1 00:00:01,460 --> 00:00:03,462 Przekonaj go, by podpisał papiery 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,047 i sprzedał mi firmę. 3 00:00:05,130 --> 00:00:08,717 Znam pewnego błyskotliwego młodzieńca. Jest moim partnerem biznesowym. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,762 Lepiej to podpisz. 5 00:00:11,845 --> 00:00:12,971 To moja żona. 6 00:00:13,722 --> 00:00:16,350 Pa, Alex. Do zobaczenia niedługo. 7 00:00:16,433 --> 00:00:17,809 Proszę, zrób... 8 00:00:20,604 --> 00:00:21,897 Nie wchodź tam. 9 00:00:25,317 --> 00:00:26,735 POPRZEDNIO 10 00:00:26,818 --> 00:00:29,029 Czekają na nas w Kolorado. 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,697 Spadamy stąd. 12 00:00:33,992 --> 00:00:35,160 Samantha Redmond. 13 00:00:35,244 --> 00:00:37,829 - Czego naprawdę chcesz? - Mój cel to Alex. 14 00:00:38,330 --> 00:00:40,332 Zapomnij o tym i żyj swoim życiem. 15 00:00:40,415 --> 00:00:42,543 Nie kumasz. I tak tu wejdziemy. 16 00:00:42,626 --> 00:00:45,462 Znajdę Alex i to będzie wasz koniec. 17 00:00:45,546 --> 00:00:47,339 - Dylan, idziemy! - Masz na imię Dylan? 18 00:00:48,131 --> 00:00:50,092 - Kiedy się urodziłeś? - 16 maja. 19 00:00:52,344 --> 00:00:54,763 - Wszystko w porządku? - Chyba tak. 20 00:00:54,846 --> 00:00:57,474 Nie umiem tego wyjaśnić, ale z Dylanem też. 21 00:00:57,557 --> 00:00:59,059 Jane mnie niepokoi. 22 00:00:59,142 --> 00:01:02,020 Myślę, że odpowiada za zabójstwo Bainesa. 23 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 A ja będę następna. 24 00:01:07,234 --> 00:01:10,862 Mama powiedziała, że aresztowani są w podziemiach. 25 00:01:10,946 --> 00:01:12,322 Jest tu więzienie? 26 00:01:12,406 --> 00:01:13,657 Same to sprawdźmy. 27 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 Nadałam nam dostęp. 28 00:01:16,118 --> 00:01:19,997 Gdy czujniki wykryją utratę rezerwy tlenu, drzwi zostaną otwarte. 29 00:01:20,080 --> 00:01:21,832 Otworzymy drzwi do bunkra. 30 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 Ludzie mają prawo wyboru, 31 00:01:24,167 --> 00:01:25,294 czy chcą tu zostać, czy zacząć na nowo. 32 00:01:26,920 --> 00:01:27,921 Oblężenie. 33 00:01:28,005 --> 00:01:30,173 Wdrożymy protokół lockdownu. 34 00:01:30,257 --> 00:01:33,635 W lockdownie bunkier może przetrwać wybuch atomowy. 35 00:01:33,719 --> 00:01:35,971 A jeśli wszystko wydarzy się naraz? 36 00:01:36,054 --> 00:01:37,180 Nie mogą tu wejść. 37 00:01:37,264 --> 00:01:38,974 Kto jest za wprowadzeniem lockdownu? 38 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 LOCKDOWN NIEKOMPLETNY 39 00:01:48,734 --> 00:01:49,985 NIEBEZPIECZEŃSTWO 40 00:01:52,904 --> 00:01:55,282 Zaatakuje nas 10 000 uzbrojonych ludzi, 41 00:01:55,365 --> 00:01:56,825 a Samantha przepadła? 42 00:02:07,669 --> 00:02:08,754 Cześć, Alex. 43 00:02:11,840 --> 00:02:14,885 {\an8}Kod toryczny i jego planarny kuzyn, kod powierzchniowy, 44 00:02:14,968 --> 00:02:19,514 {\an8}stały się złotym standardem w kwantowej korekcji błędów. 45 00:02:19,598 --> 00:02:23,685 {\an8}Układacie kubity obok siebie, dokonujecie pomiarów 46 00:02:23,769 --> 00:02:27,606 i voilà: skalowalna tolerancja błędów. W teorii. 47 00:02:29,733 --> 00:02:30,942 Pytania...? 48 00:02:32,736 --> 00:02:33,737 Przejdźmy dalej. 49 00:02:33,820 --> 00:02:36,740 Czemu nikt tego nie zbudował? 50 00:02:39,368 --> 00:02:40,410 Słucham? 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 {\an8}CALTECH, DZIEWIĘĆ LAT WCZEŚNIEJ 52 00:02:42,954 --> 00:02:47,417 {\an8}Od dziewięciu miesięcy chodzę tu jako wolny słuchacz 53 00:02:47,501 --> 00:02:51,463 i słyszę tylko: „w teorii to” i „w teorii tamto”. 54 00:02:51,546 --> 00:02:53,298 A praktyka? 55 00:02:53,965 --> 00:02:56,051 Jak masz na imię? 56 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 Dylan. 57 00:02:58,387 --> 00:02:59,596 Dobra, Dylan. 58 00:03:00,472 --> 00:03:02,182 To najnowsza technologia. 59 00:03:02,265 --> 00:03:05,852 We wczesne prototypy inwestuje się dziesiątki milionów dolarów. 60 00:03:05,936 --> 00:03:08,689 Nie mówimy o zestawach LEGO. 61 00:03:10,565 --> 00:03:13,777 Stworzyłem coś, co zatrzymuje neutralne atomy 62 00:03:14,695 --> 00:03:17,322 w pęsecie optycznej. 63 00:03:17,406 --> 00:03:20,826 Mogę skonfigurować pary z tą samą sekwencją impulsów. 64 00:03:20,909 --> 00:03:25,205 Testowałem to na małych kwantowych kodach LDPC. 65 00:03:25,288 --> 00:03:27,249 Uzyskałeś pełną łączność? 