venho assistindo às aulas deste departamento, 50 00:02:47,501 --> 00:02:51,463 e tudo que ouço é: "Em teoria, isso ou aquilo." 51 00:02:51,546 --> 00:02:53,298 Por que não fazem? 52 00:02:53,965 --> 00:02:56,051 Certo, desculpa, você se chama... 53 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 Dylan. 54 00:02:58,387 --> 00:02:59,596 Certo, Dylan. 55 00:03:00,472 --> 00:03:02,182 É uma tecnologia de ponta. 56 00:03:02,265 --> 00:03:05,852 Dezenas de milhões de dólares foram investidos em protótipos. 57 00:03:05,936 --> 00:03:08,689 Não é como fazer um prédio de Lego. 58 00:03:10,565 --> 00:03:13,777 Fiz uma coisa capaz de aprisionar 59 00:03:14,695 --> 00:03:17,322 átomos neutros em pinças ópticas. 60 00:03:17,406 --> 00:03:20,826 Dá para configurar pares com a mesma sequência de pulsos. 61 00:03:20,909 --> 00:03:25,205 Usei isso para testar, em pequena escala, códigos LDPC quânticos. 62 00:03:25,288 --> 00:03:27,249 Fez uma plataforma all-to-all? 63 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Fiz. 64 00:03:31,962 --> 00:03:33,046 Pus um cérebro. 65 00:03:33,630 --> 00:03:35,215 Ela aprende com o histórico 66 00:03:35,298 --> 00:03:39,094 e prevê, em microssegundos, tudo o que pode dar errado no futuro. 67 00:03:39,719 --> 00:03:43,932 É o primeiro computador quântico controlado por IA já criado. 68 00:03:47,018 --> 00:03:48,437 Classe dispensada. Vamos. 69 00:03:48,520 --> 00:03:52,691 Devemos começar solicitando subsídios e capital inicial privado, 70 00:03:52,774 --> 00:03:56,319 o que não será fácil porque isto aqui é um pouco excêntrico. 71 00:03:56,903 --> 00:03:58,447 E eu serei o rosto. 72 00:03:58,947 --> 00:04:02,993 Não vão nos levar a sério se souberem que o criador nem pode votar ainda. 73 00:04:05,203 --> 00:04:07,456 Desculpe, eu ia apresentar vocês. 74 00:04:07,539 --> 00:04:09,583 É minha esposa, Alex. 75 00:04:13,336 --> 00:04:16,298 Doença de Huntington. É um distúrbio neurológico. 76 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 Sim, eu sei o que é. 77 00:04:18,091 --> 00:04:19,259 Então sabe o que faz. 78 00:04:20,177 --> 00:04:21,178 Venha dizer oi. 79 00:04:22,929 --> 00:04:24,890 Ei. Oi. 80 00:04:27,684 --> 00:04:30,729 Isso. Alex, temos visita. 81 00:04:32,022 --> 00:04:33,148 Oi. 82 00:04:33,231 --> 00:04:35,192 Muito prazer. Sou o Dylan. 83 00:04:35,776 --> 00:04:39,905 Ele é o cara mais inteligente que já viu, e olha que você mora comigo. 84 00:04:42,324 --> 00:04:44,493 Ele vai passar bastante tempo aqui. 85 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 Entendo. 86 00:05:15,649 --> 00:05:17,442 Entre. Muito prazer. 87 00:05:17,526 --> 00:05:20,737 Por favor, sentem-se. Preparei uma apresentação. 88 00:05:20,821 --> 00:05:22,614 Não é necessário, obrigada. 89 00:05:22,697 --> 00:05:25,534 Dr. Chase, meu consultor científico, fez o dever de casa. 90 00:05:25,617 --> 00:05:27,744 Ele disse que você trabalha 91 00:05:27,828 --> 00:05:30,997 em algo que outros cientistas evitam por medo do ridículo. 92 00:05:31,081 --> 00:05:33,834 É ciência de verdade. Dados de verdade. 93 00:05:33,917 --> 00:05:35,043 Alex vai funcionar. 94 00:05:36,253 --> 00:05:38,630 - Alex? - Desculpe. A... 95 00:05:38,713 --> 00:05:41,132 Nós demos um nome. A IA, dei o nome da minha esposa. 96 00:05:41,216 --> 00:05:44,302 Quero desenvolver o computador mais rápido possível 97 00:05:44,386 --> 00:05:45,720 para uma única missão: 98 00:05:46,263 --> 00:05:49,015 resolver a crise climática antes da catástrofe. 99 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Investirei em dez cientistas 100 00:05:51,518 --> 00:05:54,229 que testam os limites da computação quântica. 101 00:05:55,146 --> 00:05:56,565 Gostaria de ser um deles? 102 00:05:57,148 --> 00:06:00,443 Posso perguntar qual seria esse investimento? 103 00:06:06,616 --> 00:06:07,701 Está em branco. 104 00:06:08,702 --> 00:06:10,245 Crie um computador rápido. 105 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 Temos que desligar Alex. 106 00:06:32,142 --> 00:06:35,145 Por quê? Você disse que estava progredindo muito. 107 00:06:35,228 --> 00:06:38,982 E está, mas também está tentando fazer algo perigoso. 108 00:06:40,650 --> 00:06:42,235 Quer manipular o tempo. 