66 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Tak. 67 00:03:31,962 --> 00:03:33,046 Dałem jej mózg. 68 00:03:33,630 --> 00:03:35,215 Uczy się na błędach 69 00:03:35,298 --> 00:03:39,094 i przewiduje wszystko, co może pójść nie tak w kilka mikrosekund. 70 00:03:39,719 --> 00:03:43,932 To pierwszy komputer kwantowy sterowany SI. 71 00:03:47,018 --> 00:03:48,437 Koniec zajęć. Chodź. 72 00:03:48,520 --> 00:03:52,691 Powinniśmy ubiegać się o granty i fundusze na inwestycje. 73 00:03:52,774 --> 00:03:56,319 Nie będzie łatwo, bo mamy do czynienia z czymś nierealnym. 74 00:03:56,903 --> 00:03:58,447 Będę to firmował swoim nazwiskiem. 75 00:03:58,947 --> 00:04:00,407 Nie wezmą nas na poważnie, 76 00:04:00,490 --> 00:04:02,993 jak się dowiedzą, że twórca ma mleko pod nosem. 77 00:04:05,203 --> 00:04:07,456 Przepraszam. Zamierzałem cię przedstawić. 78 00:04:07,539 --> 00:04:09,583 To moja żona... Alex. 79 00:04:13,336 --> 00:04:16,298 Ma Huntingtona. To zaburzenie neurologiczne. 80 00:04:16,798 --> 00:04:19,259 - Wiem, co to. - Więc wiesz, z czym się wiąże. 81 00:04:20,177 --> 00:04:21,178 Przywitaj się. 82 00:04:22,929 --> 00:04:24,890 Cześć. 83 00:04:27,684 --> 00:04:30,729 Proszę. Alex, mamy gościa. 84 00:04:32,022 --> 00:04:33,148 Dzień dobry. 85 00:04:33,231 --> 00:04:35,192 Miło mi. Jestem Dylan. 86 00:04:35,776 --> 00:04:37,819 Mądrzejszego nie spotkasz. 87 00:04:37,903 --> 00:04:39,905 Mimo że mieszkasz ze mną. 88 00:04:42,324 --> 00:04:44,493 Będzie tu często bywał. 89 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 Zajmę się tym. 90 00:05:15,649 --> 00:05:17,442 Zapraszam. Miło mi. 91 00:05:17,526 --> 00:05:20,737 Usiądźcie. Przygotowałem prezentację. 92 00:05:20,821 --> 00:05:22,614 Nie trzeba, dziękuję. 93 00:05:22,697 --> 00:05:25,534 Dr Chase, mój doradca naukowy, wszystko już wie. 94 00:05:25,617 --> 00:05:27,744 Zajmuje się pan dziedzinami nauki, 95 00:05:27,828 --> 00:05:30,997 których inni nie uznają ze strachu przed wyśmianiem. 96 00:05:31,081 --> 00:05:33,834 To prawdziwa nauka. Prawdziwe dane. 97 00:05:33,917 --> 00:05:35,043 Alex sobie poradzi. 98 00:05:36,253 --> 00:05:38,630 - Alex? - Przepraszam... 99 00:05:38,713 --> 00:05:41,132 Nazwaliśmy SI imieniem mojej żony. 100 00:05:41,216 --> 00:05:44,302 Chcę opracować najszybszy komputer na świecie, 101 00:05:44,386 --> 00:05:45,720 mający tylko jeden cel: 102 00:05:46,263 --> 00:05:49,015 rozwiązać kryzys klimatyczny, nim dojdzie do katastrofy. 103 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Sfinansuję dziesięciu naukowców, 104 00:05:51,518 --> 00:05:54,229 by zbadali możliwości komputera kwantowego. 105 00:05:55,146 --> 00:05:56,565 Chcesz być jednym z nich? 106 00:05:57,148 --> 00:06:00,443 Mogę spytać, o jakich pieniądzach mówimy? 107 00:06:06,616 --> 00:06:07,701 Niebagatelnych. 108 00:06:08,702 --> 00:06:10,245 Zbuduj mi szybki komputer. 109 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 Musimy wyłączyć Alex. 110 00:06:32,142 --> 00:06:35,145 Dlaczego? Mówił pan, że prace posuwają się naprzód. 111 00:06:35,228 --> 00:06:38,982 Tak, ale... chce zrobić coś niebezpiecznego. 112 00:06:40,650 --> 00:06:42,235 Próbuje manipulować czasem. 113 00:06:48,992 --> 00:06:51,328 - Serio? - Wystąpiły jakieś anomalie? 114 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 - Anomalie? - Przypadki. 115 00:06:53,830 --> 00:06:56,333 Powtarzalne wydarzenia, anomalie fizyczne. Kto wie? 116 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Nawet ich nie zauważymy. 117 00:07:00,420 --> 00:07:01,963 Wie pan, co nas czeka? 118 00:07:02,047 --> 00:07:03,923 Dlaczego w ogóle to robię? 119 00:07:06,009 --> 00:07:07,052 Proszę wybaczyć. 120 00:07:07,135 --> 00:07:10,847 Wiem, że nie przywykła pani do odmowy, ale z całym szacunkiem, 121 00:07:12,182 --> 00:07:15,602 nie ma pani, kurwa, pojęcia, z czym mamy do czynienia. 122 00:07:15,685 --> 00:07:19,731 Alex rozwiązała równanie w niecałe dziesięć sekund. 123 00:07:19,814 --> 00:07:23,652 Superkomputer potrzebowałby na to więcej czasu, niż istnieje wszechświat. 124 00:07:23,735 --> 00:07:24,778 Świetnie. 125 00:07:25,445 --> 00:07:27,072 Więc w czym problem? 126 00:07:28,406 --> 00:07:30,492 Zrobiła to, zanim wpisaliśmy komendę. 127 00:07:49,969 --> 00:07:51,137 Cześć, Alex. 128 00:08:02,941 --> 00:08:05,777 Widziałam dziś jedną z anomalii. 129 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 Mojego syna Dylana. 130 00:08:08,988 --> 00:08:10,156 Mało prawdopodobne. 131 00:08:11,157 --> 00:08:14,577 Alex nie skończyła obliczeń. Jeszcze jej nie włączyliśmy. 132 00:08:15,453 --> 00:08:18,915 Nie potrafię tego wyjaśnić. Ale wiem, co widziałam. 133 00:08:25,004 --> 00:08:26,172 O co chodzi? 134 00:08:33,763 --> 00:08:38,268 Nabraliśmy podejrzeń, że Alex się z nami komunikuje. 135 00:08:38,351 --> 00:08:40,895 Nie mówiliśmy o tym, bo nie byliśmy pewni. 136 00:08:40,979 --> 00:08:45,233 No i wygląda na to, że przepowiada przyszłość, 137 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 a jej przepowiednie się sprawdzają. 138 00:08:49,696 --> 00:08:52,365 Burze, niedawne trzęsienie ziemi... 139 00:08:53,825 --> 00:08:56,411 pani dzisiejsze przybycie. 140 00:08:56,494 --> 00:08:58,496 Uważamy, że to wiadomość dla pani. 141 00:09:00,957 --> 00:09:03,918 Co to za liczby? Współrzędne? Daty? 142 00:09:05,045 --> 00:09:08,006 - I kim jest użytkownik, na którego czeka? - Nie wiemy. 143 00:09:08,089 --> 00:09:11,509 To chyba ktoś, kto ma ją uruchomić. 144 00:09:11,593 --> 00:09:13,053 Nie wiemy. 145 00:09:13,136 --> 00:09:14,929 Ale to nie wszystko. 146 00:09:15,472 --> 00:09:17,348 Jeśli nasze odczyty są poprawne, 147 00:09:17,432 --> 00:09:20,935 przewidziała, że to pani ostatnia wizyta w jaskiniach. 148 00:09:21,019 --> 00:09:24,147 Bo zanim dzień się skończy... 149 00:09:26,357 --> 00:09:28,818 Umrze pani, zanim dzień się skończy. 150 00:10:16,491 --> 00:10:17,867 Musimy działać szybko. 151 00:10:25,166 --> 00:10:27,127 Jesteśmy prawie na miejscu. 152 00:10:29,546 --> 00:10:31,631 Podobno zaraz wejdą do bunkra. 153 00:10:45,395 --> 00:10:46,855 Macie czołgi? 154 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 Z pociskami ze zubożonym uranem. 155 00:10:49,774 --> 00:10:50,984 Traktujemy to poważnie. 156 00:10:52,235 --> 00:10:54,737 Pójdę po dzieci. Kto wie, jak to się skończy. 157 00:10:54,821 --> 00:10:58,241 Nie beze mnie. Zbyt długo czekałam. Są zbyt blisko. 158 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 - Teri. - Bez dyskusji. 159 00:11:00,535 --> 00:11:03,413 Zajmę się dziećmi. Będą ze mną bezpieczne. 160 00:11:03,496 --> 00:11:05,123 - Dzięki. - Dobra, ruszamy. 161 00:11:44,162 --> 00:11:47,207 Awaria reaktora. Sinatry nie ma. Spotkanie w wieży. 162 00:12:09,395 --> 00:12:10,647 W końcu mam sygnał. 163 00:12:12,398 --> 00:12:13,942 - Presley? - James, słyszysz mnie? 164 00:12:14,025 --> 00:12:16,069 Tak. Gdzie jesteś? 165 00:12:16,152 --> 00:12:18,279 Utknęłyśmy w windzie... 166 00:12:18,821 --> 00:12:21,157 Wschodnie skrzydło na poziomie instalacji. 167 00:12:21,241 --> 00:12:22,700 Wschodni... poziom. 168 00:12:22,784 --> 00:12:25,245 - Co? - Instalacja, wschodnie skrzydło. 169 00:12:26,120 --> 00:12:27,413 Słyszysz mnie? 170 00:12:28,039 --> 00:12:29,666 - Co powiedział? - Nie wiem. 171 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 Co się dzieje? 172 00:12:35,630 --> 00:12:38,967 Awaria zbiorników tlenu uruchomiła awaryjne otwieranie drzwi. 173 00:12:39,050 --> 00:12:42,303 Ale drzwi są zamknięte, bo uruchomiliśmy lockdown. 174 00:12:42,387 --> 00:12:44,055 Te sprzeczne instrukcje... 175 00:12:45,848 --> 00:12:48,810 spowodowały potężną awarię reaktora. 176 00:12:48,893 --> 00:12:50,520 Wybacz. Nic ci nie jest? 177 00:12:51,980 --> 00:12:53,356 Nadciągają czołgi. 178 00:13:16,629 --> 00:13:17,630 Brak wizji. 179 00:13:18,256 --> 00:13:20,300 - Drzwi wytrzymają? - Co możemy zrobić? 180 00:13:20,383 --> 00:13:22,802 Możemy wyłączyć tryb obronny, 181 00:13:22,885 --> 00:13:26,180 by ustabilizować reaktory, ale otworzą się główne drzwi. 182 00:13:26,264 --> 00:13:27,932 A jeśli to nie zadziała? 183 00:13:30,685 --> 00:13:34,230 Będzie trzeba uruchomić Exodus, protokół ewakuacji. 184 00:13:37,358 --> 00:13:39,986 Nie. Nie zrobimy tego. 185 00:13:40,486 --> 00:13:43,489 Otwórz drzwi. Oby to odciążyło reaktory. 186 00:13:43,573 --> 00:13:44,574 Mamy ich wpuścić? 187 00:13:44,657 --> 00:13:47,118 Nie pozwolę na to. Ona tu nie rządzi. 188 00:13:47,201 --> 00:13:49,620 Wpuszczenie ich to nasze jedyne wyjście. 189 00:13:49,704 --> 00:13:53,291 Sinatry nie ma, a obaj prezydenci nie żyją. 190 00:13:54,375 --> 00:13:58,337 To ja będę się z tego tłumaczyć Sinatrze. 191 00:14:03,051 --> 00:14:05,178 - Dobrze. - Dziękuję. 192 00:14:06,054 --> 00:14:08,639 Pieprzeni tchórze. Otwórzcie drzwi. 193 00:14:25,990 --> 00:14:27,617 Co teraz? 194 00:14:29,160 --> 00:14:30,495 Nie mam pojęcia. 195 00:14:30,578 --> 00:14:32,538 - Gracz pierwszy gotowy? - Tak. 196 00:14:32,622 --> 00:14:33,664 Gotowy. 