109 00:06:48,992 --> 00:06:51,328 - Está falando sério? - Houve anomalias? 110 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 - Anomalias? - Coincidências. 111 00:06:53,830 --> 00:06:56,333 Eventos repetidos. Distúrbios físicos. Quem sabe? 112 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Mas não vamos descobrir. 113 00:07:00,420 --> 00:07:01,963 Tem ideia do que está por vir? 114 00:07:02,047 --> 00:07:03,923 Por que estou fazendo isso? 115 00:07:06,009 --> 00:07:07,052 Perdoe-me. 116 00:07:07,135 --> 00:07:10,847 Sei que não está acostumada a ouvir não, mas, com todo respeito, 117 00:07:12,182 --> 00:07:15,602 você não faz a menor ideia do que estamos fazendo aqui. 118 00:07:15,685 --> 00:07:19,731 Alex deu a resposta a uma equação em menos de dez segundos. 119 00:07:19,814 --> 00:07:23,652 Um supercomputador levaria mais que a idade do universo. 120 00:07:23,735 --> 00:07:24,778 Ótimo. 121 00:07:25,445 --> 00:07:27,072 Qual é o problema? 122 00:07:28,406 --> 00:07:30,492 Ainda não fizemos a pergunta. 123 00:07:49,969 --> 00:07:51,137 Oi, Alex. 124 00:08:02,941 --> 00:08:05,777 Acho que vi uma das anomalias hoje. 125 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 Meu filho Dylan. 126 00:08:08,988 --> 00:08:10,156 É improvável. 127 00:08:11,157 --> 00:08:13,243 Alex não terminou de calcular. 128 00:08:13,326 --> 00:08:14,577 Ainda não ativamos. 129 00:08:15,453 --> 00:08:18,915 Não consigo explicar, e não faz sentido, mas tenho certeza. 130 00:08:25,004 --> 00:08:26,172 O que foi, Dr. Chase? 131 00:08:33,763 --> 00:08:34,973 Nas últimas semanas, 132 00:08:35,056 --> 00:08:38,268 acreditamos que Alex começou a se comunicar conosco. 133 00:08:38,351 --> 00:08:40,895 Não mencionamos pois não tínhamos certeza, 134 00:08:40,979 --> 00:08:45,233 e, francamente, parecia um pouco estranho, mas ela parece estar fazendo previsões, 135 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 e o que ela previu se realizou. 136 00:08:49,696 --> 00:08:52,365 As tempestades na superfície, o último terremoto... 137 00:08:53,825 --> 00:08:56,411 sua vinda aqui hoje. 138 00:08:56,494 --> 00:08:58,496 Aliás, achamos que é para você. 139 00:09:00,957 --> 00:09:03,918 O que são esses números? Coordenadas? Datas? 140 00:09:05,045 --> 00:09:08,006 - E quem é o usuário sendo aguardado? - Não sabemos. 141 00:09:08,089 --> 00:09:11,509 Parece estar se referindo à pessoa que deveria ativá-la. 142 00:09:11,593 --> 00:09:13,053 Não sabemos. 143 00:09:13,136 --> 00:09:14,929 E tem outra coisa. 144 00:09:15,472 --> 00:09:17,348 Se deciframos corretamente, 145 00:09:17,432 --> 00:09:20,935 ela previu que esta será sua última visita às cavernas, 146 00:09:21,019 --> 00:09:24,147 porque, até o fim do dia... 147 00:09:26,357 --> 00:09:28,818 Porque, até o fim do dia, você morrerá. 148 00:09:37,994 --> 00:09:40,622 "ÊXODO" 149 00:10:16,491 --> 00:10:17,867 Temos que ser rápidos. 150 00:10:25,166 --> 00:10:27,127 Estamos quase na de concentração. 151 00:10:29,546 --> 00:10:31,631 Dizem que eles vão atacar o bunker. 152 00:10:45,395 --> 00:10:46,855 Todos têm tanques? 153 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 Com projéteis de urânio empobrecido. 154 00:10:49,774 --> 00:10:50,984 Não é brincadeira. 155 00:10:52,235 --> 00:10:54,737 Vou buscar as crianças. Quem sabe como vai acabar? 156 00:10:54,821 --> 00:10:58,241 Não vai vê-los sem mim. Já esperei demais. Estão perto. 157 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 - Teri. - Sem chance. 158 00:11:00,535 --> 00:11:03,413 Bean e o bebê podem ficar comigo. Eles estarão seguros. 159 00:11:03,496 --> 00:11:05,123 - Obrigada. - Vamos nessa! 160 00:11:44,162 --> 00:11:47,207 Problema com reator. Sinatra sumiu. Venha à torre. 161 00:12:09,395 --> 00:12:10,647 Agora está chamando. 162 00:12:12,398 --> 00:12:13,942 - Presley? - James, está ouvindo? 163 00:12:14,025 --> 00:12:16,069 Sim, estou. Onde você está? 164 00:12:16,152 --> 00:12:18,279 Estamos presas em um elevador no... 165 00:12:18,821 --> 00:12:21,157 No andar dos sistemas da ala leste. 166 00:12:21,241 --> 00:12:22,700 Andar... leste. 167 00:12:22,784 --> 00:12:25,245 - Quê? - Andar dos sistemas da ala leste. 168 00:12:26,120 --> 00:12:27,413 Está me ouvindo? 