197 00:14:38,711 --> 00:14:39,921 Czekajcie. 198 00:14:43,883 --> 00:14:46,219 - Co te dupki knują? - Nie wiem. 199 00:14:46,302 --> 00:14:48,513 Nie obchodzi mnie to. Wchodzimy. 200 00:14:48,596 --> 00:14:51,849 Weźmy buldożer. Musimy przesunąć samoloty, by zrobić drogę. 201 00:14:51,933 --> 00:14:52,934 Robi się. 202 00:14:59,982 --> 00:15:02,068 Chwilę im to zajmie. 203 00:15:02,151 --> 00:15:05,196 Musimy dotrzeć do dzieci, zanim cokolwiek się stanie. 204 00:15:05,279 --> 00:15:06,531 - Dobra. - Chodźmy. 205 00:15:26,175 --> 00:15:27,802 Nie wygląda to dobrze. 206 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 - Udało się? - Nie. 207 00:15:28,970 --> 00:15:31,180 Drzwi są otwarte, ale reaktory się topią. 208 00:15:31,973 --> 00:15:33,599 STREFA 19 AWARIA KRYTYCZNA 209 00:15:37,103 --> 00:15:38,354 {\an8}Wszystko się kończy. 210 00:15:47,446 --> 00:15:49,574 Musimy się stąd wydostać. 211 00:15:51,868 --> 00:15:55,204 Eksplozja na poziomie instalacji. To chłodnie kominowe. 212 00:15:55,288 --> 00:15:57,915 Jeśli je stracimy, już po nas. 213 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 Exodus. 214 00:16:36,829 --> 00:16:39,165 Zarządzam Exodus. 215 00:16:51,594 --> 00:16:54,013 NATYCHMIASTOWA EWAKUACJA 216 00:16:54,096 --> 00:16:55,181 Uwaga. 217 00:16:55,264 --> 00:16:57,141 Ze względu na awarię reaktora, 218 00:16:57,225 --> 00:17:00,186 miasto podlega obowiązkowej ewakuacji. 219 00:17:00,269 --> 00:17:01,729 Dla bezpieczeństwa 220 00:17:01,812 --> 00:17:05,942 kierujcie się strzałkami w stronę najbliższego miejsca ewakuacji. 221 00:17:06,609 --> 00:17:07,944 To nie są ćwiczenia. 222 00:17:08,027 --> 00:17:09,362 - Szybko! - Mama? 223 00:17:09,946 --> 00:17:11,155 Uwaga. 224 00:17:11,948 --> 00:17:16,202 Ze względu na awarię reaktora, miasto podlega obowiązkowej ewakuacji. 225 00:17:16,786 --> 00:17:17,954 Dla bezpieczeństwa 226 00:17:18,037 --> 00:17:21,707 kierujcie się w stronę najbliższego miejsca ewakuacji. 227 00:17:22,291 --> 00:17:23,793 To nie są ćwiczenia. 228 00:17:24,752 --> 00:17:26,045 Uwaga. 229 00:17:26,128 --> 00:17:29,840 Z powodu awarii reaktora rozpoczęto obowiązkową... 230 00:17:29,924 --> 00:17:31,467 Stopienie rdzenia. 231 00:17:42,144 --> 00:17:43,771 Jesteś cały? 232 00:17:50,528 --> 00:17:51,946 Nic mi nie jest. 233 00:17:57,994 --> 00:17:58,995 Uważaj! 234 00:17:59,745 --> 00:18:00,746 Z drogi! 235 00:18:04,667 --> 00:18:07,336 Uwaga. Z powodu... 236 00:18:08,546 --> 00:18:09,839 Pani Redmond. 237 00:18:09,922 --> 00:18:12,174 Dzwoniłem do pani. Zarządzono ewakuację. 238 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 - Exodus? - Tak. 239 00:18:15,970 --> 00:18:18,222 - Kto tak postanowił? - Nie wiemy. 240 00:18:19,432 --> 00:18:22,476 - Moja rodzina? - Jadą po nich. Będą bezpieczni. 241 00:18:23,978 --> 00:18:25,354 Zabierz mnie do wieży. 242 00:18:26,147 --> 00:18:30,067 ...kierujcie się strzałkami w stronę najbliższego miejsca ewakuacji. 243 00:18:30,151 --> 00:18:31,152 Macie słońce? 244 00:18:32,737 --> 00:18:34,030 I jezioro? 245 00:18:34,113 --> 00:18:36,866 Mamy knajpy i diabelski młyn. Wiem, że to wiele. 246 00:18:36,949 --> 00:18:38,409 Musimy iść. Chodź. 247 00:18:38,492 --> 00:18:40,244 ...obowiązkowa ewakuacja... 248 00:18:40,328 --> 00:18:41,704 Stopienie rdzenia. 249 00:18:43,497 --> 00:18:45,249 O Boże. 250 00:18:45,333 --> 00:18:46,876 - Nic ci nie jest? - Nie. 251 00:18:46,959 --> 00:18:48,294 Stopienie rdzenia. 252 00:18:52,965 --> 00:18:54,550 Nie żyje? 253 00:18:56,302 --> 00:18:57,470 Stopienie rdzenia. 254 00:19:05,144 --> 00:19:06,812 Musimy iść. 255 00:19:06,896 --> 00:19:08,272 Musimy się stąd wydostać. 256 00:19:10,650 --> 00:19:11,859 Co mnie ominęło? 257 00:19:13,444 --> 00:19:14,487 Co się dzieje? 258 00:19:14,570 --> 00:19:17,239 Niewiele. Awaria reaktora jądrowego. 259 00:19:18,282 --> 00:19:19,283 Zarządziłam Exodus. 260 00:19:20,493 --> 00:19:23,746 Ktoś musiał podjąć decyzję, a jeśli masz z tym problem... 261 00:19:23,829 --> 00:19:25,247 To właściwa decyzja. 262 00:19:26,457 --> 00:19:29,418 Oczywiście nie jest dobrze, ale damy radę. 263 00:19:31,045 --> 00:19:32,046 Co masz na koszuli? 264 00:19:34,715 --> 00:19:35,716 Krew. 265 00:19:37,510 --> 00:19:38,761 Krew Jane. 266 00:19:40,471 --> 00:19:42,264 Zabiłam ją, bo chciała mnie zabić. 267 00:19:49,897 --> 00:19:51,899 Udaj się w bezpieczne miejsce. 268 00:19:52,608 --> 00:19:53,609 Pomóż ludziom. 269 00:19:54,777 --> 00:19:55,986 W tym jesteś dobra. 270 00:19:56,070 --> 00:19:58,406 Przejmę stery. Wszystko będzie dobrze. 271 00:20:07,206 --> 00:20:08,207 Idź. 272 00:20:09,709 --> 00:20:10,710 Wszyscy idźcie. 273 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 Proszę, idźcie! 274 00:20:28,644 --> 00:20:29,729 Tędy! 275 00:20:33,357 --> 00:20:37,153 Prosimy kierować się do najbliższego punktu ewakuacyjnego 276 00:20:37,236 --> 00:20:38,738 jak najszybciej. 277 00:20:45,077 --> 00:20:46,287 Presley! 278 00:20:46,912 --> 00:20:48,080 James! 279 00:20:50,082 --> 00:20:51,083 Presley? 280 00:20:52,501 --> 00:20:53,711 James? 281 00:21:02,136 --> 00:21:05,556 James, rok pierwszy James, rok drugi 282 00:21:05,639 --> 00:21:07,308 James, rok trzeci 283 00:21:07,391 --> 00:21:10,269 Presley, rok pierwszy Presley, rok drugi 284 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 Nie ma ich. 285 00:21:20,571 --> 00:21:21,655 Teri. 286 00:21:22,448 --> 00:21:23,783 Chodź. 287 00:21:50,976 --> 00:21:51,977 Pani Redmond. 288 00:21:52,937 --> 00:21:54,480 Dzwoniłem do pani. 289 00:21:54,563 --> 00:21:57,066 Doszło do dziwnego pobierania zasilania. 290 00:21:57,149 --> 00:21:58,776 Topią się reaktory. 291 00:21:59,360 --> 00:22:02,905 Zamknijmy tunel, odetnijmy zasilanie bunkra i umieśćmy Alex 292 00:22:02,988 --> 00:22:04,031 na wyspie. 293 00:22:04,114 --> 00:22:06,742 To prawie 160 km stąd. Nic ci nie będzie. 294 00:22:06,826 --> 00:22:09,662 Alex musi być chroniona za wszelką cenę. 295 00:22:09,745 --> 00:22:10,830 Tak, pani Redmond. 296 00:22:17,670 --> 00:22:18,671 Presley! 297 00:22:19,380 --> 00:22:21,549 James! Presley! 298 00:22:29,473 --> 00:22:30,641 Presley! 299 00:22:31,725 --> 00:22:32,893 James. 300 00:22:32,977 --> 00:22:34,103 James! 301 00:22:34,186 --> 00:22:35,855 - Mama? - James! 302 00:22:36,355 --> 00:22:38,148 - Mama? Mama! - James. 303 00:22:44,238 --> 00:22:45,573 Kochanie. 304 00:22:50,578 --> 00:22:51,996 - Tato! - Cześć. 305 00:22:55,249 --> 00:22:56,667 - Gdzie Presley? - Nie wiem. 306 00:22:56,750 --> 00:22:58,294 Dzwoniła, ale padł jej telefon. 307 00:22:58,377 --> 00:23:00,212 - Co mówiła? - Coś o windzie. 308 00:23:00,296 --> 00:23:02,965 Utknęła w windzie na poziomie instalacji. 309 00:23:03,048 --> 00:23:04,675 Idź z nim, a ja jej poszukam. 310 00:23:04,758 --> 00:23:07,386 - Czekaj. - Spójrz na mnie. 311 00:23:07,469 --> 00:23:09,388 W końcu cię odnalazłem. 312 00:23:09,889 --> 00:23:11,849 A teraz odnajdę naszą córkę. 313 00:23:14,018 --> 00:23:16,478 - Opiekuj się mamą. - Chodź, skarbie. 314 00:23:17,229 --> 00:23:20,149 Z powodu awarii reaktora... 315 00:23:29,325 --> 00:23:30,326 O Boże. 316 00:23:32,369 --> 00:23:33,537 Dla bezpieczeństwa 317 00:23:33,621 --> 00:23:38,083 kierujcie się strzałkami w stronę najbliższego miejsca ewakuacji. 318 00:23:38,167 --> 00:23:41,170 Wysadź mnie przy chłodni kominowej. Może są tam informacje o Alex. 319 00:23:41,253 --> 00:23:42,338 Nie ma mowy. 320 00:23:42,421 --> 00:23:43,839 - Nie... - Posłuchaj mnie. 321 00:23:43,923 --> 00:23:45,716 Spójrz, co tu się dzieje. 322 00:23:45,799 --> 00:23:48,260 Zmiana planów. Zapomnij o Alex. 323 00:23:48,344 --> 00:23:50,930 Jeśli nie zamkniemy bunkra, 324 00:23:51,013 --> 00:23:52,264 będzie po nas. 325 00:23:52,348 --> 00:23:54,808 I po wszystkich na zewnątrz. Rozumiesz? 326 00:24:20,125 --> 00:24:21,710 Mój Boże, wróciłeś. 327 00:24:28,217 --> 00:24:29,218 Odnalazłeś żonę? 328 00:24:29,301 --> 00:24:31,303 To nie jest kurtuazyjna wizyta. 329 00:24:31,387 --> 00:24:33,889 Moja córka jest w windzie na poziomie instalacji. 330 00:24:33,973 --> 00:24:34,974 Gdziekolwiek to jest. 331 00:24:35,057 --> 00:24:37,935 Masz monitoring, więc znajdź ją. 332 00:24:38,018 --> 00:24:39,019 Oczywiście. 333 00:24:47,444 --> 00:24:48,445 Boże, nie. 334 00:24:51,323 --> 00:24:52,700 Nie. 335 00:24:52,783 --> 00:24:54,034 Gdzie one są? 336 00:24:54,118 --> 00:24:57,287 We wschodniej części, w pobliżu reaktorów. 337 00:24:57,371 --> 00:24:58,539 Pokażę ci drogę. 338 00:24:58,622 --> 00:24:59,623 Nie ma mowy. 339 00:24:59,707 --> 00:25:00,833 Musisz mieć dostęp. 340 00:25:03,252 --> 00:25:04,253 Daj mi ją. 341 00:25:04,962 --> 00:25:06,422 Nie działa po zdjęciu. 342 00:25:09,383 --> 00:25:10,718 Agencie Collins, proszę. 343 00:25:11,927 --> 00:25:13,137 To moja córka. 344 00:25:15,014 --> 00:25:18,225 Jeśli mnie spowolnisz, odetnę ci rękę. 345 00:25:18,308 --> 00:25:19,309 Dobrze. Dziękuję. 346 00:25:19,393 --> 00:25:20,394 Chodźmy. 