169 00:12:28,039 --> 00:12:29,666 - O que ele disse? - Não sei. 170 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 O que aconteceu? 171 00:12:35,630 --> 00:12:38,967 Uma falha no oxigênio requer a abertura das portas. 172 00:12:39,050 --> 00:12:42,303 Mas as portas estão no modo de confinamento pra não abrir. 173 00:12:42,387 --> 00:12:44,055 Esse conflito direto... 174 00:12:45,848 --> 00:12:48,810 está causando uma espiral e nos levando ao colapso. 175 00:12:48,893 --> 00:12:50,520 Desculpa. Você está bem? 176 00:12:51,980 --> 00:12:53,356 Tanques se movendo. 177 00:13:16,629 --> 00:13:19,507 - Estamos às cegas. - As portas vão aguentar, né? 178 00:13:19,590 --> 00:13:22,802 - Quais são nossas opções? - Desligar o modo de defesa 179 00:13:22,885 --> 00:13:26,180 para estabilizar os reatores, mas as portas se abririam. 180 00:13:26,264 --> 00:13:27,932 E se isso não funcionar? 181 00:13:30,685 --> 00:13:34,230 Teríamos que implementar o Êxodo, o protocolo de evacuação. 182 00:13:37,358 --> 00:13:39,986 Não. O Êxodo, não. 183 00:13:40,486 --> 00:13:43,489 Abra as portas. Vamos torcer para aliviar a pressão dos reatores. 184 00:13:43,573 --> 00:13:47,118 E deixá-los entrar? Esperem, ela não tem autoridade. 185 00:13:47,201 --> 00:13:49,620 Abrir as portas é nossa única opção. 186 00:13:49,704 --> 00:13:53,291 Sinatra não está aqui e todos os presidentes estão mortos. 187 00:13:54,375 --> 00:13:58,337 Eu assumo a responsabilidade com Sinatra, se é disso que tem medo. 188 00:14:03,051 --> 00:14:05,178 - Está bem. - Obrigada. 189 00:14:06,054 --> 00:14:08,639 Covardes de merda. Abram as portas agora. 190 00:14:25,990 --> 00:14:27,617 O que vai acontecer agora? 191 00:14:29,160 --> 00:14:30,495 Não faço ideia. 192 00:14:30,578 --> 00:14:32,538 - Pronto, jogador um? - Pronto. 193 00:14:32,622 --> 00:14:33,664 - Pronto. - Pronto. 194 00:14:33,748 --> 00:14:34,999 - Pronto. - Pronto. 195 00:14:35,083 --> 00:14:36,292 - Pronto. - Pronto. 196 00:14:38,711 --> 00:14:39,921 Esperem! 197 00:14:43,883 --> 00:14:46,219 - O que eles estão tramando? - Não sei. 198 00:14:46,302 --> 00:14:48,513 Estou nem aí. Vamos entrar. 199 00:14:48,596 --> 00:14:51,849 Chame a escavadeira. Temos aviões pra tirar da frente. 200 00:14:51,933 --> 00:14:52,934 Entendido. 201 00:14:59,982 --> 00:15:02,068 Eles vão demorar. 202 00:15:02,151 --> 00:15:05,196 Vamos a pé pra pegar as crianças antes de tudo. 203 00:15:05,279 --> 00:15:06,531 - Beleza? Vamos. - Beleza. 204 00:15:26,175 --> 00:15:27,802 A coisa está feia lá fora. 205 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 - Funcionou? - Não. 206 00:15:28,970 --> 00:15:31,180 Abriu tudo, mas os reatores estão derretendo. 207 00:15:31,973 --> 00:15:33,599 ZONA 7 FALHOU ZONA 19 FALHA CRÍTICA 208 00:15:37,103 --> 00:15:38,354 {\an8}É o fim de tudo. 209 00:15:47,446 --> 00:15:49,574 - Temos que sair daqui. - Beleza. 210 00:15:51,868 --> 00:15:55,204 Houve uma explosão no andar do sistema. Foram as torres de resfriamento. 211 00:15:55,288 --> 00:15:57,915 Se perdermos essas torres, já era. 212 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 Êxodo. 213 00:16:36,829 --> 00:16:39,165 Eu decreto o Êxodo. 214 00:16:51,594 --> 00:16:54,013 EVACUE IMEDIATAMENTE SIGA AS SETAS 215 00:16:54,096 --> 00:16:55,181 Atenção. 216 00:16:55,264 --> 00:17:00,186 Devido a um problema com o reator, a cidade está em evacuação obrigatória. 217 00:17:00,269 --> 00:17:01,729 Para sua segurança, 218 00:17:01,812 --> 00:17:05,942 por favor, siga as setas até o ponto de partida mais próximo. 219 00:17:06,609 --> 00:17:07,944 Não é uma simulação. 220 00:17:08,027 --> 00:17:09,362 - Vamos! - Mãe? 221 00:17:09,946 --> 00:17:11,155 Atenção. 222 00:17:11,948 --> 00:17:16,202 Devido a um problema com o reator, a cidade está em evacuação obrigatória. 223 00:17:16,786 --> 00:17:17,954 Para sua segurança, 224 00:17:18,037 --> 00:17:21,707 por favor, siga as setas até o ponto de partida mais próximo. 225 00:17:22,291 --> 00:17:23,793 Não é uma simulação. 226 00:17:24,752 --> 00:17:26,045 Atenção. 227 00:17:26,128 --> 00:17:29,840 Devido a um problema com o reator, a cidade está em evacuação... 228 00:17:29,924 --> 00:17:31,467 Colapso iminente. 229 00:17:32,802 --> 00:17:34,303 Colapso iminente. 230 00:17:36,055 --> 00:17:37,598 Colapso iminente. 231 00:17:39,141 --> 00:17:40,351 Colapso iminente. 232 00:17:42,144 --> 00:17:43,771 - Está ferido? - Colapso iminente. 233 00:17:45,314 --> 00:17:46,983 Colapso iminente. 234 00:17:48,317 --> 00:17:49,902 Colapso iminente. 235 00:17:50,528 --> 00:17:51,946 Eu estou bem. 236 00:17:57,994 --> 00:17:58,995 Cuidado! 237 00:17:59,745 --> 00:18:04,584 Mexam-se! 238 00:18:04,667 --> 00:18:07,336 Atenção. Devido a um problema... 239 00:18:08,546 --> 00:18:12,174 Sra. Redmond, estava à sua procura. Decretaram a evacuação. 240 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 - O Êxodo? - Sim, senhora. 241 00:18:15,970 --> 00:18:18,222 - Quem decretou? - Não sabemos. Foi agora. 242 00:18:19,432 --> 00:18:22,476 - Minha família? - Uma equipe está indo buscá-los. 243 00:18:23,978 --> 00:18:25,354 Leve-me para a torre. 244 00:18:26,147 --> 00:18:30,067 ...por favor, siga as setas até o ponto de partida mais próximo. 245 00:18:30,151 --> 00:18:31,152 Tem um Sol? 246 00:18:32,737 --> 00:18:34,030 E um lago? 247 00:18:34,113 --> 00:18:38,409 Também tem dois Arby's e uma roda-gigante. Temos que continuar. 248 00:18:38,492 --> 00:18:40,244 ...a cidade está em evacuação... 249 00:18:40,328 --> 00:18:41,704 Colapso iminente. 250 00:18:43,497 --> 00:18:45,249 - Colapso iminente. - Meu Deus! 251 00:18:45,333 --> 00:18:46,876 - Você está bem? - Estou. Sim. 252 00:18:46,959 --> 00:18:48,294 Colapso iminente. 253 00:18:50,171 --> 00:18:51,380 Colapso iminente. 254 00:18:52,965 --> 00:18:54,550 - Ele morreu? - Colapso iminente. 255 00:18:56,302 --> 00:18:57,470 Colapso iminente. 256 00:18:59,555 --> 00:19:00,640 Colapso iminente. 257 00:19:02,767 --> 00:19:03,851 Colapso iminente. 258 00:19:05,144 --> 00:19:06,812 - Temos que ir. - Colapso iminente. 259 00:19:06,896 --> 00:19:08,272 Temos que sair daqui. 260 00:19:10,650 --> 00:19:11,859 Certo, me atualizem. 261 00:19:13,444 --> 00:19:14,487 O que aconteceu? 262 00:19:14,570 --> 00:19:17,239 Nada de mais. Só um colapso nuclear total. 263 00:19:18,282 --> 00:19:19,283 Decretei o Êxodo. 264 00:19:20,493 --> 00:19:23,746 Alguém tinha que decidir, e se houver algum problema... 265 00:19:23,829 --> 00:19:25,247 Foi a decisão certa. 266 00:19:26,457 --> 00:19:29,418 Obviamente isso não é bom, mas vamos ficar bem. 267 00:19:31,045 --> 00:19:32,046 O que tem na camisa? 268 00:19:34,715 --> 00:19:35,716 Sangue. 269 00:19:37,510 --> 00:19:38,761 Sangue da Jane. 270 00:19:40,471 --> 00:19:42,264 Ela ia me matar, então eu a matei. 271 00:19:49,897 --> 00:19:51,899 Saia em segurança, Dra. Torabi. 272 00:19:52,608 --> 00:19:53,609 Ajude as pessoas. 273 00:19:54,777 --> 00:19:55,986 Você é ótima nisso. 274 00:19:56,070 --> 00:19:58,406 Eu assumo daqui. Vai ficar tudo bem. 275 00:20:07,206 --> 00:20:08,207 Agora vai. 276 00:20:09,709 --> 00:20:10,710 Todos vocês, vão. 277 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 Vão, por favor. 278 00:20:28,644 --> 00:20:29,729 Por aqui. 279 00:20:33,357 --> 00:20:34,900 Para sua segurança, 280 00:20:34,984 --> 00:20:38,738 por favor, siga as setas até o ponto de partida mais próximo. 281 00:20:45,077 --> 00:20:46,287 Presley. 282 00:20:46,912 --> 00:20:48,080 James! 283 00:20:50,082 --> 00:20:51,083 Presley? 284 00:20:52,501 --> 00:20:53,711 James? 285 00:21:02,136 --> 00:21:05,556 James 1,21m - Ano 1- James 1,34m James 1,37m - Ano 2 - James 1,42m 286 00:21:05,639 --> 00:21:07,308 James 1,45m - Ano 3 287 00:21:07,391 --> 00:21:10,269 Presley 1,47m - Ano 1 - 1,49m Presley 1,52m - Ano 2 - 1,57m - Ano 3 288 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 Não estão aqui. 289 00:21:20,571 --> 00:21:21,655 Teri. 290 00:21:22,448 --> 00:21:23,783 Ei. Vamos. 291 00:21:50,976 --> 00:21:54,480 Sra. Redmond, eu estava tentando falar com você. 292 00:21:54,563 --> 00:21:57,066 Há descargas incomuns de energia. 293 00:21:57,149 --> 00:21:58,776 Os reatores estão em colapso. 294 00:21:59,360 --> 00:22:04,031 Vamos fechar o túnel do bonde, cortar a energia do bunker e isolar Alex. 295 00:22:04,114 --> 00:22:06,742 Você está a uns 160km de distância. Vai ficar bem. 296 00:22:06,826 --> 00:22:09,662 Alex precisa ser protegida a todo custo. 