347 00:25:20,894 --> 00:25:21,895 Tędy. 348 00:25:34,575 --> 00:25:35,617 Uwaga... 349 00:25:37,745 --> 00:25:39,288 Dobrze. Jedźcie. 350 00:25:44,293 --> 00:25:45,335 Z drogi! 351 00:25:48,172 --> 00:25:49,256 Serio? 352 00:25:51,800 --> 00:25:53,510 Nie! Mowy nie ma! Stój! 353 00:25:53,594 --> 00:25:55,179 - Co jest, kurwa? - Drań. 354 00:25:57,473 --> 00:25:59,224 Co ty wyprawiasz? 355 00:25:59,308 --> 00:26:01,643 To bez znaczenia, ty chciwy sukinsynu! 356 00:26:03,062 --> 00:26:04,271 Chodź! Wsiadaj. 357 00:26:06,774 --> 00:26:08,901 Wsiadaj. 358 00:26:08,984 --> 00:26:10,402 Dasz radę wejść? 359 00:26:11,945 --> 00:26:15,407 Uważaj. Dobra, jedź! 360 00:26:18,619 --> 00:26:19,620 Z drogi! 361 00:26:37,888 --> 00:26:40,974 Dziwnie to zabrzmi, ale cieszę się, że cię widzę. 362 00:26:41,683 --> 00:26:43,769 Że żyjesz. 363 00:26:45,521 --> 00:26:48,732 Nasze ostatnie spotkanie było dość nerwowe. 364 00:26:50,901 --> 00:26:54,947 Gdy myślałaś, że zabiłaś mi córkę, a ja prawie odstrzeliłem ci łeb? 365 00:26:57,991 --> 00:26:59,201 Nie jestem z tego dumna. 366 00:27:04,331 --> 00:27:06,333 Widziałam dziś mojego zmarłego syna. 367 00:27:07,876 --> 00:27:13,841 Może to halucynacje, dzięki którym w końcu radzę sobie z żałobą. 368 00:27:13,924 --> 00:27:18,303 Jest wielu Dylanów urodzonych 16 maja... 369 00:27:23,225 --> 00:27:24,226 ale to był on. 370 00:27:30,232 --> 00:27:33,652 Cieszę się, że żyjesz, agencie Collins. 371 00:27:35,279 --> 00:27:38,407 Chyba jesteś tutaj jedyną naprawdę przyzwoitą osobą. 372 00:27:42,911 --> 00:27:43,912 Tędy. 373 00:27:55,799 --> 00:27:57,926 Cholera. Nie. 374 00:27:59,052 --> 00:28:00,929 - Nie wiem, co robić. - Idź. 375 00:28:01,555 --> 00:28:03,432 Co? Nie ma, kurwa, mowy. 376 00:28:03,515 --> 00:28:04,516 Posłuchaj mnie. 377 00:28:05,851 --> 00:28:07,060 Kochałam twojego ojca. 378 00:28:08,729 --> 00:28:10,022 Nie powiedziałam mu tego. 379 00:28:11,023 --> 00:28:12,691 A on kochał ciebie. 380 00:28:12,774 --> 00:28:14,359 Tak musi być, dobra? 381 00:28:15,402 --> 00:28:17,821 - Musisz odejść i mnie zostawić. - Nie. 382 00:28:17,905 --> 00:28:20,449 - Nie zostawię cię. - Chciałby, żebyś przeżył. 383 00:28:20,532 --> 00:28:23,911 Musisz iść. Cholera. Rozumiesz? 384 00:28:24,745 --> 00:28:27,164 I stać się takim, jakim cię widział. 385 00:28:27,247 --> 00:28:29,875 - Nie. Idziemy razem. - Jeremy, uciekaj! 386 00:28:31,543 --> 00:28:33,629 Nie pozwolę ci tu ze mną umrzeć. 387 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 Idź. 388 00:28:38,592 --> 00:28:39,635 Idź! 389 00:28:40,218 --> 00:28:41,678 - Idź! - Kurwa. 390 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Tędy. 391 00:29:14,211 --> 00:29:15,212 Boże. 392 00:29:17,047 --> 00:29:18,298 Pomocy! 393 00:29:18,799 --> 00:29:20,300 - Jest tam kto? - Pomocy! 394 00:29:20,384 --> 00:29:23,136 - Jesteśmy w windzie! - Niech nam ktoś pomoże! 395 00:29:23,220 --> 00:29:24,680 Stopienie rdzenia. 396 00:29:25,305 --> 00:29:26,515 Tutaj! 397 00:29:27,683 --> 00:29:30,894 Temperatura rdzenia 130% ponad normę. 398 00:29:34,189 --> 00:29:36,733 Współczynnik 50% ponad normę. 399 00:29:38,735 --> 00:29:41,863 Elektryka padła w chłodniach kominowych. 400 00:29:41,947 --> 00:29:43,907 Zawór nie działa. 401 00:29:45,951 --> 00:29:47,244 Dobra. 402 00:29:47,327 --> 00:29:49,371 Zrobię to ręcznie. Dam radę. 403 00:29:49,454 --> 00:29:52,290 Poziom zbiornika poniżej 90% normy. 404 00:29:58,005 --> 00:29:59,548 - Słyszysz to? - Tak. 405 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 No już! Nie działa. 406 00:30:07,556 --> 00:30:08,557 Pomóż mi. 407 00:30:09,057 --> 00:30:10,100 Hadley! 408 00:30:11,268 --> 00:30:12,769 Wyciągniemy was! 409 00:30:14,980 --> 00:30:15,981 Mamo! 410 00:30:16,064 --> 00:30:17,315 Stopienie rdzenia. 411 00:30:17,399 --> 00:30:19,901 - Awaria układu chłodzenia sodowego. - Kurwa! 412 00:30:21,403 --> 00:30:23,196 Awaria zaworów upustowych. 413 00:30:23,280 --> 00:30:24,656 Cholera, nic nie działa. 414 00:30:26,658 --> 00:30:29,327 - Awaria systemu chłodzenia. - Czy to...? 415 00:30:29,411 --> 00:30:31,288 Papi! 416 00:30:37,669 --> 00:30:38,879 Na czym stoimy? 417 00:30:39,629 --> 00:30:42,966 To miejsce zaraz eksploduje. Mamy odrobinę więcej czasu, ale... 418 00:30:59,900 --> 00:31:02,861 Spokojnie. Nic ci nie jest. 419 00:31:02,944 --> 00:31:04,029 Jesteś cały. 420 00:31:07,908 --> 00:31:11,369 Nic ci nie jest. Trzymaj się. 421 00:31:23,256 --> 00:31:25,300 Link. 422 00:31:25,967 --> 00:31:27,511 Odszedł. Musimy iść. 423 00:31:27,594 --> 00:31:30,013 - Musimy iść! On nie żyje! - Nie! 424 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 - Nie! - Musimy iść! 425 00:31:42,400 --> 00:31:44,402 - Tato? - Hadley! 