297 00:22:09,745 --> 00:22:10,830 Sim, Sra. Redmond. 298 00:22:17,670 --> 00:22:18,671 Presley! 299 00:22:19,380 --> 00:22:21,549 James! Presley! 300 00:22:29,473 --> 00:22:30,641 Presley! 301 00:22:31,725 --> 00:22:32,893 James. 302 00:22:32,977 --> 00:22:34,103 James! 303 00:22:34,186 --> 00:22:35,855 - Mãe? - James! 304 00:22:36,355 --> 00:22:38,148 - Mãe? Mãe! - James. 305 00:22:44,238 --> 00:22:45,573 Meu bebê. 306 00:22:50,578 --> 00:22:51,996 - Pai! - Oi, cara. 307 00:22:55,249 --> 00:22:56,667 - Cadê a sua irmã? - Não sei. 308 00:22:56,750 --> 00:22:58,294 Ela ligou, mas caiu. 309 00:22:58,377 --> 00:23:00,212 - E aí? - Ela falou sobre um elevador. 310 00:23:00,296 --> 00:23:02,965 Está presa no andar dos sistemas ou algo assim. 311 00:23:03,048 --> 00:23:04,675 Saia com o James. Vou encontrá-la. 312 00:23:04,758 --> 00:23:09,388 - Espera! - Olhe pra mim. Consegui encontrar você. 313 00:23:09,889 --> 00:23:11,849 Eu vou pegar a nossa filha, está bem? 314 00:23:14,018 --> 00:23:16,478 - Cuida da sua mãe. - Certo. Vem, querido. 315 00:23:17,229 --> 00:23:20,149 Devido a um problema com o reator, a cidade... 316 00:23:29,325 --> 00:23:30,326 Nossa! 317 00:23:32,369 --> 00:23:33,537 Para sua segurança, 318 00:23:33,621 --> 00:23:38,083 por favor, siga as setas até o ponto de partida mais próximo. 319 00:23:38,167 --> 00:23:41,170 Deixe-me na torre. Vou tentar descobrir sobre Alex. 320 00:23:41,253 --> 00:23:42,338 De jeito nenhum. 321 00:23:42,421 --> 00:23:43,839 - Não, Geiger... - Escute. 322 00:23:43,923 --> 00:23:45,716 Eles estão em colapso aqui. 323 00:23:45,799 --> 00:23:48,260 Vamos fazer o seguinte: esquecer Alex. 324 00:23:48,344 --> 00:23:50,930 Se não fecharmos este lugar e ele explodir, 325 00:23:51,013 --> 00:23:52,264 já era para nós. 326 00:23:52,348 --> 00:23:54,808 E para todos lá fora. Está entendendo? 327 00:24:20,125 --> 00:24:21,710 Meu Deus, você sobreviveu. 328 00:24:28,217 --> 00:24:29,218 Achou sua esposa? 329 00:24:29,301 --> 00:24:31,303 Isto não é um chá da tarde. 330 00:24:31,387 --> 00:24:34,974 Minha filha está no elevador de algum lugar do andar dos sistemas. 331 00:24:35,057 --> 00:24:37,935 Sei que tem câmera em todos os lugares. Encontre-a. 332 00:24:38,018 --> 00:24:39,019 Claro. 333 00:24:47,444 --> 00:24:48,445 Essa não. 334 00:24:51,323 --> 00:24:52,700 Não, não, não. 335 00:24:52,783 --> 00:24:54,034 Onde elas estão? 336 00:24:54,118 --> 00:24:57,287 No distrito leste do andar dos sistemas, perto dos reatores. 337 00:24:57,371 --> 00:24:58,539 Vou com você. 338 00:24:58,622 --> 00:25:00,833 - Não vai rolar. - Precisa do acesso. 339 00:25:03,252 --> 00:25:06,422 - Dê para mim. - Não funciona se cortar. 340 00:25:09,383 --> 00:25:13,137 Agente Collins, por favor. É a minha filha. 341 00:25:15,014 --> 00:25:18,225 Se me atrasar, arranco seu braço para usar essa coisa. 342 00:25:18,308 --> 00:25:19,309 Certo, obrigada. 343 00:25:19,393 --> 00:25:20,394 Vamos. 344 00:25:20,894 --> 00:25:21,895 É por aqui. 345 00:25:34,575 --> 00:25:35,617 Atenção... 346 00:25:37,745 --> 00:25:39,288 Pode ir, tudo certo. 347 00:25:44,293 --> 00:25:45,335 Saiam da frente! 348 00:25:48,172 --> 00:25:49,256 Sério? 349 00:25:51,800 --> 00:25:53,510 De jeito nenhum! Espera aí! 350 00:25:53,594 --> 00:25:55,179 - Pirou? - Desgraçado. 351 00:25:57,473 --> 00:26:01,643 - Qual é o seu problema? - Nada disso importa, ganancioso de merda. 352 00:26:03,062 --> 00:26:04,271 Aqui, venham. Aqui. 353 00:26:06,774 --> 00:26:08,901 Certo. Entrem. 354 00:26:08,984 --> 00:26:10,402 Você consegue entrar? 355 00:26:11,945 --> 00:26:15,407 Cuidado onde pisa. Muito bem. Vai, vai, vai! 356 00:26:18,619 --> 00:26:19,620 Saiam daí! 357 00:26:37,888 --> 00:26:40,974 Pode ser estranho, mas estou feliz por rever você. 358 00:26:41,683 --> 00:26:43,769 Por estar bem, vivo. 359 00:26:45,521 --> 00:26:48,732 Nosso último encontro foi muito tenso. 360 00:26:50,901 --> 00:26:54,947 Quando achou que tinha matado minha filha e eu quase te matei? 361 00:26:57,991 --> 00:26:59,201 Não foi meu melhor dia. 362 00:27:04,331 --> 00:27:06,333 Acho que vi meu filho morto hoje. 363 00:27:07,876 --> 00:27:11,380 Acho que posso ter começado a processar meu luto 364 00:27:11,463 --> 00:27:13,841 em um estado alucinógeno estranho. 365 00:27:13,924 --> 00:27:18,303 Certamente há muitos Dylans nascidos em 16 de maio, mas... 366 00:27:23,225 --> 00:27:24,226 era ele. 367 00:27:30,232 --> 00:27:33,652 Enfim, estou feliz que esteja vivo, agente Collins. 368 00:27:35,279 --> 00:27:38,407 Acho que você foi a única pessoa decente aqui embaixo. 369 00:27:42,911 --> 00:27:43,912 Por aqui. 370 00:27:55,799 --> 00:27:57,926 Merda. Essa não. Ei! 371 00:27:59,052 --> 00:28:00,929 - Não sei o que fazer. - Vá. 372 00:28:01,555 --> 00:28:03,432 O quê? Não, de jeito nenhum. 373 00:28:03,515 --> 00:28:04,516 Escuta aqui. 374 00:28:05,851 --> 00:28:07,060 Eu amava o seu pai. 375 00:28:08,729 --> 00:28:10,022 Nunca falei isso a ele. 376 00:28:11,023 --> 00:28:14,359 E ele amava você. É assim que tem que ser, está bem? 377 00:28:15,402 --> 00:28:17,821 - Vai. Me deixa. - Não vou te deixar. 378 00:28:17,905 --> 00:28:20,449 - Não vou. - Ele ia querer que você sobrevivesse. 379 00:28:20,532 --> 00:28:23,911 Você tem que ir. Merda. Tem que ir, está bem? 380 00:28:24,745 --> 00:28:27,164 Se torne o homem que ele viu em você. 381 00:28:27,247 --> 00:28:29,875 - Não. Vamos nós dois. - Jeremy, sai daqui! 382 00:28:31,543 --> 00:28:33,629 Não vai morrer aqui comigo. 383 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 Vai! 384 00:28:38,592 --> 00:28:39,635 Vai! 385 00:28:40,218 --> 00:28:41,678 - Vai! - Porra. 386 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Por aqui. 387 00:29:14,211 --> 00:29:15,212 Meu Deus! 388 00:29:17,047 --> 00:29:18,298 - Socorro! - Socorro! 389 00:29:18,799 --> 00:29:20,300 - Socorro! - Alguém nos ajuda! 390 00:29:20,384 --> 00:29:23,136 - Estamos no elevador! Socorro! - Socorro! 391 00:29:23,220 --> 00:29:24,680 Colapso iminente. 392 00:29:25,305 --> 00:29:26,515 Aqui! 393 00:29:27,683 --> 00:29:30,894 Temperatura interna 130% acima do padrão. 394 00:29:34,189 --> 00:29:36,733 Coeficiente 50% acima do padrão. 395 00:29:38,735 --> 00:29:41,863 São as torres de resfriamento. A parte elétrica foi atingida. 396 00:29:41,947 --> 00:29:43,907 - Colapso iminente. - Não consigo controlar. 397 00:29:45,951 --> 00:29:47,244 - Certo. - Colapso iminente. 398 00:29:47,327 --> 00:29:49,371 Faço manualmente. Deixa comigo. 399 00:29:49,454 --> 00:29:52,290 Nível do reservatório 90% abaixo do padrão. 400 00:29:58,005 --> 00:29:59,548 - Escuta. Está ouvindo? - Sim. 401 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 Vai. Não está lendo. 402 00:30:07,556 --> 00:30:08,557 Me ajuda aqui. 403 00:30:09,057 --> 00:30:10,100 Hadley! 404 00:30:11,268 --> 00:30:12,769 Vamos te tirar daí! 405 00:30:14,980 --> 00:30:15,981 Mãe! 406 00:30:16,064 --> 00:30:17,315 Colapso iminente. 407 00:30:17,399 --> 00:30:19,901 - Contenção de sódio não funcional. - Porra! 408 00:30:21,403 --> 00:30:23,196 Válvulas primárias desligadas. 409 00:30:23,280 --> 00:30:26,575 Droga! Nada funciona. 410 00:30:26,658 --> 00:30:29,327 - Falha na refrigeração. - Isso é... 411 00:30:29,411 --> 00:30:31,288 - Falha na refrigeração. - Ei, Papi! 412 00:30:37,669 --> 00:30:39,546 Como está aí? 413 00:30:39,629 --> 00:30:42,966 Este lugar vai explodir. Acho que consegui dez minutos... 414 00:30:59,900 --> 00:31:02,861 Ei! Ei, amigão. Você está bem. 415 00:31:02,944 --> 00:31:04,029 Está tudo bem. 416 00:31:07,908 --> 00:31:11,369 Ei, você está bem. Ei, aguenta firme. Fica comigo. 417 00:31:23,256 --> 00:31:25,300 Link. Link. 418 00:31:25,967 --> 00:31:27,511 Ele morreu. Temos que ir. 419 00:31:27,594 --> 00:31:30,013 - Temos que ir! Ele morreu, cara! - Não! 420 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 - Não! - Temos que ir! Vamos! 421 00:31:42,400 --> 00:31:44,402 - Pai? - Hadley. 422 00:31:45,445 --> 00:31:47,781 Meninas, vamos tirá-las daí, está bem? 423 00:31:55,288 --> 00:31:56,289 Puxem. 424 00:31:57,624 --> 00:31:58,834 Não consigo. 425 00:32:09,302 --> 00:32:11,221 Vamos. A gente consegue. 426 00:32:21,314 --> 00:32:23,942 Meninas! Vão ter que subir pelo teto. 427 00:32:25,694 --> 00:32:26,736 Bem ali. 428 00:32:26,820 --> 00:32:30,198 - Usa o corrimão. Eu te ajudo. - Beleza. 