426 00:31:45,445 --> 00:31:47,781 Dziewczyny, wyciągniemy was, dobrze? 427 00:31:55,288 --> 00:31:56,289 Ciągnij. 428 00:31:57,624 --> 00:31:58,834 Nie mam siły. 429 00:32:09,302 --> 00:32:11,221 Chodź. Damy radę. 430 00:32:21,314 --> 00:32:23,942 Musicie wyjść przez właz. 431 00:32:25,694 --> 00:32:26,736 Tutaj. 432 00:32:26,820 --> 00:32:29,114 Stań na poręczy, pomogę ci. 433 00:32:29,197 --> 00:32:30,198 Dobra. 434 00:32:32,868 --> 00:32:34,077 Dawaj. 435 00:32:42,210 --> 00:32:43,461 Dobrze. 436 00:32:47,090 --> 00:32:48,967 - Hadley. - Nie mogę wyjść. 437 00:32:49,050 --> 00:32:50,969 - Utknęłyśmy - Schodzę tam. 438 00:32:51,595 --> 00:32:52,721 Nie! 439 00:32:53,471 --> 00:32:54,472 Pomóż mi. 440 00:32:54,556 --> 00:32:56,224 - Nie dam rady. - Cholera. 441 00:33:27,214 --> 00:33:28,465 Tędy. 442 00:33:44,356 --> 00:33:45,899 Trzymajcie się. 443 00:33:45,982 --> 00:33:47,859 Dziewczyny, wyciągniemy was. 444 00:33:49,277 --> 00:33:51,404 - Pomożemy wam. - Pospieszcie się! 445 00:33:51,488 --> 00:33:53,031 - Przytrzymasz? - Jasne. 446 00:33:53,114 --> 00:33:54,324 Wchodzę. 447 00:33:58,119 --> 00:34:00,372 Odsuńcie się. 448 00:34:05,377 --> 00:34:07,128 Nic ci nie jest? 449 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Skąd się tu wziąłeś? 450 00:34:12,926 --> 00:34:14,052 To długa historia. 451 00:34:17,597 --> 00:34:19,849 Znalazłem twoją mamę. Jest na górze. 452 00:34:20,433 --> 00:34:21,810 - O Boże. - Tak. 453 00:34:21,893 --> 00:34:23,103 Wracajmy do niej. 454 00:34:23,186 --> 00:34:25,605 Podsadzę cię, a oni ci pomogą wyjść. 455 00:34:25,689 --> 00:34:30,026 Daj mi stopę. Trzy, dwa, jeden. Już! 456 00:34:34,739 --> 00:34:35,740 W porządku? 457 00:34:37,575 --> 00:34:40,078 Podaj mi rękę. Dobrze. 458 00:34:40,161 --> 00:34:41,454 Gotowa? 459 00:34:44,499 --> 00:34:45,500 Dasz radę! 460 00:34:49,212 --> 00:34:50,213 Mamo! 461 00:34:50,297 --> 00:34:51,798 Jestem przy tobie. 462 00:34:51,881 --> 00:34:53,633 Dobra, następna. 463 00:34:54,217 --> 00:34:55,927 Trzy, dwa, jeden. 464 00:34:57,387 --> 00:34:58,388 Właśnie tak. 465 00:35:18,366 --> 00:35:19,618 Chodź, nie ma czasu! 466 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Idę. 467 00:35:44,142 --> 00:35:45,310 Nic ci nie jest. 468 00:35:45,393 --> 00:35:46,770 Jestem cały. 469 00:35:48,438 --> 00:35:50,357 Wsadźcie ich do wozu. 470 00:35:50,440 --> 00:35:52,108 Szybko. Do wozu. Chodźcie. 471 00:35:56,071 --> 00:35:57,947 - Czekaj... - Musimy iść. 472 00:36:05,747 --> 00:36:06,748 Gdzie Alex? 473 00:36:08,708 --> 00:36:09,709 Działa. 474 00:36:10,710 --> 00:36:12,128 Alex już działa. 475 00:36:14,506 --> 00:36:15,965 Dylan, posłuchaj. 476 00:36:18,718 --> 00:36:19,928 Jesteś moim synem. 477 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 To skomplikowane, ale tak jest. 478 00:36:30,397 --> 00:36:32,440 Zabierz mnie do Alex. 479 00:36:32,524 --> 00:36:34,442 Nie mogę. Nie ma jej tutaj. 480 00:36:36,236 --> 00:36:39,489 Czekaj. Posłuchaj mnie. 481 00:36:54,295 --> 00:36:55,296 Kurwa. 482 00:36:57,716 --> 00:36:59,050 Co się dzieje? 483 00:36:59,592 --> 00:37:01,386 Co tu się dzieje? 484 00:37:01,469 --> 00:37:03,638 Nie wiem. Naprawdę nie wiem. 485 00:37:05,432 --> 00:37:07,642 Ale znam Annie. Dobrze? 486 00:37:08,184 --> 00:37:11,521 Poznałem ją w Graceland. 487 00:37:13,773 --> 00:37:15,150 Co? 488 00:37:15,942 --> 00:37:17,068 Odeszła. 489 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Umarła. 490 00:37:25,076 --> 00:37:27,746 - Jak? - Rodząc waszą córkę. 491 00:37:30,206 --> 00:37:32,876 Mam ją. Zabiorę cię do niej. 492 00:37:33,543 --> 00:37:36,045 Ale musimy się stąd wydostać. 493 00:37:40,049 --> 00:37:42,135 Dobra, w porządku. 494 00:37:43,261 --> 00:37:44,637 Chodźcie. 495 00:37:45,472 --> 00:37:46,639 Idziemy. 496 00:37:49,017 --> 00:37:51,770 Zabierać tyłki! Ruchy! 497 00:37:58,193 --> 00:38:01,905 Gdy reaktor wybuchnie, promieniowanie się rozprzestrzeni. 498 00:38:02,947 --> 00:38:06,201 Drzwi mają przetrwać wybuch jądrowy z zewnątrz, 499 00:38:06,284 --> 00:38:08,661 więc powinny wytrzymać. 500 00:38:08,745 --> 00:38:10,997 - Wystarczy je zamknąć. - Skąd? 501 00:38:12,582 --> 00:38:13,917 Zabierz nas do wieży. 