429 00:32:32,868 --> 00:32:34,077 Aqui. 430 00:32:42,210 --> 00:32:43,461 Isso. 431 00:32:47,090 --> 00:32:48,967 - Hadley. - Não consigo sair. 432 00:32:49,050 --> 00:32:50,969 - Estamos presas! - Vou descer. 433 00:32:51,595 --> 00:32:52,721 Não, não! 434 00:32:53,471 --> 00:32:56,224 - Segura. Não consigo sozinha. - Merda. 435 00:33:27,214 --> 00:33:28,465 É por aqui. 436 00:33:44,356 --> 00:33:45,899 - Esperem! - Beleza. 437 00:33:45,982 --> 00:33:47,859 Meninas, vamos tirar vocês daí. 438 00:33:49,277 --> 00:33:51,404 - Estamos aqui. Vamos ajudar. - Rápido. 439 00:33:51,488 --> 00:33:53,031 - Segura a porta? - Sim. 440 00:33:53,114 --> 00:33:54,324 Vamos. Vou descer. 441 00:33:58,119 --> 00:34:00,372 - Meninas, abaixem-se. - Beleza. 442 00:34:05,377 --> 00:34:07,128 Você está bem? É? 443 00:34:07,212 --> 00:34:09,339 - Sim. - Ei. 444 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 De onde você veio? 445 00:34:12,926 --> 00:34:14,052 Longa história. 446 00:34:17,597 --> 00:34:19,849 Estou com sua mãe. Ela está lá fora. 447 00:34:20,433 --> 00:34:21,810 - Meu Deus. - Sim. 448 00:34:21,893 --> 00:34:23,103 Vamos encontrá-la. 449 00:34:23,186 --> 00:34:25,605 Vou dar o impulso. Eles vão ajudar de lá. 450 00:34:25,689 --> 00:34:30,026 Vem cá. Coloca o pé. Três, dois, um, vai! 451 00:34:34,739 --> 00:34:35,740 Tudo bem? 452 00:34:37,575 --> 00:34:40,078 - Isso. Dá a sua mão. - Beleza. 453 00:34:40,161 --> 00:34:41,454 Pronta? 454 00:34:44,499 --> 00:34:45,500 Você consegue. 455 00:34:49,212 --> 00:34:50,213 Mãe! 456 00:34:50,297 --> 00:34:51,798 Oi. Estou aqui. 457 00:34:51,881 --> 00:34:53,633 Certo, manda a próxima. 458 00:34:54,217 --> 00:34:55,927 Três, dois, um. 459 00:34:57,387 --> 00:34:58,388 Prontinho. 460 00:35:18,366 --> 00:35:19,618 Vamos! Rápido! 461 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Estou indo. 462 00:35:44,142 --> 00:35:45,310 Você está bem. 463 00:35:45,393 --> 00:35:46,770 Eu estou bem. 464 00:35:48,438 --> 00:35:50,357 Leve-as para o caminhão. Vamos. 465 00:35:50,440 --> 00:35:52,108 Temos que levá-las para o caminhão. 466 00:35:56,071 --> 00:35:57,947 - Espera. - Vamos nessa. Vamos. 467 00:36:05,747 --> 00:36:06,748 Onde está Alex? 468 00:36:08,708 --> 00:36:09,709 Está trabalhando. 469 00:36:10,710 --> 00:36:12,128 Alex já está trabalhando. 470 00:36:14,506 --> 00:36:15,965 Dylan, escuta. 471 00:36:18,718 --> 00:36:19,928 Você é meu filho. 472 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 É complicado, mas você é. 473 00:36:30,397 --> 00:36:32,440 Leve-me até Alex. 474 00:36:32,524 --> 00:36:34,442 Não posso. Ela está isolada. 475 00:36:36,236 --> 00:36:39,489 Para. Para, me escuta. Para. 476 00:36:54,295 --> 00:36:55,296 Merda. 477 00:36:57,716 --> 00:36:59,050 Não, o que é isso? 478 00:36:59,592 --> 00:37:01,386 O que é isso? 479 00:37:01,469 --> 00:37:03,638 Sinceramente, não sei. 480 00:37:05,432 --> 00:37:07,642 Mas conheço a Annie. Está bem? 481 00:37:08,184 --> 00:37:11,521 Eu a conheci em Graceland. 482 00:37:13,773 --> 00:37:15,150 O quê? 483 00:37:15,942 --> 00:37:17,068 Ela se foi. 484 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Ela morreu. 485 00:37:25,076 --> 00:37:27,746 - Como? - Dando à luz a sua filha. 486 00:37:30,206 --> 00:37:32,876 Estou com a bebê. Posso te levar até ela. 487 00:37:33,543 --> 00:37:36,045 Mas temos que sair daqui agora. 488 00:37:40,049 --> 00:37:42,135 Certo. Beleza. 489 00:37:43,261 --> 00:37:44,637 Vamos. 490 00:37:45,472 --> 00:37:46,639 Vamos. 491 00:37:49,017 --> 00:37:51,770 Rápido! Corram! 492 00:37:58,193 --> 00:38:01,905 Quando explodir, vai jorrar radiação pelas portas como um canhão. 493 00:38:02,947 --> 00:38:06,201 As portas resistem a uma explosão nuclear do lado de fora, 494 00:38:06,284 --> 00:38:08,661 então devem conter uma do lado de dentro. 495 00:38:08,745 --> 00:38:10,997 - Só precisam ser fechadas de novo. - De onde? 496 00:38:12,582 --> 00:38:13,917 Leve-nos para a torre. 497 00:38:22,675 --> 00:38:26,054 - Ache sua mãe. Logo chego a vocês. - Pai. 498 00:38:26,137 --> 00:38:27,138 Vamos. 499 00:38:29,140 --> 00:38:32,560 - Aonde vai? - Consertar as coisas. 500 00:38:37,941 --> 00:38:39,400 Até mais, Dylan. 501 00:38:42,362 --> 00:38:43,655 Vai ficar tudo bem. 502 00:38:46,658 --> 00:38:49,160 - Como seu pai se chama? - Xavier. 