502 00:38:22,675 --> 00:38:26,054 - Idź do mamy. Niedługo wrócę. - Tato. 503 00:38:26,137 --> 00:38:27,138 Idziemy. 504 00:38:29,140 --> 00:38:30,350 Dokąd idziesz? 505 00:38:31,434 --> 00:38:32,560 Muszę to naprawić. 506 00:38:37,941 --> 00:38:39,400 Do zobaczenia, Dylan. 507 00:38:42,362 --> 00:38:43,655 Będzie dobrze. 508 00:38:46,658 --> 00:38:49,160 - Jak ma na imię twój tata? - Xavier. 509 00:38:49,828 --> 00:38:51,037 Mówią na niego X. 510 00:38:53,039 --> 00:38:54,624 Xavier! X! 511 00:39:00,171 --> 00:39:02,757 CZEKAM NA UŻYTKOWNIKA: X 512 00:39:02,841 --> 00:39:04,008 Gdzie moja córka? 513 00:39:13,476 --> 00:39:15,937 Nie zatrzymujcie się! Wsiadajcie. 514 00:39:38,251 --> 00:39:41,880 Proszę pana! Musi pan uciekać jak najdalej. 515 00:39:41,963 --> 00:39:44,716 Musicie uciekać. 516 00:39:44,799 --> 00:39:47,677 - Szukam mojej rodziny! - Proszę wsiadać. 517 00:39:52,265 --> 00:39:54,517 Drzwi można zamknąć w sterowni, 518 00:39:54,601 --> 00:39:59,272 więc ten, kto je aktywuje, musi zostać i zatonąć razem ze statkiem. 519 00:40:02,400 --> 00:40:03,860 Miło było cię poznać. 520 00:40:06,863 --> 00:40:07,906 To dla ciebie. 521 00:40:27,133 --> 00:40:30,053 Co jest? Co robisz? 522 00:40:34,098 --> 00:40:35,391 Uważaj na siebie. 523 00:41:28,820 --> 00:41:30,989 Szybko! 524 00:41:36,327 --> 00:41:37,787 Pomogę ci. 525 00:41:41,165 --> 00:41:42,500 I już. Jesteś cała? 526 00:42:00,768 --> 00:42:02,395 WYMAGANY KOD AKTYWACYJNY 527 00:42:05,106 --> 00:42:07,108 ROZPOCZĘTO CAŁKOWITY LOCKDOWN 528 00:42:46,022 --> 00:42:48,733 - Tato! - Hadley! 529 00:42:51,319 --> 00:42:52,528 - Nic ci nie jest? - Nie. 530 00:42:52,612 --> 00:42:53,988 Gdzie mama? 531 00:42:57,784 --> 00:42:58,910 Jezu! 532 00:43:00,495 --> 00:43:02,330 INTEGRALNOŚĆ KOPUŁY 35% 533 00:43:14,884 --> 00:43:16,761 Chwila. Jeszcze nie przyszli. 534 00:43:16,844 --> 00:43:18,221 - Jeszcze chwilę. - Mamo! 535 00:43:18,304 --> 00:43:19,639 Presley! 536 00:43:20,807 --> 00:43:22,809 - Czas na nas. - Nie. 537 00:43:22,892 --> 00:43:24,435 - Musimy iść! - Dobra. 538 00:43:24,519 --> 00:43:27,897 - Musimy iść. - Gdzie tata? 539 00:43:27,980 --> 00:43:29,482 Nie wiem. Mówił, że zaraz będzie. 540 00:43:45,123 --> 00:43:47,792 Nic ci nie jest? Biegnij w tamtą stronę! 541 00:45:44,492 --> 00:45:46,994 Chodzi lisek koło drogi... 542 00:46:13,729 --> 00:46:14,814 Tata? 543 00:46:19,777 --> 00:46:21,237 - Tata! - Boże, to tata! 544 00:46:46,721 --> 00:46:47,763 Dobra. 545 00:46:49,473 --> 00:46:50,766 Wystarczy. 546 00:46:53,394 --> 00:46:54,437 Przepraszam. 547 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 Chodź. 548 00:47:03,571 --> 00:47:04,697 Za Geigera. 549 00:47:19,628 --> 00:47:21,005 Słyszałam, że wróciłeś. 550 00:47:22,882 --> 00:47:25,092 Tak. Wróciłem. 551 00:47:26,719 --> 00:47:27,720 Cieszę się. 552 00:47:31,766 --> 00:47:33,225 To moja żona Teri. 553 00:47:34,185 --> 00:47:37,938 Teri, to moja terapeutka, doktor Torabi. 554 00:47:42,401 --> 00:47:43,694 Cześć. 555 00:47:43,778 --> 00:47:46,781 - Miło cię poznać. - Ciebie też. 556 00:47:46,864 --> 00:47:49,700 - Macie cudowne dzieci. - Dziękuję. 557 00:47:49,784 --> 00:47:51,327 Zaraz wracam. Przepraszam. 558 00:48:14,809 --> 00:48:16,102 Jest do niej podobna. 559 00:48:18,104 --> 00:48:19,438 Racja. 560 00:48:22,608 --> 00:48:23,692 Ma imię? 561 00:48:24,902 --> 00:48:26,654 Nazywam ją Dzieckiem Annie. 562 00:48:31,534 --> 00:48:33,119 Annie brzmi dobrze. 563 00:48:35,746 --> 00:48:36,831 Też tak myślę. 564 00:49:01,897 --> 00:49:03,566 To dla ciebie, Xavier. 565 00:49:08,571 --> 00:49:09,697 Jesteś Użytkownikiem X. 566 00:49:11,740 --> 00:49:13,826 Wysłuchaj mnie uważnie. 567 00:49:14,827 --> 00:49:17,455 Około 160 km stąd jest drugi bunkier. 568 00:49:18,581 --> 00:49:20,499 Głęboko pod lotniskiem w Denver. 569 00:49:21,709 --> 00:49:25,421 Jest w nim komputer kwantowy, który może to wszystko zatrzymać. 570 00:49:25,504 --> 00:49:28,424 Tak naprawdę już to zrobił. 571 00:49:29,633 --> 00:49:33,762 Musisz się tam dostać. Postępuj zgodnie z instrukcjami, 572 00:49:35,347 --> 00:49:37,641 To nie jest łatwe zadanie, 573 00:49:37,725 --> 00:49:39,560 ale wierzę, że je udźwigniesz. 574 00:49:40,227 --> 00:49:42,021 Wiem, że proszę o wiele. 575 00:49:43,481 --> 00:49:45,524 Uratuj świat, agencie Collins. 576 00:49:47,693 --> 00:49:49,695 Czemu myślisz, że to zrobię? 577 00:49:51,780 --> 00:49:53,282 Bo już to zrobiłeś. 578 00:52:12,296 --> 00:52:14,298 Napisy: Małgorzata Banaszak