503 00:38:49,828 --> 00:38:51,037 Chamam ele de X. 504 00:38:53,039 --> 00:38:54,624 Xavier! X! 505 00:39:00,171 --> 00:39:02,757 AGUARDANDO USUÁRIO: X 506 00:39:02,841 --> 00:39:04,008 Cadê minha filha? 507 00:39:13,476 --> 00:39:15,937 Continuem andando! Achem um veículo. 508 00:39:38,251 --> 00:39:41,880 Senhor! Ei, precisa ir para o mais longe possível! 509 00:39:41,963 --> 00:39:44,716 Precisa ir o mais longe possível. Vamos. 510 00:39:44,799 --> 00:39:47,677 - Preciso achar minha família! - Entra no carro. 511 00:39:52,265 --> 00:39:54,517 Só dá pra fechar as portas por dentro, 512 00:39:54,601 --> 00:39:57,979 ou seja, quem fizer a ativação tem que ficar para trás 513 00:39:58,062 --> 00:39:59,272 e afundar com o navio. 514 00:40:02,400 --> 00:40:03,860 Agente Collins, foi um prazer. 515 00:40:06,863 --> 00:40:07,906 Isto é para você. 516 00:40:27,133 --> 00:40:30,053 Que porra é essa? O que está fazendo? 517 00:40:34,098 --> 00:40:35,391 Cuide-se, agente Collins. 518 00:41:28,820 --> 00:41:30,989 Vamos! 519 00:41:36,327 --> 00:41:37,787 Peguei você. 520 00:41:41,165 --> 00:41:42,500 Prontinho. Tudo bem? 521 00:42:00,768 --> 00:42:02,395 CONFINAMENTO CÓDIGO DE ATIVAÇÃO 522 00:42:05,106 --> 00:42:07,108 INICIANDO CONFINAMENTO 523 00:42:46,022 --> 00:42:48,733 - Pai! - Hadley! 524 00:42:51,319 --> 00:42:52,528 - Está bem? - Estou. 525 00:42:52,612 --> 00:42:53,988 Onde está a sua mãe? 526 00:42:57,784 --> 00:42:58,910 Essa não... 527 00:43:00,495 --> 00:43:02,330 INTEGRIDADE DA REDOMA 35% 528 00:43:14,884 --> 00:43:16,761 Espera. Eles ainda não saíram. 529 00:43:16,844 --> 00:43:18,221 - Ainda não saíram. - Mãe! 530 00:43:18,304 --> 00:43:19,639 Presley! 531 00:43:20,807 --> 00:43:22,809 - Precisamos ir. - Não, não. 532 00:43:22,892 --> 00:43:24,435 - Temos que ir. - Espera. 533 00:43:24,519 --> 00:43:27,897 - Seu pai. Cadê seu pai? - Ele disse que já vinha. 534 00:43:27,980 --> 00:43:29,482 - Temos que ir. - Vamos. 535 00:43:45,123 --> 00:43:47,792 Você está bem? Beleza, vai pra lá. Vai! 536 00:45:44,492 --> 00:45:46,994 Pato, pato, pato cinza! 537 00:46:13,729 --> 00:46:14,814 Pai? 538 00:46:19,777 --> 00:46:21,237 - Pai! - Meu Deus! Pai! 539 00:46:46,721 --> 00:46:47,763 Está bem. 540 00:46:49,473 --> 00:46:50,766 Já chega. 541 00:46:53,394 --> 00:46:54,437 Foi mal. 542 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 Vamos. 543 00:47:03,571 --> 00:47:04,697 Ao Geiger. 544 00:47:19,628 --> 00:47:21,005 Disseram que você voltou. 545 00:47:22,882 --> 00:47:25,092 É, eu voltei. 546 00:47:26,719 --> 00:47:27,720 Fico feliz. 547 00:47:31,766 --> 00:47:37,938 Dra. Torabi, esta é minha esposa, Teri. Teri, esta é minha terapeuta, Dra. Torabi. 548 00:47:42,401 --> 00:47:43,694 - Oi. - Oi. 549 00:47:43,778 --> 00:47:46,781 - É um prazer. - Igualmente. 550 00:47:46,864 --> 00:47:49,700 - Seus filhos são lindos. - Obrigada. 551 00:47:49,784 --> 00:47:51,327 Já volto. Com licença. 552 00:48:14,809 --> 00:48:16,102 Ela se parece com ela. 553 00:48:18,104 --> 00:48:19,438 Com certeza. 554 00:48:22,608 --> 00:48:23,692 Ela tem nome? 555 00:48:24,902 --> 00:48:26,654 Eu a chamo de bebê da Annie. 556 00:48:31,534 --> 00:48:33,119 Eu gosto de Annie. 557 00:48:35,746 --> 00:48:36,831 Eu também. 558 00:49:01,897 --> 00:49:03,566 É para você, Xavier. 559 00:49:08,571 --> 00:49:09,697 Você é o usuário X. 560 00:49:11,740 --> 00:49:13,826 Preciso que me escute com atenção. 561 00:49:14,827 --> 00:49:17,455 A cerca de 160km daqui, há outro bunker, 562 00:49:18,581 --> 00:49:20,499 embaixo do aeroporto de Denver. 563 00:49:21,709 --> 00:49:25,421 Ele abriga um computador quântico que pode parar tudo isso. 564 00:49:25,504 --> 00:49:28,424 Na verdade, já parou tudo isso. 565 00:49:29,633 --> 00:49:33,762 Você só precisa chegar lá. Siga as instruções e chegue lá. 566 00:49:35,347 --> 00:49:39,560 É muita responsabilidade, mas acho que você aguenta. 567 00:49:40,227 --> 00:49:42,021 É pedir muito, mas estou pedindo. 568 00:49:43,481 --> 00:49:45,524 Salve o mundo, agente Collins. 569 00:49:47,693 --> 00:49:49,695 Por que acha que vou fazer isso? 570 00:49:51,780 --> 00:49:53,282 Acho que já fez. 571 00:52:12,296 --> 00:52:14,298 Legendas: Letícia Graziano